diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/accounts-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accounts service\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-28 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 03:33+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Belarusian " -"(http://www.transifex.com/freedesktop/accountsservice/language/be/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 -msgid "Change your own user data" -msgstr "Змена вашых уласных даных карыстальніка" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change your own user data" -msgstr "" -"Праверка сапраўднасці абавязковая, каб змяніць вашы ўласныя даныя " -"карыстальніка" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:21 -msgid "Change your own user password" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:22 -msgid "Authentication is required to change your own user password" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:31 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Кіраванне ўліковымі запісамі карыстальнікаў" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:32 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Праверка сапраўднасці абавязковая, каб змяніць даныя карыстальніка" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:41 -msgid "Change the login screen configuration" -msgstr "Змяніць канфігурацыю экрана ўваходу" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:42 -msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" -msgstr "" -"Праверка сапраўднасці абавязковая, каб змяніць канфігурацыю экрана ўваходу" - -#: src/main.c:225 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Вывесці звесткі аб версіі і выйсці" - -#: src/main.c:226 -msgid "Replace existing instance" -msgstr "Замяніць існуючы вобраз" - -#: src/main.c:227 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Уключыць адладку кода" - -#: src/main.c:246 -msgid "" -"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" -"user account information." -msgstr "" -"D-Bus інтэрфейс забяспечвае запыт і кіраванне звесткамі ўліковага запісу " -"карыстальніка." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/alacarte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,104 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka , 2007, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alacarte.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/alacarte/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 09:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: Alacarte/MainWindow.py:156 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: Alacarte/MainWindow.py:169 -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" - -#: Alacarte/MainWindow.py:177 -msgid "Item" -msgstr "Элемент" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:107 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Выберыце значок" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:239 -msgid "Choose a command" -msgstr "Выберыце каманду" - -#: data/alacarte.desktop.in:3 data/alacarte.ui:38 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: data/alacarte.desktop.in:4 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Дадаванне або выдаленне праграм з галоўнага меню" - -#: data/alacarte.desktop.in:11 -msgid "alacarte" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:73 -msgid "Restore System Configuration" -msgstr "Аднавіць сістэмныя налады" - -#: data/alacarte.ui:78 -msgid "Restore the default menu layout" -msgstr "Аднавіць прадвызначаны склад меню" - -#: data/alacarte.ui:166 -msgid "_New Menu" -msgstr "_Новае меню" - -#: data/alacarte.ui:183 -msgid "Ne_w Item" -msgstr "Новы _элемент" - -#: data/alacarte.ui:200 -msgid "New _Separator" -msgstr "Новы _раздзяляльнік" - -#: data/alacarte.ui:246 -msgid "Move Down" -msgstr "Пасунуць ніжэй" - -#: data/alacarte.ui:262 -msgid "Move Up" -msgstr "Пасунуць вышэй" - -#: data/launcher-editor.ui:7 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Уласцівасці стартара" - -#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: data/launcher-editor.ui:117 -msgid "Command:" -msgstr "Каманда:" - -#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 -msgid "Comment:" -msgstr "Каментарый:" - -#: data/launcher-editor.ui:179 -msgid "Browse" -msgstr "Агляд" - -#: data/launcher-editor.ui:214 -msgid "Launch in Terminal?" -msgstr "Запускаць у тэрмінале?" - -#: data/directory-editor.ui:7 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Уласцівасці каталога" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,391 +0,0 @@ -# Vital Khilko , 2003. -# Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka , 2011, 2012, 2013. -# Yuras Shumovich , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: baobab.main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Аналіз дыскавай прасторы" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Праверка памеру папак і даступнай дыскавай прасторы" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A simple application to keep your disk usage and available space under " -"control." -msgstr "" -"Простая праграма для кантролю выкарыстанай і даступнай дыскавай прасторы." - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " -"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " -"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." -msgstr "" -"Аналізатар дыскавай прасторы можа даследаваць вызначаныя папкі, " -"запамінальныя прылады і сеткавыя ўліковыя запісы. Ён выводзіць дрэва папак і " -"іх графічную схему з указаннем памеру, што дазваляе лёгка выяўляць дзе " -"расходуецца дыскавая прастора." - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 -msgid "Devices and Locations View" -msgstr "Прагляд прылад і размяшчэнняў" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -msgid "Scan View" -msgstr "Прагляд даследвання" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:269 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "сховішча;дыск;прастора;ачыстка;" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -msgid "Excluded locations URIs" -msgstr "URI выключаных размяшчэнняў" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." -msgstr "Спіс URI для размяшчэнняў, якія выключаны з даследавання." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 -msgid "Active Chart" -msgstr "Актыўная дыяграма" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Які тып дыяграмы павінен паказвацца." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 -msgid "Window size" -msgstr "Памер акна" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "Пачатковы памер акна" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window Maximized" -msgstr "Разгортванне акна" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "Whether or not the window is maximized" -msgstr "Разгорнута акно ці не" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "Паказаць/схаваць асноўнае меню" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць налады" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Даследаванне" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan folder" -msgstr "Даследаваць папку" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rescan current location" -msgstr "Паўторна даследаваць бягучае размяшчэнне" - -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -msgid "_Open Externally" -msgstr "_Адкрыць у знешняй праграме" - -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Скапіяваць шлях у буфер абмену" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Пера_мясціць у сметніцу" - -#: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _Parent Folder" -msgstr "_Перайсці ў бацькоўскую папку" - -#: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Па_вялічыць" - -#: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Па_меншыць" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 -msgid "Contents" -msgstr "Змесціва" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 -msgid "Modified" -msgstr "Зменена" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Device" -msgstr "Гэтая прылада" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 -msgid "Remote Locations" -msgstr "Аддаленыя размяшчэнні" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Даследаваць папку…" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 -msgid "Clear Recent List" -msgstr "Ачысціць спіс нядаўняга" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 -msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "_Аб праграме" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 -msgid "Devices & Locations" -msgstr "Прылады і размяшчэнні" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:55 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:97 -msgid "Rescan Current Location" -msgstr "Паўторна даследаваць бягучае размяшчэнне" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:107 -msgid "Files may take more space than shown" -msgstr "Файлы могуць займаць прасторы больш за паказаную" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:275 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Кальцавая дыяграма" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:288 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Іерархічная карта" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Размяшчэнні, якія ігнаруюцца" - -#: src/baobab-application.vala:33 -msgid "" -"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " -"not specified." -msgstr "" -"Не прапускаць каталогі ў розных файлавых сістэмах. Ігнаруецца, калі каталог " -"не ўказаны." - -#: src/baobab-application.vala:34 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці" - -#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d элемент" -msgstr[1] "%d элементы" -msgstr[2] "%d элементаў" - -#. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 -#, c-format -msgid "%lu day" -msgid_plural "%lu days" -msgstr[0] "%lu дзень" -msgstr[1] "%lu дні" -msgstr[2] "%lu дзён" - -#. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 -#, c-format -msgid "%lu month" -msgid_plural "%lu months" -msgstr[0] "%lu месяц" -msgstr[1] "%lu месяцы" -msgstr[2] "%lu месяцаў" - -#. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 -#, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "%lu год" -msgstr[1] "%lu гады" -msgstr[2] "%lu гадоў" - -#: src/baobab-location-list.vala:67 -#, c-format -msgid "%s Total" -msgstr "%s усяго" - -#: src/baobab-location-list.vala:71 -#, c-format -msgid "%s Available" -msgstr "%s даступна" - -#. useful for some remote mounts where we don't know the -#. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:85 -#, c-format -msgid "%s Used" -msgstr "%s выкарыстана" - -#: src/baobab-location-list.vala:87 -msgid "Unmounted" -msgstr "Адмацаваны" - -#: src/baobab-location.vala:72 -msgid "Home Folder" -msgstr "Хатняя папка" - -#: src/baobab-location.vala:107 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - -#. The only activatable row is "Add location" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 -msgid "Select Location to Ignore" -msgstr "Выберыце якое размяшчэнне будзе ігнаравацца" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 -msgid "Add Location…" -msgstr "Дадаць размяшчэнне…" - -#: src/baobab-window.vala:183 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбар папкі" - -#: src/baobab-window.vala:190 -msgid "Recursively analyze mount points" -msgstr "Рэкурсіўны аналіз пунктаў мацавання" - -#: src/baobab-window.vala:214 -msgid "Could not analyze volume" -msgstr "Не ўдалося даследаваць дыскавы том" - -#: src/baobab-window.vala:276 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Vital Khilko \n" -"Ales Nyakhaychyk \n" -"Ihar Hrachyshka \n" -"Юрась Шумовіч \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/baobab-window.vala:341 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл" - -#: src/baobab-window.vala:358 -msgid "Failed to trash file" -msgstr "Не ўдалося перамясціць файл у сметніцу" - -#: src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not scan folder" -msgstr "Не ўдалося даследаваць папку" - -#: src/baobab-window.vala:608 -msgid "Scan completed" -msgstr "Даследаванне завершана" - -#: src/baobab-window.vala:609 -#, c-format -msgid "Completed scan of “%s”" -msgstr "Завершана даследаванне «%s»" - -#: src/baobab-window.vala:649 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "«%s» не з'яўляецца папкай" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-10-02 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,621 +0,0 @@ -# Ягор Кур'яновіч , 2009. -# Ihar Hrachyshka , 2011, 2013, 2014. -# Yuri Matsuk , 2011, 2012. -# Yuras Shumovich , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-13 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "Фотарэжым" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -msgid "Photo" -msgstr "Фота" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "Відэарэжым" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -msgid "Video" -msgstr "Відэа" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Рэжым серыйнай здымкі" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -msgid "Burst" -msgstr "Серыя" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Зрабіць фотаздымак вэб-камерай" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку эфектаў" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "Эфекты" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Эфекты" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Перайсці на наступную старонку эфектаў" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму ў рэжым акна" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "Прылада" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Рраздзяляльнасць фота" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "Раздзяляльнасць відэа" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "Вэб-камера" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркасць" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасць" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "Адценне" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "Кантраснасць" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "Выява" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "Вытрымка" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Адваротны адлік" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -msgid "Fire _flash" -msgstr "_Успышка" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "Рэжым серыйнай здымкі" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "Колькасць фотаздымкаў" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (секунд)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "Здымка" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "На ўвесь _экран" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "_Налады" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "_Аб праграме" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Фотаздымка" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "Захаваць _як…" - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Перамясціць у _сметніцу" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Фота- і відэаздымка праз вэб-камеру з цікавымі графічнымі эфектамі" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Праграма Cheese прызначана для фота- і відэаздымкі, умее ўжываць цікавыя " -"эфекты і паказваць вынік вашым сябрам." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Выкарыстоўвайце адваротны адлік, каб " -"даць сабе час прыняць позу, а пасля чакайце ўспышкі!" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Cheese выкарыстоўвае GStreamer, каб ужываць цікавыя фота- і відэаэфекты. " -"Праз Cheese так проста здымаць сябе, сяброў, гадаванцаў — што заўгодна, і " -"дзяліцца сваімі вынікамі з іншымі." - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Фотавідэабудан" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "" -"фота;фатаграфія;відэа;запіс;вэб-камера;сеціўная камера;сэлфі;здымак;здымкі;" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Выкарыстоўваць адваротны адлік" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Задайце значэнне «true», каб пры здымцы паказваўся адваротны адлік" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "Працягласць адваротнага адліку" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Працягласць адваротнага адліку перад пачаткам здымкі, у секундах" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Выкарыстоўваць пры здымцы ўспышку" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Задайце значэнне «true», каб выкарыстоўваць пры здымцы ўспышку" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Тэкставы ідэнтыфікатар камеры" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "Шлях да вузла прылады, які вызначае камеру (напрыклад, /dev/video0)" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Апошні выбраны эфект" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Назва апошняга выбранага ўсталяванага эфекту" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "Шырыня фотаздымка" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Шырыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселях" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "Вышыня фотаздымка" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Вышыня выявы, атрыманай з камеры, у пікселях" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "Шырыня відэа" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Шырыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселях" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "Вышыня відэа" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Вышыня відэа, атрыманага з камеры, у пікселях" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -msgid "Image brightness" -msgstr "Яркасць выявы" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Рэгулюе ўзровень яркасці выявы, якая прыходзіць з камеры" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -msgid "Image contrast" -msgstr "Кантраснасць выявы" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Рэгулюе ўзровень кантраснасці выявы, якая прыходзіць з камеры" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -msgid "Image saturation" -msgstr "Насычанасць выявы" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Рэгулюе ўзровень насычанасці выявы, якая прыходзіць з камеры" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -msgid "Image hue" -msgstr "Адценне выявы" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Рэгулюе адценне (колеравы тон) выявы, якая прыходзіць з камеры" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -msgid "Video path" -msgstr "Шлях для відэа" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Вызначае шлях для захавання відэазапісаў. Калі ключ пусты, будзе " -"выкарыстоўвацца «XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -msgid "Photo path" -msgstr "Шлях для фотаздымкаў" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Вызначае шлях для захавання фотаздымкаў. Калі ключ пусты, будзе " -"выкарыстоўвацца «XDG_PICTURES_DIR/Webcam»." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Затрымка паміж здымкамі пры серыйнай здымцы" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Працягласць затрымкі (мілісекунд) паміж кожным фотаздымкам у серыі. Калі " -"затрымка паміж здымкамі менш за працягласць адваротнага адліку, будзе " -"выкарыстоўвацца час з адваротнага адліку." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Колькасць фотаздымкаў у рэжыме серыйнай здымкі" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Колькасць здымкаў у адной серыі." - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Агляд" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Уключыць або выключыць поўнаэкранны рэжым" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Выйсці з праграмы" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Мініяцюры" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Перамясціць у сметніцу" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Гук затвора" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "Зрабіць _яшчэ здымак" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Адзін або некалькі кампанентаў GStreamer адсутнічаюць: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Прылада не знойдзена" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Функцыі прылады не падтрымліваюцца" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 -msgid "Unknown device" -msgstr "Невядомая прылада" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Запусціць у шырокаэкранным рэжыме" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Прылада, што выкарыстоўваецца як камера" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "ПРЫЛАДА" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Паказаць звесткі пра версію і выйсці" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Запусціць у поўнаэкранным рэжыме" - -#: src/cheese-application.vala:321 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Вэб-камера выкарыстоўваецца" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ягор Кур'яновіч \n" -"Ihar Hrachyshka \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Siamion Šachalevič https://launchpad.net/~arsien-bajan\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Yury Matsuk https://launchpad.net/~yuri-matsuk\n" -" Ягор Кур'яновіч https://launchpad.net/~me-sontan" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Вэб-сайт Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Без эфектаў" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць %s" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файл?" -msgstr[1] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файлы?" -msgstr[2] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %d файлаў?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Калі вы выдаліце элемент, то ён будзе незваротна страчаны" -msgstr[1] "Калі вы выдаліце элементы, то яны будуць незваротна страчаны" -msgstr[2] "Калі вы выдаліце элементы, то яны будуць незваротна страчаны" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць %s" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "Прапусціць" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "Прапусціць усё" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Не ўдалося перамясіць %s у сметніцу" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Захаванне файла" - -#: src/cheese-window.vala:362 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць %s" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "Спыніць запіс" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "Запісаць відэа" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Спыніць фотаздымку" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Зрабіць серыю фотаздымкаў" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "Эфекты не знойдзены" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Падчас прайгравання відэа з вэб-камеры адбылася памылка" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Запісаць відэа праз вэб-камеру" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Зрабіць серыю фотаздымкаў праз вэб-камеру" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Выберыце эфект" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -msgid "Record a Video" -msgstr "Відэазапіс" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Серыйная фотаздымка" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ -# Kasia Bondarava , 2012. -# Ihar Hrachyshka , 2013. -# Yuras Shumovich , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-20 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" -"Не ўдалося ініцыяваць праграмны драйвер Clutter: няма даступных драйвераў." - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "" -"Праграмны драйвер тыпу \"%s\" не падтрымлівае стварэнне некалькіх сцэн" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя выявы" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Паказваць колькасць кадраў на секунду" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Прадвызначаная частата кадраў" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Кірунак тэксту" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Выключыць mip-адлюстраванне тэксту" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "Ужыць \"няпэўны\" выбар" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі Clutter" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі Clutter" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Уключыць функцыі даступнасці" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Параметры Clutter" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Паказаць параметры Clutter" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Кампіляцыя %s была няўдалай: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Вяршынны шэйдар" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Фрагментавы шэйдар" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя выявы" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "YUV-тэкстуры не падтрымліваюцца" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -#, c-format -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "YUV2-тэкстуры не падтрымліваюцца" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -#, c-format -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "Не ўдалося ініцыяваць Gdk" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "Не ўдалося знайсці адпаведны CoglWinsys для GdkDisplay тыпу %s" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "Патрэбны X-дысплей" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "Патрэбны X-экран" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Рабіць X-выклікі сінхронна" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Выключыць падтрымку XInput" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,366 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka , 2011, 2012. -# Kasia Bondarava , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:16+0000\n" -"Last-Translator: Kasia Bondarava \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "Вядомыя адладачныя значэнні:" - -#: cogl/cogl-debug.c:186 -msgid "Special debug values:" -msgstr "Спецыяльныя адладачныя значэнні:" - -#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "Уключыць усе непаводзінныя адладачныя параметры" - -#: cogl/cogl-debug.c:197 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "Дадатковыя зменныя асяроддзя:" - -#: cogl/cogl-debug.c:198 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "Спіс GL-пашырэнняў, падзеленых коскамі, якія трэба лічыць адсутнымі" - -#: cogl/cogl-debug.c:200 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "Падмяніць версію GL, якую, на думку Cogl, падтрымлівае відэадрайвер" - -#: cogl/cogl-debug.c:244 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:246 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:295 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Опцыі Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:296 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Паказаваць опцыі Cogl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 -#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 -#: cogl/cogl-debug-options.h:196 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "Трасіраванне Cogl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:34 -msgid "CoglObject references" -msgstr "Адсылкі CoglObject" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "Адладжваць праблемы з лічэннем спасылак для CoglObjects" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:39 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "Трасіраваць нарэзку тэкстур" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:40 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "адладжваць стварэнне зрэзаў тэкстур" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:44 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "Трасіраваць атласныя тэкстуры" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "Адладжваць кіраванне атласам тэкстур" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:49 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "Трасіраваць бленд-стрынгі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:50 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "Адладжваць разбор CoglBlendString" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:54 -msgid "Trace Journal" -msgstr "Трасіраваць журнал" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "Праглядаць усе геаметрыі, якія праходзяць праз журнал" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:59 -msgid "Trace Batching" -msgstr "Трасіраваць пакетаванне" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:60 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "Паказваць, як геаметрыя пакетуецца ў журнале" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace matrices" -msgstr "Трасіраваць матрыцы" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:65 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "Трасіраваць усе матрычныя маніпуляцыі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:70 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "Трасіраваць рысаванне" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:71 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "Трасіраваць разнастайныя рысавальныя аперацыі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:75 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "Трасіраваць рэндэрны модуль Pango" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "Трасіраваць рэндэрны модуль Cogl Pango" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:80 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "Трасіраваць бэкэнд CoglTexturePixmap" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "Трасіраваць бэкэнд растравых тэкстур Cogl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Visualize" -msgstr "Візуалізаваць" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:85 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "Вылучыць прамавугольнікі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "Дадаць каркас для ўсёй прамавугольнай геаметрыі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:90 -msgid "Show wireframes" -msgstr "Паказаць каркас" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:91 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "Дадаць каркас для ўсёй геаметрыі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 -#: cogl/cogl-debug-options.h:185 -msgid "Root Cause" -msgstr "Корань праблемы" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:95 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "Выключыць журнальнае пакетаванне" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "Выключыць пакетаванне геаметрыі ў журнале Cogl." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:100 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "Выключыць вяршынныя буферы GL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:101 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "Выключыць выкарыстанне аб'ектаў вяршынных буфераў OpenGL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:105 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "Выключыць піксельныя буферы GL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "Выключыць выкарыстанне аб'ектаў піксельных буфераў OpenGL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:110 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "Выключыць праграмную трансфармацыю прамавугольнікаў" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "Выкарыстоўваць GPU для трансфармацыі прамавугольнай геаметрыі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "Спецыяліст Cogl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:115 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "Стварыць атласны файл вобразу" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:116 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "Стварыць файл вобразу са зменамі атласнай тэкстуры" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:120 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "Выключыць атласаванне тэкстур" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:121 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "Выключыць выкарыстанне" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "" -"Выключыць супольнае выкарыстанне атласнай тэкстуры паміж тэкстам і выявамі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:126 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" -"Калі ўключана, кэш гліфаў заўсёды будзе выкарыстоўваць асобную тэкстуру для " -"яго атласа. Іначай ён паспрабуе супольна выкарыстоўваць атлас з выявамі." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:131 -msgid "Disable texturing" -msgstr "Выключыць тэкстураванне" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "Выключыць тэкстураванне любых прымітываў" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:136 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "Выключыць arbfp" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:137 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "Выключыць выкарыстанне праграм з ARB-фрагментамі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:141 -msgid "Disable fixed" -msgstr "Выключыць фіксаваны канвеер" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "Выключыць выкарыстанне бэкэнда з фіксаваным канвеерам функцый" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:146 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "Выключыць GLSL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:147 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "Выключыць выкарыстанне GLSL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:151 -msgid "Disable blending" -msgstr "Выключыць блендынг" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:152 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "Выключыць блендынг" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "Выключыць тэкстуры не другой ступені" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:157 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" -"Прымусіць Cogl думаць, што GL-драйвер не падтрымлівае NPOT-тэкстур, а замест " -"іх ствараць абрэзаныя тэкстуры ці тэкстуры са смеццем." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:162 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "Выключыць праграмнае абразанне" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:163 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "" -"Выключыць спробы Cogl абрэзаць некаторыя прамавугольнікі ў праграмным рэжыме." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:167 -msgid "Show source" -msgstr "Паказаць выточны код" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "Паказаць згенераваны выточны код ARBfp/GLSL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:172 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "Трасіраваць некаторыя функцыі OpenGL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:173 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "Трасіраваць некаторыя выклікі OpenGL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:177 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "Трасіраваць падтрымку пазаэкраннага рэндэрынгу" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "Адладжваць падтрымку пазаэкраннага рэндэрынгу" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:182 -msgid "Disable program caches" -msgstr "Выключыць праграмны кэш" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:183 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "Выключыць дапаможны кэш для праграм arbfp і glsl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "Выключыць аптымізацыю чытання піксела" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:188 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" -"Выключыць аптымізацыю для чытання аднаго піксела ў простых сцэнах з " -"непразрыстымі прамавугольнікамі" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:193 -msgid "Trace clipping" -msgstr "Трасіраваць кліпінг" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:194 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "Запісваць звесткі аб тым, як Cogl рэалізуе кліпінг" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:198 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "Трасіраваць для вымярэння прадукцыйнасці" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:199 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "Спрабуе вызначыць неаптымальнае выкарыстанне Cogl." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/dashtodock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,651 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-shell-extension-ubuntu-dock -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-ubuntu-dock package. -# FIRST AUTHOR , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-ubuntu-dock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 22:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 16:38+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:382 -msgid "Primary monitor: " -msgstr "" - -#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:388 -msgid "Secondary monitor " -msgstr "" - -#: prefs.js:434 Settings.ui.h:32 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: prefs.js:435 Settings.ui.h:29 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: prefs.js:490 -msgid "Intelligent autohide customization" -msgstr "" - -#: prefs.js:498 prefs.js:820 prefs.js:879 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "" - -#: prefs.js:649 -msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting." -msgstr "" - -#: prefs.js:812 -msgid "Show dock and application numbers" -msgstr "" - -#: prefs.js:871 -msgid "Customize middle-click behavior" -msgstr "" - -#: prefs.js:968 -msgid "Customize running indicators" -msgstr "" - -#: prefs.js:1083 Settings.ui.h:95 -msgid "Customize opacity" -msgstr "" - -#: appIcons.js:1049 -msgid "All Windows" -msgstr "" - -#: appIcons.js:1201 -#, javascript-format -msgid "Quit %d Windows" -msgstr "" - -#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You -#. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1443 -#, javascript-format -msgid "Dash to Dock %s" -msgstr "" - -#: locations.js:528 -msgid "Mount" -msgstr "" - -#: locations.js:530 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: locations.js:532 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: locations.js:591 -#, javascript-format -msgid "Failed to mount “%s”" -msgstr "" - -#: locations.js:594 -#, javascript-format -msgid "Failed to umount “%s”" -msgstr "" - -#: locations.js:597 -#, javascript-format -msgid "Failed to eject “%s”" -msgstr "" - -#: locations.js:609 -msgid "Mount operation already in progress" -msgstr "" - -#: locations.js:612 -msgid "Umount operation already in progress" -msgstr "" - -#: locations.js:615 -msgid "Eject operation already in progress" -msgstr "" - -#: locations.js:694 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: locations.js:735 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:1 -msgid "" -"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " -"application." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:2 -msgid "Shift+Click action" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:3 -msgid "Raise window" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:4 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:5 -msgid "Launch new instance" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:6 -msgid "Cycle through windows" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:7 -msgid "Minimize or overview" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:8 -msgid "Show window previews" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:9 -msgid "Minimize or show previews" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:10 -msgid "Focus or show previews" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:11 -msgid "Focus or app spread" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:12 -msgid "Focus, minimize or show previews" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:13 -msgid "Focus, minimize or app spread" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:14 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:15 -msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:16 -msgid "Middle-Click action" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:17 -msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:18 -msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:19 -msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:20 -msgid "Apply glossy effect." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:21 -msgid "Use dominant color" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:22 -msgid "Customize indicator style" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:23 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:24 -msgid "Border color" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:25 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:26 -msgid "Show the dock on" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:27 -msgid "Show on all monitors" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:28 -msgid "Position on screen" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:30 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:31 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:33 -msgid "" -"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " -"refined settings are available." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:34 -msgid "Intelligent autohide" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:35 -msgid "Dock size limit" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:36 -msgid "Panel mode: extend to the screen edge" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:37 -msgid "Place icons to the center" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:38 -msgid "Icon size limit" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:39 -msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:40 -msgid "Preview size scale" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:41 -msgid "Position and size" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:42 -msgid "Show pinned applications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:43 -msgid "Show running applications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:44 -msgid "Isolate workspaces" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:45 -msgid "Show urgent windows despite current workspace" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:46 -msgid "Isolate monitors" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:47 -msgid "Show open windows' previews" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:48 -msgid "Keep the focused application always visible in the dash" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:49 -msgid "" -"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " -"extension website." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:50 -msgid "Show Applications icon" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:51 -msgid "Move at beginning of the dock" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:52 -msgid "Animate Show Applications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:53 -msgid "Put Show Applications in a dock edge when using Panel mode" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:54 -msgid "Show trash can" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:55 -msgid "Show volumes and devices" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:56 -msgid "Only if mounted" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:57 -msgid "Include network volumes" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:58 -msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" -msgstr "Ізаляваць вокны тамоў, прылад і сметніцы ад файлавага менеджара" - -#: Settings.ui.h:59 -msgid "Wiggle urgent applications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:60 -msgid "Hide application tooltip" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:61 -msgid "Show icons emblems" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:62 -msgid "" -"When enabled application icons will show notification counters and progress-" -"bars (if Unity API is used)." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:63 -msgid "Show the number of unread notifications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:64 -msgid "Application-provided counter overrides the notifications counter" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:65 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:66 -msgid "" -"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " -"together with Shift and Ctrl." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:67 -msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:68 -msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:69 -msgid "Click action" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:70 -msgid "Minimize" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:71 -msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:72 -msgid "Scroll action" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:73 -msgid "Do nothing" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:74 -msgid "Switch workspace" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:75 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:76 -msgid "Save space reducing padding and border radius." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:77 -msgid "Shrink the dash" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:78 -msgid "Force straight corner" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:79 -msgid "Show overview on startup" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:80 -msgid "" -"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " -"Alternatively, specific options can be enabled below." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:81 -msgid "Use built-in theme" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:82 -msgid "Customize windows counter indicators" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:83 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:84 -msgid "Dots" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:85 -msgid "Squares" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:86 -msgid "Dashes" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:87 -msgid "Segmented" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:88 -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:89 -msgid "Ciliora" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:90 -msgid "Metro" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:91 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:92 -msgid "Set the background color for the dash." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:93 -msgid "Customize the dash color" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:94 -msgid "Tune the dash background opacity." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:96 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:97 -msgid "Dynamic" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:98 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:99 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:100 -msgid "version: " -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:101 -msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:102 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:103 -msgid "Webpage" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:104 -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the GNU General Public License, version 2 or later for " -"details." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:106 -msgid "About" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:107 -msgid "Customize minimum and maximum opacity values" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:108 -msgid "Minimum opacity" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:109 -msgid "Maximum opacity" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:110 -msgid "Number overlay" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:111 -msgid "" -"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " -"the shortcut." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:112 -msgid "Show the dock if it is hidden" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:113 -msgid "" -"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " -"shortcut." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:114 -msgid "Shortcut for the options above" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:115 -msgid "Syntax: , , , " -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:116 -msgid "Hide timeout (s)" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:117 -msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:118 -msgid "Autohide" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:119 -msgid "Push to show: require pressure to show the dock" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:120 -msgid "Enable in fullscreen mode" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:121 -msgid "Show dock for urgent notifications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:122 -msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:123 -msgid "Dodge windows" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:124 -msgid "All windows" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:125 -msgid "Only focused application's windows" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:126 -msgid "Only maximized windows" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:127 -msgid "Always on top" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:128 -msgid "Animation duration (s)" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:129 -msgid "Show timeout (s)" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:130 -msgid "Pressure threshold" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2445 +0,0 @@ -# Belarusian translation for dconf. -# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf package. -# Ihar Hrachyshka , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:31+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309 -msgid "About" -msgstr "Аб праграме" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" -#: editor/about-list.vala:46 -msgid "Credits" -msgstr "Падзякі" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog -#: editor/about-list.vala:135 -msgid "" -"GNU General Public License\n" -"version 3 or later" -msgstr "" -"Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU\n" -"версіі 3 або любой пазнейшай" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names -#: editor/about-list.vala:154 -msgid "Creators" -msgstr "Стваральнікі" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names -#: editor/about-list.vala:166 -msgid "Translators" -msgstr "Ігар Грачышка" - -#. Translators: menu entry of the pathbar menu -#: editor/adaptative-pathbar.vala:251 -msgid "Copy current path" -msgstr "Капіраваць цяперашні шлях" - -#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now) -#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row -#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475 -msgid "Show properties" -msgstr "Паказаць уласцівасці" - -#. Translators: accessible name of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.ui:113 -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" - -#. Translators: accessible description of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.ui:115 -msgid "Current view actions" -msgstr "Бягучыя дзеянні" - -#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:115 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#. Translators: on really small windows, the bookmarks popover is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#. Translators: accessible name of the button for opening the bookmarks popover -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following results are found in the user bookmarks -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:159 editor/bookmarks.ui:131 -#: editor/registry-search.vala:552 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладкі" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design) -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254 -msgid "Hide bookmarks" -msgstr "Схаваць закладкі" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259 -msgid "Unbookmark" -msgstr "Выдаліць закладку" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262 -msgid "Bookmark" -msgstr "Дадаць закладку" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265 -msgid "Show bookmarks" -msgstr "Паказаць закладкі" - -#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks -#: editor/bookmarks-list.vala:32 -msgid "" -"Bookmarks will\n" -"be added here" -msgstr "" -"Закладкі будуць\n" -"дадавацца сюды" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the second is "Edit" -#: editor/bookmarks-list.vala:36 -msgid "Use" -msgstr "Выкарыстаць" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the first is "Use" -#: editor/bookmarks-list.vala:38 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваць" - -#. Translators: accessible name of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:69 -msgid "Location bookmarked" -msgstr "Месца закладзена" - -#. Translators: accessible description of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:71 -msgid "Toggle to bookmark this location" -msgstr "Пераключыце, каб закласці гэта месца" - -#. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label -#: editor/bookmarks.ui:96 -msgid "The bookmarks list is not editable." -msgstr "Спіс закладак не рэдагуецца." - -#. Translators: accessible description of the button for opening the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:133 -msgid "Manage your bookmarks" -msgstr "Кіраванне закладкамі" - -#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching -#: editor/bookmarks.vala:404 -msgid "Bookmark this Search" -msgstr "Закласці пошукавы запыт" - -#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when browsing -#: editor/bookmarks.vala:407 -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "Закласці гэтае месца" - -#. Translators: on really small windows, name of the view when showing a folder properties, displayed in the headerbar -#: editor/browser-headerbar.vala:165 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#. Translators: text of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload") -#: editor/browser-view.vala:81 -msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?" -msgstr "Параметры сартавання змяніліся. Абнавіць выгляд?" - -#. Translators: button of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload") -#. Translators: accessible name of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows -#: editor/browser-view.vala:84 editor/pathentry.ui:90 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#. Translators: text of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example) -#: editor/browser-view.vala:87 -msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?" -msgstr "Змесціва папкі змянілася. Перазагрузіць яго?" - -#. Translators: button of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example) -#. Translators: button of an infobar to reload the key properties because something has changed -#: editor/browser-view.vala:90 editor/browser-view.vala:96 -msgid "Reload" -msgstr "Перазагрузіць" - -#. Translators: text of an infobar to reload the key properties because something has changed -#: editor/browser-view.vala:93 -msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?" -msgstr "Уласцівасці ключа змяніліся. Перазагрузіць іх?" - -#. Translators: command-line message, when the user uses the backward/forward buttons of the mouse -#: editor/browser-window.vala:906 -msgid "" -"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing." -msgstr "" -"На адну кнопку мышы задалі пераход назад і наперад. Дзеянне не ўжывецца." - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9 -msgid "Dconf Editor" -msgstr "Рэдактар Dconf" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10 -msgid "A graphical tool for editing the dconf database" -msgstr "Графічны інструмент для рэдагавання базы даных dconf" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration " -"database. This is useful when developing applications that use these " -"settings." -msgstr "" -"Рэдактар Dconf — гэта інструмент, які дазваляе непасрэдна рэдагаваць " -"канфігурацыйную базу даных dconf. Ён карысны пры распрацоўцы праграм, што " -"выкарыстоўваюць такія налады." - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause " -"applications to not work correctly." -msgstr "" -"Непасрэднае рэдагаванне канфігурацыі — гэта дадатковая функцыя, яна можа " -"выклікаць няправільную працу праграм." - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 -msgid "Browse the keys used by installed applications" -msgstr "Агляд ключоў, што выкарыстоўваюцца ўсталяванымі праграмамі" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:40 -msgid "Read keys descriptions and edit their values" -msgstr "Чытае апісанні ключоў і можа змяняць іх значэнні" - -#. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:55 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21 -msgid "dconf Editor" -msgstr "Рэдактар dconf" - -#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 -msgid "Configuration editor for dconf" -msgstr "Рэдактар канфігурацыі для dconf" - -#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Непасрэднае рэдагаванне ўсёй канфігурацыйнай базы даных" - -#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "налады;канфігурацыя;" - -#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 -#. range min="350"/ FIXME -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 -msgid "The width of the window" -msgstr "Шырыня акна" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселях." - -#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 -#. range min="284"/ FIXME -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 -msgid "The height of the window" -msgstr "Вышыня акна" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселях." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Уключыць рэжым разгорнутага акна" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 -msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." -msgstr "" -"Калі «true», асноўнае акно праграмы запускаецца разгорнутым на ўсю працоўную " -"прастору." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131 -msgid "A flag to restore the last view" -msgstr "Аднаўляць апошні выгляд" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133 -msgid "" -"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " -"the “saved-view” key." -msgstr "" -"Калі «true», падчас запуску рэдактар Dconf спрабуе перайсці па шляху, які " -"запісаны ў ключы «saved-view»." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 -msgid "A path to restore the pathbar state" -msgstr "Шлях, які варта аднаўляць на панэлі шляху" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 -msgid "" -"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " -"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " -"pathbar state at this path." -msgstr "" -"Калі ключ «restore-view» мае значэнне «true» і запытаны падчас запуску шлях " -"з'яўляецца бацькоўскім, рэдактар Dconf спрабуе аднавіць стан панэлі шляху з " -"гэтага значэння." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 -msgid "A path to restore the last view" -msgstr "Шлях для аднаўлення апошняга выгляду" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 -msgid "" -"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " -"navigate to this path." -msgstr "" -"Калі ключ «restore-view» мае значэнне «true», падчас запуску рэдактар Dconf " -"спрабуе перайсці па гэтым шляху." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 -msgid "Show initial warning" -msgstr "Паказваць пачатковае папярэджанне" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 -msgid "" -"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " -"careful." -msgstr "" -"Калі «true», падчас запуску рэдактар Dconf нагадвае карыстальніку быць " -"асцярожным." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 -msgid "A flag to enable small rows for keys list" -msgstr "Уключыць малыя радкі ў спісе ключоў" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 -msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." -msgstr "Калі «true», у спісе ключоў выкарыстоўваюцца меншыя радкі." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 -msgid "Change the behaviour of a key value change request" -msgstr "Змяніць паводзіны пры запыце на змяненне ключа" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 -msgid "" -"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " -"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " -"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in " -"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, " -"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” " -"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you " -"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds " -"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once." -msgstr "" -"Значэнне «unsafe» не рэкамендуецца, бо для выпадкаў з неспецыфічнымі " -"ключамі, яно абнаўляе значэнні (у тым ліку прамежкавыя) пры ўводзе кожнага " -"знака. Значэнне «safe» ў гэтых выпадках, запытвае пацвярджэнне, але дазваляе " -"імгненныя змены для пералікаў, сцяжкоў, булевых значэнняў (у тым ліку з " -"дапушчальным значэннем NULL). Значэнні «always-confirm-implicit» і «always-" -"confirm-explicit» заўсёды запытваюць пацвярджэнне пры змене шляху, але " -"першае значэнне ўжывае змяненні, а другое – адхіляе. Значэнне «always-delay» " -"дадае кожнае змяненне ў адкладзеныя аперацыі, што дазваляе потым ужываць " -"некалькі ключоў запар." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 -msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" -msgstr "Сартаваць ключы з улікам рэгістра" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 -msgid "" -"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " -"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" -"sensitively, with in usual order upper-case folders first." -msgstr "" -"GSettings не дапускае выкарыстання вялікіх літар у назвах ключоў, але яны " -"могуць быць у шляхах усталяваных схем. Калі «true», спіс ключоў сартуецца з " -"улікам рэгістра, звычайна папкі ў верхнім рэгістры паказваюцца першымі." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 -msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" -msgstr "Выкарыстанне для кнопак мышы падзей «Наперад» і «Назад»" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will determine if any action is taken inside of a browser window when either " -"is pressed." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», ключ вызначае ці " -"выконваецца нейкія дзеянні пры націсканні гэтых кнопак у акне браўзера." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Кнопка мышы для каманды «Назад» у акне браўзера" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, " -"якая кнопка актывуе каманду «Назад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні " -"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Кнопка мышы для каманды «Наперад» у акне браўзера" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, " -"якая кнопка актывуе каманду «Наперад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні " -"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 -msgid "A flag to check for added or removed schemas" -msgstr "Сцяг для праверкі дадавання або выдалення схем" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 -msgid "" -"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " -"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " -"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can " -"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be " -"removed when a better way to do things is found." -msgstr "" -"Рэдактар Dconf можа назіраць ці не дадаваліся або выдаляліся схемы ў мностве " -"магчымых размяшчэнняў. Для гэтага кожныя тры секунды правяраецца ці не " -"змяніўся спіс схем. Паколькі такі спосаб не самы лепшы, функцыю можна " -"адключаць, выбіраючы значэнне «false». Звярніце ўвагу, гэты параметр будзе " -"выдалены, калі знойдзецца больш удалы спосаб выканання задачы." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 -msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" -msgstr "Уключаныя сродкі супастаўлення для схем са зменным шляхам" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 -msgid "" -"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " -"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " -"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is " -"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a " -"relocatable schema from the command-line." -msgstr "" -"Сцяжкі сродкаў супастаўлення для схем са зменным шляхам. Значэнне «User» " -"уключае супастаўленні, якія вызначаюцца ключом «relocatable-schemas-user-" -"paths»; «Built-in» уключае добра вядомыя супастаўленні ўбудаваныя ў рэдактар " -"Dconf; «Internal» занята для ўласных супастаўленняў рэдактара Dconf; " -"«Startup» для супастаўлення схем са зменным шляхам з каманднага радка." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 -msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" -msgstr "Супастаўленне шляхоў да схем звязаных уручную" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 -msgid "" -"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " -"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " -"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. " -"/ca/desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema " -"ID may be associated with multiple path specifications." -msgstr "" -"Слоўнік, які супастаўляе ідэнтыфікатары схем з прызначанымі шляхамі. " -"Выкарыстоўваецца, каб даць карыстальніку магчымасць звязаць схему са зменным " -"шляхам з дакладным шляхам. Прызначэнне шляху можа змяшчаць падстаноўчыя " -"знакі ў форме пустых сегментаў (напр. /ca/desrt/dconf-editor//), якія " -"вызначаюць некалькі магчымых шляхоў. Адзін ідэнтыфікатар можа быць звязаны з " -"некалькімі прызначанымі шляхамі." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 -msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" -msgstr "Прапускаць непатрэбныя падпапкі" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 -msgid "" -"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " -"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." -msgstr "" -"Калі папка змяшчае толькі адну падпапку і не змяшчае ключоў, рэдактар Dconf " -"можа пераходзіць непасрэдна ў падпапку. Гэты сцяжок уключае такія паводзіны " -"праграмы." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 -msgid "A list of bookmarked paths" -msgstr "Спіс шляхоў дададзеных у закладкі" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235 -msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." -msgstr "" -"Змяшчае ўсе шляхі, якія карыстальнік дадаў у закладкі, у выглядзе масіву " -"радкоў." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 -msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" -msgstr "Уключыць малыя радкі ў спісе закладках" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 -msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." -msgstr "Калі «true», у спісе закладак выкарыстоўваюцца меншыя радкі." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480 -msgid "A boolean, type ‘b’" -msgstr "Булева (boolean), тып «b»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270 -msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." -msgstr "" -"Булевы ключы могуць прымаць толькі два значэнні: «true» (праўда) або «false» " -"(няпраўда)." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" -msgstr "Булева з дапушчальным значэннем NULL, тып «mb»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 -msgid "" -"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " -"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " -"“true”, “false” and “nothing”." -msgstr "" -"GSettings дапускае выкарыстанне тыпа значэнняў NULL, якія падобны на іншыя " -"тыпы, але могуць прымаць значэнне «nothing». Булева з дапушчальным значэннем " -"NULL, можа прымаць тры значэнні: «true», «false» і «nothing»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 -msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" -msgstr "Байт, без знакаў (byte (unsigned)), тып «y»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 -msgid "" -"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " -"characters." -msgstr "" -"Байтавае значэнне — гэта цэлы лік ад 0 да 255. Можа выкарыстоўвацца для " -"перадачы сімвалаў." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 -msgid "A bytestring, type ‘ay’" -msgstr "Радок байтаў (bytestring), тып «ay»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 -msgid "" -"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " -"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " -"character should be included as the last character in the array." -msgstr "" -"Радок байтаў, тып звычайна выкарыстоўваецца для перадачы радкоў, якія могуць " -"быць недапушчальнымі ў utf8. У гэтым выпадку апошнім сімвалам у масіве " -"павінен быць завяршальны нуль-сімвал." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 -msgid "A bytestring array, type ‘aay’" -msgstr "Масіў з радкоў байтаў (bytestring array), тып «aay»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 -msgid "" -"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " -"used to pass around strings that may not be valid utf8." -msgstr "" -"Масіў з радкоў байтаў, тып звычайна выкарыстоўваецца для перадачы радкоў, " -"якія могуць быць недапушчальнымі ў utf8." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 -msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" -msgstr "Тып дэскрыптара D-Bus (handle), тып «h»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 -msgid "" -"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " -"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " -"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no " -"reason to make use of this type." -msgstr "" -"Дыскрыптар (handle) — 32-бітны цэлы лік са знакам, значэнне, якое " -"выкарыстоўваецца ў якасці індэкса ў масіве файлавых дэскрыптараў, што " -"адпраўляюцца разам з паведамленнем D-Bus. Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-" -"Bus, няма прычыны выкарыстоўваць гэты тып." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 -msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" -msgstr "Шлях аб'екта D-Bus (object path), тып «o»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 -msgid "" -"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " -"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " -"make use of this type." -msgstr "" -"Шлях аб'екта выкарыстоўваецца для ідэнтыфікацыі аб'ектаў D-Bus ва ўказаным " -"месцы прызначэння на шыне. Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-Bus, няма " -"прычыны выкарыстоўваць гэты тып." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 -msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" -msgstr "Масіў шляхоў аб'екта D-Bus (object path array), тып «ao»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 -msgid "" -"An object path array could contain any number of object paths (including " -"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " -"to make use of this type." -msgstr "" -"Масіў шляхоў аб'екта можа змяшчаць любую колькасць шляхоў аб'екта (у тым " -"ліку ніводнага: «[]»). Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-Bus, няма прычыны " -"выкарыстоўваць гэты тып." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 -msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" -msgstr "Подпіс D-Bus (signature), тып «g»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 -msgid "" -"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " -"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " -"make use of this type." -msgstr "" -"Подпіс D-Bus — гэта радок, які выкарыстоўваецца як подпіс тыпу для метаду " -"або паведамлення D-Bus. Калі вы не ўзаемадзейнічаеце з D-Bus, няма прычыны " -"выкарыстоўваць гэты тып." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 -msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" -msgstr "Слоўнікавы запіс тыпу «{ss}»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 -msgid "" -"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " -"dictionary entry is one such mapping." -msgstr "" -"Слоўнік супастаўляе значэнні асноўнага тыпу з іншым значэннем (любога тыпу). " -" Слоўнікавы запіс – адно з супастаўленняў." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 -msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" -msgstr "«vardict» , тып «a{sv}»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 -msgid "" -"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " -"simple use case is to map strings to variants." -msgstr "" -"Слоўнік супастаўляе значэнні асноўнага тыпу з іншым значэннем (любога тыпу). " -"Адзін з простых выпадкаў выкарыстання, гэта супастаўленне радкоў з " -"варыянтамі." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 -msgid "A double, type ‘d’" -msgstr "Double (лік з падвоенай дакладнасцю), тып «d»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 -msgid "A double value could represent any real number." -msgstr "" -"Праз double (лік з падвоенай дакладнасцю) можна вывесці любы сапраўдны лік." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 -msgid "A 5-choices enumeration" -msgstr "Пералік, выбар з пяці варыянтаў" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 -msgid "" -"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " -"“choices” tag." -msgstr "Пералік можа выконвацца праз атрыбут «enum» або тэг «choices»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 -msgid "Flags: choose-colors-you-love" -msgstr "Сцяжкі:выберыце-любімыя-колеры" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 -msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." -msgstr "Сцяжкі можна задаваць праз атрыбут «enum» (пералік)." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -msgid "A short integer, type ‘n’" -msgstr "Кароткі цэлы лік, тып «n»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." -msgstr "16-бітны цэлы лік са знакам. Гл. таксама ключ «integer-16-unsigned»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 -msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" -msgstr "Кароткі цэлы лік без знака, тып «q»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 -msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." -msgstr "16-бітны цэлы лік без знака. Гл. таксама ключ «integer-16-signed»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 -msgid "An usual integer, type ‘i’" -msgstr "Звычайны цэлы лік, тып «i»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 -msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." -msgstr "32-бітны цэлы лік са знакам. Гл. таксама ключ «integer-32-unsigned»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" -msgstr "Звычайны цэлы лік без знака, тып «u»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 -msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." -msgstr "32-бітны цэлы лік без знака. Гл. таксама ключ «integer-32-signed»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 -msgid "A long integer, type ‘x’" -msgstr "Доўгі цэлы лік, тып «x»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 -msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." -msgstr "64-бітны цэлы лік са знакам. Гл. таксама ключ «integer-64-unsigned»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 -msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" -msgstr "Доўгі цэлы лік без знака, тып «t»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 -msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." -msgstr "64-бітны цэлы лік без знака. Гл. таксама ключ «integer-64-signed»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 -msgid "A number with range" -msgstr "Лік з дыяпазону" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412 -msgid "" -"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " -"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " -"integer could only take a value between -2 and 10." -msgstr "" -"Кожнае лікавае значэнне (лікі цэлыя і цэлыя без знака кожнага тыпу, а " -"таксама лікі з падвоенай дакладнасцю) можа быць абмежавана карыстальніцкім " -"дыяпазонам значэнняў. Напрыклад, гэты цэлы лік можа прымаць толькі значэнне " -"ад -2 да 10." - -#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 -msgid "A custom type, here ‘(ii)’" -msgstr "Уласны тып, тут «(ii)»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 -msgid "" -"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " -"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " -"tuple of two 32-bit signed integers." -msgstr "" -"Рэдактар Dconf дазваляе вам рэдагаваць усе тыпы налад, якія падтрымліваюцца " -"GSettings. У тым ліку ўвядзеннем радка, калі няма больш прыдатнага спосабу. " -"Вось картэж з двух 32-бітных цэлых лікаў са знакам." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 -msgid "A string, type ‘s’" -msgstr "Радок, тып «s»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 -msgid "" -"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " -"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." -msgstr "" -"Радок, тып можа прымаць любы радок utf8. Звярніце ўвагу, што пусты радок " -"«''» гэта не тое ж самае, што і значэнне NULL («nothing»). Гл. таксама ключ " -"«string-nullable»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 -msgid "A string array, type ‘as’" -msgstr "Масіў радкоў, тып «as»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 -msgid "" -"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " -"an empty array, “[]”." -msgstr "" -"Масіў радкоў змяшчае любую колькасць радкоў любой даўжыні. Гэта можа быць і " -"пусты масіў «[]»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 -msgid "A nullable string, type ‘ms’" -msgstr "Радок з дапушчальным значэннем NULL, тып «ms»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 -msgid "" -"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " -"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " -"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)." -msgstr "" -"GSettings дапускае выкарыстанне тыпа значэнняў NULL, якія падобны на іншыя " -"тыпы, але могуць прымаць значэнне «nothing». Радок з дапушчальным значэннем " -"NULL («nothing»), можа прымаць за значэнне любы радок, у тым ліку пусты «''»." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 -msgid "A variant, type ‘v’" -msgstr "Варыянт, тып «v»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 -msgid "" -"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " -"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " -"a gschema file “<” and “>” respectively), with a parsable " -"representation of their content inside. If unclear, the type can be given in " -"the value with a prefix annotation like “@x” (where “x” is the type string) " -"or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html " -"for complete documentation." -msgstr "" -"Варыянты могуць захоўвацца ўнутры варыянтаў, а значыць, як тып GSettings. " -"Для іх падачы выкарыстоўваюцца дужкі XML (сімвалы ‘<’ і ‘>’, у файле gschema " -"“<” і “>” адпаведна) з аналізуемым запісам іх унутранага змесціва. " -"Пры незразумеласці, тып можа ўказвацца ў значэнні з прэфікснай анатацыяй " -"накшталт “@x” (дзе “x” - радок тыпу) або “int64”. Гл. поўную дакументацыю на " -"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 -msgid "A 1-choice enumeration" -msgstr "Пералік, выбар з аднаго варыянта" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 -msgid "" -"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " -"Dconf Editor warns you in that case." -msgstr "" -"Пералік можа змяшчаць адзіны элемент, але гэта, магчыма, памылка. У такіх " -"выпадках рэдактар Dconf выводзіць папярэджанне." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460 -msgid "A 1-choice integer value" -msgstr "Выбар з аднаго цэлага ліку" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462 -msgid "" -"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " -"probably an error. Dconf Editor warns you in that case." -msgstr "" -"Межы дыяпазону для цэлага ліку могуць дапускаць адзінае значэнне, але гэта, " -"магчыма, памылка. У такіх выпадках рэдактар Dconf выводзіць папярэджанне." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 -msgid "The empty tuple, type and value “()”" -msgstr "Пусты картэж, тып і значэнне «()»" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 -msgid "" -"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " -"no content, and can only take “()” as value." -msgstr "" -"Існуе пусты картэж (часам завецца «triv»), гэта картэж без змесціва, які " -"можа прымаць толькі значэнне «()»." - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482 -msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." -msgstr "Звычайнае булева значэнне, вызначае схема са зменным шляхам." - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 -msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." -msgstr "32-бітны цэлы лік са знакам, вызначае схема са зменным шляхам." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 -msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" -msgstr "Звычайны неканфліктны ключ з Conflict1" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. Non-conflicting keys should have no issues." -msgstr "" -"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія " -"канфліктуюць між сабой. З неканфліктнымі ключамі не павінна ўзнікаць праблем." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 -msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" -msgstr "" -"Змяненне канфліктнага ключа на прадвызначанае значэнне «1» павінна выклікаць " -"памылку" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different default value." -msgstr "" -"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія " -"канфліктуюць між сабой. Нельга яго змяняць, бо ключ супастаўлены с тым жа " -"шляхам мае іншае прадвызначанае значэнне." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 -msgid "Conflicting key with no range that should give an error" -msgstr "Канфліктны ключ без дыяпазону, павінен выклікаць памылку" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different range." -msgstr "" -"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія " -"канфліктуюць між сабой. Нельга яго змяняць, бо ключ супастаўлены с тым жа " -"шляхам мае іншы дыяпазон." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 -msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" -msgstr "Канфліктны ключ (простага) радка, павінен выклікаць памылку" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different type." -msgstr "" -"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія " -"канфліктуюць між сабой. Нельга яго змяняць, бо ключ супастаўлены с тым жа " -"шляхам мае іншы тып." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 -msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" -msgstr "Канфліктны ключ з Conflict1, павінен выклікаць папярэджанне" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " -"issue." -msgstr "" -"Гэта тэставы ключ для некалькіх схем па адным шляху з ключамі, якія " -"канфліктуюць між сабой. Яго можна змяняць, бо тыпы сумяшчальны, але ўсё яшчэ " -"выклікаюць праблему." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" -msgstr "Звычайны неканфліктны ключ з Conflict2" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 -msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" -msgstr "" -"Змяненне канфліктнага ключа на прадвызначанае значэнне «2» павінна выклікаць " -"памылку" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555 -msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" -msgstr "Канфліктны ключ з дыяпазонам 0-5, павінен выклікаць памылку" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 -msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" -msgstr "" -"Канфліктны ключ з дапушчальным значэннем NULL, павінен выклікаць памылку" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 -msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" -msgstr "Канфліктны ключ з Conflict2, павінен выклікаць папярэджанне" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:159 -msgid "Print release version and exit" -msgstr "Вывесці версію праграмы і выйсці" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:162 -msgid "Print relocatable schemas and exit" -msgstr "Вывесці схемы са зменным шляхам і выйсці" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial "use at your own risks" dialog -#: editor/dconf-editor.vala:165 -msgid "Do not show initial warning" -msgstr "Не паказваць пачатковае папярэджанне" - -#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 -msgid "Graphical interface for editing other applications settings." -msgstr "Графічны інтэрфейс для рэдагавання налад іншых праграм." - -#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 -msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." -msgstr "Сярод іншага, выкарыстоўвае API gsettings бібліятэкі glib." - -#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 -msgid "Arguments description:" -msgstr "Апісанне аргументаў:" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 -msgid "a folder path or a key path" -msgstr "шлях да папкі або ключа" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 -msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" -msgstr "узор: “/org/gnome/” або “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 -msgid "the name of a schema with fixed path" -msgstr "назва схемы са сталым шляхах" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 -msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" -msgstr "узор: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 -msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" -msgstr "назва схемы са «зменным шляхам», без сталага шляху" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 -msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" -msgstr "прагляд спіса праз параметр «--list-relocatable-schemas»" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 -msgid "the path where to map the relocatable schema" -msgstr "шлях, з якім супастаўлена схема са зменным шляхам" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 -msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" -msgstr "узор: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 -msgid "the name of a key from the schema" -msgstr "назва ключа са схемы" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 -msgid "example: “bookmarks”" -msgstr "узор: “bookmarks”" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 -msgid "Known schemas installed:" -msgstr "Вядомыя ўсталяваныя схемы:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 -msgid "No known schemas installed." -msgstr "Няма вядомых усталяваных схем." - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 -msgid "Known schemas skipped:" -msgstr "Прапушчаныя вядомыя схемы:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 -msgid "No known schemas skipped." -msgstr "Няма прапушчаных вядомых схем." - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 -msgid "Unknown schemas:" -msgstr "Невядомыя схемы:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 -msgid "No unknown schemas." -msgstr "Няма невядомых схем." - -#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:442 -msgid "Only one window can be opened for now.\n" -msgstr "Зараз можа быць адкрыта толькі адно акно.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:462 -msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" -msgstr "Немагчыма апрацаваць. Занадта шмат аргументаў.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:476 -msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" -msgstr "Немагчыма апрацаваць другі аргумент у гэтым кантэксце.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:497 -msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" -msgstr "Немагчыма апрацаваць. Касая рыса ў другім аргуменце.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:512 -msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" -msgstr "Шлях схемы павінен пачынацца і канчацца сімвалам «/».\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:528 -msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" -msgstr "Немагчыма апрацаваць. Указаны шлях змяшчае «//».\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:536 -msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" -msgstr "Немагчыма апрацаваць. Прабел у аргуменце.\n" - -#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:564 -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Скапіявана ў буфер абмену" - -#. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:641 -msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." -msgstr "Графічны праглядальнік і рэдактар унутраных налад праграм." - -#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:646 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:650 -msgid "Arnaud Bonatti" -msgstr "Arnaud Bonatti" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:654 -msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" -msgstr "Аўтарскае права © 2010-2014 – Canonical Ltd" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:658 -msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" -msgstr "Аўтарскае права © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:662 -#, c-format -msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" -msgstr "Аўтарскае права © %u-%u – Arnaud Bonatti" - -#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:669 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:675 -msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "Старонка на GNOME wiki" - -#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/dconf-headerbar.vala:53 -msgid "About Dconf Editor" -msgstr "Пра рэдактар Dconf" - -#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87 -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" - -#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:116 -msgid "Dismiss" -msgstr "Адхіліць" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:140 -msgid "Apply all" -msgstr "Ужыць усе" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:143 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Адхіліць усе" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:151 -msgid "Quit mode" -msgstr "Выйсці з рэжыму" - -#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:200 -msgid "Enter delay mode" -msgstr "Увайсці ў рэжым адкладзеных аперацый" - -#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:204 -msgid "Reset visible keys" -msgstr "Скінуць бачныя ключы" - -#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:207 -msgid "Reset view recursively" -msgstr "Скінуць налады рэкурсіўна" - -#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:245 -msgid "Pending" -msgstr "У чаканні" - -#. Translators: text copied when the users request a copy while an erased key is selected; the %s is the key path -#: editor/dconf-model.vala:945 -#, c-format -msgid "%s (key erased)" -msgstr "%s (ключ выдалены)" - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable' -#: editor/dconf-window.vala:124 -msgid "Schema is relocatable, a path is needed." -msgstr "Схема са зменным шляхам, неабходна вызначыць шлях." - -#. Translators: command-line startup warning -#: editor/dconf-window.vala:137 -msgid "Startup mappings are disabled." -msgstr "Супастаўленне падчас запуску адключана." - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/' -#: editor/dconf-window.vala:152 -msgid "Schema is not installed on given path." -msgstr "Схема па ўказаным шляху не ўсталявана." - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id -#: editor/dconf-window.vala:168 -#, c-format -msgid "Unknown schema “%s”." -msgstr "Невядомая схема «%s»." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text -#: editor/dconf-window.vala:274 -msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!" -msgstr "Дзякуем, што для рэдагавання налад выкарыстоўваеце «рэдактар Dconf»." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text -#: editor/dconf-window.vala:277 -msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful." -msgstr "" -"Памятайце, некаторыя параметры могуць парушыць працаздольнасць праграм, " -"будзьце асцярожныя." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label -#: editor/dconf-window.vala:280 -msgid "I’ll be careful." -msgstr "Я буду рабіць з асцярогай." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label -#: editor/dconf-window.vala:284 -msgid "Show this dialog next time." -msgstr "Паказаць гэта дыялогавае акно ў наступны раз." - -#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in the Settings application -#: editor/dconf-window.vala:305 -msgid "" -"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or " -"Alt+F4 to dismiss changes and quit." -msgstr "" -"Маюцца адкладзеныя змены. Выкарыстоўвайце Shift+Ctrl+Q, каб ужыць змены і " -"выйсці або Alt+F4, каб адхіліць змены і выйсці." - -#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path -#: editor/dconf-window.vala:777 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is now empty." -msgstr "Цяпер папка «%s» пустая." - -#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path -#: editor/dconf-window.vala:788 -#, c-format -msgid "Key “%s” has been deleted." -msgstr "Ключ «%s» выдалены." - -#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path -#: editor/dconf-window.vala:794 -#, c-format -msgid "Cannot find key “%s”." -msgstr "Не ўдалося знайсці ключ «%s»." - -#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder path -#: editor/dconf-window.vala:800 -#, c-format -msgid "There’s nothing in requested folder “%s”." -msgstr "У запытанай папцы «%s» нічога няма." - -#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for dconf keys -#: editor/delayed-setting-view.vala:136 -msgid "Key erased" -msgstr "Ключ выдалены" - -#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for gsettings keys -#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", and as the default value of the key is written near, there's just this text displayed if the key uses its default value -#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649 -#: editor/registry-info.vala:469 -msgid "Default value" -msgstr "Прадвызначанае значэнне" - -#. Translators: header in the shortcut window, for usual headerbar menus actions -#: editor/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" - -#. Translators: Ctrl-B action -#: editor/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmarks menu" -msgstr "Меню закладак" - -#. Translators: Ctrl-D action -#: editor/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark this path" -msgstr "Дадаць гэты шлях у закладкі" - -#. Translators: Ctrl-Shift-D action -#: editor/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unbookmark this path" -msgstr "Выдаліць гэты шлях з закладак" - -#. Translators: F10 key action -#: editor/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions menu" -msgstr "Меню дзеянняў" - -#. Translators: Shift-F10 action -#: editor/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Path bar menu" -msgstr "Меню панэлі шляху" - -#. Translators: header in the shortcut window, for moving to paths known by the headerbar -#: editor/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Path bar navigation" -msgstr "Навігацыя па панэлі шляху" - -#. Translators: Alt-Shift-Up action; browse to the '/' folder -#: editor/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open root folder" -msgstr "Адкрыць каранёвую папку" - -#. Translators: Alt-Up action; browse to the parent folder -#: editor/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open parent folder" -msgstr "Адкрыць бацькоўскую папку" - -#. Translators: Alt-Down action; browse to the child of the current path displayed in the headerbar, if any -#: editor/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open active direct child" -msgstr "Адкрыць дзейны шлях-нашчадак" - -#. Translators: Alt-Shift-Down action; browse to the complete path of the headerbar -#: editor/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open active last child" -msgstr "Адкрыць апошні дзейны шлях-нашчадак" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search -#: editor/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search options" -msgstr "Параметры пошуку" - -#. Translators: Ctrl-F action; opens search, searching everywhere -#: editor/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle search" -msgstr "Перайсці да пошуку" - -#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with the last searched text -#: editor/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search again" -msgstr "Паўтарыць пошук" - -#. Translators: Ctrl-Shift-F action; opens search, searching only from current folder -#: editor/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle local search" -msgstr "Перайсці да пошуку ў папцы" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Alt-F action; does the same thing as "Toggle local search", but loads the search entry with the last searched text -#: editor/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search again, locally" -msgstr "Паўтарыць пошук у папцы" - -#. Translators: Ctrl-V action; open search with clipboard content -#: editor/help-overlay.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste as search" -msgstr "Уставіць у пошук" - -#. Translators: Ctrl-Shift-V action; does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or textview is selected; entry hidden for now -#: editor/help-overlay.ui:160 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste as search (force)" -msgstr "Уставіць у пошук (прымусова)" - -#. Translators: Ctrl-L action when browsing; opens search on current path -#: editor/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit path" -msgstr "Рэдагаваць шлях" - -#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path -#: editor/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit parent path" -msgstr "Рэдагаваць бацькоўскі шлях" - -#. Translators: '/' key action when browsing; opens search on root path -#: editor/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit root path" -msgstr "Рэдагаваць каранёвы шлях" - -#. Translators: Escape key action, when searching; cancels search -#: editor/help-overlay.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browse keys tree" -msgstr "Агляд дрэва ключоў" - -#. Translators: header in the shortcut window, for when browsing -#: editor/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keys list actions" -msgstr "Дзеянні са спісам ключоў" - -#. Translators: Menu key action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:207 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contextual menu" -msgstr "Кантэкстнае меню" - -#. Translators: Ctrl-Shift-G action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:215 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous line" -msgstr "Папярэдні радок" - -#. Translators: Ctrl-G action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next line" -msgstr "Наступны радок" - -#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder -#: editor/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle folder properties" -msgstr "Пераключыцца на ўласцівасці папкі" - -#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value -#: editor/help-overlay.ui:239 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set to default" -msgstr "Змяніць на прадвызначанае" - -#. Translators: Ctrl-Return action, when browsing; does nothing if the selection is not a boolean key -#: editor/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle boolean value" -msgstr "Пераключыць булева значэнне" - -#. Translators: header in the shortcut window, for when there are pending changes -#: editor/help-overlay.ui:257 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Modifications list actions" -msgstr "Дзеянні са спісам змяненняў" - -#. Translators: Alt-I action if there are pending changes; the modifications list is either a popover, or an in-window panel -#: editor/help-overlay.ui:262 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle modifications list" -msgstr "Пераключэнне спіса змяненняў" - -#. Translators: Return/Enter keys action in the list of pending modifications; go to the key with pending modification -#: editor/help-overlay.ui:270 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selected row key" -msgstr "Адкрыць выбраны ключ" - -#. Translators: Ctrl-Delete action in the list of pending modifications; dismisses the selected modification -#: editor/help-overlay.ui:278 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dismiss modification" -msgstr "Адхіліць змяненне" - -#. Translators: header in the shortcut window, for opening the usual helpful dialogs -#: editor/help-overlay.ui:288 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Generic" -msgstr "Агульныя" - -#. Translators: Ctrl-F1 action; opens the Keyboard shortcuts dialog -#: editor/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show this help" -msgstr "Паказаць гэту даведку" - -#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog -#: editor/help-overlay.ui:301 -msgctxt "shortcut window" -msgid "About" -msgstr "Аб праграме" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the copy-to-clipboard actions -#: editor/help-overlay.ui:311 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер абмену" - -#. Translators: Ctrl-C action; copies to clipboard something that identifies the current selection (schema, name and value, for a gsettings key) -#: editor/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy descriptor" -msgstr "Скапіраваць дэскрыптар (назва схемы, значэнні)" - -#. Translators: Ctrl-Shift-C action; copies to clipboard the path of the currently browsed key or folder -#: editor/help-overlay.ui:324 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy path" -msgstr "Капіраваць шлях" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application -#: editor/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выхад" - -#. Translators: Ctrl-Q action; displays a notification if there are pending changes -#: editor/help-overlay.ui:340 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit if there’s no pending changes" -msgstr "Выйсці, калі няма адкладзеных змен" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Q action -#: editor/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply pending changes and quit" -msgstr "Ужыць адкладзеныя змены і выйсці" - -#. Translators: Alt-F4 action -#: editor/help-overlay.ui:356 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dismiss pending changes and quit" -msgstr "Адхіліць адкладзеныя змены і выйсці" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range -#: editor/key-editor-child.vala:30 -msgid "Given value is out of range." -msgstr "Указанае значэнне па-за дыяпазонам." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon (if using an entry) or text displayed under the text view (if using a text view) when editing the value of a key, if the written text cannot be parsed regarding to the key's value type -#: editor/key-editor-child.vala:33 -msgid "This value is invalid for the key type." -msgstr "Такое значэнне з'яўляецца памылковым для гэтага тыпу ключа." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:380 -msgid "Failed to parse as double." -msgstr "Не ўдалося разабраць як double (лік з падвоенай дакладнасцю)." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:449 -msgid "Failed to parse as 64-bit integer." -msgstr "Не ўдалося разабраць як 64-бітны цэлы лік." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:518 -msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer." -msgstr "Не ўдалося разабраць як 64-бітны цэлы лік без знака." - -#. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually -#: editor/key-list-box-row.vala:118 -#, c-format -msgid "Go to “%s”" -msgstr "Перайсці ў «%s»" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name -#: editor/key-list-box-row.vala:149 -#, c-format -msgid "Search in “%s” folder" -msgstr "Пошук у папцы «%s»" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path -#: editor/key-list-box-row.vala:153 -msgid "Open path entry" -msgstr "Адкрыць поле ўводу шляху" - -#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search -#: editor/key-list-box-row.vala:157 -msgid "Search everywhere" -msgstr "Пошук паўсюль" - -#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:449 -msgid "Copy" -msgstr "Капіраваць" - -#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:452 -msgid "Customize…" -msgstr "Наладзіць…" - -#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:455 -msgid "Set to default" -msgstr "Змяніць на прадвызначанае" - -#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting -#: editor/key-list-box-row.vala:460 -msgid "Show details…" -msgstr "Паказаць падрабязнасці…" - -#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes -#: editor/key-list-box-row.vala:463 -msgid "Dismiss change" -msgstr "Адхіліць змены" - -#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema -#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode -#. Translators: label of the action button of an infobar, when a key is not defined by a schema -#: editor/key-list-box-row.vala:466 editor/key-list-box-row.vala:582 -#: editor/registry-info.ui:132 -msgid "Erase key" -msgstr "Выдаліць ключ" - -#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search -#: editor/key-list-box-row.vala:469 -msgid "Go to this path" -msgstr "Перайсці па гэтым шляху" - -#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder -#: editor/key-list-box-row.vala:472 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#. Translators: "open search" action in the right-click menu on a search -#. Translators: accessible name of the enter-search button displayed in small-size windows -#. Translators: accessible name of the search togglebutton displayed in usual-size windows -#: editor/key-list-box-row.vala:478 editor/pathwidget.ui:83 -#: editor/pathwidget.ui:109 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result -#: editor/key-list-box-row.vala:481 -msgid "Open parent folder" -msgstr "Адкрыць бацькоўскую папку" - -#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder -#: editor/key-list-box-row.vala:484 -msgid "Reset recursively" -msgstr "Скінуць налады рэкурсіўна" - -#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased -#: editor/key-list-box-row.vala:487 -msgid "Do not erase" -msgstr "Не выдаляць" - -#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode -#: editor/key-list-box-row.vala:576 -msgid "No change" -msgstr "Не змяняць" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#: editor/model-utils.vala:301 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus handle type" -msgstr "Тып дэскрыптара D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:305 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus object path" -msgstr "Шлях аб'екта D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:309 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus object path array" -msgstr "Масіў шляхоў аб'екта D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:313 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus signature" -msgstr "Подпіс D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#: editor/model-utils.vala:342 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus handle type" -msgstr "тып дэскрыптара D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:346 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus object path" -msgstr "шлях аб'екта D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:350 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus object path array" -msgstr "масіў шляхоў аб'екта D-Bus" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:354 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus signature" -msgstr "подпіс D-Bus" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:373 -msgid "Signed 16-bit integer" -msgstr "16-бітны цэлы лік са знакам" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:376 -msgid "Unsigned 16-bit integer" -msgstr "16-бітны цэлы лік без знака" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:379 -msgid "Signed 32-bit integer" -msgstr "32-бітны цэлы лік са знакам" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:382 -msgid "Unsigned 32-bit integer" -msgstr "32-бітны цэлы лік без знака" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:385 -msgid "Signed 64-bit integer" -msgstr "64-бітны цэлы лік са знакам" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:388 -msgid "Unsigned 64-bit integer" -msgstr "64-бітны цэлы лік без знака" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:391 -msgid "Boolean" -msgstr "Булева" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:394 -msgid "boolean" -msgstr "булева" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:397 -msgid "String" -msgstr "Тэставы радок" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:400 -msgid "string" -msgstr "тэставы радок" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:403 -msgid "String array" -msgstr "Масіў радкоў" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:406 -msgid "string array" -msgstr "масіў радкоў" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:409 -msgid "Enumeration" -msgstr "Пералік" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:412 -msgid "enumeration" -msgstr "пералік" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:415 -msgid "Flags" -msgstr "Сцяжкі" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:418 -msgid "flags" -msgstr "сцяжкі" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:421 -msgid "Double" -msgstr "Double (лік з падвоенай дакладнасцю)" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:424 -msgid "double" -msgstr "double (лік з падвоенай дакладнасцю)" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#. private const string _H_ = C_("capitalized", "D-Bus handle type"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#. private const string _h_ = C_("non-capitalized", "D-Bus handle type"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _O_ = C_("capitalized", "D-Bus object path"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _o_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _Ao_ = C_("capitalized", "D-Bus object path array"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _ao_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path array"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _G_ = C_("capitalized", "D-Bus signature"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _g_ = C_("non-capitalized", "D-Bus signature"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:451 -msgid "Integer" -msgstr "Цэлы лік" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:454 -msgid "integer" -msgstr "цэлы лік" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:457 -msgid "Variant" -msgstr "Варыянт" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:460 -msgid "variant" -msgstr "варыянт" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:463 -msgid "Empty tuple" -msgstr "Пусты картэж" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:466 -msgid "empty tuple" -msgstr "пусты картэж" - -#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed mode but has no pending modifications -#: editor/modifications-list.vala:28 -msgid "" -"Delayed mode is on\n" -"but\n" -"no pending changes" -msgstr "" -"Рэжым адкладання аперацый уключаны,\n" -"але\n" -"няма змен у чаканні" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the second is "Select" -#: editor/modifications-list.vala:32 -msgid "Rule all" -msgstr "Ужыць усе" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the first is "Rule all" -#: editor/modifications-list.vala:34 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user tries to reset keys from/for a folder that has nothing to reset -#: editor/modifications-revealer.vala:136 -#: editor/modifications-revealer.vala:323 -msgid "Nothing to reset." -msgstr "Няма чаго скідаць." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type -#: editor/modifications-revealer.vala:299 -msgid "The value is invalid." -msgstr "Памылковае значэнне." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the "always confirm explicit" behaviour) -#: editor/modifications-revealer.vala:307 -msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying." -msgstr "" -"Змяненні не адбудуцца, калі вы іх не ўжывяце перад выхадам з гэтага акна." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with default "always confirm implicit" behaviour notably) -#: editor/modifications-revealer.vala:313 -msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view." -msgstr "Змяненні адбудуцца, калі вы іх ужывяце або выйдзеце з гэтага акна." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; displayed if there are no pending changes, to document what is the "delay mode". -#: editor/modifications-revealer.vala:337 -msgid "Changes will be delayed until you request it." -msgstr "Адкладзеныя змяненні з'явяцца, калі вы іх запытаеце." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:340 -#, c-format -msgid "One gsettings operation delayed." -msgid_plural "%u gsettings operations delayed." -msgstr[0] "%u аперацыя gsettings адкладзена." -msgstr[1] "%u аперацыі gsettings адкладзены." -msgstr[2] "%u аперацый gsettings адкладзена." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:344 -#, c-format -msgid "One dconf operation delayed." -msgid_plural "%u dconf operations delayed." -msgstr[0] "%u аперацыя dconf адкладзена." -msgstr[1] "%u аперацыі dconf адкладзены." -msgstr[2] "%u аперацый dconf адкладзена." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here. -#: editor/modifications-revealer.vala:347 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each). -#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:351 -#, c-format -msgid "One gsettings operation" -msgid_plural "%u gsettings operations" -msgstr[0] "%u аперацыя gsettings" -msgstr[1] "%u аперацыі gsettings" -msgstr[2] "%u аперацый gsettings" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so: -#. * the space before the "and" is probably wanted, if you keeped the "%s%s" translation as-is, and -#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each). -#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:357 -#, c-format -msgid " and one dconf operation delayed." -msgid_plural " and %u dconf operations delayed." -msgstr[0] " і %u аперацыя dconf адкладзены." -msgstr[1] " і %u аперацыі dconf адкладзены." -msgstr[2] " і %u аперацый dconf адкладзены." - -#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows -#: editor/pathentry.ui:66 -msgid "Close search" -msgstr "Закрыць пошук" - -#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small windows -#: editor/pathentry.ui:68 -msgid "Close search results" -msgstr "Закрыць вынікі пошуку" - -#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows -#: editor/pathentry.ui:92 -msgid "Refresh search results" -msgstr "Абнавіць вынікі пошуку" - -#. Translators: accessible description of the enter-search button displayed in small-size windows -#. Translators: accessible description of the search togglebutton displayed in usual-size windows -#: editor/pathwidget.ui:85 editor/pathwidget.ui:111 -msgid "Search keys" -msgstr "Пошук ключоў" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/warning-similar' -#: editor/registry-info.ui:49 -msgid "" -"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to " -"problems. Edit value at your own risk." -msgstr "" -"Гэты ключ вызначаецца і выкарыстоўваецца больш чым адной схемай. Гэта можа " -"прывесці да праблем. Вы змяняеце значэнне на свой страх і рызыку." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/type-conflict' -#: editor/registry-info.ui:87 -msgid "" -"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is " -"impossible to work with its value in a meaningful way." -msgstr "" -"Гэты ключ несумяшчальна вызначаецца і выкарыстоўваецца больш чым адной " -"схемай. Немагчыма асэнсавана працаваць з яго значэннем." - -#. Translators: warning text of an infobar, when a key is not defined by a schema -#: editor/registry-info.ui:125 -msgid "" -"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf " -"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was " -"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may " -"want to erase it." -msgstr "" -"Няма даступных схем. Схема – тое, што апісвае выкарыстанне ключа, і рэдактар " -"Dconf не можа знайсці ніводнай, звязанай з гэтым ключом. Калі праграма, якая " -"выкарыстоўвае гэты ключ, была выдалена ці ключ больш не выкарыстоўваецца, вы " -"можаце сцерці яго." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/registry-info.ui:172 -msgid "" -"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" -"Гэты пералік прапануе толькі адзін выбар. Верагодна, гэта памылка праграмы, " -"якая ўсталявала схему. Калі магчыма, паведаміце пра памылку на багтрэкеры." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/registry-info.ui:183 -msgid "" -"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" -"Гэты цэлалікавы ключ можа прымаць толькі адно значэнне. Верагодна, гэта " -"памылка праграмы, якая ўсталявала схему. Калі магчыма, паведаміце пра " -"памылку на багтрэкеры." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/registry-info.ui:194 -msgid "" -"This key has a special “empty tuple” type. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" -"Гэты ключ мае спецыяльны тып «пусты картэж». Верагодна, гэта памылка " -"праграмы, якая ўсталявала схему. Калі магчыма, паведаміце пра памылку на " -"багтрэкеры." - -#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder -#: editor/registry-info.vala:70 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the key can be defined by a schema or by the dconf engine -#: editor/registry-info.vala:73 -msgid "Defined by" -msgstr "Вызначае" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a schema) -#: editor/registry-info.vala:76 -msgid "Schema" -msgstr "Схема" - -#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use -#: editor/registry-info.vala:79 -msgid "Summary" -msgstr "Зводка" - -#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use -#: editor/registry-info.vala:82 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean, string, etc.) -#: editor/registry-info.vala:85 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key ("Signed 32-bit integer" for example) -#: editor/registry-info.vala:89 -msgid "Type name" -msgstr "Назва тыпу" - -#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key ("q" for uint16, "b" for boolean, etc.) -#: editor/registry-info.vala:93 -msgid "Type code" -msgstr "Код тыпу" - -#. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a maximum set -#: editor/registry-info.vala:96 -msgid "Forced range" -msgstr "Вымушанае значэнне дыяпазону" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the minimum value a numeral key can take -#: editor/registry-info.vala:99 -msgid "Minimum" -msgstr "Мінімум" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the maximum value a numeral key can take -#: editor/registry-info.vala:102 -msgid "Maximum" -msgstr "Максімум" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if it has a schema) -#: editor/registry-info.vala:105 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначана" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the current value of the key -#: editor/registry-info.vala:108 -msgid "Current value" -msgstr "Цяперашняе значэнне" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a switch widget that allows using or not the default value of the key, as provided by its schema -#: editor/registry-info.vala:111 -msgid "Use default value" -msgstr "Прадвызначанае значэнне" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a widget that allows setting the value of the key (depending of its type, an entry, a switch, etc.) -#: editor/registry-info.vala:114 -msgid "Custom value" -msgstr "Уласнае значэнне" - -#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a summary describing its use -#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key defined by a schema but missing a summary describing the key use -#: editor/registry-info.vala:202 editor/registry-list.vala:491 -msgid "No summary provided" -msgstr "Зводка адсутнічае" - -#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a description describing deeply its use -#: editor/registry-info.vala:212 -msgid "No description provided" -msgstr "Апісанне адсутнічае" - -#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not -#: editor/registry-info.vala:249 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not -#: editor/registry-info.vala:252 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. Translators: field content when displaying key properties; displayed instead of the value, in case of conflicting keys -#: editor/registry-info.vala:280 -msgid "" -"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either " -"problematic or meaningless." -msgstr "" -"Маецца канфлікт вызначэнняў гэтага ключа, атрыманае значэнне або будзе " -"супярэчлівым, або не будзе мець сэнсу." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "double" -#: editor/registry-info.vala:615 -msgid "" -"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z " -"notation." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце кропку як дзесятковы раздзяляльнік дробу, а не раздзяляльнік " -"груп разрадаў. Вы можаце выкарыстоўваць форму запісу «X.Ye+Z»." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "variant" (or of a type composed with a variant) -#: editor/registry-info.vala:620 -msgid "" -"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See " -"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete " -"documentation." -msgstr "" -"Змесціва варыянтаў павінна знаходзіцца ў дужках XML (‘<’ і ‘>’). Гл. поўную " -"дакументацыю на https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html" - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type" and with a string type (or similar); neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable. -#: editor/registry-info.vala:627 -msgid "" -"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its " -"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by " -"quotation marks." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце ключавое слова «nothing», каб задаць тып maybe (яго коды " -"пачынаюцца з «m») для гэтага пустога значэння. Радкі, подпісы і шляхі " -"аб'ектаў павінны знаходзіцца ў двукоссях." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a string type (or similar) -#: editor/registry-info.vala:630 -msgid "" -"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks." -msgstr "Радкі, подпісы і шляхі аб'ектаў павінны знаходзіцца ў двукоссях." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type"; neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable. -#: editor/registry-info.vala:635 -msgid "" -"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its " -"empty value." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце ключавое слова «nothing», каб задаць тып maybe (яго коды " -"пачынаюцца з «m») для гэтага пустога значэння." - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", this text displayed if the key, not defined by a schema, has been erased (and so has no value anymore) -#: editor/registry-info.vala:674 -msgid "Key erased." -msgstr "Ключ выдалены." - -#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on large windows ("conflict" is used on small windows) -#: editor/registry-list.vala:518 -msgid "conflicting keys" -msgstr "канфлікт ключоў" - -#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows) -#: editor/registry-list.vala:521 -msgid "conflict" -msgstr "канфлікт" - -#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have in place a summary describing the key use -#: editor/registry-list.vala:537 -msgid "No schema found" -msgstr "Схема не знойдзена" - -#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows) -#: editor/registry-list.vala:638 -msgid "key erased" -msgstr "ключ выдалены" - -#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large windows) -#: editor/registry-list.vala:641 -msgid "erased" -msgstr "выдалены" - -#. Translators: displayed on small windows; indicates the data type of the key (the %s is the variant type code) -#: editor/registry-list.vala:679 -#, c-format -msgid "type “%s”" -msgstr "тып «%s»" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is the schema id) is installed at the path where the search has started -#: editor/registry-list.vala:1176 -#, c-format -msgid "%s (local keys)" -msgstr "%s (лакальныя ключы)" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following non-defined keys are installed at the path where the search has started -#: editor/registry-list.vala:1182 -msgid "Local keys not defined by a schema" -msgstr "Лакальныя ключы не вызначаюцца схемай" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing -#: editor/registry-list.vala:1186 -msgid "Keys not defined by a schema" -msgstr "Ключы не вызначаюцца схемай" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing -#: editor/registry-list.vala:1196 -msgid "Subfolders" -msgstr "Падпапкі" - -#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search -#: editor/registry-list.vala:1201 -msgid "Other actions" -msgstr "Іншыя дзеянні" - -#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current design) -#: editor/registry-search.vala:26 -msgid "No matches" -msgstr "Супадзенні не знойдзеныя" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only -#: editor/registry-search.vala:556 -msgid "Folders" -msgstr "Папкі" - -#. Translators: placeholder text of the keys list when there's nothing to display in a path (not used in current design) -#: editor/registry-view.vala:23 -msgid "No keys in this path" -msgstr "Гэты шлях не змяшчае ключоў" - -#. Translators: the boolean "true" value; capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:173 -msgid "True" -msgstr "True" - -#. Translators: the boolean "false" value; capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:177 -msgid "False" -msgstr "False" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; capitalized (if that makes sense); "nothing" here is a keyword, but you do not need to show it in your translation, that will be done with the non-capitalized version of the word -#: editor/setting-object.vala:180 -msgid "Nothing" -msgstr "Nothing" - -#. Translators: the boolean "true" value; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:186 -msgid "true" -msgstr "true" - -#. Translators: the boolean "false" value; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:190 -msgid "false" -msgstr "false" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you might want to add some, depending of your language typographic rules -#: editor/setting-object.vala:194 -#, c-format -msgid "nothing (%s)" -msgstr "nothing (%s)" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:199 -msgid "nothing" -msgstr "nothing" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema has a fixed path (it is not relocatable) -#: editor/setting-object.vala:410 -msgid "Schema with path" -msgstr "Схема са шляхам" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema is relocatable (it has not a fixed path) -#: editor/setting-object.vala:414 -msgid "Relocatable schema" -msgstr "Схема са зменным шляхам" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is not defined by a schema (the value is given by dconf but cannot be used by the GSettings functions) -#: editor/setting-object.vala:417 -msgid "DConf backend" -msgstr "DConf backend" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1573 +0,0 @@ -# Belarusian translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-19 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: app/Assistant.vala:285 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "" - -#: app/Assistant.vala:291 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" - -#: app/Assistant.vala:326 -msgid "_Resume Later" -msgstr "" - -#: app/Assistant.vala:332 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: app/Assistant.vala:334 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: app/Assistant.vala:350 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:21 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:28 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:67 -msgid "" -"The following folders cannot be backed up because Backups does not have " -"access to them:" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:83 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:84 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: app/AssistantBackup.vala:99 -msgid "Backing up:" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:108 -msgid "Backup Failed" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:111 -msgid "Backup Finished" -msgstr "" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: app/AssistantBackup.vala:115 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:122 -msgid "Backing Up…" -msgstr "" - -#. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never -#. made a backup, we should tell them if we start up and need to be -#. configured for first time. -#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 -msgid "Backups needs your input to continue" -msgstr "" - -#: app/AssistantBackup.vala:149 -msgid "Backup in progress" -msgstr "" - -#: app/AssistantLocation.vala:15 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "" - -#: app/AssistantLocation.vala:25 -msgid "_Search" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:160 -msgid "Scanning:" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:265 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:312 -msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" -msgstr "" - -#. always default to encrypted -#: app/AssistantOperation.vala:346 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:347 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398 -#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:363 -msgid "Confir_m password" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25 -#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:386 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:405 -msgid "Test every two _months" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:432 -msgid "_Grant Access" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:494 -msgid "Install Packages" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:509 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:531 -msgid "Restore Test" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:539 -msgid "Grant Access" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:760 -msgid "Set Encryption Password" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:762 -msgid "Require Password?" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:764 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:811 -msgid "Backups needs your encryption password to continue" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:885 -msgctxt "verb" -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: app/AssistantOperation.vala:890 -msgid "Backups needs to install packages to continue" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:356 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:162 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:176 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 -msgid "_Folder" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:211 -msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:274 -msgid "Backup location" -msgstr "Месцазнаходжанне рэзервовых копій" - -#. Translators: label for the date from which we are restoring -#: app/AssistantRestore.vala:289 -msgid "Restore date" -msgstr "" - -#. Translators: label for the folder into which we putting restored files -#: app/AssistantRestore.vala:298 -msgid "Restore folder" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:322 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:330 -msgid "Restore From When?" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:341 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: app/AssistantRestore.vala:374 -msgid "Restoring:" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:386 -msgid "No backups to restore" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Original location" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:483 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: app/AssistantRestore.vala:508 -msgid "Restore Failed" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:510 -msgid "Restore Finished" -msgstr "" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: app/AssistantRestore.vala:513 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:516 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 -msgid "Restoring…" -msgstr "" - -#: app/AssistantRestore.vala:593 -msgid "Restore in progress" -msgstr "" - -#: app/Background.vala:73 -msgid "Cannot back up automatically" -msgstr "" - -#: app/Browser.vala:251 -msgid "Authentication needed" -msgstr "" - -#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 -msgid "No backup files found" -msgstr "" - -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21 -msgid "Back Up _Automatically" -msgstr "" - -#. Translators: this is used when automatic updates are enabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#. Translators: this is used when automatic updates are disabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:39 -msgid "Next backup would be today." -msgstr "" - -#. Translators: this is used when automatic updates are enabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is used when automatic updates are disabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:48 -msgid "Next backup would be tomorrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is used when automatic updates are enabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is used when automatic updates are disabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:61 -#, c-format -msgid "Next backup would be %d day from now." -msgid_plural "Next backup would be %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:12 -msgid "At least three months" -msgstr "" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:13 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:14 -msgid "At least a year" -msgstr "" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:15 -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:22 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: app/ConfigFolderGroup.vala:63 -msgid "Choose Folders" -msgstr "" - -#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 -msgid "Add" -msgstr "" - -#. *** Basic entries *** -#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:54 libdeja/BackendMicrosoft.vala:70 -msgid "Microsoft OneDrive" -msgstr "" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:56 -msgid "Local Folder" -msgstr "" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:58 -msgid "Network Server" -msgstr "" - -#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration *** -#: app/ConfigLocationRow.vala:63 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:65 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:67 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:69 -msgid "Amazon S3" -msgstr "" - -#: app/ConfigPeriodRow.vala:19 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: app/ConfigPeriodRow.vala:22 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: app/ConfigPeriodRow.vala:29 -#, c-format -msgid "Every %d day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: app/ConfigResticRow.vala:12 -msgid "Use _Restic instead of Duplicity" -msgstr "" - -#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 -msgid "Choose Folder" -msgstr "" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:23 -msgid "_Username" -msgstr "" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:24 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:62 -msgid "Location not available" -msgstr "" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:77 -msgid "Backups needs your password to continue" -msgstr "" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:143 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:148 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: app/MountOperationAssistant.vala:192 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:13 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:18 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:25 -msgid "Backup completed" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:30 -msgid "Backup finished" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:31 -msgid "But not all files were successfully backed up." -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:38 -msgid "Backup failed" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:50 -msgid "Restore failed" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:76 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:77 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:82 -msgid "Don’t Show Again" -msgstr "" - -#: app/Notifications.vala:83 -msgid "Open Backups" -msgstr "" - -#: app/PreferencesWindow.vala:28 -msgid "" -"Restic is a another backup tool that can be used under the hood instead of " -"Duplicity." -msgstr "" - -#: app/PreferencesWindow.vala:29 -msgid "" -"It is hoped that Restic will enable new features more easily in the future." -msgstr "" - -#: app/PreferencesWindow.vala:31 -msgid "This is an experimental feature and may be removed at any time." -msgstr "" - -#: app/PreferencesWindow.vala:32 -msgid "Use caution, but any testing you can manage is appreciated." -msgstr "" - -#. Translators: the %s formatting is a link start and end. -#: app/PreferencesWindow.vala:35 -#, c-format -msgid "Please %sreport%s successes or failures when enabled." -msgstr "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: app/RecentBackupRow.vala:43 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: app/RecentBackupRow.vala:45 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: sentence case -#: app/RecentBackupRow.vala:54 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is used like "Most Recent Backup: None" -#: app/RecentBackupRow.vala:65 -msgctxt "backups" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: app/TimeCombo.vala:82 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "" - -#: app/WidgetUtils.vala:15 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: app/main.vala:23 -msgid "Restore given files" -msgstr "" - -#: app/main.vala:24 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "" - -#: app/main.vala:90 -msgid "Please list files to restore" -msgstr "" - -#: app/main.vala:96 app/main.vala:109 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "" - -#: app/main.vala:369 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Define https://launchpad.net/~daylidaes\n" -" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Wild_BLR https://launchpad.net/~khoyniki\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: app/main.vala:475 data/app.metainfo.xml.in:15 -msgid "Déjà Dup Backups" -msgstr "" - -#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#: data/app.desktop.in:7 data/app.metainfo.xml.in:16 -msgid "Protect yourself from data loss" -msgstr "" - -#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/app.desktop.in:27 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "" - -#: data/app.desktop.in:35 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:25 -msgid "Folders to save" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at " -"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced " -"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " -"relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:30 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special " -"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). " -"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " -"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:35 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:40 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:45 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:50 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:51 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:55 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:56 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:70 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:75 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:80 -msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " -"connections (like 4G)." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:85 -msgid "Command to run before the backup tool" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"Useful if you need to manually mount a folder, for example. If this command " -"fails, the backup won't start." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:90 -msgid "Command to run after the backup tool" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"Useful if you need to clean up after your setup command. Failures are " -"ignored." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:95 -msgid "Command to run around the backup tool" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"Useful if you need to limit resources or otherwise wrap the execution of the " -"tool command. An example value might be 'trickle -u 500' which would result " -"in deja-dup running 'trickle -u 500 duplicity …'." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:124 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:125 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160 -#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181 -#: data/app.gschema.xml.in:188 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:138 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " -"relative to your home directory." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:145 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:146 -msgid "" -"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " -"when it is plugged in." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:151 -msgid "The name of the external drive." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:155 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:156 -msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " -"drive." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:168 -msgid "The server address" -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:169 -msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "" - -#: data/app.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " -"relative to the host." -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:18 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:21 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:23 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:24 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:26 -msgid "" -"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " -"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " -"prefer other backup apps." -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:98 -msgid "Back up your files automatically — set it and forget it" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:102 -msgid "Restoring is a breeze — browse your files and select which to restore" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:106 -msgid "Back up to the cloud, a network server, or a local drive" -msgstr "" - -#: data/app.metainfo.xml.in:110 -msgid "" -"Take control of your backup by choosing exactly which folders to include" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Мэнэджэр рэзервовага капіявання" - -#: data/monitor.desktop.in:7 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Выконвае рэгулярнае рэзервовае капіяванне па раскладзе" - -#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders -#: data/ui/Browser.ui:82 -msgid "Scanning backup files…" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:99 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:110 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:111 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:136 -msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:171 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:196 -msgid "Encryption password needed" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:207 -msgid "_Enter Password" -msgstr "" - -#: data/ui/Browser.ui:307 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:10 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13 -msgid "Folders to Back Up" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:24 -msgid "These folders are always ignored:" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56 -msgid "Folders to Ignore" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15 -msgid "" -"This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it." -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52 -msgid "_Reset Account Access" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:66 -msgid "Ser_ver Address" -msgstr "" - -#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 -msgid "_Location" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:33 data/ui/MainHeaderBar.ui:35 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:58 -msgid "_Select All" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 -msgid "_About Backups" -msgstr "" - -#: data/ui/MainWindow.ui:24 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: data/ui/OverviewPage.ui:34 -msgid "_Back Up Now" -msgstr "" - -#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30 -msgid "Con_tinue" -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:15 -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27 -msgid "Automatic Backup _Frequency" -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33 -msgid "_Keep Backups" -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40 -msgid "" -"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " -"space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups." -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:61 -msgid "Labs" -msgstr "" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:65 -msgid "Restic" -msgstr "" - -#: data/ui/RecentBackupRow.ui:9 -msgid "Most Recent Backup" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:15 -msgid "Server Addresses" -msgstr "" - -#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:27 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix, an address, and sometimes " -"a path depending on the protocol. Examples:" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53 -msgid "Available Protocols" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66 -msgid "AppleTalk" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86 -msgid "Network File System" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169 -msgid "smb://" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" - -#: data/ui/TimeCombo.ui:15 -msgid "_Date" -msgstr "" - -#: data/ui/WelcomePage.ui:12 -msgid "Welcome to Backups" -msgstr "" - -#: data/ui/WelcomePage.ui:36 -msgid "Create Your First _Backup" -msgstr "" - -#: data/ui/WelcomePage.ui:57 -msgid "_Restore From a Previous Backup" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Backed Up Files" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:55 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 -msgid "Storage location not available" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:250 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58 -#: monitor/ReadyWatcher.vala:160 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:77 -#, c-format -msgid "%s on Google Drive" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendMicrosoft.vala:73 -#, c-format -msgid "%s on Microsoft OneDrive" -msgstr "" - -#. Duplicity requires a folder, and this is a reasonable restriction. -#: libdeja/BackendMicrosoft.vala:111 -msgid "You must provide a Microsoft OneDrive folder." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a brand name like Microsoft or Google -#: libdeja/BackendOAuth.vala:93 -#, c-format -msgid "Could not log into %s servers." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a brand name like Google or Microsoft -#: libdeja/BackendOAuth.vala:169 -#, c-format -msgid "%s credentials for Déjà Dup" -msgstr "" - -#. We need a random string between 43 and 128 chars. UUIDs are an easy way -#. to get random strings, but they are only 37 chars long. So just add two. -#. And show the oauth consent page finally -#. Translators: %s is a brand name like Google or Microsoft -#: libdeja/BackendOAuth.vala:228 -#, c-format -msgid "You first need to allow Backups to access your %s account." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 -msgid "The network server is not available" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:158 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:170 -msgid "Could not mount storage location." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:174 -msgid "" -"The server’s network location needs to be specified in the storage location " -"preferences." -msgstr "" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:179 -#, c-format -msgid "" -"The server’s network location ‘%s’ does not look like a network location." -msgstr "" - -#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user -#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, -#. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:187 -msgid "" -"Samba network locations must include both a hostname and a share name." -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:540 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:545 -msgid "Home" -msgstr "" - -#. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:550 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:612 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "" - -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:110 -msgid "" -"Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " -"Applications → Backups and try again." -msgstr "" - -#: libdeja/Operation.vala:47 -msgid "Backing up…" -msgstr "" - -#: libdeja/Operation.vala:51 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "" - -#: libdeja/Operation.vala:53 -msgid "Listing files…" -msgstr "" - -#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:377 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:388 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:424 -msgid "Preparing…" -msgstr "" - -#: libdeja/Operation.vala:96 -msgid "Custom tool setup failed." -msgstr "" - -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" - -#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:54 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:71 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:146 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "" - -#. Is the disk not even big enough to possibly hold what we need? -#. Don't bother checking whether this is first or later backup. -#. If the user adds folders to their backup and the target is just too small, let them know. -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:555 libdeja/restic/ResticJob.vala:319 -msgid "Backup location is too small." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:556 libdeja/restic/ResticJob.vala:320 -#, c-format -msgid "Try using a location with at least %s." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:557 -msgid "(Space for two full backups is required.)" -msgstr "" - -#. Can't delete any more backup chains ourselves. Tell the user, so they can clear out space. -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:578 -#, c-format -msgid "" -"Backup location does not have enough free space. Please free up at least %s." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"Backup location does not have enough free space. Try using a location with " -"at least %s free." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:600 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:614 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#. Should emit some sort of error... -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:698 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:901 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "" - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:950 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:961 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:964 -msgid "Computer name changed" -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:999 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "" - -#. assume error is on backend side -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1024 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 -msgid "No space left." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1117 -msgid "Uploading…" -msgstr "Запампоўка…" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:52 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:55 -#, c-format -msgid "" -"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " -"version %d.%d.%.2d" -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:99 -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:91 -msgid "This storage location is not yet supported." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:104 -msgid "" -"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " -"directly to back up or restore your files." -msgstr "" - -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:42 -msgid "Could not understand restic version." -msgstr "" - -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:49 -#, c-format -msgid "Could not understand restic version ‘%s’." -msgstr "" - -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:52 -#, c-format -msgid "" -"Backups requires at least version %d.%d.%d of restic, but only found version " -"%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: monitor/ReadyWatcher.vala:151 -msgid "Backup will begin when power saver mode is no longer active." -msgstr "" - -#: monitor/ReadyWatcher.vala:165 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ding.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ding.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,758 +0,0 @@ -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou , 2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ding\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: autoAr.js:87 -msgid "AutoAr is not installed" -msgstr "Не ўсталявана AutoAr" - -#: autoAr.js:88 -msgid "" -"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-" -"gnomeAutoAr" -msgstr "" -"Каб працаваць са сціснутымі файламі, усталюйце file-roller і/або gir-1.2-" -"gnomeAutoAr" - -#: autoAr.js:223 -msgid "Extracting files" -msgstr "Выманне файлаў" - -#: autoAr.js:240 -msgid "Compressing files" -msgstr "Сцісканне файлаў" - -#: autoAr.js:294 autoAr.js:621 desktopManager.js:919 fileItemMenu.js:409 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: autoAr.js:302 askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:917 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: autoAr.js:315 autoAr.js:605 -msgid "Enter a password here" -msgstr "Увядзіце пароль сюды" - -#: autoAr.js:355 -msgid "Removing partial file '${outputFile}'" -msgstr "Выдаленне частковага файла '${outputFile}'" - -#: autoAr.js:374 -msgid "Creating destination folder" -msgstr "Стварэнне папкі прызначэння" - -#: autoAr.js:406 -msgid "Extracting files into '${outputPath}'" -msgstr "Выманне файлаў у '${outputPath}'" - -#: autoAr.js:436 -msgid "Extraction completed" -msgstr "Выманне завершана" - -#: autoAr.js:437 -msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed." -msgstr "Выманне '${fullPathFile}' завершана." - -#: autoAr.js:443 -msgid "Extraction cancelled" -msgstr "Выманне скасавана" - -#: autoAr.js:444 -msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user." -msgstr "Выманне '${fullPathFile}' скасавана карыстальнікам." - -#: autoAr.js:454 -msgid "Passphrase required for ${filename}" -msgstr "Патрабуецца парольная фраза для ${filename}" - -#: autoAr.js:457 -msgid "Error during extraction" -msgstr "Падчас вымання ўзнікла памылка" - -#: autoAr.js:485 -msgid "Compressing files into '${outputFile}'" -msgstr "Сцісканне файлаў у '${outputFile}'" - -#: autoAr.js:498 -msgid "Compression completed" -msgstr "Сцісканне завершана" - -#: autoAr.js:499 -msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed." -msgstr "Сцісканне файлаў у '${outputFile}' завершана." - -#: autoAr.js:503 autoAr.js:510 -msgid "Cancelled compression" -msgstr "Сцісканне скасавана" - -#: autoAr.js:504 -msgid "The output file '${outputFile}' already exists." -msgstr "Выхадны файл '${outputFile}' ужо існуе." - -#: autoAr.js:511 -msgid "" -"Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user." -msgstr "Сцісканне файлаў у '${outputFile}' скасавана карыстальнікам." - -#: autoAr.js:514 -msgid "Error during compression" -msgstr "Падчас сціскання ўзнікла памылка" - -#: autoAr.js:546 -msgid "Create archive" -msgstr "Стварыць архіў" - -#: autoAr.js:571 -msgid "Archive name" -msgstr "Назва архіва" - -#: autoAr.js:602 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: autoAr.js:618 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: autoAr.js:695 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Сумяшчальна з усімі аперацыйнымі сістэмамі." - -#: autoAr.js:701 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" -"Абаронены паролем .zip, на Windows і Mac патрабуецца ўсталяванне праграмы." - -#: autoAr.js:707 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Архівы меншага памеру, але падтрымліваюцца толькі ў Linux і Mac." - -#: autoAr.js:713 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" -"Архівы меншага памеру, але на Windows і Mac патрабуецца ўсталяванне праграмы." - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "Folder name" -msgstr "Назва папкі" - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "File name" -msgstr "Назва файла" - -#: askRenamePopup.js:49 -msgid "Rename" -msgstr "Перайменаваць" - -#: dbusUtils.js:66 -msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" -msgstr "Для Desktop Icons патрабуецца «${programName}»" - -#: dbusUtils.js:67 -msgid "" -"For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " -"\"${programName}\" in your system." -msgstr "" -"Каб гэта функцыя Desktop Icons працавала, вы павінны ўсталяваць " -"«${programName}»." - -#: desktopIconsUtil.js:96 -msgid "Command not found" -msgstr "Каманда не знойдзена" - -#: desktopManager.js:229 -msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "Файлавы менеджар Nautilus не знойдзены" - -#: desktopManager.js:230 -msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." -msgstr "Файлавы менеджар Nautilus абавязковы для працы Desktop Icons NG." - -#: desktopManager.js:881 -msgid "Clear Current Selection before New Search" -msgstr "Ачысціць бягучае вылучэнне перад новым пошукам" - -#: desktopManager.js:921 -msgid "Find Files on Desktop" -msgstr "Знайсці файлы на працоўным стале" - -#: desktopManager.js:986 desktopManager.js:1669 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: desktopManager.js:990 -msgid "New Document" -msgstr "Новы дакумент" - -#: desktopManager.js:995 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: desktopManager.js:999 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: desktopManager.js:1003 -msgid "Redo" -msgstr "Паўтарыць" - -#: desktopManager.js:1009 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усе" - -#: desktopManager.js:1017 -msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "Паказаць працоўны стол праз «Файлы»" - -#: desktopManager.js:1021 fileItemMenu.js:323 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Адкрыць у тэрмінале" - -#: desktopManager.js:1027 -msgid "Change Background…" -msgstr "Змяніць фон…" - -#: desktopManager.js:1038 -msgid "Desktop Icons Settings" -msgstr "Налады значкоў працоўнага стала" - -#: desktopManager.js:1042 -msgid "Display Settings" -msgstr "Налады дысплэя" - -#: desktopManager.js:1727 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Упарадкаваць значкі" - -#: desktopManager.js:1731 -msgid "Arrange By..." -msgstr "Упарадкаваць па..." - -#: desktopManager.js:1740 -msgid "Keep Arranged..." -msgstr "Захоўваць упарадкаванне..." - -#: desktopManager.js:1744 -msgid "Keep Stacked by type..." -msgstr "Згрупоўваць па тыпу..." - -#: desktopManager.js:1749 -msgid "Sort Home/Drives/Trash..." -msgstr "Сартаваць Дыскі/Сметніцу/Хатнюю папку..." - -#: desktopManager.js:1755 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Сартаваць па назве" - -#: desktopManager.js:1757 -msgid "Sort by Name Descending" -msgstr "Сартаваць па назве (я->а)" - -#: desktopManager.js:1760 -msgid "Sort by Modified Time" -msgstr "Сартаваць па часу змянення" - -#: desktopManager.js:1763 -msgid "Sort by Type" -msgstr "Сартаваць па тыпу" - -#: desktopManager.js:1766 -msgid "Sort by Size" -msgstr "Сартаваць па памеру" - -#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:171 -msgid "Home" -msgstr "Хатняя папка" - -#: fileItem.js:290 -msgid "Broken Link" -msgstr "Няспраўная спасылка" - -#: fileItem.js:291 -msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" -msgstr "Немагчыма адкрыць гэты файл, бо няспраўная сімвальная спасылка" - -#: fileItem.js:346 -msgid "Broken Desktop File" -msgstr "Няспраўны файл .desktop" - -#: fileItem.js:347 -msgid "" -"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " -"can not be executed.\n" -"\n" -"\tEdit the file to set the correct executable Program." -msgstr "" -"Гэты файл .desktop змяшчае памылкі або ўказвае на праграму без неабходных " -"дазволаў. Немагчыма выканаць.\n" -"\n" -"\tАдрэдагуйце файл, каб задаць правільную выконвальную праграму." - -#: fileItem.js:353 -msgid "Invalid Permissions on Desktop File" -msgstr "Памылковы дазволы файла .desktop" - -#: fileItem.js:354 -msgid "" -"This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " -"Properties, then:\n" -msgstr "" -"Гэты файл .desktop мае няправільныя дазволы. Націсніце правай кнопкай мышы, " -"каб змяніць уласцівасці, затым:\n" - -#: fileItem.js:356 -msgid "" -"\n" -"Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" -msgstr "" -"\n" -"Задайце дазволы ў раздзеле «Астатнія» на «Толькі чытанне» або «Няма»" - -#: fileItem.js:359 -msgid "" -"\n" -"Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" -msgstr "" -"\n" -"Уключыце параметр, «Дазволіць выкананне файла як праграмы»" - -#: fileItem.js:367 -msgid "" -"This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " -"launching, right-click, then:\n" -"\n" -"Enable \"Allow Launching\"" -msgstr "" -"Гэты ненадзейны файл .desktop, яго нельга выканаць. Каб уключыць выкананне, " -"націсніце правай кнопкай мышы, затым:\n" -"\n" -"Уключыце «Дазволіць выкананне»" - -#: fileItemMenu.js:132 -msgid "Open All..." -msgstr "Адкрыць усе..." - -#: fileItemMenu.js:132 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: fileItemMenu.js:143 -msgid "Stack This Type" -msgstr "Згрупаваць гэты тып" - -#: fileItemMenu.js:143 -msgid "Unstack This Type" -msgstr "Разгрупаваць гэты тып" - -#: fileItemMenu.js:155 -msgid "Scripts" -msgstr "Сцэнарыі" - -#: fileItemMenu.js:161 -msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "Адкрыць усе праз іншую праграму..." - -#: fileItemMenu.js:161 -msgid "Open With Other Application" -msgstr "Адкрыць праз іншую праграму" - -#: fileItemMenu.js:167 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Запусціць з дапамогай дыскрэтнай відэакарты" - -#: fileItemMenu.js:177 -msgid "Run as a program" -msgstr "Запусціць як праграму" - -#: fileItemMenu.js:185 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: fileItemMenu.js:190 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: fileItemMenu.js:196 -msgid "Rename…" -msgstr "Перайменаваць…" - -#: fileItemMenu.js:204 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Перамясціць у сметніцу" - -#: fileItemMenu.js:210 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Выдаліць незваротна" - -#: fileItemMenu.js:218 -msgid "Don't Allow Launching" -msgstr "Не дазваляць выкананне" - -#: fileItemMenu.js:218 -msgid "Allow Launching" -msgstr "Дазволіць выкананне" - -#: fileItemMenu.js:229 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Ачысціць сметніцу" - -#: fileItemMenu.js:240 -msgid "Eject" -msgstr "Выняць" - -#: fileItemMenu.js:246 -msgid "Unmount" -msgstr "Адмантаваць" - -#: fileItemMenu.js:258 fileItemMenu.js:265 -msgid "Extract Here" -msgstr "Вынуць сюды" - -#: fileItemMenu.js:270 -msgid "Extract To..." -msgstr "Вынуць у..." - -#: fileItemMenu.js:277 -msgid "Send to..." -msgstr "Адправіць..." - -#: fileItemMenu.js:285 -msgid "Compress {0} folder" -msgid_plural "Compress {0} folders" -msgstr[0] "Сціснуць {0} папку" -msgstr[1] "Сціснуць {0} папкі" -msgstr[2] "Сціснуць {0} папак" - -#: fileItemMenu.js:292 -msgid "Compress {0} file" -msgid_plural "Compress {0} files" -msgstr[0] "Сціснуць {0} файл" -msgstr[1] "Сціснуць {0} файлы" -msgstr[2] "Сціснуць {0} файлаў" - -#: fileItemMenu.js:300 -msgid "New Folder with {0} item" -msgid_plural "New Folder with {0} items" -msgstr[0] "Новая папка з {0} элементам" -msgstr[1] "Новая папка з {0} элементамі" -msgstr[2] "Новая папка з {0} элементамі" - -#: fileItemMenu.js:309 -msgid "Common Properties" -msgstr "Агульныя ўласцівасці" - -#: fileItemMenu.js:309 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: fileItemMenu.js:316 -msgid "Show All in Files" -msgstr "Паказаць усе праз «Файлы»" - -#: fileItemMenu.js:316 -msgid "Show in Files" -msgstr "Паказаць праз «Файлы»" - -#: fileItemMenu.js:405 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Абраць куды выняць змесціва" - -#: fileItemMenu.js:410 -msgid "Select" -msgstr "Вылучыць" - -#: fileItemMenu.js:449 -msgid "Can not email a Directory" -msgstr "Немагчыма даслаць папку" - -#: fileItemMenu.js:450 -msgid "" -"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "Сярод вылучанага ёсць папка, спачатку сцісніце папку ў файл." - -#: preferences.js:74 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Size for the desktop icons" -msgstr "Памер значкоў працоўнага стала" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Tiny" -msgstr "Маленькі" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Small" -msgstr "Малы" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Standard" -msgstr "Звычайны" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: prefswindow.js:47 -msgid "Show the personal folder in the desktop" -msgstr "Паказваць на працоўным стале асабістую папку" - -#: prefswindow.js:48 -msgid "Show the trash icon in the desktop" -msgstr "Паказваць на працоўным стале значок сметніцы" - -#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 -msgid "Show external drives in the desktop" -msgstr "Паказваць на працоўным стале знешнія дыскі" - -#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 -msgid "Show network drives in the desktop" -msgstr "Паказваць на працоўным стале сеткавыя дыскі" - -#: prefswindow.js:53 -msgid "New icons alignment" -msgstr "Выраўноўванне для новых значкоў" - -#: prefswindow.js:54 -msgid "Top-left corner" -msgstr "Верхні левы вугал" - -#: prefswindow.js:55 -msgid "Top-right corner" -msgstr "Верхні правы вугал" - -#: prefswindow.js:56 -msgid "Bottom-left corner" -msgstr "Ніжні левы вугал" - -#: prefswindow.js:57 -msgid "Bottom-right corner" -msgstr "Ніжні правы вугал" - -#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 -msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" -msgstr "Дадаваць новыя дыскі на супрацьлеглы бок экрана" - -#: prefswindow.js:60 -msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" -msgstr "Падсвечваць месца прызначэння пры перацягванні" - -#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 -msgid "Use Nemo to open folders" -msgstr "Выкарыстоўваць Nemo, каб адкрываць папкі" - -#: prefswindow.js:63 -msgid "Add an emblem to soft links" -msgstr "Дадаваць эмблему да сімвалічных спасылак" - -#: prefswindow.js:65 -msgid "Use dark text in icon labels" -msgstr "Выкарыстоўваць цёмны тэкст у подпісах да значкоў" - -#. Nautilus options -#: prefswindow.js:71 -msgid "Settings shared with Nautilus" -msgstr "Налады звязаныя з Nautilus" - -#: prefswindow.js:90 -msgid "Click type for open files" -msgstr "Тып націскання для адкрывання файлаў" - -#: prefswindow.js:90 -msgid "Single click" -msgstr "Адзінарнае націсканне" - -#: prefswindow.js:90 -msgid "Double click" -msgstr "Падвойнае націсканне" - -#: prefswindow.js:91 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Паказваць схаваныя файлы" - -#: prefswindow.js:92 -msgid "Show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Паказваць у кантэкстным меню пункт «выдаліць незваротна»" - -#: prefswindow.js:97 -msgid "Action to do when launching a program from the desktop" -msgstr "Дзеянне пры запуску праграмы з працоўнага стала" - -#: prefswindow.js:98 -msgid "Display the content of the file" -msgstr "Паказаць змесціва файла" - -#: prefswindow.js:99 -msgid "Launch the file" -msgstr "Запусціць файл" - -#: prefswindow.js:100 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Спытаць, што рабіць" - -#: prefswindow.js:106 -msgid "Show image thumbnails" -msgstr "Паказваць мініяцюры" - -#: prefswindow.js:107 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: prefswindow.js:108 -msgid "Local files only" -msgstr "Толькі для лакальных файлаў" - -#: prefswindow.js:109 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: showErrorPopup.js:40 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25 -msgid "Icon size" -msgstr "Памер значкоў" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 -msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "Наладзіць памер значкоў працоўнага стала." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30 -msgid "Show personal folder" -msgstr "Паказваць асабістую папку" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31 -msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "Паказваць на працоўным стале асабістую папку." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35 -msgid "Show trash icon" -msgstr "Паказваць значок сметніцы" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36 -msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "Паказваць значок сметніцы на працоўным стале." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 -msgid "New icons start corner" -msgstr "Вугал экрана для новых значкоў" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 -msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "Наладзіць вугал з якога будзе пачынацца размяшчэнне значкоў." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 -msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "Паказваць падлучаныя да камп'ютара дыскі." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 -msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "Паказваць на працоўным стале падключаныя сеткавыя дыскі." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 -msgid "" -"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " -"of the screen." -msgstr "" -"Пры дадаванні носьбітаў і тамоў на стол, размяшчаць іх на супрацьлеглым баку " -"экрана." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 -msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "Пры перацягванні паказваць на месцы прызначэння прамавугольнік" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 -msgid "" -"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " -"icon will be put with a semitransparent rectangle." -msgstr "" -"Падчас аперацыі Drag'n'Drop пазначае месца ў сетцы, у якое будзе перамешчаны " -"элемент, паўпразрыстым прамавугольнікам." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 -msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." -msgstr "Сартаваць спецыяльныя папкі - Дыскі/Сметніцу/Хатнюю папку." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66 -msgid "" -"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " -"Home, Trash and mounted Network or External Drives" -msgstr "" -"Пры сартаванні значкоў на працоўным стале, сартаваць і змяніць пазіцыю " -"Хатняй папкі, Сметніцы і прымантаваных сеткавых або знешніх дыскаў" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70 -msgid "Keep Icons Arranged" -msgstr "Пакінуць парадак значкоў" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71 -msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" -msgstr "Заўжды сартаваць значкі па апошняму парадку" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75 -msgid "Arrange Order" -msgstr "Упарадкаванне" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76 -msgid "Icons Arranged by this property" -msgstr "Значкі ўпарадкаваныя па гэтай уласцівасці" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:80 -msgid "Keep Icons Stacked" -msgstr "Згрупоўванне значкоў" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:81 -msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped" -msgstr "Значкі аднаго тыпу заўсёды згрупаваныя" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:85 -msgid "Type of Files to not Stack" -msgstr "Тыпы файлаў, якія не згрупоўваюцца" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:86 -msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files" -msgstr "Масіў тэкставых радкоў з тыпамі файлаў, які не будуць згрупоўвацца" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:91 -msgid "Use Nemo instead of Nautilus to open folders." -msgstr "Выкарыстоўваць Nemo замест Nautilus, каб адкрываць папкі." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:95 -msgid "Add an emblem to links" -msgstr "Дадаваць эмблему да спасылак" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:96 -msgid "Add an emblem to allow to identify soft links." -msgstr "Дадаваць эмблему, каб вызначаць сімвалічныя спасылкі." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:100 -msgid "Use black for label text" -msgstr "Выкарыстоўваць чорны тэкст для подпісаў" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:101 -msgid "" -"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light " -"backgrounds." -msgstr "" -"Робіць колер тэксту ў подпісе чорным замест белага. Карысна пры выкарыстанні " -"светлага фону." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,453 +0,0 @@ -# Belarusian translation for eog-plugins. -# Copyright (C) 2022 eog-plugins's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package. -# Yuras Shumovich , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog-plugins master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 06:09+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (няправільны Unicode)" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183 -#, c-format -msgid "%.1fmm (lens)" -msgstr "%.1f мм (аб'ектыў)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194 -#, c-format -msgid "%.1fmm (35mm film)" -msgstr "%.1f мм (стужка 35 мм)" - -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:668 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістаграма" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88 -msgid "Display per-channel histogram" -msgstr "Паказваць гістаграму па каналах" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103 -msgid "Display RGB histogram" -msgstr "Паказваць гістаграму RGB" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170 -msgid "Display camera settings in statusbar" -msgstr "Паказваць налады камеры на панэлі стану" - -#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6 -msgid "Exif Display" -msgstr "Паказваць даныя Exif" - -#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9 -msgid "Displays camera settings and histogram" -msgstr "Паказваць налады камеры і гістаграму" - -#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7 -msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar" -msgstr "Паказваць даныя Exif на бакавой панэлі і пры жаданні на панэлі стану" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59 -msgid "ISO speed:" -msgstr "Святлоадчувальнасць ISO:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74 -msgid "Expo. Time:" -msgstr "Час экспазіцыі:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89 -msgid "Aperture:" -msgstr "Дыяфрагма:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104 -msgid "Zoom:" -msgstr "Павелічэнне:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119 -msgid "Metering:" -msgstr "Вымярэнне экспазіцыі:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134 -msgid "Expo. bias:" -msgstr "Кампенсацыя экспазіцыі:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149 -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6 -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Export to Folder" -msgstr "Экспартаваць у папку" - -#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7 -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10 -msgid "Export the current image to a separate directory" -msgstr "Экспартаваць бягучую выяву ў асобны каталог" - -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:59 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспартаваць" - -#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5 -msgid "The folder to export to" -msgstr "Папка для экспартавання" - -#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will " -"export to $HOME/exported-images if not set." -msgstr "" -"Гэта папка, у якой плагін будзе размяшчаць экспартаваныя файлы. Калі яна не " -"зададзена, будзе экспартавацца ў $HOME/exported-images." - -#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15 -msgid "Export directory:" -msgstr "Каталог для экспартавання:" - -#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6 -#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5 -msgid "Zoom to Fit Image Width" -msgstr "Маштабаванне выявы па шырыні" - -#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7 -msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window" -msgstr "Змяняе маштаб, каб дапасаваць выяву да шырыні акна" - -#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129 -msgid "Fit to width" -msgstr "Дапасаваць да шырыні" - -#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9 -msgid "Fit images to the window width" -msgstr "Дапасаваць выявы да шырыні акна" - -#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6 -#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6 -msgid "Fullscreen Background" -msgstr "Фон у поўнаэкранным рэжыме" - -#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7 -#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7 -msgid "Enables changing background in fullscreen mode" -msgstr "Уключае змяненне фонавага колеру ў поўнаэкранным рэжыме" - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5 -msgid "Use custom background settings" -msgstr "Выкарыстоўваць уласныя налады фону" - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6 -msgid "Whether the plugin should use global settings or its own." -msgstr "Плагін павінен выкарыстоўваць глабальныя налады або свае ўласныя." - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10 -msgid "Background color in fullscreen mode" -msgstr "Фонавы колер у поўнаэкранным рэжыме" - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. This option has " -"effect only if use-custom is enabled." -msgstr "" -"Колер, які выкарыстоўваецца для запаўнення вобласці за выявай. Гэты параметр " -"працуе, толькі калі задзейнічаны параметр use-custom (выкарыстоўваць уласны)." - -#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17 -msgid "Use custom color:" -msgstr "Выкарыстоўваць уласны колер:" - -#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6 -#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5 -msgid "Disable Dark Theme" -msgstr "Адключэнне цёмнай тэмы" - -#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7 -msgid "Disables dark theme" -msgstr "Адключае цёмную тэму" - -#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9 -msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants" -msgstr "Адключае ў наладах Вока GNOME варыянты з цёмнай тэмай" - -#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467 -#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5 -msgid "Map" -msgstr "Карта" - -#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7 -msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken" -msgstr "Паказвае на карце ў бакавой панэлі, дзе быў зроблены здымак" - -#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430 -msgid "Jump to current image’s location" -msgstr "Перайсці ў месцазнаходжанне з бягучай выявы" - -#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443 -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452 -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9 -msgid "Display the geolocation of the image on a map" -msgstr "Паказваць месцазнаходжанне атрымання выявы на карце" - -#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5 -#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6 -msgid "Maximize Windows" -msgstr "Разгортванне акон" - -#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6 -msgid "New windows will open maximized" -msgstr "Новыя вокны будуць адкрывацца разгорнутымі" - -#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7 -msgid "Maximize new windows" -msgstr "Разгортваць новыя вокны" - -#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5 -msgid "Picasa Web Uploader" -msgstr "Сродак запампоўвання на Picasa" - -#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6 -msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web" -msgstr "Падтрымлівае запампоўвання фатаграфій на Google Picasa" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307 -msgid "Uploading…" -msgstr "Запампоўванне…" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353 -msgid "Uploaded" -msgstr "Запампаваны" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасавана" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360 -msgid "Failed" -msgstr "Няўдача" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583 -#, c-format -msgid "Login failed. %s" -msgstr "Не ўдалася ўвайсці. %s" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587 -msgid "Logged in successfully." -msgstr "Вы ўвайшлі." - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#. TODO: want to handle passwords more securely -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615 -msgid "Logging in…" -msgstr "Уваход…" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664 -msgid "Please log in to continue upload." -msgstr "Увайдзіце, каб працягнуць запампоўванне." - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843 -msgid "Upload to PicasaWeb" -msgstr "Запампаваць у PicasaWeb" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9 -msgid "PicasaWeb Login" -msgstr "Уваход у PicasaWeb" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41 -msgid "_Login" -msgstr "_Уваход" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72 -msgid "_Username:" -msgstr "І_мя карыстальніка:" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5 -msgid "PicasaWeb Uploader" -msgstr "Сродак запампоўвання на PicasaWeb" - -#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9 -msgid "Upload your pictures to PicasaWeb" -msgstr "Запампоўвае вашы выявы на PicasaWeb" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37 -msgid "Uploads:" -msgstr "Запампоўкі:" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125 -msgid "Cancel Selected" -msgstr "Скасаваць вылучаныя" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138 -msgid "Cancel All" -msgstr "Скасаваць усе" - -#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6 -msgid "Postr" -msgstr "Postr" - -#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7 -msgid "Supports uploading photos to Flickr" -msgstr "Падтрымлівае запампоўвання фатаграфій на Flickr" - -#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156 -msgid "Upload to Flickr" -msgstr "Запампаваць на Flickr" - -#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5 -msgid "Flickr Uploader" -msgstr "Сродак запампоўвання на Flickr" - -#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9 -msgid "Upload your pictures to Flickr" -msgstr "Запампоўвае вашы выявы на Flickr" - -#: plugins/pythonconsole/config.ui:56 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "Колер _каманды:" - -#: plugins/pythonconsole/config.ui:70 -msgid "_Error color:" -msgstr "Колер _памылкі:" - -#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6 -#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Console" -msgstr "Кансоль Python" - -#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7 -msgid "Adds a Python console" -msgstr "Дадаць кансоль Python" - -#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59 -msgid "P_ython Console" -msgstr "_Кансоль Python" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 -msgid "Command Text Color" -msgstr "Колер тэксту каманды" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 -msgid "The color used for commands." -msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для каманд." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10 -msgid "Error Text Color" -msgstr "Колер тэксту памылкі" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11 -msgid "The color used for errors." -msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для памылак." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Ці трэба выкарыстоўваць сістэмны шрыфт" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Калі «true», тэрмінал будзе выкарыстоўваць стандартны шрыфт desktop-global, " -"калі ён монашырынны (або найбольш падобны шрыфт, які зможа прапанаваць)." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 -msgid "Font used by Python Console" -msgstr "Шрыфт, які выкарыстоўваецца ў кансолі Python" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 -msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." -msgstr "Назва шрыфту Pango. Напрыклад: «Sans 12» або «Monospace Bold 14»." - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Python console for Eye of GNOME" -msgstr "Кансоль Python для Вока GNOME" - -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6 -msgid "Send by Mail" -msgstr "Адправіць праз эл. пошту" - -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7 -#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9 -msgid "Sends an image attached to a new mail" -msgstr "Адпраўляе праз эл.пошту выяву, далучыўшы яе ў новае паведамленне" - -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118 -msgid "Send by _Mail" -msgstr "Адправіць праз эл. _пошту" - -#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5 -msgid "Send By Mail" -msgstr "Адправіць праз электронную пошту" - -#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6 -#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6 -msgid "Slideshow Shuffle" -msgstr "Выпадковы парадак у слайдшоу" - -#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7 -msgid "Shuffles the photos in slideshow mode" -msgstr "Перамешвае фатаграфіі ў рэжыме слайдшоу" - -#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10 -msgid "Shuffles images in slideshow mode" -msgstr "Перамешвае выявы ў рэжыме слайдшоу" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/eog.po 2023-10-02 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1622 +0,0 @@ -# Vital Khilko , 2003. -# Ales Nyakhaychyk , 2002, 2004. -# Ihar Hrachyshka , 2007, 2010-2013. -# Mikola Tsekhan , 2010. -# Yuras Shumovich , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5544 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Праглядальнік выяў" - -#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Агляд і паварот выяў" - -#: data/eog.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It " -"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " -"formats for viewing single images or images in a collection." -msgstr "" -"Праглядальнік выяў – гэта афіцыйны праглядальнік выяў для асяроддзя GNOME. " -"Гэта праграма адпавядае патрабаванням да інтэрфейсаў GTK і GNOME і " -"падтрымлівае разнастайныя фарматы для прагляду як асобных выяў, так і " -"калекцый." - -#: data/eog.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode " -"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " -"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " -"orientation." -msgstr "" -"Таксама праглядальнік выяў дазваляе праглядаць выявы ў поўнаэкранным рэжыме " -"слайдшоу, а яшчэ прызначаць фонавыя выявы для рабочага стала. Праграма чытае " -"тэгі фотаапаратаў, каб аўтаматычна паварочваць выявы ў партрэтную або " -"альбомную арыентацыю." - -#: data/eog-gear-menu.ui:6 -msgid "_Open…" -msgstr "_Адкрыць…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:10 -msgid "Op_en With…" -msgstr "Ад_крыць праз…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:462 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:135 -msgid "Save _As…" -msgstr "Захаваць _як…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 -msgid "_Print…" -msgstr "_Друк…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Зрабіць _фонам працоўнага стала" - -#: data/eog-gear-menu.ui:36 -msgid "Image Prope_rties" -msgstr "_Уласцівасці відарыса" - -#: data/eog-gear-menu.ui:42 -msgid "Sli_deshow" -msgstr "_Слайд-шоу" - -#: data/eog-gear-menu.ui:46 -msgid "Show Presen_ter" -msgstr "_Паказ прэзентацыі" - -#: data/eog-gear-menu.ui:53 -msgid "Sho_w" -msgstr "_Паказаць" - -#: data/eog-gear-menu.ui:55 -msgid "S_ide Pane" -msgstr "_Бакавая панэль" - -#: data/eog-gear-menu.ui:59 -msgid "Image _Gallery" -msgstr "_Галерэя відарысаў" - -#: data/eog-gear-menu.ui:63 -msgid "S_tatus Bar" -msgstr "_Радок стану" - -#: data/eog-gear-menu.ui:71 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Налады" - -#: data/eog-gear-menu.ui:75 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/eog-gear-menu.ui:83 -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "_Аб праграме" - -#: data/eog-details-dialog.ui:9 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: data/eog-details-dialog.ui:46 -msgid "Not Available" -msgstr "Недаступна" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: арыгінальная назва файла" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: лічыльнік" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 -msgid "_Filename format:" -msgstr "_Фармат назвы файла:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Мэтавая папка:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Выбраць папку" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Спецыфікацыі шляхоў файлаў" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 -msgid "_Start counter at:" -msgstr "Пачаць _лічыць з:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 -msgid "_Replace spaces with underscores" -msgstr "_Замяніць прабелы знакамі падкрэслівання" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 -msgid "Rename from:" -msgstr "Перайменаваць з:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 -msgid "To:" -msgstr "Да:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Папярэдні прагляд назвы файла" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 -#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461 -#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3331 src/eog-window.c:3334 -#: src/eog-window.c:3566 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 -msgid "Save _As" -msgstr "Захаваць _як" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:59 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Паляпшэнне відарысаў" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:82 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "З_гладжваць паменшаныя відарысы" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:97 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "_Згладжваць павялічаныя відарысы" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:112 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Аўтаматычная арыентацыя" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:152 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:175 -msgid "As custom color:" -msgstr "Як уласны колер:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196 -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16 -msgid "Background Color" -msgstr "Фонавы колер" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:233 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Празрыстыя часткі" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:257 -msgid "As check _pattern" -msgstr "_Як узор" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:278 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Як уласны _колер:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Колер празрыстых частак відарыса" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:321 -msgid "As _background" -msgstr "Як _фон" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:357 -msgid "Image View" -msgstr "Прагляд выяў" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:381 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Маштабаванне" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:399 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "_Разгортваць выявы на ўвесь экран" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:419 -msgid "Sequence" -msgstr "Паслядоўнасць" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: data/eog-preferences-dialog.ui:451 -msgid "_Time between images:" -msgstr "_Затрымка паміж выявамі:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:493 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "За_цыкліць паслядоўнасць" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:531 -msgid "Slideshow" -msgstr "Слайдшоу" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:565 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагіны" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:124 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36 -#: src/eog-print-image-setup.c:1232 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:158 -msgid "Bytes" -msgstr "Байт" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:194 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Паказаць папку, якая змяшчае гэты файл, у кіраўніку файлаў" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:217 -msgid "Presenter" -msgstr "Прэзентацыя" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Паменшыць выяву" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Павялічыць выяву" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:13 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Перайсці да першай выявы ў галерэі" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:15 -msgid "_First Image" -msgstr "Да пер_шага відарыса" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2108 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Перайсці да папярэдняга відарыса ў галерэі" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:30 -msgid "_Previous Image" -msgstr "Да _папярэдняга відарыса" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2096 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Перайсці да наступнага відарыса ў галерэі" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:45 -msgid "_Next Image" -msgstr "Да _наступнага відарыса" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:58 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Перайсці да апошняга відарыса ў галерэі" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:60 -msgid "_Last Image" -msgstr "Да _апошняга відарыса" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:85 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Па_вялічыць" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:100 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Па_меншыць" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Паказаць відарыс у яго звычайным памеры" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:128 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Дапасаваць відарыс да памераў акна" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Дапасаваць як найлепш" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2123 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Павярнуць відарыс на 90° улева" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:155 -msgid "Rotate Counter_clockwise" -msgstr "Павярнуць супраць _гадзіннікавай стрэлкі" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2134 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Павярнуць відарыс на 90° управа" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:170 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Павярнуць па _ходу гадзіннікавай стрэлкі" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:193 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "Змяняе бачнасць панэлі галерэі відарысаў у бягучым акне" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:195 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Галерэя відарысаў" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:218 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Прыпыніць або працягнуць слайд-шоу" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:233 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:235 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: data/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open an image file" -msgstr "Адкрыць файл выявы" - -#: data/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image" -msgstr "Захаваць відарыс" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image with a new file name" -msgstr "Захаваць выяву пад іншай назвай" - -#: data/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current image" -msgstr "Друк бягучага відарыса" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Закрыць бягучае акно" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close all windows" -msgstr "Закрыць усе вокны" - -#: data/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set the image as desktop background" -msgstr "Зрабіць відарыс фонам працоўнага стала" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show image properties in sidebar" -msgstr "Паказаць ўласцівасці выявы на бакавой панэлі" - -#: data/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the sidebar" -msgstr "Паказваць/схаваць бакавую панэль" - -#: data/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application manual" -msgstr "Адкрыць даведку" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the application menu" -msgstr "Паказаць/схаваць меню праграмы" - -#: data/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць налады" - -#: data/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаванне" - -#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: data/help-overlay.ui:122 data/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: data/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actual size" -msgstr "Фактычны памер" - -#: data/help-overlay.ui:151 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Best fit" -msgstr "Дапасаваць як найлепш" - -#: data/help-overlay.ui:159 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Images" -msgstr "Агляд выяў" - -#: data/help-overlay.ui:164 data/help-overlay.ui:172 data/help-overlay.ui:213 -#: data/help-overlay.ui:221 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "Перайсці да наступнага відарыса ў папцы" - -#: data/help-overlay.ui:180 data/help-overlay.ui:188 data/help-overlay.ui:197 -#: data/help-overlay.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "Перайсці да папярэдняга відарыса ў папцы" - -#: data/help-overlay.ui:228 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the first image in the folder" -msgstr "Перайсці да першага відарыса ў папцы" - -#: data/help-overlay.ui:235 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "Перайсці да апошняга відарыса ў папцы" - -#: data/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to a random image in the folder" -msgstr "Перайсці да выпадкова выбранага відарыса ў папцы" - -#: data/help-overlay.ui:249 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show presenter with separate controls" -msgstr "Прэзентацыя з адасобленымі сродкамі кіравання" - -#: data/help-overlay.ui:256 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the image gallery" -msgstr "Паказваць/схаваць галерэю відарысаў" - -#: data/help-overlay.ui:264 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotation" -msgstr "Паварот" - -#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Павярнуць па ходу гадзіннікавай стрэлкі" - -#: data/help-overlay.ui:275 data/help-overlay.ui:290 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Павярнуць супраць гадзіннікавай стрэлкі" - -#: data/help-overlay.ui:298 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "На ўвесь экран" - -#: data/help-overlay.ui:303 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter/Leave fullscreen" -msgstr "Зайсці ў або выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: data/help-overlay.ui:310 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start/Stop slideshow" -msgstr "Пачаць або спыніць слайд-шоу" - -#: data/help-overlay.ui:317 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause slideshow" -msgstr "Прыпыніць слайд-шоу" - -#: data/help-overlay.ui:325 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Common" -msgstr "Асноўныя" - -#: data/help-overlay.ui:330 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скапіяваць у буфер абмену" - -#: data/help-overlay.ui:337 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: data/help-overlay.ui:344 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Выкінуць у сметніцу" - -#: data/help-overlay.ui:351 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete image permanently" -msgstr "Выдаліць незваротна" - -#: data/help-overlay.ui:359 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scrolling" -msgstr "Прагортка" - -#: data/help-overlay.ui:364 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll left in a large image" -msgstr "Прагортка ўлева для вялікага відарыса" - -#: data/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll right in a large image" -msgstr "Прагортка ўправа для вялікага відарыса" - -#: data/help-overlay.ui:378 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up in a large image" -msgstr "Прагортка ўверх для вялікага відарыса" - -#: data/help-overlay.ui:385 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down in a large image" -msgstr "Прагортка ўніз для вялікага відарыса" - -#: data/metadata-sidebar.ui:72 -msgid "File Size" -msgstr "Памер файла" - -#: data/metadata-sidebar.ui:110 -msgid "Aperture" -msgstr "Дыяфрагма" - -#: data/metadata-sidebar.ui:128 -msgid "Exposure" -msgstr "Экспазіцыя" - -#: data/metadata-sidebar.ui:146 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: data/metadata-sidebar.ui:165 -msgid "Metering" -msgstr "Вымярэнне экспазіцыі" - -#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65 -msgid "Camera" -msgstr "Фотаапарат" - -#: data/metadata-sidebar.ui:203 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: data/metadata-sidebar.ui:221 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: data/metadata-sidebar.ui:398 -msgid "Focal Length" -msgstr "Фокусная адлегласць" - -#: data/metadata-sidebar.ui:435 -msgid "Show Details" -msgstr "Паказаць падрабязнасці" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Відарыс;Выява;Слайдшоу;Слайд-шоу;Графіка;" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Аўтаматычная арыентацыя" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"Ці трэба аўтаматычна паварочваць выяву ў адпаведнасці з яе EXIF-арыентацыяй." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Колер задняга плана відарыса. Калі ключ «use-background-color» не мае " -"пэўнага значэння, колер вызначаецца дзейнай тэмай GTK+." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Інтэрпаліраваць выявы" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Ці трэба інтрапаліраваць відарыс пры памяншэнні. Паляпшаецца якасць, але " -"больш нагружае працэсар." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Экстрапаліраваць выяву" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Ці трэба экстрапаліраваць выяву пры павелічэнні. Экстрапаліраванне надае " -"эфект размытасці і больш нагружае працэсар, чым паказ неэкстрапаліраваных " -"выяў." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:31 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Індыкатар празрыстых частак выяў" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Вызначае спосаб індыкацыі празрыстастых частак відарысаў. Магчымыя значэнні: " -"CHECK_PATTERN (узор), COLOR (колер) і NONE (ніяк). Калі выбрана COLOR, колер " -"вызначаецца значэннем ключа «trans-color»." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Маштабаванне колцам мышы" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:37 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Ці трэба выкарыстоўваць маштабаванне прагорткай колца мышы." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:41 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Множнік маштабавання" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Множнік для маштабавання пракруткай колца мышы. Гэта значэнне вызначае крок " -"маштабавання для асобнай падзеі пракруткі. Напрыклад, значэнне 0.05 дае " -"павелічэнне на 5% пры кожнай падзеі пракруткі, а 1.00 — на 100%." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46 -msgid "Transparency color" -msgstr "Колер празрыстых частак выяў" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Калі ключ «transparency» мае значэнне COLOR, гэты ключ вызначае колер для " -"індыкацыі празрыстых частак відарысаў." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Ужыць уласны фонавы колер" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Калі ўключана, задні план відарыса будзе запоўнены колерам, які адпавядае " -"значэнню ключа «background-color». Калі значэння не зададзена, колер " -"вызначаецца дзейнай тэмай GTK+." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Пераключаць паслядоўнасць выяў у цыкле" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:59 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Ці трэба пераключаць паслядоўнасць выяў у бясконцым цыкле." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:63 -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Дазволіць пачатковы ўзровень маштабавання, большы за 100%" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Калі выключана, малыя выявы не будуць адразу разгортвацца да памераў экрана." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Затрымка ў секундах да паказу наступнага відарыса" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Значэнне, большае за 0, азначае колькасць секунд, пасля якой праграма " -"аўтаматычна пераключаецца на наступную выяву. Нулявое значэнне выключае " -"аўтаматычнае пераключэнне выяў." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:75 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Паказваць або хаваць радок стану." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:79 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Паказваць або хаваць панэль галерэі відарысаў." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Размяшчэнне панэлі галерэі відарысаў. Магчымыя значэнні: 0 (знізу), 1 " -"(злева), 2 (зверху), 3 (справа)." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Ці трэба дазваляць змяняць памер абшару галерэі выяў." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:91 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Паказваць або хаваць бакавую панэль акна." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:95 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Паказваць або хаваць кнопкі прагорткі ў панэлі галерэі відарысаў." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:99 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Закрываць галоўнае акно, не пытаючы аб захаванні змен." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:103 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Не пытаючыся пацвярджэння, выкідаць выявы ў сметніцу" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Калі ўключана, Вока GNOME не будзе пытаць пацвярджэння для выкідання выяў у " -"сметніцу. Праграма ўсё роўна спытае пацвярджэння для незваротнага сцірання, " -"калі не здолее выкінуць файл у сметніцу." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Ці трэба паказваць карыстальніцкую папку выяў у дыялозе выбару файлаў, калі " -"выявы не загружаны." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Калі ўключана і ў актыўным акне не загружана выява, дыялог выбару файлаў " -"будзе паказваць карыстальніцкі каталог, вызначаны ў тэрмінах XDG. Калі " -"выключана або папка з выявамі не вызначана, ён будзе паказваць бягучы рабочы " -"каталог." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115 -msgid "Active plugins" -msgstr "Уключаныя плагіны" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Спіс уключаных плагінаў. Гэты ключ не вызначае «Месцапалажэнне» ўключаных " -"плагінаў. Каб даведацца пра яго, паглядзіце поле «Месцапалажэнне« ў " -"адпаведным файле тыпу «.eog-plugin»." - -#: data/popup-menus.ui:6 -msgid "Open _With…" -msgstr "Адкрыць праз…" - -#: data/popup-menus.ui:28 -msgid "_Copy" -msgstr "С_капіяваць" - -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3569 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Вы_кінуць у сметніцу" - -#: data/popup-menus.ui:40 -msgid "Prope_rties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: data/popup-menus.ui:48 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Паказаць у _папцы" - -#: data/popup-menus.ui:56 -msgid "_Best fit" -msgstr "_Дапасаваць як найлепш" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "На ўвесь экран пры падвойным націсканні" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Пераход у поўнаэкранны рэжым пры падвойным націсканні" - -#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 -msgid "Reload Image" -msgstr "Перазагрузка выявы" - -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9 -msgid "Reload current image" -msgstr "Перазагрузка адкрытай выявы" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 -#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y, %X" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Дата ў радку стану" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:6 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Паказваць дату відарыса ў радку стану" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Закрыць _без захавання" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383 -msgid "If you don’t save, your changes will be lost." -msgstr "Калі вы не захаваеце выяву, змены будуць незваротна страчаны." - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404 -#, c-format -msgid "Save changes to image “%s” before closing?" -msgstr "Захаваць змены для відарыса «%s» перад закрыццём?" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "%d выява мае незахаваныя змены. Захаваць іх перад закрыццём?" -msgstr[1] "%d выявы маюць незахаваныя змены. Захаваць іх перад закрыццём?" -msgstr[2] "%d выяў маюць незахаваныя змены. Захаваць іх перад закрыццём?" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "_Выберыце выявы, якія трэба захаваць:" - -#. Secondary label -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603 -msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." -msgstr "Калі вы не захаваеце выявы, усе змены будуць незваротна страчаны." - -#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:940 -msgid "_Reload" -msgstr "Пера_загрузіць" - -#: src/eog-error-message-area.c:139 -msgid "Open with _Document Viewer" -msgstr "Адкрыць праз _Праглядальнік дакументаў" - -#: src/eog-error-message-area.c:221 -#, c-format -msgid "Could not load image “%s”." -msgstr "Не ўдалося загрузіць відарыс «%s»." - -#: src/eog-error-message-area.c:263 -#, c-format -msgid "Could not save image “%s”." -msgstr "Не ўдалося захаваць відарыс «%s»." - -#: src/eog-error-message-area.c:306 -#, c-format -msgid "No images found in “%s”." -msgstr "У «%s» не знойдзена відарысаў." - -#: src/eog-error-message-area.c:313 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Указаныя размяшчэнні не змяшчаюць відарысаў." - -#: src/eog-error-message-area.c:354 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" -msgstr "" -"Відарыс змяшчае некалькі старонак. Праглядальнік відарысаў паказвае толькі " -"першую старонку.\n" -"Хочаце адкрыць відарыс праз Праглядальнік дакументаў, каб паглядзець усе " -"старонкі?" - -#: src/eog-error-message-area.c:359 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"You may want to install the Document Viewer to see all pages." -msgstr "" -"Відарыс змяшчае некалькі старонак. Праглядальнік відарысаў паказвае толькі " -"першую старонку.\n" -"Каб паглядзець усе старонкі, можна ўсталяваць Праглядальнік дакументаў." - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: src/eog-exif-util.c:284 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (аб'ектыў)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: src/eog-exif-util.c:295 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (стужка 35 мм)" - -#: src/eog-file-chooser.c:120 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Фармат файла невядомы або не падтрымліваецца" - -#: src/eog-file-chooser.c:125 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Праграма не можа вызначыць з назве файла фармат для запісу, які б " -"падтрымліваўся Праглядальнікам відарысаў." - -#: src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Паспрабуйце іншае пашырэнне файла, напрыклад, «.png» або «.jpg»." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: src/eog-file-chooser.c:161 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: src/eog-file-chooser.c:213 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#: src/eog-file-chooser.c:218 -msgid "Supported image files" -msgstr "Вядомыя файлы відарысаў" - -#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:470 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/eog-file-chooser.c:456 -msgid "Open Image" -msgstr "Адкрыццё выявы" - -#: src/eog-file-chooser.c:464 -msgid "Save Image" -msgstr "Захаванне выявы" - -#: src/eog-file-chooser.c:472 -msgid "Open Folder" -msgstr "Адкрыццё папкі" - -#: src/eog-image.c:570 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Трансфармацыя незагружанай выявы." - -#: src/eog-image.c:598 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Няўдалая трансфармацыя." - -#: src/eog-image.c:1139 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "Гэты фармат файлаў не падтрымлівае EXIF." - -#: src/eog-image.c:1282 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Няўдалая загрузка выявы." - -#: src/eog-image.c:1871 src/eog-image.c:1991 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Выява не загружана." - -#: src/eog-image.c:1879 src/eog-image.c:2000 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Вы не маеце дазволаў, патрэбных для захавання файла." - -#: src/eog-image.c:1889 src/eog-image.c:2011 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл." - -#: src/eog-image-jpeg.c:374 -#, c-format -msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл для захавання: %s" - -#: src/eog-image-jpeg.c:393 -#, c-format -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для загрузкі JPEG-файла" - -#: src/eog-metadata-details.c:66 -msgid "Image Data" -msgstr "Даныя відарыса" - -#: src/eog-metadata-details.c:67 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Умовы здымкі відарыса" - -#: src/eog-metadata-details.c:68 -msgid "GPS Data" -msgstr "Даныя GPS" - -#: src/eog-metadata-details.c:69 -msgid "Maker Note" -msgstr "Нататка аператара" - -#: src/eog-metadata-details.c:70 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#: src/eog-metadata-details.c:72 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: src/eog-metadata-details.c:73 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: src/eog-metadata-details.c:74 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "Кіраванне правамі XMP" - -#: src/eog-metadata-details.c:75 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP: іншае" - -#: src/eog-metadata-details.c:251 -msgid "Tag" -msgstr "Тэг" - -#: src/eog-metadata-details.c:258 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: src/eog-metadata-details.c:434 -msgid "North" -msgstr "Поўнач" - -#: src/eog-metadata-details.c:437 -msgid "East" -msgstr "Усход" - -#: src/eog-metadata-details.c:440 -msgid "West" -msgstr "Захад" - -#: src/eog-metadata-details.c:443 -msgid "South" -msgstr "Поўдзень" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:225 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %-d %B %Y" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:229 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" - -#: src/eog-preferences-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "%lu секунда" -msgstr[1] "%lu секунды" -msgstr[2] "%lu секунд" - -#: src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Налады відарыса" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1160 -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1161 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Відарыс для налад уласцівасцей друку" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1167 -msgid "Page Setup" -msgstr "Налады паперы" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1168 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Звесткі пра паперу, на якой будзе надрукаваны відарыс" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1194 -msgid "Position" -msgstr "Пазіцыя" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1198 -msgid "_Left:" -msgstr "З_лева:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1200 -msgid "_Right:" -msgstr "С_права:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1201 -msgid "_Top:" -msgstr "З_верху:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1202 -msgid "_Bottom:" -msgstr "З_нізу:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1205 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Цэнтраванне:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1210 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Гарызантальнае" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1214 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертыкальнае" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1216 -msgid "Both" -msgstr "Абодва" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1235 -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1237 -msgid "_Height:" -msgstr "В_ышыня:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1240 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Маштабаванне:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1251 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Адзінкі:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1256 -msgid "Millimeters" -msgstr "Міліметры" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1258 -msgid "Inches" -msgstr "Цалі" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1287 -msgid "Preview" -msgstr "Папярэдні агляд" - -#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "як ёсць" - -#: src/eog-sidebar.c:438 -msgid "Hide sidebar" -msgstr "Схаваць бакавую панэль" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: src/eog-statusbar.c:118 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d/%d" - -#: src/eog-thumb-view.c:553 -msgid "Taken on" -msgstr "Дата здымкі" - -#: src/eog-uri-converter.c:930 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Прынамсі дзве назвы файлаў аднолькавыя." - -#: src/eog-util.c:72 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Не ўдалося паказаць даведку для Праглядальніка выяў" - -#: src/eog-util.c:474 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel" -msgid_plural "%i × %i pixels" -msgstr[0] "%i × %i піксель" -msgstr[1] "%i × %i пікселі" -msgstr[2] "%i × %i пікселяў" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:551 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i піксель, %s, %i%%" -msgstr[1] "%i × %i пікселі %s, %i%%" -msgstr[2] "%i × %i пікселяў %s, %i%%" - -#: src/eog-window.c:942 src/eog-window.c:2728 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "С_хаваць" - -#: src/eog-window.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " -"to reload it?" -msgstr "Відарыс «%s» зменены ў іншай праграме. Перазагрузіць яго?" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1204 -#, c-format -msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" -msgstr "Захаванне відарыса «%s» (%u/%u)" - -#: src/eog-window.c:1634 -#, c-format -msgid "Opening image “%s”" -msgstr "Адкрыццё відарыса «%s»" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2034 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "Прагляд слайдшоу" - -#: src/eog-window.c:2255 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка друку файла:\n" -"%s" - -#: src/eog-window.c:2676 src/eog-window.c:2691 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Памылка запуску модуля сістэмных налад: " - -#: src/eog-window.c:2726 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Адкрыць налады фону стала" - -#: src/eog-window.c:2740 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " -"its appearance?" -msgstr "" -"Выява «%s» зроблена фонам працоўнага стала. Ці хочаце змяніць яго выгляд?" - -#: src/eog-window.c:3226 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Захаванне лакальнай копіі выявы…" - -#: src/eog-window.c:3307 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"“%s” permanently?" -msgstr "" -"Сапраўды незваротна\n" -"выдаліць «%s»?" - -#: src/eog-window.c:3310 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -"Сапраўды незваротна выдаліць\n" -"%d вылучаную выяву?" -msgstr[1] "" -"Сапраўды незваротна выдаліць\n" -"%d вылучаныя выявы?" -msgstr[2] "" -"Сапраўды незваротна выдаліць\n" -"%d вылучаных выяў?" - -#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3577 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/eog-window.c:3335 src/eog-window.c:3579 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3339 src/eog-window.c:3571 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "_Больш не пытаць у гэтым сеансе" - -#: src/eog-window.c:3383 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file" -msgstr "Не ўдалося прачытаць файл выявы" - -#: src/eog-window.c:3399 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file information" -msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб файле выявы" - -#: src/eog-window.c:3415 src/eog-window.c:3638 -#, c-format -msgid "Couldn’t delete file" -msgstr "Не ўдалося выдаліць файл" - -#. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3460 src/eog-window.c:3734 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Памылка выдалення відарыса %s" - -#: src/eog-window.c:3539 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"“%s” to the trash?" -msgstr "" -"Сапраўды выкінуць\n" -"«%s» у сметніцу?" - -#: src/eog-window.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Не ўдалося знайсці сметніцу для «%s». Сапраўды незваротна выдаліць гэту " -"відарыс?" - -#: src/eog-window.c:3547 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Сапраўды выкінуць\n" -"%d вылучаную выяву ў сметніцу?" -msgstr[1] "" -"Сапраўды выкінуць\n" -"%d вылучаныя выявы ў сметніцу?" -msgstr[2] "" -"Сапраўды выкінуць\n" -"%d вылучаных выяў у сметніцу?" - -#: src/eog-window.c:3552 -msgid "" -"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Некаторыя з вылучаных відарысаў не ўдалося выкінуць у сметніцу, таму яны " -"будуць выдалены незваротна. Працягваць?" - -#: src/eog-window.c:3616 src/eog-window.c:3630 -#, c-format -msgid "Couldn’t access trash." -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да сметніцы." - -#: src/eog-window.c:4345 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Паказаць гэтую выяву ў поўнаэкранным рэжыме" - -#: src/eog-window.c:4418 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: src/eog-window.c:5547 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Праглядальнік выяў GNOME." - -#: src/eog-window.c:5550 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ales Nyakhaychyk \n" -"Ihar Hrachyshka \n" -"Мікалай Цэхан \n" -"Юрась Шумовіч \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~iharh\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. -#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. -#: src/eog-zoom-entry.c:81 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/main.c:56 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "Праглядальнік выяў GNOME" - -#: src/main.c:63 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Адкрыць у поўнаэкранным рэжыме" - -#: src/main.c:64 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Адключыць галерэю відарысаў" - -#: src/main.c:65 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Адкрыць у рэжыме слайдшоу" - -#: src/main.c:66 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Запусціць новую копію праграмы у дадатак да дзейнай" - -#: src/main.c:67 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Адкрыць у асобным акне, калі адкрыта некалькі вокнаў, выкарыстоўваецца першае" - -#: src/main.c:69 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Паказаць версію праграмы" - -#: src/main.c:99 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[ФАЙЛ...]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: src/main.c:112 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Каб убачыць спіс даступных параметраў каманднага радка, выканайце «%s --" -"help»." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/evince.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2163 +0,0 @@ -# Ales Nyakhaychyk , 2005, 2008. -# Ihar Hrachyshka , 2006, 2011-2013. -# Yuras Shumovich , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 03:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 -msgid "File is corrupted" -msgstr "Файл пашкоджаны" - -#: backend/comics/comics-document.c:251 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "Архіў зашыфраваны" - -#: backend/comics/comics-document.c:256 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "У архіве няма выяў, якія падтрымліваюцца" - -#: backend/comics/comics-document.c:266 -msgid "No files in archive" -msgstr "У архіве няма файлаў" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Гэта не MIME-тып коміксаў: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" -"libarchive не падтрымлівае гэты фармат сціскання коміксаў, звяжыцеся з сваім " -"пастаўшчыком" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "Немагчыма атрымаць лакальны шлях да архіва" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Коміксы" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду коміксаў" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "Дакумент DjVu мае няправільны фармат" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Дакумент складаецца з некалькіх файлаў. Не ўдалося атрымаць доступ прынамсі " -"да аднаго з іх." - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "Дакументы DjVu" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду дакументаў у фармаце DjVu" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Дакумент DVI мае няправільны фармат" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Дакументы DVI" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду дакументаў у фармаце DVI" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Дакументы PDF" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду дакументаў у фармаце PDF" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:725 backend/pdf/ev-poppler.c:731 -#: properties/ev-properties-view.c:429 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:728 backend/pdf/ev-poppler.c:731 -#: properties/ev-properties-view.c:431 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:867 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:869 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:871 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:873 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:875 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:877 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Невядомы тып шрыфту" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:925 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Гэты дакумент змяшчае неўбудаваныя шрыфты, не з набору шрыфтоў PDF Standard " -"14. Калі выбраныя праз fontconfig альтэрнатыўныя шрыфты, будуць адрознівацца " -"ад шрыфтоў, выкарыстаных пры стварэнні PDF, дакумент можа мець няправільны " -"выгляд." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:930 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Усе шрыфты або стандартныя, або ўбудаваныя." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:960 -msgid "No name" -msgstr "Без назвы" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:969 libview/ev-print-operation.c:2691 -#: properties/ev-properties-view.c:230 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:977 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Убудаванае падмноства" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:979 -msgid "Embedded" -msgstr "Убудаваны" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 -msgid "Not embedded" -msgstr "Не ўбудаваны" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:988 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (адзін з 14 стандартных шрыфтоў)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:995 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (не з 14 стандартных шрыфтоў)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1014 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Кадаванне: %s\n" -"%s\n" -"Заменены на %s\n" -"(%s)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Кадаванне: %s\n" -"%s" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Дакументы PostScript" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду дакументаў у фармаце PostScript" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент «%s»" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Не ўдалося захаваць дакумент «%s»" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "Дакументы TIFF" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду дакументаў у фармаце TIFF" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "Памылковы дакумент" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "XPS Documents" -msgstr "Дакументы XPS" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "Дадае падтрымку прагляду дакументаў у фармаце XPS" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131 -#: shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Праглядальнік дакументаў" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Прагляд шматстаронкавых дакументаў" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;дакумент;прэзентацыя;праглядальнік;evince" -";" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Не зважаць на абмежаванні дакумента" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Не зважаць на абмежаванні дакумента тыпу забароны капіравання або друку." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Аўтаматычна перазагружаць дакумент" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Дакумент аўтаматычна перазагружаецца пры змяненні файла." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" -"URI-адрас каталога, ужытага пры апошнім адкрыцці ці захаванні дакумента" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "URI-адрас каталога, ужытага пры апошнім захаванні выявы" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Памер кэш-памяці старонак у Мебібайтах" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Максімальны памер кэш-памяці для захавання апрацаваных старонак, абмяжоўвае " -"магчымы ўзровень маштабавання." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Паказваць дыялогавае акенца для атрымання пацвярджэння, што карыстальнік " -"хоча ўключыць навігацыю з карэткай." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "Дазволіць спасылкам мяняць маштабаванне." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:49 -msgid "Check spelling when writing annotation notes or filling text forms." -msgstr "" -"Правяраць правапіс падчас напісання нататак або запаўнення тэкставых форм." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:53 -msgid "Show a side bar next to the document to help navigate the document." -msgstr "" -"Паказваць побач з дакументам бакавую панэль, каб спрасціць пераход па яго " -"змесце." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:63 -msgid "Set the default zoom level to display a document." -msgstr "Задаць прадвызначаны ўзровень маштабавання для вываду дакумента." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:70 -msgid "" -"Display the document as a continuous stream of pages instead of page at a " -"time." -msgstr "" -"Паказваць дакумент як бесперапынную чараду старонак замест паказу па адной." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:74 -msgid "Show two pages side by side." -msgstr "Паказваць па дзве старонкі побач" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:78 -msgid "" -"Show the first page (odd page) on the left (when displaying two pages side " -"by side)" -msgstr "" -"Паказ першай (усіх няцотных) старонкі злева (пры вывадзе па дзве старонкі " -"побач)" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "Праглядальнік дакументаў для распаўсюджаных фарматаў" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" -"Праглядальнік дакументаў для асяроддзя GNOME. Прагляд, пошук і стварэнне " -"нататак для дакументаў у разнастайных фарматах." - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" -"Evince падтрымлівае наступныя фарматы дакументаў: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, " -"TIFF, DVI (з SyncTeX) і архівы коміксаў (CBR, CBT, CBZ, CB7)." - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "Просты і зразумелы інтэрфейс карыстальніка" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "Пашыраныя магчымасці для маркіравання і стварэння нататак" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "Папярэдні прагляд друку" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Папярэдні прагляд перад друкам" - -#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць далучаны файл «%s»: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:378 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць далучаны файл «%s»: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць далучаны файл «%s»" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Тып файлаў %s (%s) не падтрымліваецца" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:370 libdocument/ev-file-helpers.c:417 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:463 libdocument/ev-file-helpers.c:482 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:563 libdocument/ev-file-helpers.c:572 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Невядомы MIME-тып" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:637 -msgid "All Documents" -msgstr "Усе дакументы" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:664 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл: %s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць часовы каталог: %s" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Гэтая праца належыць грамадскай прасторы" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:90 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d з %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:92 libmisc/ev-page-action-widget.c:133 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "з %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954 -#: shell/ev-window.c:5155 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Старонка %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:112 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "Нічога не знойдзена, пстрыкніце, каб змяніць параметры пошуку" - -#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242 -msgid "Search options" -msgstr "Параметры пошуку" - -#: libmisc/ev-search-box.c:318 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Толькі словы цалкам" - -#: libmisc/ev-search-box.c:331 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Улічваць рэгістр літар" - -#: libmisc/ev-search-box.c:600 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Знайсці папярэдні адпаведнік крытэрыя пошуку" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Знайсці наступны адпаведнік крытэрыя пошуку" - -#: libview/ev-jobs.c:625 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "Не ўдалося апрацаваць старонку %d: %s" - -#: libview/ev-jobs.c:632 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "Не ўдалося апрацаваць старонку %d" - -#: libview/ev-jobs.c:878 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "Не ўдалося стварыць мініяцюру старонкі %d" - -#: libview/ev-jobs.c:2288 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Не ўдалося надрукаваць старонку %d: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:346 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "Падрыхтоўка папярэдняга прагляду…" - -#: libview/ev-print-operation.c:348 libview/ev-print-operation.c:358 -msgid "Finishing…" -msgstr "Завяршэнне…" - -#: libview/ev-print-operation.c:350 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "Стварэнне папярэдняга агляду (старонка: %d з %d)" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:356 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Падрыхтоўка да друку…" - -#: libview/ev-print-operation.c:360 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Друк старонкі %d з %d…" - -#: libview/ev-print-operation.c:1561 libview/ev-print-operation.c:2028 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Вызначаны вамі дыяпазон старонак не ўлучае ніводнай з іх" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1702 libview/ev-print-operation.c:1800 -#: libview/ev-print-operation.c:2079 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: libview/ev-print-operation.c:2002 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "Гэты прынтар не падтрымлівае запатрабаваны фармат." - -#: libview/ev-print-operation.c:2025 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Памылковы выбар старонкі" - -#: libview/ev-print-operation.c:2026 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджанне" - -#: libview/ev-print-operation.c:2685 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Маштабаванне старонак:" - -#: libview/ev-print-operation.c:2692 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Сціснуць да вобласці друку" - -#: libview/ev-print-operation.c:2693 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Дапасаваць да вобласці друку" - -#: libview/ev-print-operation.c:2696 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Маштабаванне старонак дакумента, каб дапасаваць да памеру вобласці друку " -"выбранага прынтара. Магчымы выбар:\n" -"\n" -"• \"Няма\": старонкі не маштабуюцца.\n" -"\n" -"• \"Сціснуць да вобласці друку\": Старонкі дакумента, большыя за вобласць " -"друку, будуць паменшаны, каб дапасаваць іх да вобласці друку прынтара.\n" -"\n" -"• \"Дапасаваць да вобласці друку\": Старонкі дакумента будуць паменшаны або " -"павялічаны да патрэбнай велічыні, каб дапасаваць іх да вобласці друку " -"прынтара.\n" - -#: libview/ev-print-operation.c:2708 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Аўтаматычны паварот і цэнтраванне" - -#: libview/ev-print-operation.c:2711 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Змяняць арыентацыю старонкі друку, каб дапасаваць яе да арыентацыі старонак " -"дакумента. Старонкі дакумента будуць размешчаны пасярэдзіне старонкі друку." - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Выбіраць памер паперы адпаведны памеру старонкі дакумента" - -#: libview/ev-print-operation.c:2718 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Калі ўключана, кожная старонка будзе друкавацца на паперы з памерам, " -"адпаведным старонцы дакумента." - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "Рамка навокал старонак" - -#: libview/ev-print-operation.c:2725 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "Калі ўключана, навакол кожнай старонкі будзе рамка." - -#: libview/ev-print-operation.c:2819 -msgid "Page Handling" -msgstr "Праца са старонкамі" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прагартаць уверх" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прагартаць уніз" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Прагартаць вобласць прагляду ўверх" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Прагартаць вобласць прагляду ўніз" - -#: libview/ev-view-accessible.c:131 -msgid "Document View" -msgstr "Прагляд дакумента" - -#: libview/ev-view.c:2141 -msgid "Go to first page" -msgstr "Перайсці да першай старонкі" - -#: libview/ev-view.c:2143 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" - -#: libview/ev-view.c:2145 -msgid "Go to next page" -msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" - -#: libview/ev-view.c:2147 -msgid "Go to last page" -msgstr "Перайсці да апошняй старонкі" - -#: libview/ev-view.c:2149 -msgid "Go to page" -msgstr "Перайсці да старонкі" - -#: libview/ev-view.c:2151 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Перайсці да старонкі %s" - -#: libview/ev-view.c:2185 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Перайсці да %s у файле «%s»" - -#: libview/ev-view.c:2188 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Перайсці да файла «%s»" - -#: libview/ev-view.c:2196 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Запусціць %s" - -#: libview/ev-view.c:2203 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "Ачысціць форму" - -#: libview/ev-view-presentation.c:726 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Перайсці да старонкі:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1010 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "" -"Канец прэзентацыі. Націсніце Esc ці кнопку мышы, каб выйсці з гэтага рэжыму." - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Выдаліць часовы файл" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "Файл, які вызначае налады друку" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "Дэскрыптар уваходнага файла" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "ДФ" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "MIME-тып уваходнага файла" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "ТЫП" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "Дэскрыптар файла налад друку" - -#: previewer/ev-previewer.c:295 previewer/ev-previewer.c:315 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Сродак папярэдняга прагляду дакументаў для GNOME" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 -msgid "Select page or search in the outline" -msgstr "Выберыце старонку або шукайце па загалоўках зместу" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 -msgid "Select page" -msgstr "Выбраць старонку" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3636 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Не ўдалося надрукаваць дакумент" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:558 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Праглядальнік дакументаў Evince" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "Не ўдалося знайсці выбраны прынтар «%s»" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:536 shell/ev-window.c:4227 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Надрукаваць гэты дакумент" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 -msgid "Previous Page" -msgstr "Да папярэдняй старонкі" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 -msgid "Next Page" -msgstr "Да наступнай старонкі" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Павялічыць дакумент" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Паменшыць дакумент" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "Скінуць маштаб, каб дапасаваць старонку пад памер акна" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Дакумент" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Загаловак:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Тэма:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:169 -msgid "Author:" -msgstr "Аўтар:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключавыя словы:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Вытворца:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Стваральнік:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Створаны:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Зменены:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Колькасць старонак:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Аптымізаваны:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Фармат:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Бяспека:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "Змяшчае JavaScript:" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Памер паперы:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:267 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:311 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f мм" - -#: properties/ev-properties-view.c:315 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f цаляў" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:339 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, партрэтная арыентацыя (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:346 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, альбомная арыентацыя (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:433 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Значок:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Нататка" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Новы параграф" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Параграф" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Устаўка" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Крыжык" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Кружок" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 -msgid "Markup type:" -msgstr "Рэжым разметкі:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 -msgid "Highlight" -msgstr "Маркіраваць" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:127 -msgid "Strike out" -msgstr "Закрэсліць" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:128 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсліць" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Squiggly" -msgstr "Хвалістая лінія" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:150 shell/evince-menus.ui:170 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Уласцівасці нататкі" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:155 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:180 -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непразрыстасць:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:202 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Пачатковы стан акна:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:132 -msgid "Note text" -msgstr "Заўвага" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Дадаць тэкставую нататку" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:139 -msgid "Highlight text" -msgstr "Маркіраванне" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "Дадаць маркіраваную нататку" - -#: shell/evince-menus.ui:24 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: shell/evince-menus.ui:29 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі" - -#: shell/evince-menus.ui:34 -msgid "_Go To" -msgstr "_Перайсці" - -#: shell/evince-menus.ui:39 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Адкрыць у _новым акне" - -#: shell/evince-menus.ui:46 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Да _папярэдняй старонкі" - -#: shell/evince-menus.ui:50 -msgid "_Next Page" -msgstr "Да _наступнай старонкі" - -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3935 -msgid "_Reload" -msgstr "Пера_загрузіць" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "_Аўтаматычная прагортка" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "_Copy" -msgstr "_Скапіраваць" - -#: shell/evince-menus.ui:68 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усе" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Захаваць выяву як…" - -#: shell/evince-menus.ui:79 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Скапіраваць _выяву" - -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Адкрыць далучаны файл" - -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Захаваць далучаны файл як…" - -#: shell/evince-menus.ui:98 -msgid "Annotation _Properties" -msgstr "_Уласцівасці нататкі" - -#: shell/evince-menus.ui:103 -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "_Выдаліць нататку" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "Маркіраваць вылучаны тэкст" - -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Адкрыць _папку з файлам" - -#: shell/evince-menus.ui:123 -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" - -#: shell/evince-menus.ui:125 -msgid "First Page" -msgstr "Да першай старонкі" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "Last Page" -msgstr "Да апошняй старонкі" - -#: shell/evince-menus.ui:142 -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#: shell/evince-menus.ui:144 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: shell/evince-menus.ui:148 -msgid "Forward" -msgstr "Наперад" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "Выдаліць нататку" - -#: shell/evince-menus.ui:195 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Адкрыць закладку" - -#: shell/evince-menus.ui:201 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Пераназваць закладку" - -#: shell/evince-menus.ui:205 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "_Выдаліць закладку" - -#: shell/evince-menus.ui:214 -msgid "Search in the outline…" -msgstr "Пошук па загалоўках зместу…" - -#: shell/evince-menus.ui:218 -msgid "Print this section…" -msgstr "Надрукаваць гэты раздзел…" - -#: shell/evince-menus.ui:222 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "Згарнуць усё дрэва" - -#: shell/evince-menus.ui:226 -msgid "Expand all tree" -msgstr "Разгарнуць усё дрэва" - -#: shell/evince-menus.ui:230 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "Разгарнуць усё пад гэтым элементам" - -#: shell/evince-password-view.ui:22 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Гэта заблакіраваны дакумент, каб яго прачытаць трэба ўвесці пароль." - -#: shell/evince-password-view.ui:37 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Разблакіраваць дакумент" - -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Дадаць закладку" - -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Выдаліць закладку" - -#: shell/evince-toolbar.ui:10 -msgid "Open…" -msgstr "Адкрыць…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:11 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Адкрыць існуючы дакумент" - -#: shell/evince-toolbar.ui:20 -msgid "Side pane" -msgstr "Бакавая панэль" - -#: shell/evince-toolbar.ui:49 -msgid "Annotate the document" -msgstr "Зрабіць нататку" - -#: shell/evince-toolbar.ui:59 -msgid "Annotate document" -msgstr "Зрабіць нататку" - -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 -msgid "File options" -msgstr "Параметры файла" - -#: shell/evince-toolbar.ui:110 -msgid "Set zoom level" -msgstr "Наставіць маштабаванне" - -#: shell/evince-toolbar.ui:126 -msgid "Print…" -msgstr "_Друк…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:131 -msgid "Fullscreen" -msgstr "На ўвесь экран" - -#: shell/evince-toolbar.ui:136 -msgid "Send To…" -msgstr "Адправіць…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:143 -msgid "New _Window" -msgstr "_Новае акно" - -#: shell/evince-toolbar.ui:149 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "_Адкрыць копію" - -#: shell/evince-toolbar.ui:159 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Захаваць як…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:165 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "Паказаць як _слайдшоу" - -#: shell/evince-toolbar.ui:171 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Бесперапынная прагортка" - -#: shell/evince-toolbar.ui:175 -msgid "_Dual" -msgstr "_Дзве старонкі" - -#: shell/evince-toolbar.ui:179 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "_Няцотныя старонкі злева" - -#: shell/evince-toolbar.ui:183 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "Дакумент справа налева" - -#: shell/evince-toolbar.ui:189 -#| msgid "Rotate _Left" -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "Па_вярнуць ⤵" - -#: shell/evince-toolbar.ui:195 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "_Начны рэжым" - -#: shell/evince-toolbar.ui:201 -msgid "Prop_erties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: shell/evince-toolbar.ui:207 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: shell/evince-toolbar.ui:211 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: shell/evince-toolbar.ui:215 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "_Аб праграме" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "Выбраць ці наставіць маштабаванне дакумента" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Дапасаваць да _старонкі" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Дапасаваць да _шырыні" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Аўтаматычна" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Пароль да дакумента %s" - -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:140 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:119 shell/ev-sidebar-links.c:274 -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка…" - -#: shell/ev-password-view.c:224 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Дакумент «%s» заблакіраваны і патрабуе пароль для яго адкрыцця." - -#: shell/ev-password-view.c:231 -msgid "Password required" -msgstr "Патрабуецца пароль" - -#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: shell/ev-password-view.c:239 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблакіраваць" - -#: shell/ev-password-view.c:251 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: shell/ev-password-view.c:285 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Адразу забыць пароль" - -#: shell/ev-password-view.c:296 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "_Запомніць пароль да завяршэння сеанса" - -#: shell/ev-password-view.c:307 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Зап_омніць назаўсёды" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "Ліцэнзія дакумента" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:136 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Збор інфармацыі аб шрыфтах... %3d%%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "Умовы выкарыстання" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "Тэкст ліцэнзіі" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "Больш інфармацыі" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:341 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Дакумент не змяшчае нататак" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:369 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Старонка %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:403 -msgid "No Comment" -msgstr "Без каментарыя" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592 -msgid "Annotations" -msgstr "Нататкі" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвай «%s» ужо існуе. Хочаце яго замяніць?" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Файл «%s» ужо існуе. Замена файла прывядзе да перапісвання яго змесціва." - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616 -msgid "Attachments" -msgstr "Далучаныя файлы" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладкі" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628 -msgid "Layers" -msgstr "Слаі" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580 -msgid "Outline" -msgstr "Змест" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Мініяцюры" - -#: shell/ev-toolbar.c:98 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Знайсці слова ці выраз у дакуменце" - -#: shell/ev-toolbar.c:104 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "Для гэтага дакумента пошук недаступны" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Вядомыя файлы выяў" - -#: shell/ev-window.c:1753 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Дакумент не змяшчае старонак" - -#: shell/ev-window.c:1756 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Дакумент змяшчае толькі пустыя старонкі" - -#: shell/ev-window.c:1997 shell/ev-window.c:2171 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент «%s»." - -#: shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Загрузка дакумента з «%s»" - -#: shell/ev-window.c:2141 shell/ev-window.c:2599 shell/ev-window.c:2965 -#: shell/ev-window.c:3700 shell/ev-window.c:3948 -msgid "C_ancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: shell/ev-window.c:2293 shell/ev-window.c:2650 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Спампоўванне дакумента (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2326 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Не ўдалося загрузіць файл з аддаленага сервера." - -#: shell/ev-window.c:2595 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Перазагрузка дакумента з %s" - -#: shell/ev-window.c:2625 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Не ўдалося перазагрузіць файл." - -#: shell/ev-window.c:2873 -msgid "Open Document" -msgstr "Адкрыць дакумент" - -#: shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: shell/ev-window.c:2951 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Захаванне дакумента ў %s" - -#: shell/ev-window.c:2954 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Захаванне далучанага файла ў %s" - -#: shell/ev-window.c:2957 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Захаванне выявы ў %s" - -#: shell/ev-window.c:2999 shell/ev-window.c:3113 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Не ўдалося захаваць файл як «%s»." - -#: shell/ev-window.c:3031 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Запампоўванне дакумента (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3035 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Запампоўванне далучанага файла (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3039 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Запампоўванне выявы (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3171 -msgid "Save As…" -msgstr "Захаваць як…" - -#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: shell/ev-window.c:3260 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Не ўдалося адправіць гэты дакумент" - -#: shell/ev-window.c:3587 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d заданне ў чарзе" -msgstr[1] "%d заданні ў чарзе" -msgstr[2] "%d заданняў у чарзе" - -#: shell/ev-window.c:3696 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Заданне друку «%s»" - -#: shell/ev-window.c:3914 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "Дакумент змяшчае запоўненыя графы формы." - -#: shell/ev-window.c:3917 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "Дакумент змяшчае новыя або змененыя нататкі." - -#: shell/ev-window.c:3929 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "Перазагрузіць дакумент «%s»?" - -#: shell/ev-window.c:3931 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "Калі перагрузіць дакумент, то ўсе змены будуць незваротна страчаны." - -#: shell/ev-window.c:3933 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: shell/ev-window.c:3942 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Захаваць копію дакумента «%s» перад закрыццём?" - -#: shell/ev-window.c:3944 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Калі не захаваць копію, то ўсе змены будуць незваротна страчаны." - -#: shell/ev-window.c:3946 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Закрыць _без захавання" - -#: shell/ev-window.c:3950 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Захаваць _копію" - -#: shell/ev-window.c:4032 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Пачакаць заканчэння задання друку «%s» перад закрыццём?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4038 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Ёсць %d актыўнае заданне друку. Пачакаць заканчэння друку перад закрыццём?" -msgstr[1] "" -"Ёсць %d актыўныя заданні друку. Пачакаць заканчэння друку перад закрыццём?" -msgstr[2] "" -"Ёсць %d актыўных заданняў друку. Пачакаць заканчэння друку перад закрыццём?" - -#: shell/ev-window.c:4053 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Калі закрыць гэта акно, заданні друку з чаргі не будуць выкананы." - -#: shell/ev-window.c:4057 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "_Скасаваць друк і закрыць" - -#: shell/ev-window.c:4061 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "_Закрыць пасля друку" - -#: shell/ev-window.c:4229 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "© 1996–2022 аўтары праглядальніка дакументаў Evince" - -#: shell/ev-window.c:4232 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "Evince — гэта просты праглядальнік дакументаў для асяроддзя GNOME" - -#: shell/ev-window.c:4235 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alex Nyakhaychyk https://launchpad.net/~nab\n" -"Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -"breate https://launchpad.net/~breate-by\n" -"Yuri Matsuk \n" -"Kasia Bondarava \n" -"Юрась Шумовіч \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#: shell/ev-window.c:4713 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "У рэжыме прэзентацыі" - -#: shell/ev-window.c:5700 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Не ўдалося захаваць далучаны файл." - -#: shell/ev-window.c:6022 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Уключыць навігацыю клавішамі?" - -#: shell/ev-window.c:6023 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: shell/ev-window.c:6026 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" -"Націсканне F7 уключае ці выключае навігацыю клавішамі. Гэта функцыя " -"размяшчае рухомы курсор на тэкставых старонках, што дазваляе вам " -"перамяшчацца і вылучаць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць " -"навігацыю клавішамі?" - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Больш не паказваць гэта паведамленне" - -#: shell/ev-window.c:6620 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" -"Папярэджанне сістэмы бяспекі: гэтаму дакументу было забаронена адкрыць файл " -"«%s»" - -#: shell/ev-window.c:6685 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Не ўдалося адкрыць знешнюю спасылку" - -#: shell/ev-window.c:6911 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "Не ўдалося знайсці адпаведны фармат, каб захаваць выяву" - -#: shell/ev-window.c:6943 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Не ўдалося захаваць выяву." - -#: shell/ev-window.c:6979 -msgid "Save Image" -msgstr "Захаваць выяву" - -#: shell/ev-window.c:7137 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Не ўдалося адкрыць далучаны файл" - -#: shell/ev-window.c:7205 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Захаваць далучаны файл" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Нядаўнія дакументы" - -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 -msgid "Password Required" -msgstr "Патрабуецца пароль" - -#: shell/ev-zoom-action.c:41 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:42 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:43 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:44 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:45 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:46 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:47 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:48 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Адкрыццё, закрыццё, захаванне і друк" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Адкрыць дакумент" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "Адкрыць копію гэтага дакумента" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Захаваць копію гэтага дакумента" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "Друк бягучага дакумента" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "Закрыць акно з гэтым дакументам" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "Перазагрузіць дакумент" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "Акно" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "Увайсці ў рэжым прэзентацыі" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Пераключыць бачнасць бакавой панэлі" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "Пераключыць навігацыю з карэткай" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "Вылучэнне і капіраванне" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "Капіраваць маркіраваны тэкст" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст у дакуменце" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "Паварот і маштабаванне" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Павярнуць старонку на 90 градусаў супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "Павярнуць старонку на 90 градусаў па ходу гадзіннікавай стрэлкі" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "Маштаб 1:1" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "Павялічыць (альтэрнатыва)" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "Дапасаваць да старонкі" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "Дапасаваць да шырыні" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "Аўтаматычны маштаб" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "Перамяшчэнне ў дакуменце" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "Перамяшчацца па старонцы" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "Перамясціцца вышэй/ніжэй на некалькі радкоў запар" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "Перайсці да наступнай старонкі" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "Перайсці да старонкі на нумару" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "Перайсці да папярэдняй старонкі (хутка)" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "Перайсці да наступнай старонкі (хутка)" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "Перайсці да папярэдняй наведанай старонкі" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "Перайсці да наступнай наведанай старонкі" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "Перайсці да пачатку/канца старонкі" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "Перайсці да пачатку дакумента" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "Перайсці да канца дакумента" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "Прагляд і праца з дакументам" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "Дадаць закладку" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Выдаліць закладку" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "Уключыць/адключыць начны рэжым" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "Пераключэнне «Бесперапынная прагортка»" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "Пераключэнне «Дзве старонкі»" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "Пераключэнне «Няцотныя старонкі злева»" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "Уласцівасці дакумента" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "Дадаць нататку ў выглядзе стыкера" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "Маркіраваць тэкст" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "Пошук тэксту" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "Паказаць панэль пошуку" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "Перайсці да наступнага выніку пошуку" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "Перайсці да папярэдняга выніку пошуку" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "Раскрыць/закрыць асноўнае меню" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Закрыць акно" - -#: shell/help-overlay.ui:411 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "Рэжым прэзентацыі" - -#: shell/help-overlay.ui:415 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "Пераключыць чорны экран" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "Пераключыць белы экран" - -#: shell/help-overlay.ui:431 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "Жэсты сэнсарнай панэлі" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Праглядальнік дакументаў GNOME" - -#: shell/main.c:72 -msgid "Open a new window." -msgstr "Адкрыць новае акно." - -#: shell/main.c:73 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Надпіс на старонцы дакумента." - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "СТАРОНКА" - -#: shell/main.c:74 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Нумар старонкі дакумента." - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "НУМАР" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Месца з назвай, якое трэба паказаць." - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "НАЗВА_МЕСЦА" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Запусціць evince у поўнаэкранным рэжыме" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Запусціць evince у рэжыме прэзентацыі" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Запусціць evince у рэжыме папярэдняга прагляду" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Слова ці выраз для пошуку ў дакуменце" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "ТЭКСТАВЫ_РАДОК" - -#: shell/main.c:83 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[ФАЙЛ...]" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8175 +0,0 @@ -# Vital Khilko , 2003, 2005. -# Ihar Hrachyshka , 2011, 2013. -# Alyaksandr Koshal , 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou , 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1288 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1518 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-" -"server processes. Cache file: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць каталог %s: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Кантакт не мае UID" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" -"У новых кантактах знойдзеныя UID-ідэнтыфікатары, якія ўзаемна канфліктуюць" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944 -#, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953 -#, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107 -msgid "Not connected" -msgstr "Няма злучэння" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне з дапамогай спалучэнняў v3 ці v2" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Перазлучэнне з LDAP-серверам..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Памылковы сінтаксіс DN" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "Памылка LDAP 0x%x (%s)" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: функцыя ldap_first_entry вярнула NULL" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: атрыманы невядомы тып выніку %d" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: атрыманы невядомы тып вынікаў пошуку %d" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Атрыманне вынікаў пошуку на LDAP-серверы..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 -msgid "Error performing search" -msgstr "Памылка пошуку" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Атрыманне кантактаў (%d)..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 -msgid "Refreshing…" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае дадавання гуртам" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Даданне кантакту на LDAP-серверы..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Драйвер адраснай кнігі не падтрымлівае мадыфікацыі гуртам" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Змяненне кантакту на LDAP-серверы..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Выдаленне кантакту на LDAP-серверы..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Такой кнігі няма" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Кантакт не знойдзены" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Такі ідэнтыфікатар кантакту ўжо існуе" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Такой крыніцы няма" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Няма дыскавай прасторы" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "Назва кантакта" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "UID кнігі" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Імя" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозвішча" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "Электронная пошта 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "Электронная пошта 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "Электронная пошта 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "Электронная пошта 4" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштовая праграма" - -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Дамашні адрас" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Працоўны адрас" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Іншы адрас" - -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон сакратара" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон callback" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабіле" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон фірмы" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Дамашні тэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Дамашні тэлефон 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Дамашні факс" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншы тэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы факс" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Асноўны тэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Радыётэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "Тэлетайп" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 -msgid "Organization" -msgstr "Установа" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Аддзел установы" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Званне" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Менеджар" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Сакратар" - -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Сеціўная старонка" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Блог" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "URI-адрас календара" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL-адрас з інфармацыяй аб занятасці" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-каляндар" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "URL-адрас відэаканферэнцыі" - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Дамашні AIM 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Дамашні AIM 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Дамашні AIM 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "Працоўны AIM 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "Працоўны AIM 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "Працоўны AIM 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Дамашні GroupWise 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Дамашні GroupWise 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Дамашні GroupWise 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Працоўны GroupWise 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Працоўны GroupWise 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Працоўны GroupWise 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Дамашні Jabber 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Дамашні Jabber 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Дамашні Jabber 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Працоўны Jabber 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Працоўны Jabber 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Працоўны Jabber 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Дамашні Yahoo! 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Дамашні Yahoo! 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Дамашні Yahoo! 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Працоўны Yahoo! 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Працоўны Yahoo! 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Працоўны Yahoo! 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Дамашні MSN 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Дамашні MSN 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Дамашні MSN 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Працоўны MSN 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Працоўны MSN 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Працоўны MSN 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "Дамашні ICQ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "Дамашні ICQ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "Дамашні ICQ 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "Працоўны ICQ 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "Працоўны ICQ 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "Працоўны ICQ 3" - -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Дата апошняга абнаўлення" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Імя ці ўстанова" - -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Спіс адрасоў" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Дамашні адрас" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "Працоўны адрас" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Іншы адрас" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Спіс катэгорый" - -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Фатаграфія" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Лагатып" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "Спіс адрасоў электроннай пошты" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Спіс кантактаў AIM" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Спіс кантактаў GroupWise" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Спіс кантактаў Jabber" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Спіс кантактаў Yahoo!" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Спіс кантактаў MSN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Спіс кантактаў ICQ" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Аддае перавагу HTML-лістам" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Спіс" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Спіс паказвае адрасы" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "Дата нараджэння" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Гадавіна" - -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509-сертыфікат" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Дамашні Gadu-Gadu 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Дамашні Gadu-Gadu 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Дамашні Gadu-Gadu 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Працоўны Gadu-Gadu 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Працоўны Gadu-Gadu 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Працоўны Gadu-Gadu 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Спіс кантактаў Gadu-Gadu" - -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Геаграфічная інфармацыя" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Тэлефон" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Дамашні Skype 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Дамашні Skype 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Дамашні Skype 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Працоўны Skype 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Працоўны Skype 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Працоўны Skype 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Спіс кантактаў Skype" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-адрас" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Дамашні Google Talk 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Дамашні Google Talk 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Дамашні Google Talk 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Працоўны Google Talk 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Працоўны Google Talk 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Працоўны Google Talk 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Спіс кантактаў Google Talk" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Спіс кантактаў Twitter" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Спіс без назвы" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Бібліятэка збудавана без падтрымкі тэлефонных нумароў." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Гэта не тэлефонны нумар" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Памылковы тэлефонны код краіны" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"Уведзены пасля коду краіны тэкст надта кароткі для тэлефоннага нумару" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Тэкст надта кароткі для тэлефоннага нумару" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Тэкст надта доўгі для тэлефоннага нумару" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Памылка разбору рэгулярнага выразу%s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Не стае памяці" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"У кэш-памяці захоўваюцца няпоўныя версіі search_contacts. Вяртанне картак " -"(vcard) немагчыма." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Запыт змяшчае элементы, якія не падтрымліваюцца" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Памылковы запыт" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"У кэш-памяці захоўваюцца няпоўныя версіі search_contacts. Таму " -"падтрымліваюцца толькі запыты для кароткага апісання." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Памылковы запыт" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"У кэш-памяці захоўваюцца няпоўныя версіі картак. Таму падтрымліваюцца толькі " -"запыты для кароткага апісання." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Не ўдалося выдаліць файл базы даных: код памылкі %d" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 -#, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 -#, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7043 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7202 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8964 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9125 -#, c-format -msgid "Contact field “%s” not in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1418 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 -msgid "" -"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " -"and repeat the action." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1424 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418 -msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Памылковы запыт: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Не ўдалося адкрыць адрасную кнігу: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Не ўдалося перачытаць адрасную кнігу: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць кантакт: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс кантактаў: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс ідэнтыфікатараў кантактаў: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Не ўдалося дадаць кантакт: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Не ўдалося змяніць кантакты: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Не ўдалося выдаліць кантакты: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень нараджэння" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Дзень нараджэння: %s" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Гадавіна: %s" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Не ўдалося захаваць даныя календара: хібны URI-адрас." - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Не ўдалося захаваць даныя календара" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Спосаб не падтрымліваецца" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 -msgid "URI not set" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Кепскі фармат файла." - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Гэта не каляндар." - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя аб надвор'і" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Надвор'е: Туман" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Надвор'е: Воблачная ноч" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Надвор'е: Воблачна" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Надвор'е: Пахмурна" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Надвор'е: Ліўні" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Надвор'е: Снег" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Надвор'е: Ясная ноч" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Надвор'е: Сонечна" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Надвор'е: Навальніцы" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 -msgid "Forecast" -msgstr "Прагноз надвор'я" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-файл" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Такога календара няма" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Аб'ект не знойдзены" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Памылковы аб'ект" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невядомы карыстальнік" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Аб'ект з такім ідэнтыфікатарам ужо існуе" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Памылковы дыяпазон" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Сустрэча без назвы" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010 -msgid "No Summary" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 -#, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971 -msgid "" -"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series " -"instance instead." -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Не ўдалося адкрыць каляндар: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Не ўдалося абнавіць каляндар: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне сцежкі да аб'екта календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс аб'ектаў календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" -"Не ўдалося атрымаць спіс з інфармацыяй аб занятасці кантактаў з календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Не ўдалося стварыць аб'ект календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Не ўдалося змяніць аб'ект календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць аб'екты календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Не ўдалося паслаць аб'екты календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць URI-адрасы прычэпленых файлаў: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Не ўдалося скасаваць нагадванне: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць часавы пояс календара: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Не ўдалося дадаць часавы пояс календара: " - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:196 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Гэты шыфр не падтрымлівае падпісванне" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:209 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Гэты шыфр не падтрымлівае праверку" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:225 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Гэты шыфр не падтрымлівае шыфраванне" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:239 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Гэты шыфр не падтрымлівае расшыфроўванне" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:354 -msgid "Signing message" -msgstr "Падпісванне паведамлення" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:647 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Шыфраванне паведамлення" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:822 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Расшыфроўванне паведамлення" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-сцежку" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Пусты кэш-файл" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць запіс кэшу: %s: %s" - -#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ад %s атрымана памылковая плынь паведамленняў: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Сінхранізацыя папак" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Памылка разбору фільтра: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Памылка выканання фільтра: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Не ўдалося адкрыць спул-папку" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Не ўдалося апрацаваць спул-папку" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Атрыманне паведамлення %d (%d%%)" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Памылка на паведамленні %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Сінхранізацыя папкі" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 -msgid "Complete" -msgstr "Скончана" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Атрыманне паведамлення %d з %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Памылка на паведамленні %d з %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Памылковыя аргументы да (system-flag)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Памылковыя аргументы да (user-tag)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Памылка выканання пошуку для фільтра: %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:457 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:500 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:548 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camel/camel-folder.c:1211 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў" - -#: src/camel/camel-folder.c:1214 -msgid "Copying messages" -msgstr "Капіраванне паведамленняў" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1259 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1361 -#, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3374 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3509 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3734 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:4034 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) патрабуе адзінага булевага значэння" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) не дазволена ўнутры %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) патрабуе знакавага ланцужка, які б апісваў адпаведнасць тыпаў" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) чакае масіву як выніку" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) патрабуе спіс папак" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося разабраць рэгулярны выраз: %s:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выканання пошукавага выразу: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:623 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Не ўдалося запусціць \"gpg\": %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Сустрэта нечаканае паведамленне аб стане GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Не ўдалося разабраць userid-падказку \"gpg\"." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Не ўдалося разабраць запыт парольнай фразы \"gpg\"." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасавана" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Не ўдалося разблакіраваць сакрэтны ключ: тройчы пададзены хібныя парольныя " -"фразы." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Нечаканы адказ GnuPG: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Не ўдалося зашыфраваць гэта паведамленне: спіс прыдатных атрымальнікаў не " -"вызначаны." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1632 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1639 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1646 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1653 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1660 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " -"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1729 src/camel/camel-gpg-context.c:1740 -#, c-format -msgid "Failed to pass command to GPG: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для подпісу: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Не ўдалося выканаць \"gpg\"." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1198 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: хібны фармат паведамлення" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Не ўдалося праверыць подпіс паведамлення: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Не ўдалося ўтварыць даныя для шыфравання: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Гэта лічбава зашыфраваная частка паведамлення" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Не ўдалося расшыфраваць паведамленне: хібны фармат паведамлення" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Не ўдалося расшыфраваць MIME-частку: памылка пратакола" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Зашыфраванае змесціва" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3557 src/camel/camel-gpg-context.c:3644 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3937 src/camel/camel-gpg-context.c:3948 -#, c-format -msgid "Public key “%s” was not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4035 -msgid "No public key was found in the provided data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4048 -msgid "Key information was not found in the provided data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Сінхранізацыя базы даных аб спаме" - -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць блок-файл для %s: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Вычарпаны тэрмін чакання для атрымання блок-файла да %s. Паўтарыце спробу " -"пазней." - -#: src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць блакіроўку з дапамогай fcntl(2): %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць блакіроўку з дапамогай flock(2): %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Не ўдалося ўтварыць дапаможны канал блакіроўкі: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Не ўдалося адгалінаваць дапаможны працэс блакіроўкі: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць паштовы файл %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося праверыць паштовы файл %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы паштовы файл %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць пошту ў часовым файле %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць канал: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Не ўдалося адгалінаць працэс: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Няўдалае выкананне праграмы movemail: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Невядомая памылка)" - -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Памылка чытання паштовага файла: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Памылка запісу часовага паштовага файла: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Памылка капіравання часовага паштовага файла: %s" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Змесціва адсутнічае" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Подпіс адсутнічае" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "памылка разбору" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Вызначэнне адрасу: %s" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Не ўдалося адшукаць машыну" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "Спампоўванне паведамленняў для пазасеткавага рэжыму у “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Скапіраваць _змесціва папкі на гэты камп'ютар для пазасеткавай працы" - -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Правайдар віртуальных папак электроннай пошты" - -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Для чытання пошты на запыт для іншага спіса папак" - -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Не ўдалося загрузіць %s: гэта сістэма не падтрымлівае загрузку модуляў." - -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: %s" - -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: модуль не мае коду ініцыяцыі." - -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ананімна" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Злучэнне з серверам з ананімным уваходам." - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя." - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылковыя звесткі трасіроўкі электроннага адраса:\n" -"%s" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылковыя звесткі непразрыстай трасіроўкі:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Памылковы аргумент" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Злучэнне з серверам з дапамогай пароля CRAM-MD5, калі гэта падтрымліваецца " -"серверам." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Злучэнне з серверам з дапамогай пароля DIGEST-MD5, калі гэта падтрымліваецца " -"серверам." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Адказ сервера надта вялікі (больш 2048 актэтаў)" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Памылковы адказ сервера\n" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Адказ сервера не змяшчаў даных упаўнаважання" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Адказ сервера змяшчаў няпоўныя даныя ўпаўнаважання" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Адказ сервера не адпавядае патрэбнаму" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Злучэнне з серверам з ідэнтыфікацыяй Kerberos 5." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Прапанаваны мандат не падтрымлівае азначанага спосабу ідэнтыфікацыі, або " -"гэты спосаб не апазнаны праграмнай рэалізацыяй." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Пададзены параметр target_name мае хібны фармат." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Пастаўлены параметр target_name змяшчае памылковы або тып, які не " -"падтрымліваецца." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token змяшчае канальныя сувязі, якія адрозніваюцца ад вызначаных " -"параметрам input_chan_bindings." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token змяшчае памылковы подпіс або подпіс, які немагчыма праверыць." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Пададзены мандат хібны для ініцыяцыі кантэксту, або яго аб'ект-дзяржак не " -"адсылае да мандатаў." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Пададзены аб'ект-дзяржак кантэксту не адсылае да прыдатнага кантэксту." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Не ўдалося праверыць узгодненасць input_token." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Не ўдалося праверыць узгодненасць мандата." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Тэрмін дзеяння адпаведнага мандата вычарпаны." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Атрыманы кепскі ідэнтыфікацыйны адказ ад сервера." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Слой бяспекі не падтрымліваецца." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Злучэнне з серверам з выкарыстаннем простага пароля." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Невядомы стан ідэнтыфікацыі." - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM/SPA" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Злучэнне з Windows-серверам з выкарыстаннем NTLM/Secure Password " -"Authentication." - -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP перад SMTP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Атрыманне паўнамоцтваў для POP-злучэння перад спробай сувязі з SMTP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "UID POP-крыніцы" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "Ідэнтыфікацыя \"POP перад SMTP\" праз невядомы транспарт" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "Спроба ідэнтыфікацыі \"POP перад SMTP\" для %s-службы" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося скампіляваць рэгулярны выраз: %s: %s" - -#: src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Ідэнтыфікацыя %s не падтрымліваецца" - -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s" - -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Перасылка паведамленняў не падтрымліваецца" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:381 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-паведамленне" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Не ўдалося стварыць падпісаныя CMS-даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:392 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Не ўдалося прычапіць падпісаныя CMS-даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Не ўдалося прычапіць CMS-даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Не ўдалося стварыць інфармацыю аб CMS-падпісанце" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Не ўдалося адшукаць ланцужок сертыфікатаў" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:417 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Не ўдалося дадаць час CMS-подпісу" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Не ўдалося дадаць атрыбут SMIMEEncKeyPrefs" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:468 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Не ўдалося дадаць MS-атрыбут SMIMEEncKeyPrefs" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Не ўдалося дадаць сертыфікат шыфравання" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:479 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Не ўдалося дадаць інфармацыю аб CMS-падпісанце" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Unverified" -msgstr "Неправерана" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Good signature" -msgstr "Сапраўдны подпіс" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Bad signature" -msgstr "Несапраўдны подпіс" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Змесціва было падроблена або зменена па дарозе" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:525 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Сертыфікат подпісу не знойдзены" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Сертыфікат подпісу недавераны" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Невядомы алгарытм подпісу" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Алгарытм подпісу не падтрымліваецца" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:534 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Подпіс хібнага фармату" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:536 -msgid "Processing error" -msgstr "Памылка апрацоўкі" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:700 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "У подпісе адсутнічаюць падпісаныя даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:705 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "У зашыфраваных даных адсутнічаюць дайджэст-часткі" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Не ўдалося падлічыць памер дайджэст-частак" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Не ўдалося прыяднаць дайджэст-часткі да паведамлення" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць сертыфікат" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:765 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Паведамленне складаецца з адзінага сертыфіката і больш нічога, не ўдалося " -"праверыць сертыфікаты" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:768 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Паведамленне складаецца з адзінага сертыфіката і больш нічога, сертыфікаты " -"імпартаваныя і правераныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:772 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Не ўдалося адшукаць дайджэст-часткі подпісу" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:819 -msgid "Signature algorithm disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:822 -msgid "Certificate signature algorithm disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:831 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Падпісант: %s <%s>: %s\n" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Не ўдалося ўтварыць кантэкст кадавальніка" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1059 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Не ўдалося дадаць даныя да CMS-кадавальніка" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Не ўдалося закадаваць даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Няўдалае дэкадаванне" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1475 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1515 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Не ўдалося адшукаць агульны алгарытм пакетнага шыфравання" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1523 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Не ўдалося выдзеліць слот для ключа пакетнага шыфравання" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1534 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-паведамленне" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1540 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Не ўдалося стварыць зашыфраваныя CMS-даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1546 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Не ўдалося прычапіць зашыфраваныя CMS-даныя" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1552 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Не ўдалося прычапіць аб'ект CMS-даных" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1561 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Не ўдалося стварыць CMS-інфармацыю аб атрымальніку" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1566 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Не ўдалося дадаць CMS-інфармацыю аб атрымальніку" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1592 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Не ўдалося дадаць даныя да кадавальніка" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1706 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Расшыфроўванне S/MIME: няма зашыфраванага змесціва" - -#: src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" - -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Не ўдалося стварыць папку: %s: папка існуе" - -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Немагчыма выдаліць папку: %s: памылковая аперацыя" - -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Немагчыма перайменаваць папку: %s: памылковая аперацыя" - -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" -"Для CamelStreamFilter падтрымліваецца толькі пераход у пачатак струменя" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" -"Для CamelHttpStream падтрымліваецца толькі пераход у пачатак струменя" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Злучэнне скасавана" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Не ўдалося скапіраваць або перамясціць паведамленні ў віртуальную папку" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Аўтаматычна _абнаўляць даныя пры змене ў папках" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Астатняе" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Не ўдалося выдаліць папку: %s: папка не існуе" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Не ўдалося пераназваць папку: %s: папка не існуе" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "Уключыць _папку для астатніх паведамленняў" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць паведамленні ў папку для смецця" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць паведамленні ў папку для спаму" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Каб працягнуць гэту аперацыю, трэба перайсці ў сеткавы рэжым" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Мэтавая папка не вызначана" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Не ўдалося перамясціць спам-паведамленні" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Не ўдалося перамясціць выдаленыя паведамленні" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "_Ужыць фільтры паведамленняў для гэтай папкі" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Заўсёды правяраць гэту папку на наяўнасць _новай пошты" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць рэзюмэ аб папках для %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-сховішча для %s: " - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Струмень-крыніца не вярнуў даных" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Праверка наяўнасці новай пошты" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Правяраць усе папкі на наяўнасць новай пошты" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "Правяраць папкі з _аформленай падпіскай на наяўнасць новай пошты" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць _хуткую перасінхранізацыю, калі сервер падтрымлівае яе" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Прыслухоўвацца да апавяшчэнняў аб зменах на серверы" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Папкі" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Па_казваць толькі папкі з аформленай падпіскай" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Опцыі" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "_Ужыць фільтры да новых паведамленняў ва ўсіх папках" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_Ужываць фільтры да новых паведамленняў ва \"Уваходнай пошце\"" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Пра_вяраць новыя паведамленні на спам" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Зас_ланіць серверную прастору назваў папак" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Namespace:" -msgstr "Прастора назваў:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Ignore other users namespace" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Ignore shared folders namespace" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Use shell command for connecting to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 -msgid "Command:" -msgstr "Загад:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "Download large messages in chunks" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "Fetch new messages in" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 -msgid "ascending order" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92 -msgid "descending order" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95 -#, c-format -msgid "Store folder changes after %s second(s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:97 -msgid "Single client mode" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Прадвызначаны порт IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Для чытання і захавання пошты на IMAP-серверах." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Памылка запісу ў кэш-струмень" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з IMAP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS не падтрымліваецца" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "Не ўдалося злучыцца з IMAP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP-сервер %s не падтрымлівае тыпу ідэнтыфікацыі %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Не ўдалося ідэнтыфікаваць сябе без імя карыстальніка" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Пароль для ідэнтыфікацыі адсутнічае" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне з ідэнтыфікатарам %s: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 -msgid "No such message available." -msgstr "Такое паведамленне адсутнічае." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528 -msgid "Error fetching message" -msgstr "Памылка атрымання паведамлення" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Памылка выканання NOOP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Не ўдалося закрыць часовы струмень" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць часовы файл" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 -msgid "Error moving messages" -msgstr "Памылка перамяшчэння паведамленняў" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 -msgid "Error copying messages" -msgstr "Памылка капіравання паведамленняў" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Не ўдалося стварыць спул-файл: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176 -msgid "Error appending message" -msgstr "Памылка дадавання паведамлення ў канец" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Памылка сінхранізацыі зменаў" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 -msgid "Error expunging message" -msgstr "Памылка выдалення паведамлення" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Памылка атрымання папак" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Памылка стварэння папкі" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Памылка выдалення папкі" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Памылка пераназывання папкі" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Памылка падпіскі на папку" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP-сервер не падтрымлівае квот" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Памылка атрымання інфармацыі аб квотах" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 -msgid "Search failed" -msgstr "Няўдалы пошук" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "Уваходная пошта" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-сервер %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-паслуга для %s на %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Злучэнне з IMAP-серверам з выкарыстаннем незашыфраванага пароля." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Папка %s адсутнічае" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347 -msgid "" -"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " -"account level instead." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 -#, c-format -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "паштовае сховішча: %s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "І_ндэксаваць змест паведамленняў" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося атрымаць паведамленне %s з папкі %s\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Паштовыя каталогі MH" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Для захавання мясцовай пошты ў паштовых каталогах MH." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Мясцовая дастаўка" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Для атрымання (перамяшчэння) мясцовай пошты з mbox-спулаў у папкі Evolution." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Ужываць фільтры да новых паведамленняў ва \"Уваходнай пошце\"" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Паштовыя каталогі Maildir" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Для захавання мясцовай пошты ў паштовых каталогах Maildir." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Стандартны спул-файл Mbox" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Для чытання і захавання мясцовай пошты ў вонкавых стандартных спул-файлах " -"Mbox.\n" -"Таксама прыдатна для чытання іерархіі папак Elm, Pine ці Mutt." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Стандартны спул-каталог Mbox" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Не ўдалося пераназваць папку %s у %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Мясцовы паштовы файл %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Корань сховішча %s не з'яўляецца абсалютным адрасам сцежкі" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Корань сховішча %s не з'яўляецца каталогам" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць папку: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Мясцовыя сховішчы не маюць \"Уваходнай пошты\"" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Такога паведамлення няма" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Не ўдалося дадаць паведамленне да Maildir-папкі: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне %s з папкі %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Не ўдалося перамясціць паведамленне ў мэтавую папку: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Папка %s ужо існуе" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "гэта не Maildir-каталог" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць сцежку да Maildir-каталога: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Праверка ўзгодненасці змесціва папкі" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Праверка наяўнасці новай пошты" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Захаванне папкі" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Не ўдалося адкрыць паштовае сховішча: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Не ўдалося дадаць паведамленне да mbox-файла: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Папка незваротна пашкоджана." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць блакіроўку для папкі %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Не ўдалося стварыць папку з такой назвай." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць папку: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Папка ўжо існуе" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Назва новай папкі не адпавядае патрабаванням." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць папку: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося праверыць папку: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць часовае паштовае сховішча: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Не ўдалося закрыць арыгінальную папку %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Не ўдалося закрыць часовую папку: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Не ўдалося пераназваць папку: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць папку: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Рэзюмэ і змесціва папкі адрозніваюцца, нават пасля сінхранізацыі" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Невядомая памылка: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць у часовае паштовае сховішча: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць у часовае паштовае сховішча: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Не ўдалося дадаць паведамленне да MH-папкі: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць сцежку да MH-каталога: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Паштовы спул-файл %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Спул-папка %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "Хібная спул-папка" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Сховішча не падтрымлівае \"Уваходную пошту\"" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Не ўдалося выдаліць спул-папкі" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Не ўдалося пераназваць спул-папкі" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Не ўдалося сінхранізаваць часовую папку %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Не ўдалося сінхранізаваць спул-папку %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Унутраная памылка: UID у памылковым фармаце: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне %s: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне %s: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Няўдалая публікацыя: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Няўдалая публікацыя: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Гэта паведамленне недаступна" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Паказваць папкі ў скарочанай форме (\"c.o.linux\" замест \"comp.os.linux\")" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "_У дыялогу падпіскі паказваць адносныя назвы папак" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Прадвызначаны порт NNTP" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "Навіны USENET" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Гэта правайдар для чытання і публікацыі навін у USENET-групы." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" -"Гэты варыянт азначае ананімнае злучэнне з NNTP-серверам, без ніякай " -"ідэнтыфікацыі." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "Злучэнне з NNTP-серверам з дапамогай незашыфраванага пароля." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Не ўдалося прачытаць прывітальнае паведамленне з %s: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-сервер %s вярнуў код памылкі %d: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Навіны USENET праз %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка атрымання спіса навінных груп:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Нельга ствараць папкі ў навінным сховішчы: замест гэтага выкарыстоўвайце " -"падпіску." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Нельга пераназываць папкі ў навінным сховішчы." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Нельга выдаляць папкі ў навінным сховішчы: замест гэтага выкарыстоўвайце " -"адпіску." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Немагчыма падпісацца на такую навінную групу:\n" -"\n" -"Такой групы не існуе. Відаць, вылучаны элемент з'яўляецца бацькоўскай папкай." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Немагчыма адпісацца ад гэтай навіннай групы:\n" -"\n" -"Такой групы не існуе!" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне NNTP-загаду: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Няма злучэння." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Папка не існуе: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: пошук новых паведамленняў" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Нечаканы адказ сервера на XOVER: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Нечаканы адказ сервера на HEAD: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Няўдалае выкананне аперацыі: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Паведамленне з UID %s адсутнічае" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Атрыманне POP-паведамлення %d" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Атрыманне POP-рэзюмэ" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Не ўдалося атрымаць POP-рэзюмэ: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Знішчэнне старых паведамленняў" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Знішчэнне выдаленых паведамленняў" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "Сховішча паведамленняў" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Пакідаць паведамленні на серверы" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Выдаляць праз %s дзён" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Выдаляць _знішчаныя паведамленні з мясцовай \"Уваходнай пошты\"" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Вы_ключыць падтрымку ўсіх POP3-пашырэнняў" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Прадвызначаны порт POP3" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Для злучэння і атрымання пошты з POP-сервераў." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Злучэнне з POP-серверам з дапамогай незашыфраванага пароля. Гэта адзіная " -"опцыя, якую падтрымлівае большасць POP-сервераў." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Злучэнне з POP-серверам з дапамогай зашыфраванага пароля і APOP-пратакола. " -"Гэта опцыя можа не працаваць для некаторых карыстальнікаў, нават калі " -"ўласнік сервера сцвярджае, што яна падтрымліваецца." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "" -"Не ўдалося прачытаць карэктнае вітальнае паведамленне ад POP-сервера %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "Сервер не падтрымлівае STLS" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s у бяспечным рэжыме%s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Не ўдалося ўвайсці на POP-сервер %s: памылка SASL-пратакола" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Не ўдалося ідэнтыфікаваць сябе для POP-сервера %s: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3-сервер %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3-сервер для %s на %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s.\n" -"Памылка пасылкі пароля: " - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Немагчыма злучыцца з серверам POP %s:\t\tАтрыманы памылковы ідэнтыфікатар " -"APOP. Гэта можа сведчыць пра атаку метадам імітацыі іншай асобы. Звяжыцеся з " -"вашым сістэмным адміністратарам." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Не ўдалося злучыцца з POP-серверам %s.\n" -"Памылка пасылкі імя карыстальніка%s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3-сховішчы не маюць іерархіі папак" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Дастаўка пошты праз праграму \"sendmail\"" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "Не ўдалося прачытаць адрас адрасанта" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Пасылка паведамленняў адключана ў пазасеціўным рэжыме" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Не ўдалося разабраць спіс атрымальнікаў" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: " - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Прадвызначаны порт SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "Порт пасылкі паведамленняў" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Для дастаўкі пошты праз злучэння з аддаленым паштовым канцэнтратарам з " -"дапамогай SMTP-пратакола." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Памылка адказу на прывітанне: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з SMTP-серверам %s у бяспечным рэжыме: %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне STARTTLS-загаду: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Не ўдалося злучыцца з SMTP-серверам %s у бяспечным рэжыме: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-сервер %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Дастаўка SMTP-пошты праз %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP-сервер %s не падтрымлівае тыпу ідэнтыфікацыі %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "SASL-механізм не вызначаны" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне AUTH-загаду: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "" -"Не ўдалося выслаць паведамленне: няма злучэння з пастаўшчыком паслугі." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: хібны адрас адпраўніка." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 -msgid "Sending message" -msgstr "Пасылка паведамлення" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Не ўдалося выслаць паведамленне: атрымальнікі не вызначаны." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Немагчыма адправіць паведамленне: адзін або больш атрымальнікаў з'яўляюцца " -"памылковымі" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Сінтаксічная памылка, загад не апазнаны" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Сінтаксічная памылка ў параметрах ці аргументах" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Загад не мае праграмнай рэалізацыі" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Параметр загаду не мае праграмнай рэалізацыі" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Стан сістэмы ці адказ на запыт даведачнай сістэмнай інфармацыі" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Help message" -msgstr "Даведачнае паведамленне" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Service ready" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Пастаўшчык паслугі закрыў канал перадачы" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Паслуга недаступна, канал перадачы закрываецца" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Запатрабаваная паштовая аперацыя паспяхова выканана" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Немясцовы карыстальнік; пошта будзе перанакіравана на " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Запатрабаваная паштовая аперацыя не выканана: паштовае сховішча недаступна" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Запатрабаваная аперацыя не выканана: паштовае сховішча недаступна" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Запатрабаваная аперацыя перарвана: памылка ў апрацоўцы" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Немясцовы карыстальнік; паспрабуйце перанакіраванне " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Запатрабаваная аперацыя не выканана: сістэме не стае дыскавай прасторы" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Запатрабаваная аперацыя перарвана: дасягнута абмежаванне на дыскавую прастору" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Запатрабаваная аперацыя не выканана: забароненая назва паштовага сховішча" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Пачатак перадачы пошты; каб закончыць яе, ужыйце ." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Няўдалая трансакцыя" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Патрэбна трансакцыя перадачы пароля" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Надта небяспечны спосаб ідэнтыфікацыі" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Для запатрабаванага спосабу ідэнтыфікацыі патрабуецца шыфраванне" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Часовая няўдача ідэнтыфікацыі" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Вітальнае паведамленне SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне HELO-загаду: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне загаду MAIL FROM: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне загаду RCPT TO: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне RCPT TO <%s>: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне DATA-загаду: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне RSET-загаду: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "Няўдалае выкананне QUIT-загаду: " - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "UID кантакту карыстальніка" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Нагадванне аб дні нараджэння або гадавіну" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Вызначае, ці задаваць нагадванне для дзён нараджэння і гадавін" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Значэнне нагадвання аб дні нараджэння або гадавіне" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"Колькасць адзінак для вызначэння нагадвання аб дні нараджэння ці гадавіне" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Адзінкі вымярэння часу для нагадвання аб дні нараджэння ці гадавіне" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " -"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " -"to not remove old reminders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable desktop notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:103 -msgid "Delete meeting from calendar on Decline" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91 -msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh " -"books/calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the " -"Power Saver mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "Не хапае памяці" - -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s не падтрымлівае стварэння аддаленых рэсурсаў" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s не падтрымлівае выдалення аддаленых рэсурсаў" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Крыніца даных не мае групы [%s]" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1601 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1714 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1843 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Гадавіна" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень нараджэння" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Праца" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Канкурэнцыя" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Упадабанае" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Падарункі" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Намеры і мэты" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Адпачынак" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Віншавальныя паштоўкі" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Важныя кантакты" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ідэі" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Міжнародныя" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Ключавы заказчык" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Асабістыя" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Тэлефанаванні" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Стратэгіі" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Пастаўшчыкі" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Час і выдаткі" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "У чаканні" - -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Драйвер кнігі заняты" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Крыніца не загружана" - -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Крыніца ўжо загружана" - -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча па-за сеткай" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Пазасеткавы рэжым недаступны" - -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не ўдалося скасаваць аперацыю" - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Не падтрымліваецца" - -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Спосаб ідэнтыфікацыі не падтрымліваецца" - -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS недаступны" - -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Дасягнута абмежаванне памеру пошуку" - -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Дасягнута абмежаванне працягласці пошуку" - -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Адмоўлена ў выкананні запыту" - -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "Памылка D-Bus" - -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" - -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Драйвер адраснай кнігі яшчэ не адкрыты" - -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "Аб'ект не сінхранізаваны" - -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548 -msgid "No JSON object returned by the server" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843 -#, c-format -msgid "Failed to call %s: " -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555 -#, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1578 -#, c-format -msgid "" -"Failed to refresh access token. Sign to the server again, please.\n" -"\n" -"Detailed error: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1346 -msgid "Failed to setup authentication" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1753 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Файл крыніцы не мае групы [%s]" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1381 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1504 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:2249 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назвы" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "Сцэнарый для подпісу мусіць быць мясцовым файлам" - -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a, %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 -msgid "Notes" -msgstr "Заўвагі" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360 -msgid "Failed to post data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 -msgid "Failed to put data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#. x509 certificate usage types -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шыфр ключа" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертыфікат" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 -msgid "Identity" -msgstr "Ідэнтычнасць" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 -msgid "Issuer" -msgstr "Падпісант" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 -msgid "Subject" -msgstr "Суб'ект" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 -msgid "Email" -msgstr "Электронная пошта" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427 -msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431 -msgid "Domain Component Name" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 -msgid "Alternative Emails" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 -msgid "Not Before" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434 -msgid "Not After" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435 -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серыйны нумар" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 -msgid "Public Key" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 -msgid "Algorithm" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295 -msgid "Requesting access token, please wait…" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 -#, c-format -msgid "Failed to open browser: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104 -msgid "" -"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " -"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " -"with, below to continue the authentication process." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141 -msgid "_Authorization code:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт адраснай кнігі" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт календара" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт пошты" - -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 -msgid "Authentication request" -msgstr "Ідэнтыфікацыйны запыт" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 -msgid "_User Name:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "until start time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 -msgid "Add custom time…" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 -msgid "Clear custom times" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 -msgid "No details are available." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Адмовіцца" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 -msgid "_Snooze" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Давер да сертыфіката..." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 -msgid "_Reject" -msgstr "_Адмовіць" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "_Часова прыняць" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "Прыняць _назаўсёды" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124 -msgid "Temporarily reject the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127 -msgid "Permanently reject the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130 -msgid "Temporarily accept the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133 -msgid "Permanently accept the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 -#, c-format -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 -msgid "Reason:" -msgstr "Прычына:" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 -msgid "Detailed error:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Сертыфікацыйны цэнтр подпісу невядомы." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Сертыфікат не адпавядае чаканым ідэнтыфікацыйным даным пляцоўкі, з якой ён " -"быў атрыманы." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Тэрмін дзеяння сертыфіката вычарпаны." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 -msgid "_User mail:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Не ўдалося разабраць XML-адказ аўтаматычнага пошуку паслуг" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент Autodiscover" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент Response" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент Account" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць ASUrl і OABUrl у адказе аўтаматычнага пошуку паслуг" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Працягваць працу пасля закрыцця апошняга кліента" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Пачакаць з запускам да далучэння першага кліента" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 -msgid "Enable _desktop notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні нараджэнняў і гадавіны" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На LDAP-серверах" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "На гэтым камп'ютары" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Асабістыя" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папкі пошуку" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "Надвор'е" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "У сеціве" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/evolution.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29741 +0,0 @@ -# Vital Khilko , 2004, 2005. -# Ales Nyakhaychyk , 2005 -# Kasia Bondarava , 2011, 2012. -# Ihar Hrachyshka , 2012, 2013. -# Yuras Shumovich , 2017. -# Alyaksandr Koshal , 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou , 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: be\n" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "Уключыць фарматаванне адрасу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" -"Ці мусяць адрасы фарміравацца згодна са стандартамі краіны прызначэння" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Даўжыня аўтадапаўнення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Колькасць знакаў, якую трэба напісаць для выкліка функцыі аўтадапаўнення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Паказаць аўтадапоўненае імя разам з адрасам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Ці паказваць адрас электроннай пошты разам з імем пры аўтаматычным " -"дапаўненні ўведзенага імя адрасата." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI папкі, якая выкарыстоўвалася ў апошні раз у дыялогу выбару назваў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI папкі, якая выкарыстоўвалася ў апошні раз у дыялогу выбару назваў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Стыль размяшчэння кантактаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса " -"кантактаў. \"0\" (класічны выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад " -"спісам кантактаў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам " -"кантактаў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду кантактаў (гарызанталь)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду кантактаў пры гарызантальным " -"размяшчэнні." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду кантактаў (вертыкаль)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду кантактаў пры вертыкальным размяшчэнні." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "Паказаць карты" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Ці паказваць карты ў абшары папярэдняга прагляду" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "Асноўная адрасная кніга" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the " -"“Contacts” view" -msgstr "" -"UID вылучанай (ці \"асноўнай\") адраснай кнігі ў бакавой паліцы ў рэжыме " -"\"Кантакты\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Ці паказваць абшар папярэдняга прагляду." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Show phone numbers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to show phone numbers in the editor" -msgstr "Ці паказаць нумар тэлефона ў рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Show SIP addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" -msgstr "Ці паказаць SIP адрас у рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Show IM addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to show IM addresses in the editor" -msgstr "Ці паказаць IM адрас у рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show mailing Home addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" -msgstr "Ці паказаць дамашні электронны адрас у рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show mailing Work addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" -msgstr "Ці паказаць працоўны электронны адрас у рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show mailing Other addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" -msgstr "Ці паказаць іншы электронны адрас у рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show web addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" -msgstr "Ці паказаць сеціўны адрас у рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show job information" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show job information in the editor" -msgstr "Ці паказаць інфармацыю аб месцы працы ў рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show Miscellaneous information" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" -msgstr "Ці паказаць дадатковую інфармацыю ў рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show notes-tab" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "Ці паказаць нататкі ў рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show Certificates tab" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" -msgstr "Ці паказаць катрку Сертыфікаты ў рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Where to open contact locations" -msgstr "Дзе адкрываць месцазнаходжанні кантактаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " -"uses “openstreetmap”" -msgstr "" -"Падтрымліваюцца значэнні \"openstreetmap\" і \"google\"; калі зададзена " -"невядомае значэнне, будзе выкарыстоўвацца \"openstreetmap\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Preview Personal before Work information" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show the Personal information before the Work information in the contact " -"preview" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Пераўтварыць паведамленні ва Унікод" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Пераўтварыць паведамленне ва Унікод UTF-8, каб не згубіць знаказборы іншых " -"кадзіровак." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run Bogofilter" -msgstr "Поўны шлях да каманды запуску Bogofilter" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" -"Поўны шлях да каманды Bogofilter. Калі не зададзена, будзе выкарыстоўвацца " -"шлях зададзены падчас кампіляцыі, звычайна гэта /usr/bin/bogofilter. Каманда " -"не павінна змяшчаць іншыя аргументы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Каталог для захавання аўдыё-нагадванняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Каталог для захоўвання аўдыёфайлаў нагадванняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Значэнне нагадвання пра народзіны і гадавіну" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"Колькасць адзінак для вызначэння нагадвання для дзён нараджэння і гадавін" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Адзінкі нагадвання пра народзіны і гадавіну" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Адзінкі для нагадвання пра народзіны і гадавіну, \"minutes\" (хвіліны), " -"\"hours\" (гадзіны) ці \"days\" (дні)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сціснуць выхадныя дні ў праглядзе месяца" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"Ці сціснуць выхадныя дні ў рэжыме \"Месяц\" (субота і нядзеля займаюць месца " -"аднаго дня)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запытаць пацверджанне пры выдаленні элементаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "Ці запытваць пацверджванне пры выдаленні сустрэчы ці задання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Пацвярджаць знішчэнне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "Ці запытваць пацверджванне пры выдаленні сустрэч ці заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Пазіцыя вертыкальнага абшару ў рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"Размяшчэнне вертыкальнага абшару паміж спісам календара і спісам дат " -"календара" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Гадзіна заканчэння працоўнага дня" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "Гадзіна заканчэння працоўнага дня ў 24-гадзінным фармаце, ад 0 да 23" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Хвіліна заканчэння працоўнага дня" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Хвіліны завяршэння працоўнага дня, ад 0 да 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дня" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дня ў 24-гадзінным фармаце, ад 0 да 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Workday start time for Monday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў панядзелак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " -"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" -"Час калі пачынаецца працоўны дзень у 24-гадзінным фармаце ГГХХ, ад 0000 да " -"2359, ці -1 каб выкарыстаць day-start-hour і day-start-minute" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Workday end time for Monday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў панядзелак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-end-hour and day-end-minute" -msgstr "" -"Час калі сканчваецца працоўны дзень у 24-гадзінным фармаце ГГХХ, ад 0000 да " -"2359, ці -1 каб выкарыстаць day-end-hour і day-end-minute" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Workday start time for Tuesday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў аўторак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" -"Час калі сканчваецца працоўны дзень у 24-гадзінным фармаце ГГХХ, ад 0000 да " -"2359, ці -1 каб выкарыстаць day-start-hour і day-start-minute" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Workday end time for Tuesday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў аўторак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Workday start time for Wednesday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў сераду" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Workday end time for Wednesday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў сераду" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Workday start time for Thursday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў чацвер" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Workday end time for Thursday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў чацвер" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Workday start time for Friday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў пятніцу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Workday end time for Friday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў пятніцу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Workday start time for Saturday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў суботу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Workday end time for Saturday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў суботу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Workday start time for Sunday" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня ў нядзелю" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Workday end time for Sunday" -msgstr "Час заканчэння працоўнага дня ў нядзелю" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Другасны часавы пояс для рэжыму \"Дзень\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a “timezone” key" -msgstr "" -"Паказаць другасны часавы пояс у рэжыме \"Дзень\". Значэнне падобнае да ключа " -"\"часавы пояс\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Нядаўна выкарыстаныя другасныя часавыя паясы ў рэжыме \"Дзень\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" -"Спіс нядаўна выкарыстаных другасных часавых паясоў у рэжыме \"Дзень\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "Максімальная колькасць нядаўна выкарыстаных часавых паясоў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-" -"zones” list" -msgstr "" -"Максімальная колькасць нядаўна выкарыстаных часавых паясоў у спісе \"day-" -"second-zones\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Значэнне прадвызначанага нагадвання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Колькасць адзінак для вызначэння прадвызначанага нагадвання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Адзінкі прадвызначанага нагадвання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Адзінкі для прадвызначанага нагадвання, \"minutes\" (хвіліны), \"hours\" " -"(гадзіны) ці \"days\" (дні)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Паказаць графу катэгорый у рэдактары падзей/сустрэчаў/заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ці паказаць графу катэгорый у рэдактары падзей/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказаць графу \"Пасада\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказаць графу \"Пасада\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказаць графу RSVP у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказаць графу RSVP у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказаць графу \"Статус\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказаць графу \"Статус\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Паказаць графу \"Часавы пояс\" у рэдактары падзей/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ці паказаць графу \"Часавы пояс\" у рэдактары падзей/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказаць графу \"Тып\" у рэдактары падзей/заданняў/сходаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Схаваць скончаныя заданні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Ці прыхаваць скончаныя заданні ў рэжыме \"Заданні\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Hide task units" -msgstr "Схаваць адзінкі заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Адзінкі для вызначэння, калі схаваць заданні, \"minutes\" (хвіліны), " -"\"hours\" (гадзіны) ці \"days\" (дні)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Hide task value" -msgstr "Схаваць значэнне заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Колькасць адзінак для вызначэння, ці схаваць заданні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Hide cancelled events" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "Схаваць скасаваныя заданні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "Ці прыхаваць скасаваныя заданні ў рэжыме \"Заданні\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Размяшчэнне гарызантальнага абшару паміж календаром і спісам заданняў (у " -"пікселях), не выкарыстоўваецца ў рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Час апошняга нагадвання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "Час апошняга запуска нагадвання, у фармаце time_t" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" -msgstr "Колер лініі Marcus Bains - рэжым \"Дзень\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "Колер лініі Marcus Bains у праглядзе дня" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" -msgstr "Колер лініі Marcus Bains - паліца \"Час\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"Колер лініі Marcus Bains на стужцы часу (пусты для прадвызначанага колера)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Лінія Marcus Bains" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "Ці паказваць лінію Marcus Bains (лінія бягучага часу) у календары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (гарызанталь)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" -"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры гарызантальным размяшчэнні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Стыль структуры нататкі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса " -"нататак. \"0\" (класічны выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад " -"спісам нататак. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам " -"нататак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак (вертыкаль)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" -"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду нататак пры вертыкальным размяшчэнні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Пазіцыя гарызантальнага абшару ў рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Размяшчэнне гарызантальнага абшару паміж праглядам і датай календара і " -"спісам заданняў (у пікселях) у рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" -"Ці выкарыстоўваць пракрутку па тыднях, а не па месяцах у рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "" -"Whether the month view should show weeks starting with the current week " -"instead of the first week of the month." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "Пажаданы выбар для кнопкі \"Новы\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Назва пажаданага выбару для кнопкі \"Новы\" на паліцы прылад" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Асноўны каляндар" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " -"“Calendar” view" -msgstr "" -"UID вылучанага (ці \"асноўнага\") календара ў бакавой паліцы ў рэжыме " -"\"Каляндар\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Асноўны спіс нататак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " -"“Memos” view" -msgstr "" -"UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса нататак ў бакавой паліцы ў рэжыме " -"\"Нататкі\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Primary task list" -msgstr "Асноўны спіс заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " -"“Tasks” view" -msgstr "" -"UID вылучанага (ці \"асноўнага\") спіса заданняў ў бакавой паліцы ў рэжыме " -"\"Заданні\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL шаблона вольны/заняты" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"Шаблон URL для адпраўкі даных аб занятасці. %u змяняецца на паштовы адрас " -"карыстальніка, %d - на дамен" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Выдзяляць паўторныя падзеі курсівам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "Паказаць дні з паўторнымі падзеямі курсівам у ніжнім левым календары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "Дыяпазон часавага пошуку (гадоў)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"Як далёка часавы пошук можа паглыбіцца ў будучыню ці мінуўшчыну ад бягучага " -"дня пры пошуку наступнага супадзення. Прадвызначанае значэнне - 10 гадоў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Паказаць час заканчэння сустрэчы ў рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "Ці паказваць час завяршэння падзей у рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Show appointment icons in the month view" -msgstr "Паказаць значок сустрэчы ў рэжыме \"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Whether to show icons of events in the month view" -msgstr "Ці паказваць значок падзей у рэжыме\"Месяц\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" -"Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду нататкі ў галоўным акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "" -"Калі \"праўда\", паказаць абшар папярэдняга агляду задання ў галоўным акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "Ці паказваць нумар тыдня ў розных месцах календара" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "Вертыкальнае размяшчэнне абшару цэтлікаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "Падсвяціць заданні, якія заканчваюцца сёння" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"Ці падсвяціць колерам заданні, тэмін якіх сканчваецца сёння (task-due-today-" -"color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Колер заданняў, якія заканчваюцца сёння" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"Колер задняга плану заданняў, якія заканчваюцца сёння, у фармаце " -"\"#rrggbb\". Выкарыстоўваецца з task-due-today-highlight" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (гарызанталь)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Task layout style" -msgstr "Стыль структуры задання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" -"Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса " -"заданняў. \"0\" (класічны выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду пад " -"спісам заданняў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са спісам " -"заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду задання (вертыкаль)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" -"Размяшчэнне абшару папярэдняга агляду заданняў пры вертыкальным размяшчэнні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "Падсвяціць пратэрмінаваныя заданні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "Ці падсвяціць колерам пратэрмінаваныя заданні (task-overdue-color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Колер пратэрмінаваных заданняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"Колер задняга плану заданняў, тэрмін якіх скончыўся ў фармаце \"#rrggbb\". " -"Выкарыстоўваецца з task-due-today-highlight." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Time divisions" -msgstr "Дзяленне часу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "Прамежкі часу ў рэжымах \"Дзень\" і \"Працоўны тыдзень\", у хвілінах" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Timezone" -msgstr "Часавы пояс" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" -msgstr "" -"Прадвызначаны часавы пояс для даты і часу ў календары, у выглядзе " -"неперакладзенага месцазнаходжання з базы даных часавых паясоў Olson, " -"напрыклад, \"Europe/Minsk\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-гадзінны фармат" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "Ці паказаць час у 24-гадзінным фармаце замест выкарыстання am/pm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Нагадванне пра народзіны і гадавіну" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Ці наставіць нагадванне для дзён нараджэння і гадавін" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Прадвызначанае нагадванне аб сустрэчы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "Ці наставіць прадвызначанае нагадванне для сустрэчаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "Ужываць часавы пояс сістэмы замест пояса, абранага ў Evolution" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 -msgid "First day of the week" -msgstr "Першы дзень тыдня" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "Працоўны панядзелак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "Працоўны аўторак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "Працоўная серада" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "Працоўны чацвер" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "Працоўная пятніца" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "Працоўная субота" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "Працоўная нядзеля" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" -msgstr "Прадвызначана ствараць падзеі, нататкі і задачы як асабістыя" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Draw events as flat, not shaded." -msgstr "Плоскі выгляд падзей, без ценяў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 -msgid "" -"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " -"top to bottom." -msgstr "" -"Упарадкаваць дні ў рэжыме прагляду тыдня злева направа, а не зверху ўніз." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 -msgid "" -"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " -"Week, Week or Month view." -msgstr "" -"Дазволіць рэдагаванне рэзюмэ падзеі наўпрост у рэжымах дня, працоўнага " -"тыдня, тыдня ці месяца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 -msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Whether to use markdown editor for the description in the component editor." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Show week day names in the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Show the preview pane in the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 -msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Year view horizontal pane position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of " -"events for the selected day in the year view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168 -msgid "Layout style for the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal " -"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places " -"the preview pane next to the calendar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Year view horizontal preview position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Year view vertical preview position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Shorten event time by minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 -msgid "" -"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is " -"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 -msgid "Whether to shorten event end time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 -msgid "" -"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the " -"start time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178 -msgid "Background color for the 'today' day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise " -"use the color of form `#RRGGBB`" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" -"(Састарэла) Першы дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы " -"(6)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“week-start-day-name” instead." -msgstr "" -"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта " -"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"week-start-day-name\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "(Састарэла) Працоўныя дні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" -"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)" -msgstr "" -"Дні, для якіх трэба паказваць пачатак і канец працоўнага часу. (Гэты ключ " -"быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта ўжываць. Замест " -"яго выкарыстайце \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\" і г.д.)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "Папярэдняя версія Evolution" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"“major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older " -"to newer versions." -msgstr "" -"Найбольш свежая ўжытая версія Evolution, у форме \"major.minor.micro\". Гэты " -"ключ прызначаны для міграцыі даных і настроек са старых на новыя версіі " -"праграмы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "Спіс выключаных плугінаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "Спіс выключаных плугінаў Evolution" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window’s X coordinate" -msgstr "Каардыната акна па восі X" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window’s Y coordinate" -msgstr "Каардыната акна па восі Y" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window’s width in pixels" -msgstr "Шырыня акна ў пікселях" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window’s height in pixels" -msgstr "Вышыня акна ў пікселях" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ці мусіць акно мець максімальныя памеры" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" -msgstr "Імпартаванне календара Gnome завершана" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" -msgstr "Ці быў імпартаваны каляндар з календара Gnome" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" -msgstr "Імпартаванне заданняў з календара Gnome завершана" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" -msgstr "Ці былі імпартаваны заданні з календара Gnome" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Правяраць, ці Evolution з'яўляецца прадвызначанай праграмай" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Правяраць пры кожным старце Evolution, ці з'яўляецца ён прадвызначаным " -"паштовым кліентам." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для напісання паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." -msgstr "" -"Прадвызначаны знаказбор для напісання паведамленняў. Калі не настаўлена, " -"выкарыстоўваецца UTF-8." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " -"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for " -"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", " -"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit " -"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-" -"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Сцежка, па якой адбываецца пошук змесціва для галерэі выяў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" -"Ланцужок можа быць пустым. У гэтым выпадку будзе выкарыстоўвацца сістэмная " -"папка выяў, звычайна ~/Выявы. Гэта папка будзе таксама выкарыстоўвацца, калі " -"папка, настаўленая карыстальнікам, не існуе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Падкрэсліваць арфаграфічныя памылкі пры напісанні." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнанне спасылак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Пазнаваць спасылкі ў тэксце і замяняць іх." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнанне эмоцый" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " -"characters." -msgstr "Пазнаваць значкі эмоцый у тэксце і замяняць іх знакамі Унікод" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Unicode emoticons" -msgstr "Эмоцыі Унікод" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Use Unicode characters for emoticons." -msgstr "Выкарыстоўваць знакі Унікод для эмоцый" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Attribute message" -msgstr "Паведамленне атрыбута" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" -"Тэкст, які ўстаўляецца пры адказе на паведамленне, які інфармуе пра " -"арыгінальнага аўтара паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Forward message" -msgstr "Пераслаць паведамленне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" -"Тэкст, які ўстаўляецца пры перасылцы паведамлення і азначае пачатак " -"паведамлення, якое перасылаецца" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Original message" -msgstr "Арыгінальнае паведамленне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" -"Тэкст, які ўстаўляецца пры адказе на паведамленне (адказ зверху) і азначае, " -"што ўнізе знаходзіцца арыгінальнае паведамленне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Групавы адказ для адказу ўсяму спісу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the " -"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you’re " -"replying." -msgstr "" -"Замест звычайнага дзеяння \"Адказаць усім\", гэты параметр наладзіць кнопку " -"\"Адказ групе\" на адказ толькі ў спіс рассылкі, праз які вы атрымалі копію " -"паведамлення, на якое адказваеце." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Змяшчаць курсор у пачатак пры адказе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Рашэнне, дзе змяшчаць курсор падчас адказу на паведамленне, прымае " -"карыстальнік. Настройка вызначае месцазнаходжанне курсора ўнізе ці ўверсе " -"паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Заўсёды запытваць пацверджанне аб прачытанні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Ці дадаваць атчот аб прачытанні да кожнага паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Always request Delivery Status Notification" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message " -"by default." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "What mode open the composer with" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Мовы для праверкі правапісу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Спіс кодаў моў для праверкі арфаграфіі." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " -"used recently." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "How many recently used spell checking languages to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" -msgstr "Паказаць графу \"Схаваная копія\" падчас пасылкі паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Паказаць графу \"Схаваная копія\" пры адпраўленні паштовага паведамлення. " -"Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі вылучаны паштовы конт." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" -msgstr "Паказаць графу \"Копія\" падчас пасылкі паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " -"View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Паказаць графу \"Копія\" пры адпраўленні паштовага паведамлення. Кіраваць " -"гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі вылучаны паштовы конт." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show “From” override field when sending a mail message" -msgstr "Паказаць графу \"Ад\" падчас пасылкі паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Show the “From” override field when sending a mail message. This is " -"controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Паказаць графу змены \"Ад\" пры адпраўленні паштовага паведамлення. Кіраваць " -"гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі вылучаны паштовы конт." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" -msgstr "Паказаць графу \"Зваротны адрас\" падчас пасылкі паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" пры адпраўленні паштовага паведамлення. " -"Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі вылучаны паштовы конт." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" -msgstr "Паказаць графу \"Ад\" падчас пасылкі паведамлення ў групу навін" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Паказаць графу \"Ад\" пры адпраўленні паведамлення ў групу навін. Кіраваць " -"гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі вылучаны конт навін." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" падчас пасылкі паведамлення ў групу навін" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" пры адпраўленні паведамлення ў групу " -"навін. Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі вылучаны конт " -"навін." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць лічбавы подпіс, калі арыгінальнае паведамленне мае лічбавы " -"подпіс" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"Аўтаматычна ўключаць подпіс PGP ці S/MIME, адказваючы на паведамленні " -"падпісаныя PGP ці S/MIME." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "Кадаваць назвы файлаў у стылі Outlook/GMail" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Кадаваць назвы файлаў у загалоўках такім жа чынам, як Outlook ці GMail, каб " -"яны маглі беспамылкова паказваць адпраўленыя з Evolution паведамленні з " -"назвамі ў фармаце UTF-8, бо яны не цалкам следуюць RFC 2231, а " -"выкарыстоўваюць хібны стандарт RFC 2047." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Send messages through Outbox folder" -msgstr "Пасылаць паведамленні праз папку \"Выходнае\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "" -"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " -"when the messages should be sent." -msgstr "" -"Заўсёды захоўваць паведамленні ў папку \"Выходнае\" пры адсылцы, каб даць " -"карыстальніку магчымасць выбраць, калі паведамленні павінныя быць адасланыя." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means " -"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Include signature in new messages only" -msgstr "Дадаваць подпіс толькі ў новыя паведамленні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Include selected signature only for new messages, but have no signature " -"added for Replies or Forwards." -msgstr "" -"Дадаваць вылучаны подпіс толькі ў новыя паведамленні, адказы і " -"перанакіраванні пакінуць без подпісу." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Змяшчаць асабісты подпіс у верхняй частцы адказа" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Рашэнне, дзе змяшчаць подпіс падчас адказу на паведамленне, прымае " -"карыстальнік. Настройка вызначае месцазнаходжанне подпісу ўнізе ці ўверсе " -"паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Не дадаваць падзельны знак для подпісу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Наставіць значэнне \"TRUE\", у выпадку,калі падчас напісання новага " -"паведамлення не трэба дадаваць падзельны знак подпісу." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Keep original message signature in replies" -msgstr "Пакідаць першапачатковы подпіс паведамлення ў адказах." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " -"strip the signature and everything below it when replying to the message." -msgstr "" -"Калі наставіць \"true\", першапачатковы подпіс паведамлення будзе пакінуты ў " -"адказах, інакш подпіс і ўсе змесціва пасля яго будуць выдаленыя." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Праігнараваць \"Зваротны адрас\" спіса:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Некаторыя спісы рассылкі настаўляюць загаловак зваротнага адрасу, каб " -"прымусіць карыстальнікаў прысылаць адказы ў спіс рассылкі, нават калі яны " -"абралі параметр прыватнага адказу. Настройка гэтага параметра як TRUE " -"прымусіць Evolution ігнараваць такія загалоўкі. Калі вы абіраеце дзеянне " -"прыватнага адказу, вы адпраўляеце прыватны адказ, дзеянне \"Адказаць у " -"спіс\" дашле адказ у спіс рассылкі. Работа гэтага параметра заснавана на " -"параўнанні загалоўкаў зваротнага адрасу з адрасамі спіса рассылкі." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "List of localized “Re”" -msgstr "Спіс лакалізаваных графаў \"Re\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " -"An example is “SV,AV”." -msgstr "" -"Спіс падзеленых коскай мясцовых скаротаў 'Re', якія трэба прапускаць у тэме " -"ліста пры адказе на яго, у дадатак да звычайнай прыстаўкі \"Re\". Напрыклад, " -"\"На\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "List of localized “Re” separators" -msgstr "Спіс лакалізаваных падзяляльнікаў графаў \"Re\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "" -"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " -"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " -"“︰” separators." -msgstr "" -"Спіс лакалізаваных падзяляльнікаў графы \"Re\", якія трэба прапускаць у тэме " -"ліста пры адказе на яго, у дадатак да стандартнага \":\" і унікоднага \"︰\" " -"падзяляльнікаў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць лакалізаваныя адпаведнікі \"Fwd\"/\"Re\" у тэме паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " -"forward as provided by current locale translation, otherwise uses " -"unlocalized version." -msgstr "" -"Калі наставіць \"true\", пры адказе на паведамленне ці яго перасылцы, у яго " -"тэме будуць выкарыстоўвацца лакалізаваныя адпаведнікі \"Fwd\"/\"Re\" згодна " -"з бягучымі настройкамі мясцовасці." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Number of characters for wrapping" -msgstr "Калькасць знакаў для пераносу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "Аўтаматычны перанос радка пасля пазначанай колькасці знакаў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" -msgstr "" -"Колькасць атрымальнікаў \"Каму\" і \"Копія\" для запыту \"prompt-on-many-to-" -"cc-recips\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." -msgstr "" -"Спытаць, калі колькасць атрымальнікаў у графах \"Каму\" і \"Копія\" дасягае " -"пазначанай велічыні." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether to always show main toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to always show edit toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" -msgstr "" -"Ці паказваць заўсёды кнопкі \"Падпісанне\" і \"Шыфраване\" на паліцы прылад" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " -"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " -"being used." -msgstr "" -"Калі наставіць \"true\", кнопкі \"Падпісанне\" і \"Шыфраванне\" ці для PGP, " -"ці для S/MIME будуць заўсёды прысутнічаць на паліцы прылад у акне напісання " -"паведамлення. У іншым выпадку яны будуць прысутнічаць полькі калі " -"выкарыстоўваюцца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Wrap quoted text in replies" -msgstr "Перанасіць тэкст цытат у адказах" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." -msgstr "" -"Калі наставіць \"true\", тэкст цытат у адказах будзе аўтаматычна перанасіцца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Paste plain text as preformatted" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " -"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" -msgstr "Пераўтвараць час спасылак у адказах з UTC у мясцовы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Whether the time in reply credits should be converted to local time when " -"it’s in UTC in the message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Use user date format in reply credits" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "" -"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. " -"If unset, shows the header value from the original message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " -"also mark it as read." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " -"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" -msgstr "Ці прымаць да ўвагі загаловак Content-Disposition:inline ліста" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "" -"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" -"Disposition: inline." -msgstr "" -"Наставіць значэнне \"false\" каб не паказываць аўтаматычна прычэпленыя файлы " -"з загалоўкам Content-Disposition: inline." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "Фармат файла для захавання пры аперацыі перацягвання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." -msgstr "Магчымыя значэнні: \"mbox\" ці \"pdf\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Show image animations" -msgstr "Паказаць анімаваныя выявы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Уключыць анімацыю выяў у HTML-паведамленнях. Многіх карыстальнікаў " -"раздражняюць анімаваныя выявы і яны аддаюць перавагу статычным выявам." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Уключыць ці выключыць функцыю пошуку падчас напісання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Уключыць функцыю пошуку на бакавой паліцы для інтэрактыўнага пошуку назваў " -"папак." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Уключыць ці выключыць \"чароўны\" прабел" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Уключыць, каб можна было выкарыстоўваць прабел для пракруткі паведамлення, " -"спіса паведамленняў і папак у рэжыме папярэдняга агляду." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Уключыць падобныя настройкі прагляду спіса паведамленняў для ўсіх папак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Уключыць падобныя настройкі прагляду спіса паведамленняў для ўсіх папак." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Enable to use the same search settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Mark citations in the message “Preview”" -msgstr "Пазначаць цытаты ў папярэднім аглядзе паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Mark citations in the message “Preview”." -msgstr "Пазначаць цытаты ў папярэднім аглядзе паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Колер падсветкі цытавання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Колер падсветкі цытавання." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Уключыць рэжым карэткі, тады вы зможаце бачыць курсор пры чытанні пошты." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для паказа паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для паказа паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" -"Аўтаматычна загрузіць выявы для паведамленняў у фармаце HTML праз пратакол " -"HTTP" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Show notification about missing remote content" -msgstr "Паказаць нагадванне пра адсутнае аддаленае змесціва" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"When the message preview shows a message which requires to download remote " -"content, while the download is not allowed for the user or the site, then " -"show a notification about it on top of the preview panel." -msgstr "" -"Калі папярэдні агляд ліста патрабуе аддаленага змесціва, а сцягванне не " -"дазволена для карыстальніка або пляцоўкі, тады паказаць адпаведнае " -"нагадванне зверху абшару папярэдняга агляду." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказаць анімацыі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказаць анімаваныя выявы ў руху." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Паказаць усе загалоўкі паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Паказаць усе загалоўкі, падчас прагляду паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "Спіс загалоўкаў для паказу падчас прагляду паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" -"Кожны загаловак прадстаўлены парай: назва загалоўка і булева значэнне, якое " -"вызначае, ці адпаведны загаловак уключаны. Выключаныя загалоўкі не " -"паказваюцца пры праглядзе паведамленняў, але ўсё роўна даступныя ў " -"настройках." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Паказаць фатаграфію адпраўніка" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Паказваць фатаграфію адпраўніка ў абшары прагляду паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Пазначыць як прачытанае пасля вызначаны тэрмін чакання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Пазначыць як прачытанае пасля вызначаны тэрмін чакання." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Mark as Seen always after specified timeout" -msgstr "Пазначыць як прачытанае пасля вызначаны тэрмін чакання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " -"also after the folder change." -msgstr "" -"Калі наставіць \"true\", вылучаны ліст будзе пазначаны як непрачытаны пасля " -"вызначаны термін чакання таксама пасля зменя папкі." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" -"Тэрмін чакання, пасля якога паведамленне будзе пазначана як прагледжанае" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" -"Тэрмін чакання ў мілісекундах, пасля якога паведамленне будзе пазначана як " -"прагледжанае." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Show Attachment Bar" -msgstr "Паказаць стужку прычэплівання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments." -msgstr "" -"Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення " -"калі яно мае прычэпленыя файлы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Паказваць слупок электроннага адрасу адпраўніка ў паведамленні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Паказваць электронны адрас адпраўніка ў асобным слупку спіса паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказаць выдаленыя паведамленні ў спісе паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Паказаць выдаленыя паведамленні (перакрэсленыя) ў спісе паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Show junk messages in the message-list" -msgstr "Паказаць спам у спісе паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Паказаць спам (паведамленні, перакрэсленыя чырвоным) у спісе паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" -"Уключыць папку пошуку для паведамленняў, якія не адпавядаюць ніякаму пошуку" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" -"Уключыць папку пошуку для паведамленняў, якія не адпавядаюць ніякаму пошуку. " -"Гэта настройка не дзейнічае, калі папкі пошуку выключаны." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Схаваць папярэдні агляд для кожнай папкі і выдаліць вылучэнне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Гэты ключ чытаецца толькі адзін раз і адразу выстаўляецца ў \"false\". " -"Патрэбны для адмены вылучэння ў спісе паведамленняў і выключэння папярэдняга " -"агляду папкі." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Вышыня абшару спіса паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Вышыня абшару спіса паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "Ці трэба згортваць загалоўкі паведамлення ў інтэрфейсе карыстальніка" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Шырыня абшару спіса паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Шырыня абшару спіса паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Layout style" -msgstr "Стыль размяшчэння" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Стыль размяшчэння вызначае месца для абшару папярэдняга агляду адносна спіса " -"паведамленняў. \"0\" (класічны выгляд) змяшчае абшар папярэдняга прагляду " -"пад спісам паведамленняў. \"1\" (вертыкальны выгляд) змяшчае абшар побач са " -"спісам паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрыфт зменнай шырыні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Шрыфт са зменнай шырынёй, каб паказваць пошту." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Terminal font" -msgstr "Шрыфт тэрмінала" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Шрыфт тэрмінала для паказу пошты." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Ужываць уласныя шрыфты" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Ужываць уласныя шрыфты для паказу паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Сціснуць паказ адрасоў у TO/CC/BCC" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Сціснуць колькасць адрасоў паказаных у TO/CC/BCC да вызначаных у " -"address_count." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Колькасць адрасоў паказаных у TO/CC/BCC" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a “...” is shown." -msgstr "" -"Задае колькасць адрасоў, якія будуць паказвацца пры праглядзе паведамлення, " -"за якімі будзе паказвацца \"...\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"Show mails in headers part of the message preview when name is available" -msgstr "" -"Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення " -"калі яно мае прычэпленыя файлы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "" -"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " -"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " -"without the actual email, with the name made clickable." -msgstr "" -"Калі наставіць \"false\", паштовыя адрасы з загалоўкаў To/Cc/Bcc, калі яны " -"змяшчаюць і імя, і адрас, будуць паказаны ў выглядзе толькі імені, без " -"адрасу, пры гэтым імя будзе актыўным." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Упарадкаваць спіс паведамленняў паводле тэмы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Ці вярнуцца да разгортвання нізак па тэме,калі паведамленні не ўтрымліваюць " -"загалоўкі In-Reply-To ці References." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Прадвызначаны стан разгортвання нізкі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Гэтая настройка вызначае, ці нізкі мусяць быць разгорнутыя або згорнутыя " -"прадвызначана. Пасля змены Evolution трэба перазапусціць." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Ці пасартаваць нізкі на падставе апошняга паведамлення ў абмеркаванні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Гэтая настройка вызначае, ці нізкі мусяць быць пасартаваны паводле апошніх " -"паведамленняў у кожнай з іх, а не паводле даты паведамлення. Пасля змены " -"Evolution трэба перазапусціць." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Whether sort thread children always ascending" -msgstr "Ці пасартаваць даччыныя нізкі заўсёды ў прамым парадку" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "" -"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " -"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." -msgstr "" -"Гэтая настройка вызначае, ці даччыныя нізкі мусяць быць пасартаваны ў прамым " -"парадку замест парадку карнявых нізак." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Whether to compress thread level" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " -"level not so deep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "Whether to generate flat threads" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one " -"level, with no sublevels." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Сартаваць уліковыя запісы ў алфавітным парадку ў дрэве папак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" -"Апісвае, як сартаваць уліковыя запісы ў дрэве папак, якое выкарыстоўваецца ў " -"рэжыме прагляду пошты. Калі задаць \"true\" - уліковыя запісы будуць " -"адсартаваны па алфавіце, за выключэннем папак \"На гэтым камп'ютары\" і " -"папак пошуку, інакш уліковыя запісы будуць адсартаваны на падставе дзеянняў " -"карыстальніка" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Дзеянні фільтра журнала" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Дзеянні фільтра журнала ў вызначаным файле журнала." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Файл журнала для запісу дзеянняў фільтра" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "" -"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " -"to a file." -msgstr "" -"Калі не зададзена або зададзена «stdout», то запіс у журнал будзе " -"ажыццяўляцца ў стандартны вывад, а не ў файл." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Выдаляць выходную карэспандэнцыю пасля фільтравання" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Ці адпраўляць выходныя паведамленні пасля ўжывання фільтрацыі. Гэта " -"адбудзецца толькі недзе праз хвіліну пасля апошняга ўжывання дзеяння " -"фільтрацыі \"Пераслаць\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "Default forward style" -msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "Default reply style" -msgstr "Прадвызначаны стыль адказу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "" -"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " -"to use the same language as the user interface." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "Папярэджваць пры пасылцы з дапамогай хуткай клавішы (Ctrl-Enter)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " -"accelerator." -msgstr "" -"Папярэджваць карыстальніка, калі ён спрабуе даслаць паведамленне з дапамогай " -"хуткай клавішы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Папярэджваць пра пустую тэму" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Папярэджваць, калікарыстальнік спрабуе даслаць паведамленне без тэмы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "Папярэджваць пры выдаленні паведамленняў са сметніцы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "Папярэджваць карыстальніка пра выдаленне файлаў са сметніцы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Папярэджваць пра знішчэнне карыстальнікам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе знішчыць папку." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "Prompt when user calls Empty Junk" -msgstr "Папярэджваць пра выдаленне спаму карыстальнікам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." -msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе ачысціць папку спаму." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "Prompt when user marks message as Junk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Папярэджваць перад адпраўкай атрымальнікам, якія не ўваходзяць у спіс " -"атрымальнікаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры адпраўленні паведамлення " -"атрымальнікам, паштовыя адрасы якіх не ўведзены" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Папярэджваць,калі карыстальнік запоўніў толькі Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Папярэджваць пры спробе даслаць паведамленне з пустымі палямі \"Каму\" і " -"\"Копія\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Папярэджваць пры спробе даслаць непажаданы HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Папярэджваць пры спробе даслаць HTML-паведамленне атрымальнікам, якія могуць " -"гэтага не жадаць." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Папярэджваць пры спробе абкрыць 10 і больш паведамленняў адначасова" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці больш паведамленняў адначасова, " -"спытаць ці ён сампраўды гэтага хоча." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Папярэджваць, калі пазначана некалькі паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Уключыць ці выключыць запатрабаванне, калі пазначана некалькі паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Папярэджваць пры выдаленні паведамленняў з папкі пошуку" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні аб тым, што пры выдаленні " -"паведамленняў з папкі пошуку яны выдаляюцца незваротна, а не толькі з " -"вынікаў пошуку." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "Пытацца, ці трэба капіраваць папку пры яе перацягванні ў дрэве папак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: \"never\" - не дазваляць капіраванне пры перацягванні " -"папак у дрэве, \"always\" - дазваляць капіраванне пры перацягванні папак у " -"дрэве нават без пацвярджэння, \"ask\" (ці любое іншае значэнне) - запытаць у " -"карыстальніка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" -"Пытацца, ці трэба перамяшчаць папку пры яе перацягванні ў дрэве папак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: \"never\" - не дазваляць перамяшчэнне пры перацягванні " -"папак у дрэве, \"always\" - дазваляць перамяшчэнне пры перацягванні папак у " -"дрэве нават без пацвярджэння, \"ask\" (ці любое іншае значэнне) - запытаць у " -"карыстальніка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Папярэджваць пры прыватным адказе на паведамленне са спіса рассылкі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры адпраўленні прыватнага адказу на " -"паведамленне, атрыманае праз спіс рассылкі." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Папярэджваць, калі спіс рассылкі перахоплівае прыватныя адказы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры спробе адпраўлення прыватнага " -"адказу на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, у загалоўку якога " -"настаўлены зваротны адрас, які перанакіроўвае ваш адказ назад у спіс рассылкі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Папярэджваць пры адказе да некалькіх атрымальнікаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры адпраўленні адказу некалькім " -"асобам." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 -msgid "" -"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " -"formatting" -msgstr "" -"Папярэджваць пры змене фармату рэдактара, калі гэта вядзе да страты " -"фарматавання змесціва" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " -"composer format and the content needs to lose its formatting." -msgstr "" -"Выключае/уключае паўторныя папярэджанні пры змене фармату рэдактара, калі " -"гэта вядзе да страты фарматавання змесціва." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 -msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" -msgstr "" -"Папярэджваць пры адпраўленні да надта вялікай колькасць атрымальнікаў " -"\"Каму\" і \"Копія\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 -msgid "" -"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " -"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." -msgstr "" -"Выключае/уключае папярэджванне пры адпраўленні да надта вялікай колькасці " -"атрымальнікаў \"Каму\" і \"Копія\". Парог вызначаецца \"composer-many-to-cc-" -"recips-num\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" -"Палітыка аўтаматычнага закрыцця акна аглядальніка паведамлення пры перасылцы " -"ці адказе на бягучае паведамленне." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Выдаляць файлы са сметніцы пры выхадзе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Выдаляць усе файлы са сметніцы пра выхадзе з Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" -"Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі паведамленняў з сметніцы пры " -"выхадзе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі паведамленняў з сметніцы пры " -"выхадзе, у днях." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Апошні раз выдалення файлаў са сметніцы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Час апошняга спусташэння сметніцы, у днях з пачатку эпохі (1 студзеня 1970)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Час у секундах, за які памылка павінна быць паказана ў стужцы стану." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Узровень, пасля якога паведамленне павінна фіксавацца ў журнале." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 -msgid "" -"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " -"for debug messages." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: \"0\" для памылак, \"1\" для перасцярог, \"2\" для " -"адладачных паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 -msgid "Show original “Date” header value." -msgstr "Паказаць арыгінальнае значэнне загалоўка \"Дата\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 -msgid "" -"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Паказаць арыгінальны загаловак \"Дата\" (з мясцовым часам, калі часавы пояс " -"адрозніваецца). У іншым выпадку, заўсёды паказваць значэнне загалоўка " -"\"Дата\" ў фармаце і з мясцовым часам, абраным карыстальнікам." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Спіс цэтлікаў і звязаныя з імі колеры" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Спіс цэтлікаў, вядомых паштоваму складніку Evolution. Спіс утрымлівае " -"ланцужкі name:color, дзе color выкарыстоўвае кадаванне колера HTML." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Правяраць, ці атрыманыя паведамленні з'яўляюцца спамам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Правяраць новую пошту на спам." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Выдаляць спам пры выхадзе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Выдаляць увесь спам пра выхадзе з Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі спаму пры выхадзе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальны прамежак часу паміж выдаленнямі спаму пры выхадзе, у днях." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Апошні раз выдалення спаму" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Час апошняга выдалення спаму, у днях з пачатку эпохі (1 студзеня 1970)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Прадвызначаны плугін для функцыі апрацоўкі спаму" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Гэта прадвызначаны плугін спама, нават калі ўключана некалькі плугінаў " -"адначасова. Калі прадвызначаны плугін выключаны, даступныя плугіны ўсё роўна " -"не будуць выкарыстоўвацца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Вызначае, ці трэба шукаць адпраўніка паведамлення ў адраснай кнізе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Вызначае, ці трэба шукаць электронны адрас адпраўніка ў адраснай кнізе. Калі " -"ён там ёсць, паведамленне не з'яўляецца спамам. Пошук адбываецца толькі ў " -"адрасных кнігах, пазначаных для аўтадапаўнення. Пошук можа быць марудным, " -"калі для аўтадапаўнення пазначаны аддаленыя адрасныя кнігі (напрыклад, LDAP)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Вызначае, ці трэба шукаць адрасы для фільтравання спама толькі ў мясцовай " -"адраснай кнізе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Гэты параметр адносіцца да ключа lookup_addressbook і вызначае ці " -"выкарыстоўваць толькі мясцовыя адрасныя кнігі для выключэння вядомых " -"кантактаў пры фільтрацыі спаму." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Вызначае, ці трэба ўжываць уласныя загалоўкі для праверкі на спам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Вызначае, ці трэба выкарыстоўваць уласныя загалоўкі для праверкі на спам. " -"Калі гэты параметр уключаны і загалоўкі пазначаны, тады павялічыцца хуткасць " -"праверкі на спам." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Уласныя загалоўкі, якія выкарыстоўваюцца для адсочвання спама." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format “headername=value”." -msgstr "" -"Уласныя загалоўкі, якія выкарыстоўваюцца для адсочвання спама. Спіс " -"элементаў складаецца ў фармаце \"headername=value\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Радок UID прадвызначанага ўліковага запісу." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 -msgid "Save directory" -msgstr "Захаваць каталог" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Каталог для захавання файлаў складнікаў пошты." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 -msgid "Save format" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 -msgid "Last used format when saving messages to file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Каталог загрузкі/прычаплення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Каталог для загружаных/прычэпленых файлаў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Правяраць пошту пры запуску" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Ці правяраць пошту пры запуску Evolution. Параметр прадугледжвае таксама " -"пасылку паведамленняў з папкі \"Выходнае\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" -"Правяраць наяўнасць новых паведамленняў ва ўсіх актыўных уліковых запісах" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " -"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." -msgstr "" -"Ці правяраць пошту пры запуску Evolution для ўсіх актыўных уліковых запісаў, " -"не гледзячы на параметр \"Правяраць пошту кожныя X хвілін\". Гэты параметр " -"ужываецца толькі з параметрам \"send_recv_on_start\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Дыяпазон сінхранізацыі з серверам" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Кіраваць, наколькі часта мясцовыя змены сінхранізуюцца з аддаленым паштовым " -"серверам. Прамежак мусіць быць прынамсі 30 секунд." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 -msgid "Allow expunge in virtual folders" -msgstr "Дазволіць ачыстку ў віртуальных папак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 -msgid "" -"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " -"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " -"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for " -"deleted messages belonging to the virtual folder." -msgstr "" -"Уключае ачыстку ў віртуальных папках. Гэта значыць, што меню Папка→Сцерці " -"будзе даступна ў віртуальных папках, але сама ачыстка будзе ажыццяўляцца ва " -"ўсіх папках для ўсіх выдаленых лістоў у віртуальнай папке, я не толькі для " -"выдаленых лістоў, якія належаць віртуальнай папке." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Inherit theme colors in HTML format" -msgstr "Унаследаваць колеры матыву аздаблення ў фармаце HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 -msgid "" -"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " -"resulting HTML formatted message." -msgstr "" -"Калі ўключана, колеры тэмы аздаблення, тэксту і спасылак пасылаюцца ў лісьце " -"ў фармаце HTML." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "Папка \"Архіў\" у папке \"На гэтым камп'ютары\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 -msgid "" -"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " -"Computer folder." -msgstr "" -"Выкарыстоўваць папка \"Архіў\" для меню \"Паведамленні|У архіў\" у папке " -"\"На гэтым камп'ютары\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 -msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" -msgstr "Ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у галоўным акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." -msgstr "Захоўвае, ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у галоўным акне." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 -msgid "Width of the To Do bar in the main window" -msgstr "Шырыня паліцы \"Зрабіць\" у галоўным акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 -msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." -msgstr "Захоўвае шырыню паліцы \"Зрабіць\" у галоўным акне." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 -msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" -msgstr "Ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у дадатковым акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." -msgstr "Захоўвае, ці паказваць паліцу \"Зрабіць\" у дадатковым акне." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 -msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" -msgstr "Шырыня паліцы \"Зрабіць\" у дадатковым акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 -msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." -msgstr "Захоўвае шырыню паліцы \"Зрабіць\" у дадатковым акне." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 -msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" -msgstr "Ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама скончаныя заданні" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." -msgstr "" -"Захоўвае, ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама скончаныя заданні." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 -msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" -msgstr "" -"Ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама заданні без даты заканчэння" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." -msgstr "" -"Захоўвае, ці павінна паліца \"Зрабіць\" змяшчаць таксама заданні без даты " -"заканчэння." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 -msgid "How many days to show in the To Do bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 -msgid "Values out of range are clamped to the boundary." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 -msgid "Show start up wizard" -msgstr "Паказаць пачатковы памочнік" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 -msgid "" -"Whether show start up wizard when there is no mail account configured." -msgstr "" -"Ці паказваць майстар пачатковага наладжвання, калі паштовыя ўліковыя запісы " -"не сканфігураваны." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 -msgid "Whether go to the previous message after message deletion" -msgstr "Ці пераходзіць да папярэдняга паведамлення пасля выдалення бягучага" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 -msgid "" -"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " -"or to the next message, when it’s set to false." -msgstr "" -"Калі наставіць \"true\", пасля выдалення бягучага паведамлення будзе " -"паказана папярэдняе; інакш будзе паказана наступнае." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 -msgid "Show Subject above Sender in Messages column" -msgstr "Паказваць тэму над адпраўніком у слупку \"Паведамленні\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 -msgid "" -"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " -"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" -msgstr "" -"Ці паказваць тэму над адпраўніком (Ад/Каму) у слупку \"Паведамленні\", " -"звычайна ў вертыкальным ці шырокім рэжыме спісу паведамленняў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 -msgid "Visually wrap long lines in composer" -msgstr "Пераносіць доўгія радкі ў рэдактары" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 -msgid "" -"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" -msgstr "" -"Ці пераносіць доўгія радкі тэксту ў рэдактары каб пазбегнуць гарызантальнай " -"пракруткі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 -msgid "Alternative reply style" -msgstr "Альтэрнатыўны стыль адказу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 -msgid "Composer mode to use." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 -msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" -msgstr "Змяшчаць курсор у канец пры альтэрнатыўным адказе" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 -msgid "" -"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" -"Вызначае, ці будзе курсор змешчаны ў пачатку паведамлення ці ў яго канцы, " -"калі выкарыстоўваецца альтэрнатыўны стыль адказу." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 -msgid "Put the signature at the top of the message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 -msgid "" -"This determines whether the signature is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 -msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" -msgstr "Ужыць выбраны шаблон пры выкарыстанні альтэрнатыўнага адказу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 -msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 -msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 -msgid "" -"Whether preserve original message subject when applying template for " -"Alternative Reply" -msgstr "" -"Ці захоўваць першапачатковую тэму паведамлення пры ўжыванні шаблону для " -"альтэрнатыўнага адказу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 -msgid "" -"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " -"“false”, then Normal paragraph style will be used." -msgstr "" -"Вызначае, ці неабходна задаваць стыль папярэдняму фарматаванаму абзацу для " -"\"body\" у адрасе mailto:. Калі зададзена “false”, будзе выкарыстаны стыль " -"звычайнага абзаца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 -msgid "" -"Close the message browser window when the selected message is deleted or " -"marked as Junk." -msgstr "" -"Закрываць акно аглядальніка паведамлення, пасля таго як яно выдалена ці " -"пазначана як смецце." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 -msgid "" -"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " -"selectors." -msgstr "" -"Згарнуць архіўныя папкі ў вокнах \"Скапіраваць/Перамясціць у папку\" і " -"\"Перайсці ў папку\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 -msgid "" -"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " -"messages." -msgstr "" -"Дзе шукаць S/MIME сертыфікаты і PGP ключы атрымальніка падчас шыфравання " -"паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 -msgid "" -"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " -"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " -"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " -"marked for auto-completion." -msgstr "" -"Значэнне \"off\" цалкам адключае пошук сертыфікатаў; значэнне " -"\"autocompleted\" уключае сертыфікаты толькі для аўтаматычна запоўненых " -"кантактаў; значэнне \"books\" выкарыстоўвае сертыфікаты з аўтаматычна " -"запоўненых кантактаў і пошук у кнігах, якія пазначаны для аўтаматычнага " -"запаўнення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 -msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 -msgid "" -"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " -"messages for offline use. The option is disabled by default." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 -msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 -msgid "" -"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " -"parts are shown automatically inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 -msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 -msgid "" -"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " -"colors instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 -msgid "" -"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " -"Folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 -msgid "" -"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " -"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 -msgid "Whether to print attachments." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 -msgid "" -"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 -msgid "Size limit for text attachments to show" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 -msgid "" -"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " -"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 -msgid "Show Preview Toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 -msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 -msgid "" -"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " -"'Markdown as Plain text' mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 -msgid "" -"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " -"simple text editor without mangling the input text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 -msgid "Show unread count in folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 -msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 -msgid "Show insecure parts by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 -msgid "" -"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " -"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " -"parts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль перасылкі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“forward-style-name” instead." -msgstr "" -"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта " -"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"forward-style-name\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "(Састарэла) Прадвызначаны стыль адказу" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“reply-style-name” instead." -msgstr "" -"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта " -"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"reply-style-name\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "(Састарэла) Спіс уласных загалоўкаў і ці яны ўключаны." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“show-headers” instead." -msgstr "" -"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта " -"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"show-headers\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" -"(Састарэла) Загружаць выявы для паведамленняў у фармаце HTML праз пратакол " -"HTTP" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“image-loading-policy” instead." -msgstr "" -"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта " -"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"image-loading-policy\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" -"(Састарэла) Пытацца, ці трэба закрыць акно паведамлення, калі карыстальнік " -"перасылае ці адказвае на паведамленне, паказанае ў акне" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“browser-close-on-reply-policy” instead." -msgstr "" -"Гэты ключ быў прызнаны састарэлым у версіі 3.10, і яго цяпер не варта " -"ўжываць. Замест яго выкарыстайце \"browser-close-on-reply-policy\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 -msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 -msgid "" -"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " -"since they had been attached to the message." -msgstr "" - -#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" -"['attachment','attaching','attached','enclosed','прычэплены','прычэпленага','" -"прычэпленаму','прычэпленым','прычэпленыя','прычэпленых','прычэпленымі']" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Спіс ключавых слоў плугіна нагадвання пра прычэплены файл для пошуку ў целе " -"паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Спіс ключавых слоў плугіна нагадвання пра прычэплены файл для пошуку ў целе " -"паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "Крыніца адраснай кнігі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "Адрасная кніга для захавання аўтаматычна сінхранізаваных кантактаў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Аўтаматычна сінхранізаваць кантакты Pidgin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "Ці трэба аўтаматычна сінхранізаваць кантакты Pidgin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "Уключыць аўтаматычныя кантакты" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." -msgstr "" -"Ці павінны кантакты аўтаматычна дадавацца ў адрасную кнігу карыстальніка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "Ці паказваць графу \"Бачны як\" у выглядзе \"Імя Прозвішча\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "" -"Паказваць графу \"Бачны як\" у выглядзе \"Імя Прозвішча\" замест " -"\"Прозвішча, Імя\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Крыніца адраснай кнігі Pidgin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" -"Адрасная кніга для захавання аўтаматычна сінхранізаваных кантактаў з Pidgin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "Прамежак праверкі Pidgin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Прамежак праверкі для сінхранізацыі кантактаў з Pidgin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "Апошняя MD5-сума сінхранізацыі Pidgin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "Апошняя MD5-сума сінхранізацыі Pidgin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Час апошняй сінхранізацыі Pidgin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Час апошняй сінхранізацыі Pidgin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Спіс уласных загалоўкаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by “=” and the values separated by “;”" -msgstr "" -"Гэты ключ вызначае спіс уласных загалоўкаў, якія можна дадаваць да выходных " -"паведамленняў. Фармат значэння загалоўка наступны: назва загалоўка, знак " -"\"=\" і значэнні падзеленыя знакам \";\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Прадвызначаны вонкавы рэдактар" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Загад для запуска прадвызначанага рэдактара." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Запускаць аўтаматычна падчас рэдагавання новага паведамлення" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" -"Аўтаматычна запускаць рэдактар, калі клавіша ў акне напісання паведамлення " -"ўціснута." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Уставіць выяву твару прадвызначана" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Ці ўставіць выяву твару ў выходныя паведамленні прадвызначана. Выява мусіць " -"быць настаўлена да выбару гэтага дзеяння, інакш нічога не адбудзецца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "Выдаліць апрацаваныя" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "Ці выдаляць апрацаваныя аб'екты iTip" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show invitation description provided by the sender" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if " -"such is available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to attach components in mail messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, " -"instead of saving them as a body alternative" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Паведамляць толькі пра новыя паведамленні ў \"Атрыманых\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Ці апавяшчаць толькі пра новае паведамленне ў папцы \"Атрыманыя\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Уключыць паведамленні D-Bus." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генераваць паведамленне D-Bus пры атрыманні новых паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Уключыць значок у абсягу апавяшчэнняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Паказаць значок у абсягу апавяшчэнняў пры атрыманні новых паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Паказаць паведамлення разам са значком." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Ці паказваць паведамленне над значком пры атрыманні новых паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "Уключыць гукавыя апавяшчэнні пры атрыманні новых паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, " -"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and " -"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded." -msgstr "" -"Ці трэба агучваць атрыманне новых паведамленняў. Калі выключана, наступныя " -"ключы ігнаруюцца: \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-" -"sound-play-file\" і \"notify-sound-use-theme\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "Ці трэба гудзець." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "Ці трэба гудзець пры атрыманні новых паведамленняў." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "Назва гукавога файла для прайгравання." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-" -"file” is “true”." -msgstr "" -"Гук для прайгравання пры атрыманні новых паведамленняў, калі ўключаны ключ " -"\"notify-sound-play-file\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "Ці трэба прайграваць гукавы файл." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the “notify-sound-file” key." -msgstr "" -"Ці трэба прайграваць гукавы файл пры атрыманні новых паведамленняў. Назва " -"гукавога файла азначаецца ключом \"notify-sound-file\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Ужыць гукавы матыў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Зайграць гук пры атрыманні пошты, калі не ўключаны рэжым гудка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Do not notify for these accounts" -msgstr "Не апавяшчаць для гэтых уліковых запісаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." -msgstr "" -"Змяшчае UID уліковых запісаў, для якіх не трэба паказваць апавяшчэнні." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "Рэжым для прагляду пошты" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the " -"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, " -"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML " -"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" -"Рэжым для прагляду пошты. \"normal\", каб абраць лепшую частку для прагляду, " -"\"prefer_plain\", каб абраць для прагляду тэкставую частку, калі магчыма, " -"\"prefer_source\", каб паказаць тэкставую частку, калі яна існуе, іначай " -"паказаць выточны HTML, і \"only_plain\", каб паказаць толькі тэкставую частку" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "Ці паказываць забаронены вывад HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "Спіс месцаў для публікацыі" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" -"Гэты ключ вызначае спіс месцаў для публікацыі календароў. Кожнае значэнне " -"апісвае XML з настройкамі публікацыі для аднаго месца прызначэння." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "[]" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can " -"be part of the address only and the sender is a full email address, which " -"should match the From address precisely." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Спіс параў ключавое слова/значэнне плугіна шаблонаў для замены ў целе " -"паведамлення." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Прапусціць дыялог перасцярогі пра тэставую версію" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Ці прапусціць дыялог перасцярогі пра тэставую версію Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Пачатковы выгляд прычэпленага файла" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." -msgstr "" -"Пачатковы выгляд стужкі прычэплівання. \"0\" - выгляд значкоў, \"1\" - " -"выгляд спіса." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Пачатковая папка выбару файлаў" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Пачатковая папка для дыялогаў GtkFileChooser." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compression format used by autoar" -msgstr "Фармат сціскання, які будзе выкарыстоўвацца з autoar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Compression format used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" -"Фармат, які будзе выкарыстоўвацца для сціскання прычэпленых каталогаў з " -"дапамогай autoar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Compression filter used by autoar" -msgstr "Фільтр сціскання, які будзе выкарыстоўвацца з autoar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Compression filter used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" -"Фільтр, які будзе выкарыстоўвацца пры сцісканні прычэпленых каталогаў з " -"дапамогай autoar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:467 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запусціць у пазасеткавым рэжыме" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Ці ўключаць Evolution у пазасеткавым рэжыме замест сеткавага." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "Сцежкі да пазасеткавых папак" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"Спіс сцежак да папак, якія будуць сінхранізаваны на дыск для працы па-за " -"сеткай." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Уключыць рэжым экспрэс" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Сцяжок,які ўключае моцна спрошчаны інтэрфейс карыстальніка." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "List of button names to hide in the window switcher" -msgstr "Спіс назваў кнопак, якія будуць схаваныя ў пераключальніку акон" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. " -"Change of this requires restart of the application." -msgstr "" -"Правільныя значэнні: \"mail\" (пошта), \"addressbook\" (адрасная кніга), " -"\"calendar\" (каляндар), \"tasks\" (заданне) і \"memos\" (нататкі). Змяненне " -"патрабуе перазапуску." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Кнопкі акна бачныя" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Ці бачныя кнопкі акна." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Window button style" -msgstr "Стыль кнопак акна" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. " -"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME " -"toolbar setting." -msgstr "" -"Стыль кнопак акна. Магчымыя варыянты: \"text\" (тэкст), \"icons\" (значкі), " -"\"both\" (абодва), \"toolbar\" (паліца прылад). Калі абраны \"toolbar\", " -"стыль кнопак адпавядае настройкам паліцы прылад GNOME." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Menubar is visible" -msgstr "Стужка меню бачная" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "Ці бачная стужка меню." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Паліца прылад бачная" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Ці бачная паліца прылад." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Бакавая паліца бачная" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Ці бачная бакавая паліца." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Стужка стану бачная" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Ці бачная стужка стану." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID ці псеўданім складніка, які будзе паказаны пры запуску прадвызначана." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой паліцы" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой паліцы, у пікселях." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Enable special WebKit developer features" -msgstr "Уключыць спецыяльныя функцыі WebKit для распрацоўшчыка" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." -msgstr "Любыя змены гэтага параметра патрабуюць перазапуску Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." -msgstr "" -"Апошняе пашырэнне, выкарыстанае для стварэння запасной копіі даных Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " -"preselected in the file chooser." -msgstr "" -"Гэта можа быць \".gz\" ці \".xz\", уплывае на тое, якое пашырэнне будзе " -"першапачаткова вылучана ў дыялозе выбару файла." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text " -"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " -"https://." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This " -"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can " -"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Set of additional illegal characters in the filename" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"When generating file names from custom strings some non-printable or " -"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of " -"additional characters to be replaced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Override toolbar icon size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code " -"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option " -"requires application restart." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to use header bar in the application" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as " -"well. Changing the option requires application restart." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Whether the markdown editor show have live preview" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text " -"and updates it as the user types." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Whether to prefer symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The " -"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note " -"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. " -"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run spamassassin" -msgstr "Поўная сцежка загаду запуску spamassassin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " -"other arguments." -msgstr "" -"Поўны шлях каманды spamassassin. Калі не зададзена, будзе выкарыстаны шлях, " -"які быў прадвызначаны падчас зборкі, звычайна гэта /usr/bin/spamassassin. " -"Каманда не павінна ўтрымліваць іншыя аргументы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Full path command to run sa-learn" -msgstr "Поўная сцежка загаду запуску sa-learn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" -"Поўная сцежка загаду запуску sa-learn. Калі не настаўлена, будзе выкарыстана " -"сцежка, прадвызначаная пад час зборкі, звычайна гэта /usr/bin/sa-learn. " -"Загад не павінны ўтрымліваць іншыя аргументы." - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "Ці ўключаны модуль падсветкі тэксту" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" -msgstr "Імя матыву аздаблення, прадвызначанае значэнне \"bclear\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " -"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " -"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." -msgstr "" -"Каб атрымаць спіс усталяваных матываў аздаблення, запусціце \"highlight --" -"list-scripts=themes\" і выкарыстайце адно з значэнняў. Каб ужыць змены, " -"дастаткова перафарматаваць адпаведную частку паведамлення, напрыклад з " -"дапамогай \"Правая пстрычка→Фарматаваць як→....\"" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Кіраванне поштай, кантактамі і раскладам" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolution гэта праграма для кіравання асабістай інфармацыяй, уключаючы " -"электронную пошту, каляндар і адрасную кнігу." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution падтрымлівае шырокае кола прамысловых стандартаў фарматаў даных і " -"сеткавых пратаколаў з акцэнтам на адпаведнасць стандартам і бяспеку. " -"Evolution можа гладкім чынам узаемадзейнічаць з Microsoft Exchange з " -"дапамогай пашырэння \"Exchange Web Services\" (EWS)." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 -msgid "Mail – Classic View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Mail – Vertical View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Mail Composer" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "The Evolution Team" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет для групавой працы" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Пошта і каляндар Evolution" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "пошта;каляндар;кантакт;адрасная кніга;заданне;" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 -msgid "Compose a Message" -msgstr "Напісаць паведамленне" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1563 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 -msgid "Memos" -msgstr "Нататкі" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2467 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданні" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Mail component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Contacts component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Calendar component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Tasks component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Memos component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new item in current component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open new window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send and receive messages" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply filters to selection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selection in new window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new appointment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new task" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new memo" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to today" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to date" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Day View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Work Week View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact list" -msgstr "" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Адрасныя карткі" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 -msgid "_List View" -msgstr "У выглядзе _спіса" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Па _ўстановах" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Прагляд _дня" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Прагляд _працоўнага тыдня" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Прагляд т_ыдня" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Прагляд _месяца" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Year View" -msgstr "" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Паведамленні" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як папку _\"Дасланыя\"" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па _тэме" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па _адпраўніку" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па _статусу" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сцяжку \"Праверка _выканання\"" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Для _шырокага выгляду" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Як папку \"Дасланыя\" для шы_рокага выгляду" - -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 -msgid "_Memos" -msgstr "_аўі" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданні" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "З _датай выканання" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "З _станам" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Гэтую адрасную кнігу немагчыма адкрыць." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "Failed to communicate with LDAP server." -msgstr "Памылка камунікацыі з серверам LDAP." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Гэты сервер адраснай кнігі не ўтрымлівае падтрымліваемых баз пошуку." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Гэты сервер не падтрымлівае інфармацыю схемы LDAPv3." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю схемы сервера LDAP." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Адказ сервера LDAP не ўтрымлівае правільнай інфармацыі схемы." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць адрасную кнігу \"{0}\"?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе незваротна выдалена." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Не выдаляць" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete remote address book “{0}”?" -msgstr "Выдаліць аддаленую адрасную кнігу \"{0}\"?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "" -"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць адрасную кнігу \"{0}\" з сервера. Сапраўды " -"хочаце працягнуць?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "_Выдаліць з сервера" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Рэдактар катэгорый недаступны." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book “{0}”" -msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу \"{0}\"" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Немагчыма выканаць пошук." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to refresh address book “{0}”" -msgstr "Не атрымалася абнавіць адрасную кнігу \"{0}\"" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Захаваць змены?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Гэты кантакт быў зменены. Захаваць змены?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адкінуць" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Немагчыма перамясціць кантакт." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Вы спрабуеце перамясціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але яго " -"нельга выдаліць з крыніцы. Захаваць копію замест пераносу?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Выява, якую вы абралі, завялікая. Зменшыць і захаваць яе?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Resize" -msgstr "_Змяніць памер" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Выкарыстоўваць як ёсць" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Не захоўваць" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Немагчыма захаваць {0}." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Памылка падчас захавання {0} у {1}: {2}" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Address “{0}” already exists." -msgstr "Адрас \"{0}\" ужо існуе." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа " -"адрасам?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Некаторыя адрасы ўжо існуюць у гэтым спісе кантактаў." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Вы спрабуеце дадаць адрасы, якія ўжо ёсць у спісе. Усё роўна працягнуць?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Прапусціць дублікаты" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Дадай, стварыўшы дублікат" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "Спіс \"{0}\" ужо ёсць у гэтым спісе кантактаў." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "Спіс кантактаў з назвай \"{0}\" ужо існуе. Усё роўна дадаць?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1772 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Памылка пры выдаленні кантакту" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне кантактаў з гэтай адраснай кнігі." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Немагчыма дадаць новы кантакт" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"\"{0}\" - адрасная кніга даступна толькі для чытання. Абярыце іншую адрасную " -"кнігу з бакавой паліцы ў рэжыме Кантакты." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" -msgstr "Немагчыма захаваць кантакт, адрасная кніга ўсё яшчэ адкрываецца" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "" -"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " -"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць кантакт, таму што адрасная кніга ўсё яшчэ адкрываецца. " -"Пачакайце яе адкрыцця, або абярыце іншую адрасную кнігу." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" -msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе кантакту" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " -"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 -msgid "Failed to refresh list of account address books" -msgstr "Не ўдалося абнавіць спіс адрасных кніг уліковага запісу" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 -msgid "Do _Not Unset" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 -msgid "_Unset" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53 -msgid "Contact already exists in the address book." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54 -msgid "" -"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a " -"copy of it instead?" -msgstr "" - -#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. -#. no flags -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1852 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56 -msgid "_Add Copy" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -msgid "Show Telephone" -msgstr "Паказаць тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Show SIP Address" -msgstr "Паказаць SIP адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Show Instant Messaging" -msgstr "Паказаць абмен імгненнымі паведамленнямі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Show Web Addresses" -msgstr "Паказаць сеціўныя адрасы" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -msgid "Show Job section" -msgstr "Паказаць пасаду" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Show Miscellaneous" -msgstr "Паказаць рознае" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Show Home Mailing Address" -msgstr "Паказаць дамашні паштовы адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "Show Work Mailing Address" -msgstr "Паказаць працоўны паштовы адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -msgid "Show Other Mailing Address" -msgstr "Паказаць іншы паштовы адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Show Notes" -msgstr "Паказаць нататкі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Show Certificates" -msgstr "Паказаць сертыфікаты" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 -msgid "Image" -msgstr "Выява" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Мянушка:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "_File under:" -msgstr "_Бачны як:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Where:" -msgstr "_Дзе:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тэгорыі..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Поўнае _імя..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Email" -msgstr "Электронны ліст" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Хоча атрымліваць пошту ў фармаце HTML" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Абмен імгненнымі паведамленнямі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Хатняя старонка:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Каляндар:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Вольны/заняты:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Відэачат:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "Home Page:" -msgstr "Хатняя старонка:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 -msgid "Calendar:" -msgstr "Каляндар:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Вольны/заняты:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Відэачат:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Блог:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "Blog:" -msgstr "Блог:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Сеціўныя адрасы" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Прафесія:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Company:" -msgstr "_Фірма:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Department:" -msgstr "_Аддзел:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_Office:" -msgstr "_Офіс:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Кіраўнік:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Памочнік:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "Job" -msgstr "Праца" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Муж/жонка:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Дзень нараджэння:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Гадавіна:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 -msgid "Anniversary" -msgstr "Гадавіна" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень нараджэння" - -#. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -msgid "Personal Information" -msgstr "Асабістая інфармацыя" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -msgid "_City:" -msgstr "_Горад:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Паштовы індэкс:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Вобласць/раён:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 -msgid "_Country:" -msgstr "_Краіна:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Абанентская скрыня:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрас:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 -msgid "Home" -msgstr "Дом" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Паштовы адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 -msgid "Notes" -msgstr "Нататкі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 -msgid "Add _PGP" -msgstr "Дадаць _PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -msgid "Add _X.509" -msgstr "Дадаць _X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 -msgid "Load P_GP" -msgstr "Загрузіць P_GP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 -msgid "_Load X.509" -msgstr "_Загрузіць X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертыфікаты" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць скасаванае" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -msgid "Redo" -msgstr "Паўтарыць скасаванае" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка дадавання кантакта" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка мадыфікацыі кантакта" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдалення кантакта" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 -#, c-format -msgid "Contact Editor — %s" -msgstr "Рэдактар кантактаў — %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 -msgid "X.509 certificates" -msgstr "Сертыфікаты X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 -msgid "PGP keys" -msgstr "Ключы PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open PGP key" -msgstr "Адкрыць ключ PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open X.509 certificate" -msgstr "Адкрыць сертыфікат X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 -msgid "Chosen file is not a local file." -msgstr "Выбар файла не мясцовы." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 -#, c-format -msgid "Failed to load certificate: %s" -msgstr "Не атрымалася загрузіць сертыфікат: %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 -msgctxt "cert-kind" -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 -msgctxt "cert-kind" -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -msgid "Save PGP key" -msgstr "Захаваць ключ PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -msgid "Save X.509 certificate" -msgstr "Захаваць сертыфікат X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 -#, c-format -msgid "Failed to save certificate: %s" -msgstr "Не атрымалася загрузіць сертыфікат: %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Абярыце выяву для гэтага кантакта" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 -msgid "_No image" -msgstr "_Няма выявы" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Памылковыя даныя кантакту:\n" -"\n" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 -#, c-format -msgid "“%s” has an invalid format" -msgstr "«%s» мае памылковы фармат" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 -#, c-format -msgid "“%s” cannot be a future date" -msgstr "\"%s\" не можа быць будучай датай" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 -#, c-format -msgid "%s“%s” has an invalid format" -msgstr "%s\"%s\" мае памылковы фармат" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 -#, c-format -msgid "%s“%s” is empty" -msgstr "%s\"%s\" пусты" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Памылковы кантакт." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2216 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2288 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "_OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251 -msgid "Failed to find contact" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае дадаванне кантакту" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Адрэдагаваць усё" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 -msgid "_Full name" -msgstr "_Поўнае імя" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 -msgid "E_mail" -msgstr "Э_лектронны ліст" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Абраць адрасную кнігу" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779 -msgid "Failed to parse vCard data" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Cпадар" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Cпадарыня" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Cпадарыня" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Спадарычна" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "д." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "стар." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "мал." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "эскв." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Першы:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "_Тытул:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Сярэдні:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "_Апошні:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Прыдомак:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар спіса кантактаў" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "_Назва спіса:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Напісаць адрас электроннай пошты ці перацягнуць кантакт у спіс ніжэй:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Схаваць адрасы пры адсылцы на гэты спіс рассылкі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Дадаць электронны адрас у спіс" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Выдаліць электронны адрас са спіса" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "_Абраць..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Уставіць электронныя адрасы з адраснай кнігі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:28 -msgid "_Top" -msgstr "_Верх" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 -msgid "_Up" -msgstr "У_верх" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 -msgid "_Down" -msgstr "У_ніз" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:31 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Ніз" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Удзельнікі спіса кантактаў" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 -msgid "_Members" -msgstr "_Удзельнікі" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка дадавання спіса" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка мадыфікацыі спіса" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдалення спіса" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 -msgid "does not contain" -msgstr "не ўтрымлівае" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 -msgid "is" -msgstr "з'яўляецца" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 -msgid "is not" -msgstr "не з'яўляецца" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 -msgid "ends with" -msgstr "заканчваецца на" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Name contains" -msgstr "Імя ўтрымлівае" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 -msgid "Email begins with" -msgstr "Электронны адрас пачынаецца з" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Email contains" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Phone contains" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любая графа ўтрымлівае" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -msgid "evolution address book" -msgstr "адрасная кніга evolution" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Скапіраваць _электронны адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:431 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць электронны адрас у буфер абмену" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 -msgid "_Send New Message To…" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:445 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#, c-format -msgid "Click to open map for %s" -msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s на мапе" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 -msgid "Open map" -msgstr "Адкрыць карту" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -msgid "List Members:" -msgstr "Спіс удзельнікаў:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 -msgid "Matrix" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Фірма" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -msgid "Department" -msgstr "Аддзел" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 -msgid "Profession" -msgstr "Прафесія" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Position" -msgstr "Пасада" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Кіраўнік" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 -msgid "Video Chat" -msgstr "Відэачат" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Вольны/заняты" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -msgid "Home Page" -msgstr "Хатняя старонка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 -msgid "Web Log" -msgstr "Сеціўны журнал" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Муж/жонка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 -msgid "Personal" -msgstr "Асабісты" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Нататка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 -msgid "List Members" -msgstr "Спіс удзельнікаў" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 -msgid "Job Title" -msgstr "Службовая назва" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 -msgid "Home page" -msgstr "Хатняя старонка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назвы" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 -msgid "Cancelled" -msgstr "Анулявана" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Аб'яднаць кантакты" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 -msgid "_Merge" -msgstr "_Аб'яднаць" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Выяўлены дублікат кантакта" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Гэта папка ўжо ўтрымлівае такое імя ці электронны адрас.\n" -"Усё роўна захаваць змены?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Гэтая папка ўжо ўтрымлівае такое імя ці электронны\n" -"адрас. Усё роўна дадаць яго?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зменены кантакт:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Кантакт, які канфліктуе:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 -msgid "Old Contact:" -msgstr "Стары кантакт:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Адрасную кнігу немагчыма адкрыць. Гэта значыць, што яна не была пазначана " -"альбо сцягнута для выкарыстання па-за сеткай. Загрузіце адрасную кнігу ў " -"сеціўным рэжыме, каб сцягнуць яе змест." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Адрасную кнігу немагчыма адкрыць. Спраўдзіце, ці сцежка %s існуе і ці " -"настаўлены адпаведны дазвол доступу." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Гэта версія Evolution скампілявана без падтрымкі LDAP. Неабходна ўсталяваць " -"пакунак Evolution з падтрымкай LDAP." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Адрасную кнігу немагчыма адкрыць. Гэта значыць, што быў уведзены памылковы " -"URI ці сервер недаступны." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Падрабязнае паведамленне аб памылцы:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Гэтаму запыту адпавядае больш картак, чым настроена \n" -"для паказу на серверы ці ў Evolution.\n" -"Удакладніце параметры пошуку ці ўзніміце абмежаванне паказу\n" -"вынікаў у настройках сервера каталога для гэтай адраснай кнігі." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Час выканання запыту перавысіў абмежаванне сервера ці абмежаванне,\n" -"вызначанае для гэтай адраснай кнігі. Удакладніце параметры пошуку\n" -"ці ўзніміце абмежаванне часу ў настройках сервера каталога\n" -"для гэтай адраснай кнігі." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Драйвер гэтай адраснай кнігі не змог апрацаваць запыт. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Драйвер гэтай адраснай кнігі адмовіўся апрацоўваць запыт. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Гэты запыт скончаны памылкай. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Абраць адрасную кнігу" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 -msgid "list" -msgstr "спіс" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 -msgid "Move contact to" -msgstr "Перамясціць кантакт у" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Скапіраваць кантакт у" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перамясціць кантакты ў" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Скапіраваць кантакты ў" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрымання віда кнігі" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Пошук перарваны" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка мадыфікацыі карткі" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 -#, c-format -msgid "%u contact" -msgid_plural "%u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя кантакты ў буфер абмену" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў буфер абмену" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Абраць усе бачныя кантакты" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 -msgid "Searching for the Contacts…" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 -msgid "Failed to get contacts with unknown error" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1820 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя спісы кантактаў?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэты спіс кантактаў?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1828 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэты спіс кантактаў (%s)?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1834 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1838 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1842 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт (%s)?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1853 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2034 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Адкрыццё %d кантакта выкліча адкрыццё %d новага вокна.\n" -"Дакладна паказаць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[1] "" -"Адкрыццё %d кантактаў выкліча адкрыццё %d новых вокнаў.\n" -"Дакладна паказаць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[2] "" -"Адкрыццё %d кантактаў выкліча адкрыццё %d новых вокнаў.\n" -"Дакладна паказаць усе гэтыя кантакты?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2042 -msgid "_Don’t Display" -msgstr "_Не паказваць" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2043 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Паказаць _усе кантакты" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Паказваць як" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Імя" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозвішча" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Электронная пошта 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Электронная пошта 3" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон з функцыяй зваротнага выкліку" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у машыне" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон кампаніі" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатніі тэлефон 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон ISDN" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншы тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы факс" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджэр" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Асноўны тэлефон" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Зварот" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Пасада" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Сеціўная пляцоўка" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Дзённік" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48 -msgid "Home Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49 -msgid "Home Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50 -msgid "Home Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51 -msgid "Home Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52 -msgid "Home Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53 -msgid "Home Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54 -msgid "Home Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55 -msgid "Work Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56 -msgid "Work Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57 -msgid "Work Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58 -msgid "Work Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59 -msgid "Work Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60 -msgid "Work Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61 -msgid "Work Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62 -msgid "Other Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63 -msgid "Other Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64 -msgid "Other Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65 -msgid "Other Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66 -msgid "Other Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67 -msgid "Other Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68 -msgid "Other Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84 -msgid "" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:86 -msgid "" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89 -msgid "Search for the Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91 -msgid "There are no items to show in this view." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Карта кантактаў" - -#. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Павялічыць" - -#. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Зменшыць" - -#. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Find" -msgstr "_Знайсці" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 -msgid "Importing…" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 -msgid "Can’t open .csv file" -msgstr "Не ўдалося адкрыць .csv файл" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Кантакты Outlook, CSV ці Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартавальнік кантактаў Outlook, CSV і Tab" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Кантакты Mozilla, CSV ці Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартавальнік кантактаў Mozilla, CSV і Tab" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Кантакты Evolution, CSV ці Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартавальнік кантактаў Evolution, CSV і Tab" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717 -msgid "Can’t open .ldif file" -msgstr "Не ўдалося адкрыць .ldif файл" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Фармат абмену данымі LDAP (.ldif)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпартавальнік Evolution LDIF" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Імпартавальнік Evolution vCard" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Старонка %d" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work Email" -msgstr "Працоўная электорнная пошта" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home Email" -msgstr "Прыватная электронная пошта" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other Email" -msgstr "Іншая электронная пошта" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work SIP" -msgstr "Працоўны SIP" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home SIP" -msgstr "Прыватны SIP" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other SIP" -msgstr "Іншы SIP" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Matrix" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * if an email address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Email" -msgstr "Электронная пошта" - -#. To Translators: -#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#. To Translators: -#. * if an IM address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * IM=Instant Messaging -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "IM" -msgstr "IM" - -#. To Translators: -#. * if a phone number type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the meeting is canceled." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Не пасылаць" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Прыслаць апавяшчэнне" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэты сход?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтым сходзе будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the task has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтае заданне?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтым заданні будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the memo has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтую нататку?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтай нататцы будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць сход \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць сустрэчу \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтай сустрэчы будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" -msgstr "Дакладна выдаліць \"{0}\" заданне?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць нататку \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтай нататцы будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя {0} сустрэчы?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтых сустрэчах будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя {0} заданні?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтых заданнях будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэтыя {0} нататкі?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя ў гэтых нататках будзе выдалена і не зможа быць адноўлена." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Захаваць змены для гэтага сходу?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Вы змянілі гэты сход, але яшчэ яго не захавалі." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Захаваць змены" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Адкінуць змены" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Захаваць змены для гэтай сустрэчы?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Вы змянілі гэтую сустрэчу, але яшчэ яе не захавалі." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Захаваць змены для гэтага задання?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Вы змянілі гэтае заданне, але яшчэ яго не захавалі." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Захаваць змены для гэтай нататкі?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Вы змянілі гэтую нататку, але яшчэ яе не захавалі." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэнні на сход?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Усім удзельнікам па электроннай пошце будуць дасланы запрашэнні, якія " -"дазволяць ім адказаць." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Прыслаць" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленую інфармацыю пра сход?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Рассылка абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам абнавіць іх " -"асабістыя календары." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданне?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Усім удзельнікам па электроннай пошце будуць дасланы запрашэнні, якія " -"дазволяць прыняць заданне." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Сцягванне. Захаваць заданне?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Некалькі прычэпленых файлаў яшчэ сцягваюцца. Захаванне задання прывядзе да " -"страты гэтых файлаў." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Сцягванне. Захаваць сустрэчу?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Некалькі прычэпленых файлаў яшчэ сцягваюцца. Захаванне сустрэчы прывядзе да " -"страты гэтых файлаў." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленую інфармацыю пра заданне?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Рассылка абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам абнавіць іх спісы " -"заданняў." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send this memo to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам гэтую нататку?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this memo." -msgstr "" -"Усім удзельнікам па электроннай пошце будуць дасланы запрашэнні, якія " -"дазволяць прыняць нататку." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленую нататку?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their memo " -"lists up to date." -msgstr "" -"Рассылка абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам абнавіць іх спісы " -"нататак." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць каляндар \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Гэты каляндар будзе незваротна выдалены." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць спіс заданняў \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Гэты спіс заданняў будзе незваротна выдалены." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць спіс нататак \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Гэты спіс нататак будзе незваротна выдалены." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць аддалены каляндар \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар \"{0}\" з сервера. Сапраўды " -"хочаце працягнуць?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць аддалены спіс заданняў \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "" -"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў \"{0}\" з сервера. Сапраўды " -"хочаце працягнуць?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць аддалены спіс нататак \"{0}\"?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак \"{0}\" з сервера. Сапраўды " -"хочаце працягнуць?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Дакладна захаваць сустрэчу без рэзюмэ?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб сустрэчы дазволіць атрымальнікам " -"зразумець, чаму прысвечана сустрэча." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Дакладна захаваць заданне без рэзюмэ?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб заданні дазволіць атрымальнікам зразумець, " -"чаму прысвечана заданне." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Дакладна захаваць нататку без рэзюмэ?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading calendar “{0}”" -msgstr "Памылка загрузкі календара \"{0}\"" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Каляндар не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Немагчыма захаваць падзею" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "" -"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар, у " -"якім можна пазначаць сустрэчы." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save task" -msgstr "Немагчыма захаваць заданне" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "" -"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" -"\"{0}\" не падтрымлівае прызначэння заданняў, абярыце іншы спіс заданняў." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "Error loading task list “{0}”" -msgstr "Памылка загрузкі спіса заданняў \"{0}\"" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Спіс заданняў не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Error loading memo list “{0}”" -msgstr "Памылка загрузкі спіса нататак \"{0}\"" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Спіс нататак не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Failed to add timezone to “{0}”" -msgstr "Не ўдалося дадаць часавы пояс у \"{0}\"" - -#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 -msgid "Failed to save attachments" -msgstr "Не ўдалося захаваць прычэпленыя файлы" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 -msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць каляндар \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 -msgid "Failed to open memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць спіс нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 -msgid "Failed to open task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць заданне ў спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 -msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося стварыць падзею ў календары \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 -msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося стварыць нататку ў спісе нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 -msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося стварыць заданне ў спісе заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 -msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося змяніць падзею ў календары \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 -msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося змяніць нататку ў спісе нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 -msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося змяніць заданне ў спісе заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 -msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося выдаліць падзею з календара \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 -msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося выдаліць нататку са спіса нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 -msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося выдаліць заданне са спіса заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 -msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося абнавіць падзею ў календары \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 -msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося абнавіць нататку ў спісе нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 -msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося абнавіць заданне ў спісе заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 -msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося паслаць падзею ў каляндар \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 -msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося паслаць нататку ў спіс нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 -msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося паслаць заданне ў спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 -msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "Памылка стварэння выгляду календара \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 -msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "Памылка стварэння выгляду спіса заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 -msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "Памылка стварэння выгляду спіса нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 -msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць падзею ў каляндар \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 -msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць заданне ў спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць нататку ў спіс нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 -msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося перамясціць падзею ў каляндар \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 -msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося перамясціць заданне ў спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 -msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося перамясціць нататку ў спіс нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 -msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць падзею з календара \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 -msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць заданне са спіса заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 -msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць нататку са спіса нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 -msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Капіраванне падзеі ў каляндар \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 -msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "Капіраванне задання ў спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 -msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Капіраванне нататкі ў спіс нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 -msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Перамяшчэнне падзеі ў каляндар \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 -msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "Перамяшчэнне задання ў спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 -msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Перамяшчэнне нататкі ў спіс нататак \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 -msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося абнавіць каляндар \"{0}\"." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 -msgid "Failed to refresh task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося абнавіць спіс заданняў \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 -msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося абнавіць спіс нататак \"{0}\"" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 -msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "Не ўдалося зрабіць супадзенне перамяшчальным" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 -msgid "Something has gone wrong when displaying the event" -msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе падзеі" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " -"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 -msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" -msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе нататкі" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " -"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 -msgid "Something has gone wrong when displaying the task" -msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе задання" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " -"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184 -msgid "Do you want to detach event from the series?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185 -msgid "" -"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new " -"standalone event." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187 -msgid "_Detach and Create Copy" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Рэзюмэ" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Любая графа" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Класіфікацыя" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Публічны" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Асабісты" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідэнцыяльна" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 -msgid "Attachments" -msgstr "Прычэпленыя файлы" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не існуе" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтарэнне" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "Адбывацца" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "Менш, чым" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "Дакладна" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "Больш, чым" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 -msgid "Description Contains" -msgstr "Апісанне ўтрымлівае" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 -#, c-format -msgid "with one guest" -msgid_plural "with %d guests" -msgstr[0] "з %d госцем" -msgstr[1] "з %d госцямі" -msgstr[2] "з %d госцямі" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 -#, c-format -msgid "Comments: %s" -msgstr "Каментарый: %s" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Confirmed" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Final" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Not Started" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Needs Action" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "In Progress" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынята" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 -msgid "Declined" -msgstr "Адмоўлена" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Tentative" -msgstr "Няпэўны" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 -msgid "Delegated" -msgstr "Прызначаны" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 -msgid "Needs action" -msgstr "Неабходнае дзеянне" - -#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2688 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2708 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2693 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2710 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1315 -msgid "No Summary" -msgstr "Няма рэзюмэ" - -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Арганізатар: %s <%s>" - -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Арганізатар: %s" - -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3628 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Месцазнаходжанне: %s" - -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 -#, c-format -msgid "Start: %s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" -#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 -#, c-format -msgid "Start: %s" -msgstr "Пачатак: %s" - -#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" -#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 -#, c-format -msgid "Due: %s" -msgstr "Тэрмін: %s" - -#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" -#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 -#, c-format -msgid "Completed: %s" -msgstr "Скончаны: %s" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4271 -msgid "…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 -#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 -msgid "Untitled" -msgstr "Без назвы" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 -msgid "Location:" -msgstr "Месцазнаходжанне:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 -msgid "End Date:" -msgstr "Дата заканчэння:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 -msgid "Recurs:" -msgstr "Паўтарэнне:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 -msgid "Due Date:" -msgstr "Дата выканання:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 -msgid "Estimated duration:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 -msgid "Categories:" -msgstr "Катэгорыі:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 -msgid "Priority:" -msgstr "Прыярытэт:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 -msgid "Classification:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 -msgid "Attendees:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 -msgid "Web Page:" -msgstr "Сеціўная старонка:" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 -msgid "New Appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новы сход" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 -msgid "Go to Today" -msgstr "Сёння" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "Go to Date" -msgstr "Перайсці да даты" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 -msgid "It has reminders." -msgstr "Ёсць нагадванні." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ёсць паўтарэнні." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Гэта сход." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Каляндар падзей: рэзюмэ %s." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Каляндар падзей: няма рэзюмэ." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 -msgid "calendar view event" -msgstr "падзея прагляду календара" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Ухапіць фокус" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ёсць %d падзея." -msgstr[1] "Ёсць %d падзеі." -msgstr[2] "Ёсць %d падзей." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108 -msgid "It has no events." -msgstr "Няма падзей." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Агляд працоўнага тыдня: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Агляд дня: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "выгляд календара для працоўнага тыдня" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш дзён" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264 -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "табліца для прагляду і выбару бягучага дыяпазону часу" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148 -msgid "Jump button" -msgstr "Кнопка пераходу" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Пстрыкнуць, каб знайсці больш падзей." - -#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Play a sound" -msgstr "Зайграць гук" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Перасцярога" - -#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Send an email" -msgstr "Прыслаць электронны ліст" - -#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Run a program" -msgstr "Запусціць праграму" - -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеянне для выканання" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the start" -msgstr "%s за %s да пачатку" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the start" -msgstr "%s праз %s пасля пачатку" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the start" -msgstr "%s на пачатку" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the end" -msgstr "%s за %s да заканчэння" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the end" -msgstr "%s праз %s пасля заканчэння" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the end" -msgstr "%s у канцы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at %s" -msgstr "%s а %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Агляд месяца: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Агляд тыдня: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "выгляд календара на месяц" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш тыдняў" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 -#, c-format -msgid "Creating view for calendar “%s”" -msgstr "Стварыць выгляд для календара \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 -#, c-format -msgid "Creating view for task list “%s”" -msgstr "Стварыць выгляд для спіса заданняў \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 -#, c-format -msgid "Creating view for memo list “%s”" -msgstr "Стварыць выгляд для спіса нататак \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 -#, c-format -msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "Капіраванне падзеі ў каляндар \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 -#, c-format -msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "Капіраванне нататкі ў спіс нататак \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 -#, c-format -msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "Капіраванне задання ў спіс заданняў \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 -msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" -msgstr "_Выдаліць гэты элемент з паштовых скрынь усіх іншых атрымальнікаў?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Адмяніць каментарый" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -msgid "Select Date" -msgstr "Абяры дату" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -msgid "Select _Today" -msgstr "Абраць _сёння" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 -msgid "December" -msgstr "Снежань" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Вы змяняеце паўторную падзею. Што менавіта вы хочаце змяніць?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Вы даручаеце паўторную падзею. Што менавіта вы хочаце даручыць?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Вы змяняеце паўторнае заданне. Што менавіта вы хочаце змяніць?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Вы змяняеце паўторную нататку. Што менавіта вы хочаце змяніць?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэту копію" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэту і папярэднія копіі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэту і наступныя копіі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе копіі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Прыслаць мае нагадванні разам з падзеяй" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Апавясціць _толькі новых удзельнікаў" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя падзеі ў буфер абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць вылучаныя падзеі ў буфер абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Уставіць падзеі з буфера абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Выдаліць вылучаныя падзеі" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 -msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" -msgstr "Устаўлены тэкст не змяшчае правільных даных iCalendar" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 -msgid "Default calendar not found" -msgstr "Прадвызначаны каляндар не знойдзены" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 -msgid "Default memo list not found" -msgstr "Прадвызначаны спіс нататак не знойдзены" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 -msgid "Default task list not found" -msgstr "Прадвызначаны спіс заданняў не знойдзены" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 -msgid "No suitable component found" -msgstr "Не знойдзены адпаведны складнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 -msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "Уставіць даныя iCalendar" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d %b %Y" - -#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. -#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is -#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or -#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 -#, c-format -msgctxt "BirthdaySummary" -msgid "%s (%d)" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 -#, c-format -msgid "%d appointment" -msgid_plural "%d appointments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d вылучана" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата заканчэння" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Створана" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 -msgid "Last modified" -msgstr "Апошнія змены" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 -msgid "Source" -msgstr "Выточны тэкст" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Від" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 -#, c-format -msgid "Source with UID “%s” not found" -msgstr "Крыніца з UID \"%s\" не знойдзена" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 -msgid "Creating an event" -msgstr "Стварыць падзею" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 -msgid "Creating a memo" -msgstr "Стварыць нататку" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 -msgid "Creating a task" -msgstr "Стварыць заданне" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтарэнне" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначана" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Геаграфічнае палажэнне мусіць быць уведзена ў фармаце: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 -msgid "In Progress" -msgstr "У працэсе" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 -msgid "Modifying an event" -msgstr "Мадыфікацыя падзеі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 -msgid "Modifying a memo" -msgstr "Мадыфікацыя нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 -msgid "Modifying a task" -msgstr "Мадыфікацыя задання" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 -msgid "Removing an event" -msgstr "Выдаленне падзеі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -msgid "Removing a memo" -msgstr "Выдаленне нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 -msgid "Removing a task" -msgstr "Выдаленне задання" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 -#, c-format -msgid "Deleting an event" -msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "Выдаленне %d падзеі" -msgstr[1] "Выдаленне %d падзей" -msgstr[2] "Выдаленне %d падзей" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 -#, c-format -msgid "Deleting a memo" -msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "Выдаленне %d нататак" -msgstr[1] "Выдаленне %d нататак" -msgstr[2] "Выдаленне %d нататак" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 -#, c-format -msgid "Deleting a task" -msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "Выдаленне %d заданне" -msgstr[1] "Выдаленне %d задання" -msgstr[2] "Выдаленне %d заданняў" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 -#, c-format -msgid "Pasting an event" -msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "Уставіць %d падзею" -msgstr[1] "Уставіць %d падзеі" -msgstr[2] "Уставіць %d падзей" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 -#, c-format -msgid "Pasting a memo" -msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "Уставіць %d нататку" -msgstr[1] "Уставіць %d нататкі" -msgstr[2] "Уставіць %d нататак" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 -#, c-format -msgid "Pasting a task" -msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "Уставіць %d заданне" -msgstr[1] "Уставіць %d задання" -msgstr[2] "Уставіць %d заданняў" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 -msgid "Updating an event" -msgstr "Абноўка падзеі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 -msgid "Updating a memo" -msgstr "Абноўка нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 -msgid "Updating a task" -msgstr "Абноўка задання" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 -#, c-format -msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" -msgstr "Атрымліваем падзеі для выдалення з календара \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 -#, c-format -msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" -msgstr "Атрымліваем нататкі для выдалення са спіса нататак \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 -#, c-format -msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" -msgstr "Атрымліваем заданні для выдалення са спіса заданняў \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 -#, c-format -msgid "Purging events in the calendar “%s”" -msgstr "Ачыстка падзей з календара \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 -#, c-format -msgid "Purging memos in the memo list “%s”" -msgstr "Ачыстка нататак са спіса нататак \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 -#, c-format -msgid "Purging tasks in the task list “%s”" -msgstr "Ачыстка заданняў са спіса заданняў \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 -msgid "Purging events" -msgstr "Ачыстка падзей" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 -msgid "Purging memos" -msgstr "Ачыстка нататак" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 -msgid "Purging tasks" -msgstr "Ачыстка заданняў" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 -msgid "Expunging completed tasks" -msgstr "Сціранне скончаных заданняў" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 -#, c-format -msgid "Moving an event" -msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "Перамяшчэнне %d падзеі" -msgstr[1] "Перамяшчэнне %d падзей" -msgstr[2] "Перамяшчэнне %d падзей" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 -#, c-format -msgid "Copying an event" -msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "Капіраванне %d падзеі" -msgstr[1] "Капіраванне %d падзей" -msgstr[2] "Капіраванне %d падзей" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 -#, c-format -msgid "Moving a memo" -msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "Перамяшчэнне %d нататкі" -msgstr[1] "Перамяшчэнне %d нататак" -msgstr[2] "Перамяшчэнне %d нататак" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 -#, c-format -msgid "Copying a memo" -msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "Капіраванне %d нататкі" -msgstr[1] "Капіраванне %d нататак" -msgstr[2] "Капіраванне %d нататак" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 -#, c-format -msgid "Moving a task" -msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "Перамяшчэнне %d задання" -msgstr[1] "Перамяшчэнне %d заданняў" -msgstr[2] "Перамяшчэнне %d заданняў" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 -#, c-format -msgid "Copying a task" -msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "Капіраванне %d задання" -msgstr[1] "Капіраванне %d заданняў" -msgstr[2] "Капіраванне %d заданняў" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць уведзена ў фармаце: \n" -"%s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 -msgid "Event’s time is in the past" -msgstr "Дата падзеі ўжо наступіла" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 -msgid "" -"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "" -"Падзея не можа быць папраўлена, бо вылучаны каляндар немагчыма адкрыць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Падзея не можа быць папраўлена, бо вылучаны каляндар даступны толькі для " -"чытання" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 -msgid "" -"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 -msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "Дата пачатку хібная" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 -msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "Час пачатку хібны" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 -msgid "End date is not a valid date" -msgstr "Дата заканчэння хібная" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 -msgid "End time is not a valid time" -msgstr "Час заканчэння хібны" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 -msgid "_Categories" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Пераключыць паказ катэгорый" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Часавы _пояс" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ часавага пояса" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Падзея на ўвесь _дзень" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Пераключыць даступнасць графы \"Падзея на ўвесь дзень\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Паказаць час як _заняты" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Пераключыць паказ часу на \"Заняты\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Пу_блічны" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 -msgid "Classify as public" -msgstr "Зазначыць як публічнае" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 -msgid "_Private" -msgstr "_Асабісты" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 -msgid "Classify as private" -msgstr "Зазначыць як асабістае" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Канфідэнцыяльна" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Зазначыць як канфідэнцыяльнае" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Start time:" -msgstr "_Пачатак:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_End time:" -msgstr "_Канец:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "All da_y event" -msgstr "Падзея на ўвесь _дзень" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "General" -msgstr "Агульнае" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Reminders" -msgstr "Нагадванні" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтарэнне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Attachments" -msgstr "Прычэпленыя файлы" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Schedule" -msgstr "План" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 -#, c-format -msgid "Meeting — %s" -msgstr "Сход — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 -#, c-format -msgid "Appointment — %s" -msgstr "Сустрэча — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 -msgid "" -"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" -msgstr "" -"Нататка не можа быць папраўлена, бо вылучаны спіс нататак немагчыма адкрыць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Нататка не можа быць папраўлена, бо вылучаны спіс нататак даступны толькі " -"для чытання" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 -msgid "" -"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 -msgid "_List:" -msgstr "_Спіс:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Дата пач_атку:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 -#, c-format -msgid "Assigned Memo — %s" -msgstr "Прызначаная нататка — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 -#, c-format -msgid "Memo — %s" -msgstr "Нататка — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Прычэплены файл" -msgstr[1] "Прычэпленыя файлы" -msgstr[2] "Прычэпленых файлаў" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2579 -#, c-format -msgid "Could not load “%s”" -msgstr "Немагчыма загрузіць \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2582 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Немагчыма загрузіць прычэплены файл" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 -msgid "" -"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " -"is finished." -msgstr "" -"Некалькі прычэпленых файлаў яшчэ сцягваюцца. Калі ласка пачакайце, калі " -"сцягванне скончыцца." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 -#, c-format -msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" -msgstr "" -"Прычэплены файл \"%s\" немагчыма знайсці, калі ласка выдаліце яго са спіса" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" -msgstr "" -"Прычэплены файл \"%s\" мае хібны URI, калі ласка выдаліце яго са спіса" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "_Attachment…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 -msgid "Attach a file" -msgstr "Прычапіць файл" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 -msgid "_Attachments" -msgstr "_Прычэпленыя файлы" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 -msgid "Show attachments" -msgstr "Паказаць прычэпленыя файлы" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 -msgid "Icon View" -msgstr "У выглядзе значкоў" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 -msgid "List View" -msgstr "У выглядзе спіса" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 -#, c-format -msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" -msgstr "Немагчыма знайсці ўдзельніка \"%s\" у спісе ўдзельнікаў" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 -#, c-format -msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" -msgstr "Недастаткова правоў каб выдаліць удзельніка \"%s\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 -msgid "Failed to delete selected attendee" -msgid_plural "Failed to delete selected attendees" -msgstr[0] "Памылка пры выдаленні ўдзельніка" -msgstr[1] "Памылка пры выдаленні ўдзельнікаў" -msgstr[2] "Памылка пры выдаленні ўдзельнікаў" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 -msgid "Organizer address is not a valid user mail address" -msgstr "" -"Адрас арганізатара не з'яўляецца правільным паштовым адрасам карыстальніка" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 -msgid "A_ttendees" -msgstr "У_дзельнікі" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 -msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Удзельнікі\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Графа \"П_асада\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Пасада\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"RSVP\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Стан" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Стан\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Тып" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Тып удзельнікаў\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Патрэбны арганізатар." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ар_ганізатар:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 -msgid "" -"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." -msgstr "Колер падзеі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер календара." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 -msgid "" -"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." -msgstr "" -"Колер нататкі. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса нататак." - -#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 -msgid "" -"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." -msgstr "" -"Колер задання. Калі не настаўлена, будзе выкарыстаны колер спіса заданняў." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2274 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаванне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 -msgid "Add exception" -msgstr "Дадаць выключэнне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 -msgid "Modify exception" -msgstr "Змяніць выключэнне" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 -msgid "on" -msgstr "у" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "first" -msgstr "першы" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "second" -msgstr "другі" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "third" -msgstr "трэці" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fourth" -msgstr "чацвёрты" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fifth" -msgstr "пяты" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "last" -msgstr "апошні" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Other Date" -msgstr "іншая дата" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "1st to 10th" -msgstr "з 1-га па 10-га" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "11th to 20th" -msgstr "з 11-га па 20-га" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "21st to 31st" -msgstr "з 21-га па 31-га" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day" -msgstr "дзень" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Thursday" -msgstr "Чацвер" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "on the" -msgstr "у" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "occurrences" -msgstr "супадзенні" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Гэта сустрэча паў_тараецца" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This task rec_urs" -msgstr "Гэтае заданне паўтараецца" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This memo rec_urs" -msgstr "Гэтая нататка паўтараецца" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This component rec_urs" -msgstr "Гэты складнік паў_тараецца" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 -msgid "Recurrence exception date is invalid" -msgstr "Памылковая дата выключэння паўтарэння" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 -msgid "End time of the recurrence is before the start" -msgstr "Час заканчэння паўтарэння раней за час пачатку" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 -msgid "R_ecurrence" -msgstr "_Паўтарэнне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 -msgid "Set or unset recurrence" -msgstr "Параметры паўтарэнняў" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Every" -msgstr "Кожныя" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дні)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(тыдні)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "for" -msgstr "праз" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "until" -msgstr "да" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "forever" -msgstr "заўсёды" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэта сустрэча ўтрымлівае паўторы, якія немагчыма рэдагаваць у Evolution." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 -msgid "Exceptions" -msgstr "Выключэнні" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "A_dd" -msgstr "Д_адаць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Re_move" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 -msgid "Preview" -msgstr "Папярэдні агляд" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 -msgid "Send To" -msgstr "Атрымальнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 -msgid "_Reminders" -msgstr "_Нагадванні" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 -msgid "Set or unset reminders" -msgstr "Параметры нагадванняў" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", -#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like -#. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s before" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "at the start" -msgstr "" - -#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom" -msgstr "Уласны" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 -msgid "Add predefined time…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 -msgid "Remove predefined times" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 -msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 -msgid "_Add time" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -msgid "Reminders" -msgstr "Нагадванні" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Нагадванне" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minute(s)" -msgstr "хвілін(а)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзін(а)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дні)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "before" -msgstr "перад" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "after" -msgstr "пасля" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "start" -msgstr "пачатку" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "end" -msgstr "канца" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 -msgid "Re_peat the reminder" -msgstr "_Паўтарыць нагадванне" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковых разоў кожныя" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minutes" -msgstr "хвілін" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hours" -msgstr "гадзін" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom _message" -msgstr "Уласнае _паведамленне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom reminder _sound" -msgstr "Уласны _гук паведамлення" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 -msgid "Select a sound file" -msgstr "Абраць гукавы файл" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 -msgid "_Program:" -msgstr "_Праграма:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументы:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 -msgid "_Send To:" -msgstr "_Атрымальнік:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 -msgid "_Schedule" -msgstr "_Спланаваць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запыт інфармацыі пра занятасць / незанятасць удзельнікаў" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Summary:" -msgstr "_Рэзюмэ:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць URL-адрас" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362 -msgid "Click here to open map" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Location:" -msgstr "_Месцазнаходжанне:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Categories…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "Edit as text" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "View as text" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "View as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісанне:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Web page:" -msgstr "_Сеціўная старонка:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "D_ue date:" -msgstr "Дата _выканання:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Date _completed:" -msgstr "_Дата заканчэння:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Public" -msgstr "Публічны" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Private" -msgstr "Асабісты" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідэнцыяльна" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "C_lassification:" -msgstr "_Класіфікацыя:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Status:" -msgstr "_Стан:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Undefined" -msgstr "Не вызначана" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Priorit_y:" -msgstr "Пр_ыярытэт:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Percent complete:" -msgstr "Пра_цэнт выканання:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавы _пояс:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Паказаць час як _заняты" - -#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 -msgid "Esti_mated duration:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288 -msgid "Task’s start date is in the past" -msgstr "Дата пачатку задання ўжо наступіла" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296 -msgid "Task’s due date is in the past" -msgstr "Дата выканання задання ўжо наступіла" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" -msgstr "" -"Заданне не можа быць папраўлена, бо вылучаны спіс заданняў немагчыма адкрыць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Заданне не можа быць папраўлена, бо вылучаны спіс заданняў даступны толькі " -"для чытання" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562 -msgid "" -"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630 -msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "Дата выканання хібная" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641 -msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "Дата заканчэння хібная" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652 -msgid "Completed date cannot be in the future" -msgstr "Дата заканчэння не можа быць у будучыні" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680 -msgid "Due date cannot be the same as the Start date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709 -msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "Дата пачатку абавязкова для паўторных падзей" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 -msgid "All _Day Task" -msgstr "Заданне на ўвесь _дзень" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 -msgid "Toggles whether to have All Day Task" -msgstr "Пераключыць даступнасць графы \"Заданне на ўвесь дзень\"" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 -#, c-format -msgid "Assigned Task — %s" -msgstr "Прызначанае заданне — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 -#, c-format -msgid "Task — %s" -msgstr "Заданне — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 -msgid "attachment" -msgstr "прычэплены файл" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 -msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1044 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 -msgid "Saving changes…" -msgstr "Захаванне змен..." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2326 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 -msgid "Close the current window" -msgstr "Закрыць бягучае акно" - -#. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "_Copy" -msgstr "_Скапіраваць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:472 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2124 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Скапіраваць вылучэнне" - -#. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Cu_t" -msgstr "Вы_разаць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2133 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэнне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Выдаліць вылучэнне" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 -msgid "View help" -msgstr "Праглядзець дапамогу" - -#. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2223 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфера абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 -msgid "Pre_view…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:487 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "Select _All" -msgstr "Абраць _усё" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2267 -msgid "_Classification" -msgstr "_Класіфікацыя" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2281 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Options" -msgstr "_Параметры" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2309 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "_View" -msgstr "_Від" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 -msgid "Save current changes" -msgstr "Захаваць бягучыя змены" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "Захаваць бягучыя змены і закрыць рэдактар" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2335 -msgid "Show _toolbar" -msgstr "" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Тыдзень %d" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "дзяленні праз %02i хвілін" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Паказаць другі часавы пояс" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 -msgid "Select…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202 -msgid "Set an estimated duration for" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_days" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473 -msgid "Chan_ge…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Required Participants" -msgstr "Неабходныя ўдзельнікі" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Неабавязковыя ўдзельнікі" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Кіраўнікі" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -msgid "Attendees" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 -msgid "Individual" -msgstr "Асоба" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 -msgid "Resource" -msgstr "Рэсурс" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 -msgid "Chair" -msgstr "Кіраўнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 -msgid "Required Participant" -msgstr "Неабходны ўдзельнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Неабавязковы ўдзельнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не ўдзельнічае" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходнае дзеянне" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Скончана" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "У працэсе" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Увесці пароль для доступа да інфармацыі аб занятасці карыстальніка %s на " -"серверы %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Прычына няўдачы: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 -#: ../src/smime/gui/component.c:61 -msgid "Enter password" -msgstr "Увесці пароль" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "Out of Office" -msgstr "Не на працы" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 -msgid "No Information" -msgstr "Няма інфармацыі" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Параметры" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Паказаць _толькі рабочыя гадзіны" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Паказваць _паменшаным" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Абнавіць інфармацыю аб занятасці" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Аўтаматычны выбар" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Усе людзі і рэсурсы" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Усе _людзі і адзін рэсурс" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 -msgid "_Required people" -msgstr "_Неабходныя людзі" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Неабходныя людзі і _адзін рэсурс" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Пачатак:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 -msgid "_End time:" -msgstr "_Канец:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" -"Рэзюмэ: %s\n" -"Месцазнаходжанне: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3617 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Рэзюмэ: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Пстрыкнуць, каб дадаць удзельніка" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Даручана да" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Даручана ад" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Супольная назва" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя нататкі ў буфер абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць вылучаныя нататкі ў буфер абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Уставіць нататкі з буфера абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Выдаліць вылучаныя нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Абраць усе бачныя нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Пстрыкнуць, каб дадаць нататку" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Не вызначана" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя заданні ў буфер абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць вылучаныя заданні ў буфер абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданні з буфера абмену" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданні" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Абраць усе бачныя заданні" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Пстрыкнуць, каб дадаць заданне" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата выканання" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 -msgid "Complete" -msgstr "Скончана" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Дата выканання" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Cкончана" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17 -msgid "Estimated duration" -msgstr "" - -#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 -msgctxt "timezone" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Абраць часавы пояс" - -#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Час: %s %s" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 -msgid "Tasks without Due date" -msgstr "Заданні без даты выканання" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 -msgid "New _Appointment…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -msgid "New _Meeting…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 -msgid "New _Task…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 -msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 -msgid "_Open…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 -msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 -msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 -msgid "_Delete…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 -msgid "_Show Tasks without Due date" -msgstr "_Паказаць заданні без даты выканання" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 -msgid "To Do" -msgstr "Зрабіць" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; -#. the second '%s' is replaced with an event location. -#. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 -#, c-format -msgctxt "SummaryWithLocation" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1002 -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1051 -#, c-format -msgid "%u event" -msgid_plural "%u events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Неабходна прызначыць арганізатара." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Неабходны прынамсі адзін удзельнік" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя пра падзею" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя пра заданне" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 -msgid "Memo information" -msgstr "Інфармацыя пра нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя пра занятасць" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя пра каляндар" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прынята" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Пачаткова прынята" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Адмоўлена" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Прызначана" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Анулявана" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контрпрапанова" - -#. Translators: This constructs a meeting subject, -#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re", -#. and the second "%s" is the meeting summary. The full -#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 -#, c-format -msgctxt "Meeting" -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя пра занятасць (з %s да %s)" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя пра iCalendar" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Немагчыма зарэзерваваць рэсурс, новая падзея канфліктуе з нейкай іншай." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Не ўдалося зарэзерваваць рэсурс, памылка: " - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2480 -msgid "Sending an event" -msgstr "Адпраўка падзеі" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2484 -msgid "Sending a memo" -msgstr "Адпраўка нататкі" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2488 -msgid "Sending a task" -msgstr "Адпраўка задання" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2690 -msgid "Original Appointment" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дзень" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d дзён" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзін" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілін" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 -msgid "Tu" -msgstr "Аўт" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 -msgid "We" -msgstr "Сер" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 -msgid "Th" -msgstr "Чцв" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 -msgid "Su" -msgstr "Ндз" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3433 -msgid " to " -msgstr " да " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3443 -msgid " (Completed " -msgstr " (Скончаны " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3449 -msgid "Completed " -msgstr "Скончаны " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3459 -msgid " (Due " -msgstr " (Тэрмін " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3466 -msgid "Due " -msgstr "Тэрмін " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3587 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3589 ../src/e-util/e-send-options.c:551 -msgid "Task" -msgstr "Заданне" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3591 -msgid "Memo" -msgstr "Нататка" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3648 -msgid "Attendees: " -msgstr "Удзельнікі: " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3687 -#, c-format -msgid "Estimated duration: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3724 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3739 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Скончана працэнтаў: %i" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3754 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3770 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3782 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Не пачалося" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "У працэсе" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Cкончана" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 -msgid "is greater than" -msgstr "большы чым" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 -msgid "is less than" -msgstr "меншы чым" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 -msgid "Current State" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 -msgid "is Overdue" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -msgid "is Scheduled" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 -msgid "is not Scheduled" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 -msgid "Due In" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 -msgid "Next Days" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 -msgid "Previous Days" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Сустрэчы і сходы" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 -msgid "New Task List" -msgstr "Новы спіс заданняў" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 -msgid "Cre_ate new calendar" -msgstr "Ств_арыць новы каляндар" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 -msgid "Cre_ate new task list" -msgstr "Ств_арыць новы спіс заданняў" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Адкрыццё календара" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы iCalendar (.ics)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпартаванне iCalendar Evolution" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Файлы iCalendar (.vcs)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпартаванне vCalendar Evolution" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Каляндар падзей" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 -msgid "GNOME Calendar" -msgstr "Каляндар GNOME" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальны імпартавальнік Evolution Calendar" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Сход" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Падзея" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Заданне" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Нататка" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "з'яўляецца копіяй" - -#. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "мае паўтарэнні" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "мае нагадванні" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "мае прычэпленыя файлы" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Публічны" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Асабісты" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідэнцыяльны" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Класіфікацыя" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Рэзюмэ" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Да" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Канец" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Скончаны" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Від" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see . -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../src/calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Афрыка/Абіджан" - -#: ../src/calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Акра" - -#: ../src/calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс_Абеба" - -#: ../src/calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Алжыр" - -#: ../src/calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асмара" - -#: ../src/calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамака" - -#: ../src/calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангі" - -#: ../src/calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банжул" - -#: ../src/calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Бісау" - -#: ../src/calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блантайр" - -#: ../src/calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Бразавіль" - -#: ../src/calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Бужумбура" - -#: ../src/calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" - -#: ../src/calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касабланка" - -#: ../src/calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Сеўта" - -#: ../src/calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Канакры" - -#: ../src/calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" - -#: ../src/calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар_эс_Салам" - -#: ../src/calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбуці" - -#: ../src/calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Дуала" - -#: ../src/calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль_Аюн" - -#: ../src/calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаун" - -#: ../src/calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габаронэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Харарэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Іаганесбург" - -#: ../src/calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампала" - -#: ../src/calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" - -#: ../src/calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" - -#: ../src/calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" - -#: ../src/calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лагас" - -#: ../src/calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" - -#: ../src/calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Ламэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Луанда" - -#: ../src/calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Лубумбашы" - -#: ../src/calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Лусака" - -#: ../src/calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малабо" - -#: ../src/calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапуту" - -#: ../src/calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Масеру" - -#: ../src/calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/Мбабане" - -#: ../src/calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадыша" - -#: ../src/calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" - -#: ../src/calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найробі" - -#: ../src/calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Нджамена" - -#: ../src/calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Ніямей" - -#: ../src/calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Нуакшот" - -#: ../src/calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Уагадугу" - -#: ../src/calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" - -#: ../src/calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сан_Тамэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" - -#: ../src/calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#: ../src/calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" - -#: ../src/calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Віндхук" - -#: ../src/calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амерыка/Адак" - -#: ../src/calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амерыка/Анкорыдж" - -#: ../src/calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амерыка/Ангілья" - -#: ../src/calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амерыка/Антыгуа" - -#: ../src/calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амерыка/Арагуаіна" - -#: ../src/calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амерыка/Аруба" - -#: ../src/calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амерыка/Асунсьён" - -#: ../src/calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амерыка/Барбадас" - -#: ../src/calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амерыка/Белен" - -#: ../src/calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амерыка/Беліз" - -#: ../src/calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амерыка/Боа_Віста" - -#: ../src/calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амерыка/Багата" - -#: ../src/calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амерыка/Бойсе" - -#: ../src/calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амерыка/Буэнас_Айрэс" - -#: ../src/calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амерыка/Кембрыдж_Бей" - -#: ../src/calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амерыка/Канкун" - -#: ../src/calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амерыка/Каракас" - -#: ../src/calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амерыка/Катамарка" - -#: ../src/calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амерыка/Каена" - -#: ../src/calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амерыка/Кайман" - -#: ../src/calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амерыка/Чыкага" - -#: ../src/calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амерыка/Чыўаўа" - -#: ../src/calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амерыка/Кордава" - -#: ../src/calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амерыка/Коста_Рыка" - -#: ../src/calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амерыка/Куяба" - -#: ../src/calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амерыка/Кюрасаа" - -#: ../src/calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амерыка/Данмарксхаўн" - -#: ../src/calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амерыка/Доўсан" - -#: ../src/calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амерыка/Доўсан_Крык" - -#: ../src/calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амерыка/Дэнвер" - -#: ../src/calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амерыка/Дэтройт" - -#: ../src/calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амерыка/Дамініка" - -#: ../src/calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амерыка/Эдмантан" - -#: ../src/calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амерыка/Эйрунепе" - -#: ../src/calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амерыка/_Сальвадор" - -#: ../src/calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амерыка/Фарталеза" - -#: ../src/calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амерыка/Глас_Бэй" - -#: ../src/calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амерыка/Нук" - -#: ../src/calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амерыка/Гус_Бэй" - -#: ../src/calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амерыка/Гранд_Турк" - -#: ../src/calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амерыка/Грэнада" - -#: ../src/calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амерыка/Гвадэлупа" - -#: ../src/calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амерыка/Гватэмала" - -#: ../src/calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амерыка/Гуаякіль" - -#: ../src/calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амерыка/Гаяна" - -#: ../src/calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амерыка/Галіфакс" - -#: ../src/calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амерыка/Гавана" - -#: ../src/calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амерыка/Эрмосільё" - -#: ../src/calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амерыка/Індыяна/Індыянапаліс" - -#: ../src/calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амерыка/Індыяна/Кнокс" - -#: ../src/calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амерыка/Індыяна/Марэнга" - -#: ../src/calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амерыка/Індыяна/Віві" - -#: ../src/calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амерыка/Індыянапаліс" - -#: ../src/calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амерыка/Інувік" - -#: ../src/calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амерыка/Ікалуіт" - -#: ../src/calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амерыка/Ямайка" - -#: ../src/calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амерыка/Жужуй" - -#: ../src/calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амерыка/Джуна" - -#: ../src/calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амерыка/Кентукі/Луісвіл" - -#: ../src/calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амерыка/Кентукі/Манцічэлла" - -#: ../src/calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амерыка/Ла_Пас" - -#: ../src/calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амерыка/Ліма" - -#: ../src/calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амерыка/Лос_Анжэлес" - -#: ../src/calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амерыка/Луісвіл" - -#: ../src/calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амерыка/Масейё" - -#: ../src/calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амерыка/Манагуа" - -#: ../src/calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амерыка/Манаўс" - -#: ../src/calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амерыка/Марцініка" - -#: ../src/calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амерыка/Мацатлан" - -#: ../src/calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амерыка/Мендоза" - -#: ../src/calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амерыка/Меноміні" - -#: ../src/calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амерыка/Мерыда" - -#: ../src/calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амерыка/_Мехіка" - -#: ../src/calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амерыка/Мікелон" - -#: ../src/calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амерыка/Мантэрэй" - -#: ../src/calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амерыка/Мантэвідэа" - -#: ../src/calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амерыка/Манрэаль" - -#: ../src/calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амерыка/Мантсерат" - -#: ../src/calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амерыка/Нассау" - -#: ../src/calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амерыка/Нью_Ёрк" - -#: ../src/calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амерыка/Ніпігон" - -#: ../src/calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амерыка/Ном" - -#: ../src/calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амерыка/Наронья" - -#: ../src/calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амерыка/Паўночная_Дакота/Цэнтр" - -#: ../src/calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амерыка/Панама" - -#: ../src/calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амерыка/Пангніртунг" - -#: ../src/calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амерыка/Парамарыба" - -#: ../src/calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амерыка/Фінікс" - -#: ../src/calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амерыка/Порт-о-Прэнс" - -#: ../src/calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амерыка/Порт_оф_Спейн" - -#: ../src/calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амерыка/Порту_Велью" - -#: ../src/calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амерыка/Пуэрта_Рыка" - -#: ../src/calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амерыка/Рэйні_Рывер" - -#: ../src/calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амерыка/Ранкін_Інлет" - -#: ../src/calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амерыка/Рэсіфі" - -#: ../src/calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амерыка/Рэгіна" - -#: ../src/calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амерыка/Рыё_Бранка" - -#: ../src/calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амерыка/Расарыё" - -#: ../src/calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амерыка/Сант'яга" - -#: ../src/calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амерыка/Санта_Дамінга" - -#: ../src/calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амерыка/Сан_Паўлу" - -#: ../src/calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амерыка/Скорсбісунн (Іттоккортоорміут)" - -#: ../src/calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амерыка/Шыпрок" - -#: ../src/calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амерыка/Сент_Джонс" - -#: ../src/calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амерыка/Сент_Кітс" - -#: ../src/calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амерыка/Сент_Люсія" - -#: ../src/calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амерыка/Сент_Томас" - -#: ../src/calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амерыка/Сент_Вінсент" - -#: ../src/calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амерыка/Свіфт_Карант" - -#: ../src/calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амерыка/Тэгусігальпа" - -#: ../src/calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амерыка/Туле" - -#: ../src/calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амерыка/Тандэр_Бей" - -#: ../src/calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амерыка/Ціхуана" - -#: ../src/calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амерыка/Тартола" - -#: ../src/calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амерыка/Ванкувер" - -#: ../src/calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амерыка/Уайтхорс" - -#: ../src/calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амерыка/Вініпег" - -#: ../src/calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амерыка/Якутат" - -#: ../src/calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амерыка/Елаўнайф" - -#: ../src/calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктыда/Кейсі" - -#: ../src/calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" - -#: ../src/calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/DumontDUrville" - -#: ../src/calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Моўсан" - -#: ../src/calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/McMurdo" - -#: ../src/calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Палмер" - -#: ../src/calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Паўднёвы _полюс" - -#: ../src/calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" - -#: ../src/calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Васток" - -#: ../src/calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лонг'ір" - -#: ../src/calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Адэн" - -#: ../src/calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алма-Ата" - -#: ../src/calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Аман" - -#: ../src/calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадыр" - -#: ../src/calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актаў" - -#: ../src/calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Акцюбінск" - -#: ../src/calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" - -#: ../src/calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" - -#: ../src/calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрэйн" - -#: ../src/calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" - -#: ../src/calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" - -#: ../src/calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" - -#: ../src/calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" - -#: ../src/calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Бруней" - -#: ../src/calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькута" - -#: ../src/calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чайбалсан" - -#: ../src/calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чунцын" - -#: ../src/calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Каломба" - -#: ../src/calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" - -#: ../src/calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дака" - -#: ../src/calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Дылі" - -#: ../src/calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубай" - -#: ../src/calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Газа" - -#: ../src/calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Харбін" - -#: ../src/calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/_Ганконг" - -#: ../src/calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Ховд" - -#: ../src/calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркуцк" - -#: ../src/calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Істамбул" - -#: ../src/calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" - -#: ../src/calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Порт Нумбай" - -#: ../src/calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Іерусалім" - -#: ../src/calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" - -#: ../src/calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" - -#: ../src/calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачы" - -#: ../src/calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" - -#: ../src/calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "Азія/Катманду" - -#: ../src/calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Краснаярск" - -#: ../src/calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала_Лумпур" - -#: ../src/calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Кучынг" - -#: ../src/calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувейт" - -#: ../src/calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макаа" - -#: ../src/calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макаа" - -#: ../src/calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" - -#: ../src/calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макасар" - -#: ../src/calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" - -#: ../src/calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Маскат" - -#: ../src/calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікасія" - -#: ../src/calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Навасібірск" - -#: ../src/calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омск" - -#: ../src/calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Уральск" - -#: ../src/calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/_Пнампень" - -#: ../src/calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Пантыянак" - -#: ../src/calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пхеньян" - -#: ../src/calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Катар" - -#: ../src/calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Кізілорда" - -#: ../src/calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Янгон" - -#: ../src/calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Эр-Рыяд" - -#: ../src/calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" - -#: ../src/calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" - -#: ../src/calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" - -#: ../src/calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" - -#: ../src/calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" - -#: ../src/calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сінгапур" - -#: ../src/calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайбэй" - -#: ../src/calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" - -#: ../src/calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" - -#: ../src/calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тэгеран" - -#: ../src/calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Тхімпху" - -#: ../src/calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіа" - -#: ../src/calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/_Макасар" - -#: ../src/calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батар" - -#: ../src/calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Урумчы" - -#: ../src/calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/В'енцьян" - -#: ../src/calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Уладывасток" - -#: ../src/calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якуцк" - -#: ../src/calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Екацерынбург" - -#: ../src/calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Ерэван" - -#: ../src/calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантыка/Азоры" - -#: ../src/calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантыка/Бермуды" - -#: ../src/calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантыка/Канары" - -#: ../src/calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантыка/Каба_Вердэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантыка/Фарэры" - -#: ../src/calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантыка/Ян_Маен" - -#: ../src/calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантыка/Мадэйра" - -#: ../src/calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантыка/Рэйк'явік" - -#: ../src/calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантыка/Паўднёвая _Джорджыя" - -#: ../src/calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантыка/Святая _Алена" - -#: ../src/calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантыка/Стэнлі" - -#: ../src/calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэлаіда" - -#: ../src/calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брысбен" - -#: ../src/calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Броўкен _Хіл" - -#: ../src/calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" - -#: ../src/calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Хобарт" - -#: ../src/calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" - -#: ../src/calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лорд_Хаў" - -#: ../src/calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мельбурн" - -#: ../src/calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Перт" - -#: ../src/calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сіднэй" - -#: ../src/calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Еўропа/Амстэрдам" - -#: ../src/calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Еўропа/Андора" - -#: ../src/calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Еўропа/Афіны" - -#: ../src/calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Еўропа/Белфаст" - -#: ../src/calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Еўропа/Бялград" - -#: ../src/calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Еўропа/Берлін" - -#: ../src/calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Еўропа/Братыслава" - -#: ../src/calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Еўропа/Брусэль" - -#: ../src/calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Еўропа/Бухарэст" - -#: ../src/calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Еўропа/Будапешт" - -#: ../src/calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Еўропа/Кішынёў" - -#: ../src/calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Еўропа/Капенгаген" - -#: ../src/calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Еўропа/Дублін" - -#: ../src/calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Еўропа/Гібралтар" - -#: ../src/calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Еўропа/Хельсінкі" - -#: ../src/calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Еўропа/Істамбул" - -#: ../src/calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Еўропа/Калінінград" - -#: ../src/calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Еўропа/Кіеў" - -#: ../src/calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Еўропа/Лісабон" - -#: ../src/calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Еўропа/Любляна" - -#: ../src/calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "Еўропа/Лондан" - -#: ../src/calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Еўропа/Люксембург" - -#: ../src/calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Еўропа/Мадрыд" - -#: ../src/calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Еўропа/Мальта" - -#: ../src/calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Еўропа/Мінск" - -#: ../src/calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Еўропа/Манака" - -#: ../src/calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Еўропа/Масква" - -#: ../src/calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Еўропа/Нікасія" - -#: ../src/calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Еўропа/Осла" - -#: ../src/calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Еўропа/Парыж" - -#: ../src/calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Еўропа/Прага" - -#: ../src/calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Еўропа/Рыга" - -#: ../src/calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Еўропа/Рым" - -#: ../src/calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Еўропа/Самара" - -#: ../src/calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Еўропа/Сан_Марына" - -#: ../src/calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Еўропа/Сараева" - -#: ../src/calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Еўропа/Сімферопаль" - -#: ../src/calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Еўропа/Скоп'е" - -#: ../src/calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Еўропа/Сафія" - -#: ../src/calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Еўропа/Стакгольм" - -#: ../src/calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Еўропа/Талін" - -#: ../src/calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Еўропа/Тырана" - -#: ../src/calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Еўропа/Ужгарад" - -#: ../src/calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Еўропа/Вадуц" - -#: ../src/calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Еўропа/Ватыкан" - -#: ../src/calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Еўропа/Вена" - -#: ../src/calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Еўропа/Вільня" - -#: ../src/calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Еўропа/Варшава" - -#: ../src/calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Еўропа/Заграб" - -#: ../src/calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Еўропа/Запарожжа" - -#: ../src/calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Еўропа/Цюрых" - -#: ../src/calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" - -#: ../src/calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чагас" - -#: ../src/calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Востраў Раства" - -#: ../src/calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какосавыя астравы" - -#: ../src/calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Каморскія астравы" - -#: ../src/calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергелен" - -#: ../src/calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Маэ" - -#: ../src/calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальдывы" - -#: ../src/calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыкій" - -#: ../src/calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Маёта" - -#: ../src/calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюньён" - -#: ../src/calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" - -#: ../src/calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Окленд" - -#: ../src/calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чатэм" - -#: ../src/calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Востраў Пасхі" - -#: ../src/calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфат" - -#: ../src/calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндарбары" - -#: ../src/calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Факаофа" - -#: ../src/calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" - -#: ../src/calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Фунафуці" - -#: ../src/calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагас" - -#: ../src/calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамб'е" - -#: ../src/calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал" - -#: ../src/calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуам" - -#: ../src/calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#: ../src/calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонстан" - -#: ../src/calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кірыцімаці" - -#: ../src/calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Косрае" - -#: ../src/calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Кваджалейн" - -#: ../src/calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджура" - -#: ../src/calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маркізскія астравы" - -#: ../src/calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідуэй" - -#: ../src/calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" - -#: ../src/calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Ніуе" - -#: ../src/calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" - -#: ../src/calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Нумеа" - -#: ../src/calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага_Пага" - -#: ../src/calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палау" - -#: ../src/calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Астравы Піткэрн" - -#: ../src/calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Панпеі" - -#: ../src/calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт_Морсбі" - -#: ../src/calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раратонга" - -#: ../src/calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпан" - -#: ../src/calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Востраў Таіці" - -#: ../src/calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" - -#: ../src/calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" - -#: ../src/calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трук" - -#: ../src/calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Уэйк" - -#: ../src/calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Уоліс" - -#: ../src/calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 -msgid "Save as…" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць бягучы файл" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "New _Message" -msgstr "Новае _паведамленне" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройкі" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Настроіць Evolution" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць бягучы файл" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць бягучы файл з іншай назвай" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Кадаванне знакаў" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Папярэдні _прагляд друку" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Захаваць як _чарнавік" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Save as draft" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S_end" -msgstr "Пры_слаць" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Send this message" -msgstr "Прыслаць гэтае паведамленне" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "_Main toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "Edit _toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Edit toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Шыфраванне PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Зашыфраваць паведамленне пры дапамозе PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Подпіс PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць паведамленне вашым ключом PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Галерэя выяў" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Паказаць збор выяў, якія можна перацягнуць у паведамленне" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Прырытэт паведамлення" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Наставіць прыярытэт паведамлення як высокі" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "За_пыт пацверджання прачытання" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Падцверджанне атрымання, калі паведамленне прачытана" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 -msgid "Request _Delivery Status Notification" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "Get delivery status notification for the message" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Шы_фраванне S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 -msgid "Encrypt this message with S/MIME" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Под_піс S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць паведамленне пры дапамозе сертыфіката S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Графа _схаваная копія" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Схаваная копія\"" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Графа _копія" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Копія\"" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 -msgid "_From Override Field" -msgstr "Графа _ад" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 -msgid "" -"Toggles whether the From override field to change name or email address is " -"displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы змены імя і электроннага адрасу \"Ад\"" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Графа _зваротны адрас" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ графы \"Зваротны адрас\"" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 -msgid "Visually _Wrap Long Lines" -msgstr "Пераносіць доўгія радкі" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 -msgid "Attach" -msgstr "Прычапіць" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 -msgid "Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Увесці атрымальнікаў паведамлення" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Увесці адрасы, на якія даслаць копію паведамлення" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Увесці адрасы, на якія даслаць копію паведамлення без дадавання ў спіс " -"атрымальнікаў" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 -msgid "Fr_om:" -msgstr "А_д:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Зваротны адрас:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 -msgid "_To:" -msgstr "_Каму:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Копія:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Схаваная копія:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Даслаць да:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Т_эма:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Под_піс:" - -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць адрасную кнігу" - -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высылання" - -#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Немагчыма падпісаць выходнае паведамленне: адсутнічае сертыфікат подпісу для " -"гэтага ўліковага запісу" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Немагчыма зашыфраваць выходнае паведамленне: адсутнічае сертыфікат " -"шыфравання для гэтага ўліковага запісу" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2016 ../src/composer/e-msg-composer.c:2696 -msgid "Compose Message" -msgstr "Напісаць паведамленне" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4892 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 -msgid "Reading text content…" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4960 -msgid "Send _without encryption" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5742 -msgid "Review attachment before sending." -msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5747 -#, c-format -msgid "" -"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " -"contain any sensitive information before sending the message." -msgid_plural "" -"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not " -"contain any sensitive information before sending the message." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5880 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Рэдактар утрымлівае змест, які не з'яўляецца тэкстам і не можа быць " -"адрэдагаваны." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message." -msgstr "Не магчыма прычапіць файл \"{0}\" да гэтага паведамлення." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл \"{0}\" не з'яўляецца звычайным і не можа быць адпраўлены ў " -"паведамленні." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не ўдалося атрымаць паведамленне для прычэплівання з {0}." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because “{1}”." -msgstr "Бо \"{1}\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце аднавіць нескончаныя паведамленні?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution нечакана спыніла працу падчас напісання вамі паведамлення. " -"Аднаўленне паведамлення дазволіць вам працягнуць працу з таго месца, на якім " -"вы спыніліся." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Не аднаўляць" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Аднавіць" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце аднавіць апошнюю захаваную версію паведамлення?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " -"the last time." -msgstr "" -"Пасля аднаўлення вы здолееце працягнуць з таго стану, у якім паведамленне " -"было захавана апошні раз." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file “{0}”." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл аўтазахавання \"{0}\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Error saving to autosave because “{1}”." -msgstr "Памылка захавання ў файл аўтазахавання, бо \"{1}\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " -"composing?" -msgstr "Сапраўды адхіліць паведамленне з назвай \"{0}\", якое вы пішаце?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Вы незваротна згубіце паведамленне, калі зачыніце вакно рэдактара і не " -"захаваеце яго ў папцы \"Чарнавікі\". Захаванне дазволіць вам дапісаць " -"паведамленне пазней." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Працягнуць рэдагаванне" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Захаваць чарнавік" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" -msgstr "Сапраўды адхіліць паведамленне, якое вы пішаце?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Немагчыма стварыць паведамленне." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"You may need to select different mail options.\n" -"\n" -"Detailed error: {0}" -msgstr "" -"Магчыма, спатрэбіцца абраць іншыя параметры пошты.\n" -"\n" -"Падрабязней: {0}" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Could not read signature file “{0}”." -msgstr "Немагчыма прачытаць падпісаны файл \"{0}\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдалены." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Неабходна сканфігураваць уліковы запіс перад тым, як напісаць паведамленне." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Памылка падчас захавання ў папку \"Выходнае\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." -msgstr "Паведамленне аб памылцы \"{0}\". Паведамленне не было адпраўленая." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Памылка падчас захавання ў папку \"Чарнавікі\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "" -"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." -msgstr "" -"Паведамленне аб памылцы \"{0}\". Хутчэй за ўсё паведамленне не было захавана." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Памылка падчас захавання. Працягнуць?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 -msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "Паведамленне аб памылцы \"{0}\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Захаваць у \"Выходным\"" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Паспрабуй яшчэ раз" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Ваша паведамленне было даслана, але пры апошняй апрацоўцы адбылася памылка." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Захаванне паведамлення ў \"Выходным\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." -msgstr "" -"Паведамленне будзе захавана ў мясцовай папцы \"Выходнае\", бо мэтавая служба " -"ў гэты момант недаступна. Вы зможаце паслаць паведамленне, пстрыкнуўшы " -"кнопку \"Прыслаць/Атрымаць\" на паліцы прылад." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 -msgid "Are you sure you want to send the message?" -msgstr "Дакладна паслаць паведамленне?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 -msgid "" -"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " -"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." -msgstr "" -"Націснута хуткая клавіша для пасылкі паведамлення. Скасуйце пасылку, калі " -"гэта памылка, ці пашліце паведамленне." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 -msgid "Are you sure you want to change the composer format?" -msgstr "Дакладна змяніць фармат напісання паведамлення?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 -msgid "" -"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " -"formatting. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Пераключэнне на фармат \"Толькі тэкст\" прывядзе да страты фарматавання " -"HTML. Дакладна працягнуць?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 -msgid "_Don’t lose formatting" -msgstr "_Не губляць фарматаванне" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 -msgid "Lose _formatting" -msgstr "Згубіць фарматаванне" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 -msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." -msgstr "Памылка падчас захавання ў папку \"Шаблоны\"." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 -msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "Дакладна пераўтварыць паведамленне ў сустрэчу?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 -msgid "" -"By converting the message into the meeting the composed message will be " -"closed and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Пры пераўтварэнні паведамлення ў сустрэчу напісанае паведамленне будзе " -"закрыта, а ўсе змены будуць адкінутыя." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 -msgid "Convert to _Meeting" -msgstr "Пераўтварыць у _сход" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 -msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" -msgstr "Дакладна пераўтварыць падзею ў паведамленне?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 -msgid "" -"By converting the event into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Пры пераўтварэнні сустрэчы ў паведамленне акно рэдактара будзе закрыта, а " -"ўсе змены будуць адкінутыя." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 -msgid "Convert to _Message" -msgstr "Пераўтварыць у паведамленне" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" -msgstr "Дакладна пераўтварыць нататку ў паведамленне?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 -msgid "" -"By converting the memo into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Пры пераўтварэнні нататкі ў паведамленне акно рэдактара будзе закрыта, а ўсе " -"змены будуць адкінутыя." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 -msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" -msgstr "Дакладна пераўтварыць заданне ў паведамленне?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 -msgid "" -"By converting the task into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Пры пераўтварэнні задання ў паведамленне акно рэдактара будзе закрыта, а ўсе " -"змены будуць адкінутыя." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 -msgid "Something has gone wrong when editing the message" -msgstr "Нешта пайшло не так пад час рэдагавання паведамлення" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " -"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 -msgid "An error occurred while creating message composer." -msgstr "Адбылася памылка падчас стварэння рэдактара паведамленняў." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 -msgid "Message Redirection" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60 -msgid "" -"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " -"subject and other message attributes, but not the contents of the message." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61 -msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62 -msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer." -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 -msgid "Toggle View Inline" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 -msgid "Open in default application" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 -msgid "Display as attachment" -msgstr "Паказваць як прычэплены файл" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 -msgid "Audio Player" -msgstr "Аўдыяпрайгравальнік" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Прайграць прычэплены файл ва ўбудаваным аўдыяпрайгравальніку" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "From" -msgstr "Ад" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -msgid "(no subject)" -msgstr "(без тэмы)" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 -msgid "Remote content download had been blocked for this message." -msgstr "" -"Сцягванне аддаленага змесціва для гэтага паведамлення было блакіравана." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:156 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:526 -msgid "Import OpenPGP key provided in this message" -msgstr "" - -#. Translators: This message suggests to the recipients -#. * that the sender of the mail is different from the one -#. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Паведамленне даслана %s ад імя %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 -msgid "Regular Image" -msgstr "Звычайная выява" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 -msgid "Display part as an image" -msgstr "Паказваць частку як выяву" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 -msgid "RFC822 message" -msgstr "Паведамленне RFC822" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштовая праграма" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100 -msgid "Richtext" -msgstr "Тэкст з фарматаваннем" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "Паказваць частку як фарматаваны тэкст" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "Фарматаваць частку як HTML" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 -msgid "Plain Text" -msgstr "Толькі тэкст" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "Фарматаваць частку як чысты тэкст" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 -msgid "Unsigned" -msgstr "Без подпісу" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Паведамленне не падпісана. Гарантыі аўтэнтычнасці няма." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature" -msgstr "Правільны подпіс" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" -msgstr "" -"Подпіс правільны, але адрасы адпраўніка і ўладальніка подпісу не супадаюць" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "Паведамленне падпісана і правільнае, верагодна, што яно аўтэнтычнае." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Памылковы подпіс" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Немагчыма праверыць подпіс гэтага паведамлення, ён мог быць парушаны падчас " -"перасылкі." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Правільны подпіс, але немагчыма вызначыць адпраўніка" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Паведамленне падпісана правільным подпісам, але немагчыма ідэнтыфікаваць " -"адпраўніка паведамлення." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" -msgstr "Паведамленне падпісана, але адкрытага ключа няма ў вязцы ключоў." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 -msgid "" -"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " -"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " -"of messages from this person, you should obtain the public key through a " -"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee " -"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." -msgstr "" -"Паведамленне падпісана лічбавым ключом, але адпаведнага адкрытага ключа няма " -"няма ў вашай вязцы ключоў. Калі вы жадаеце правяраць, што паведамленні " -"сапраўды былі прысланы гэтай асобай, тады атрымайце адкрыты ключ метадам, " -"якому можна давяраць, і дадайце ключ у вязку. Да гэтага моманту няма " -"гарантыі, што паведамленне сапраўды было прыслана гэтай асобай і без змен." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Незашыфраваны" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Паведамленне не шыфраванае. Яго змесціва можа быць прагледжана падчас " -"перадачы па Інтэрнэце." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Зашыфраваны, слаба" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Паведамленне зашыфравана слабым алгарытмам шыфравання. Магчыма, што трэція " -"асобы досыць хутка змогуць яго расшыфраваць." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашыфраваны" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Паведамленне зашыфравана. Трэцім асобам будзе цяжка атрымаць доступ да " -"змесціва гэтага паведамлення." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Зашыфраваны, моцна" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Паведамленне зашыфравана моцным алгарытмам шыфравання. Трэцім асобам будзе " -"вельмі цяжка яго расшыфраваць, прынамсі гэта зойме шмат часу." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 -msgid "View Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 -msgid "Import Certificate" -msgstr "" - -#. image -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Лічбавы подпіс" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 -msgid "Signer:" -msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 -msgid "Encryption" -msgstr "Шыфраванне" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 -msgid "Encrypted by:" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "Паказаць выточны тэкст MIME-часткі" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175 -msgid "Markdown Text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176 -msgid "Format part as markdown text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Cc" -msgstr "Копія" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Bcc" -msgstr "Схаваная копія" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 -msgid "GPG signed" -msgstr "Падпісана з дапамогай GPG" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 -msgid "partially GPG signed" -msgstr "часткова падпісана з дапамогай GPG" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 -msgid "GPG encrypted" -msgstr "Зашыфравана з дапамогай GPG" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 -msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай GPG" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "Падпісана з дапамогай S/MIME" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 -msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "часткова падпісана з дапамогай S/MIME" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 -msgid "S/MIME encrypted" -msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 -msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "часткова зашыфравана з дапамогай S/MIME" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729 -msgid "Show parts not being secured" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730 -msgid "Hide parts not being secured" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "Памылка разбору MBOX-часткі: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне S/MIME: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "Памылка праверкі подпісу: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Няправільна сфармаваная частка external-body" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Паказальнік на FTP-пляцоўку (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”" -msgstr "Правільны паказальнік на мясцовы файл (%s) на пляцоўцы \"%s\"" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Паказальнік на мясцовы файл (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Паказальнік на аддаленыя даныя (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" -msgstr "Паказальнік на невядомыя вонкавыя даныя (тыпу \"%s\")" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Немагчыма разабраць паведамленне MIME. Паказваецца як ёсць." - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" -"Шыфраванне не падтрымліваецца для шматчасткавых/шыфраваных паведамленняў" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне PGP/MIME: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "Reply-To" -msgstr "Зваротны адрас" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групы навін" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Выява" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to import certificate: %s" -msgstr "Памылка імпартавання сертыфіката: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "прычэплены файл %s" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Каляндар: з %s да %s" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "элемент календара evolution" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 -msgid "Address Books" -msgstr "Адрасныя кнігі" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 -msgid "Memo Lists" -msgstr "Спісы нататак" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 -msgid "Task Lists" -msgstr "Спісы заданняў" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 -msgid "Account Name" -msgstr "Назва ўліковага запісу" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 -msgid "Collection _Account" -msgstr "_Уліковы запіс калекцыі" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 -msgid "_Mail Account" -msgstr "Уліковыя запісы _пошты" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 -msgid "Address _Book" -msgstr "Адрасная _кніга" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Каляндар" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 -msgid "M_emo List" -msgstr "Спіс н_ататак" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 -msgid "_Task List" -msgstr "Спіс _заданняў" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 -msgid "Evolution Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы Evolution" - -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); -#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 -msgid "Initiates refresh of account sources" -msgstr "Запускае абнаўленне крыніц уліковага запісу" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (скасавана)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (скончана)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (чаканне)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (адмяняецца)" - -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: This is a running activity whose -#. * percent complete is known. -#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (скончана %d%%)" - -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "Закрыць гэта паведамленне (Escape)" - -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Адмяніць" - -#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 -msgid "Failed to create a thread: " -msgstr "Не ўдалося стварыць нізку: " - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 -msgid "Attached message" -msgstr "Прычэпленае паведамленне" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2194 ../src/e-util/e-attachment.c:3248 -#: ../src/mail/em-utils.c:2307 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Аперацыя скасавана." - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2379 ../src/e-util/e-attachment.c:3092 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3544 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2461 ../src/e-util/e-attachment.c:3604 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Загрузка выконваецца" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 ../src/e-util/e-attachment.c:3612 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Захоўванне выконваецца" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2875 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Немагчыма адкрыць прычэплены файл" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3621 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Змест прычэпленага файла не загружаны" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3712 -#, c-format -msgid "Could not save “%s”" -msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Немагчыма захаваць прычэплены файл" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласцівасці прычэпленага файла" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Назва ф_айла:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісанне:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Тып MIME:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Прапанаваць аўтаматычны паказ прычэпленых файлаў" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Немагчыма абраць у якасці фону" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Абраць у якасці _фону" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 -msgid "Saving" -msgstr "Захаванне" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Схаваць _стужку прычэплівання" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Паказаць _стужку прычэплівання" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Дадаць прычэплены файл" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 -msgid "A_ttach" -msgstr "П_рычапіць" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 -msgid "Archive selected directories using this format:" -msgstr "Архівіраваць вылучаныя каталогі з выкарыстаннем наступнага фармату:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Захаваць прычэплены файл" -msgstr[1] "Захаваць прычэпленыя файлы" -msgstr[2] "Захаваць прычэпленыя файлы" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 -msgid "Do _not extract files from the attachment" -msgstr "Не _вымаць файлы з прычэпленага файла" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 -msgid "Save extracted files _only" -msgstr "Захаваць _толькі вынятыя файлы" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 -msgid "Save extracted files and the original _archive" -msgstr "Захаваць вынятыя файлы і зыходны архіў" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 -msgid "Open With Other Application…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 -msgid "S_ave All" -msgstr "За_хаваць усё" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 -msgid "Sa_ve As" -msgstr "За_хаваць як" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 -msgid "Save _As" -msgstr "Захаваць _як" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 -msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:402 -msgid "Re_load" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:404 -msgid "Reload attachment content" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:840 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 -#, c-format -msgid "Open With “%s”" -msgstr "Адкрыць пры дапамозе \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:841 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Адкрыць гэты прычэплены файл у %s" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:843 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 -msgid "Open With Default Application" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:844 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 -msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Зрабіць прадвызначанай адраснай кнігай" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Аўтадапаўненне для гэтай адраснай кнігі" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Скапіраваць змест кнігі для аперацый па-за сеткай" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 -msgid "Previous month" -msgstr "Папярэдні месяц" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 -msgid "Next month" -msgstr "Наступны месяц" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 -msgid "Previous year" -msgstr "Папярэдні год" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 -msgid "Next year" -msgstr "Наступны год" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Каляндар на месяц" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным календаром" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным спісам заданняў" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным спісам нататак" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіраваць змест календара для аперацый па-за сеткай" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіраваць змест спіса заданняў для аперацый па-за сеткай" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіраваць змест спіса нататак для аперацый па-за сеткай" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "_Ужытыя катэгорыі:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Даступныя катэгорыі:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 -msgctxt "category" -msgid "_New" -msgstr "_Новая" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 -msgctxt "category" -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 -msgctxt "category" -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 -#, c-format -msgid "Create category “%s”" -msgstr "Стварыць катэгорыю \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 -msgid "Category Icon" -msgstr "Значок катэгорыі" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 -msgid "_No Image" -msgstr "_Без выявы" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 -msgid "Category _Name" -msgstr "_Назва катэгорыі" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 -msgid "Category _Icon" -msgstr "_Значок катэгорыі" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 -msgid "_Unset icon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 -msgid "Category Properties" -msgstr "Уласцівасці катэгорыі" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "Катэгорыя \"%s\" ужо існуе. Выберыце іншую назву." - -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "выплыўны спіс" - -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" - -#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Працэнтнае значэнне мусіць быць у дыяпазоне ад 0 да 100 уключна" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:50 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:51 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтыйскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:52 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:53 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:54 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічны" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:55 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:56 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іўрыт" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:57 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:58 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:59 -msgid "Thai" -msgstr "Тайскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:60 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:61 -msgid "Unicode" -msgstr "Унікод" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:62 -msgid "Western European" -msgstr "Заходнееўрапейскі" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:63 -msgid "Western European, New" -msgstr "Заходнееўрапейскі, новы" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 -#: ../src/e-util/e-charset.c:86 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйны" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 -#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчаны" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../src/e-util/e-charset.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскі" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../src/e-util/e-charset.c:102 -msgid "Visual" -msgstr "Бачны" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кадаванне знакаў" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Увесці знаказбор для выкарыстання" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 -msgid "Other…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" -msgstr "Немагчыма стварыць кліенцкі аб'ект для назвы пашырэння \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1039 -msgctxt "Status" -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1042 -msgctxt "Status" -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1045 -msgctxt "Status" -msgid "Unreachable" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1048 -msgctxt "Status" -msgid "Failed to connect" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 -msgid "_Finish" -msgstr "_Скончыць" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 -msgid "_Look Up" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 -msgid "_Next" -msgstr "_Наступны" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 -msgid "New Collection Account" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 -msgid "_Previous" -msgstr "_Папярэдні" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 -msgid "Looking up details, please wait…" -msgstr "Пошук падрабязнасцей, пачакайце…" - -#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 -#, c-format -msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "Патрэбны пароль. \"%s\"." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 -msgid "View certificate" -msgstr "Праглядзець сертыфікат" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 -msgid "" -"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " -"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " -"the account manually instead or change above settings." -msgstr "" -"Не знойдзена ніводнага кандыдата. Гэта можа значыць, што сервер не дае " -"ніякай інфармацыі аб сваёй канфігурацыі выбраным спосабам. Увядзіце ўліковы " -"запіс самастойна або змяніце налады вышэй." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 -#, c-format -msgid "Found one candidate" -msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "Знойдзены %d кандыдат" -msgstr[1] "Знойдзена %d кандыдата" -msgstr[2] "Знойдзена %d кандыдатаў" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 -msgid "" -"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " -"accepts such written user name." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Карыстальнік:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомніць пароль" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 -msgid "Collection" -msgstr "Збор" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -msgid "Mail Receive" -msgstr "Атрыманне пошты" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 -msgid "Mail Send" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 -msgid "Memo List" -msgstr "Спіс нататак" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "Task List" -msgstr "Спіс заданняў" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 -msgid "Looking up LDAP server’s search base…" -msgstr "Вызначэнне базы пошуку LDAP сервера..." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 -msgid "Failed to store password: " -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 -msgid "Failed to create sources: " -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 -msgid "Saving account settings, please wait…" -msgstr "Захаванне налад уліковага запісу, пачакайце…" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 -msgid "User details" -msgstr "Падрабязнасці пра карыстальніка" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 -msgid "_Email Address or User name:" -msgstr "Адрас _электроннай пошты ці імя карыстальніка:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Прасунутыя параметры" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 -msgid "" -"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " -"addition to the domain of the e-mail address." -msgstr "" -"Спіс сервераў, раздзеленых кропкай з коскай (\";\"), дзе шукаць інфармацыю, " -"ў дадатак да дамена электроннага адрасу." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 -msgid "Select which parts should be configured:" -msgstr "Выберыце якія часткі настроіць:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 -msgid "Account Information" -msgstr "Інфармацыя пра ўліковы запіс" - -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 -msgid "Choose custom color" -msgstr "Выбраць уласны колер" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 -msgid "Running…" -msgstr "Выкананне..." - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата і час" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Тэкставае поле для ўводу даты" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Пстрыкнуць для прагляду календара" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Графа з выплыўным спісам для выбару часу" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 -msgid "No_w" -msgstr "За_раз" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 -msgid "_Today" -msgstr "_Сёння" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 -msgid "_None" -msgstr "_Няма" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Памылковае значэнне даты" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Памылковае значэнне часу" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Наступны %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Наступны %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Наступная %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Наступны %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Наступная %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Наступная %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Наступная %a" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 -msgid "Use locale default" -msgstr "Ужыць прадвызначаныя настройкі мясцовасці" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 -msgid "Format:" -msgstr "Фармат:" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181 -msgctxt "time-unit" -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183 -msgctxt "time-unit" -msgid "weeks" -msgstr "тыдняў" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185 -msgctxt "time-unit" -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187 -msgctxt "time-unit" -msgid "years" -msgstr "гады" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245 -msgid "Do not synchronize locally mails older than" -msgstr "Не сінхранізаваць мясцовыя лісты, старэйшыя за" - -#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 -#, c-format -msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "" - -#. Translators: :-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 -msgid "_Smile" -msgstr "У_смешка" - -#. Translators: :-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40 -msgid "S_ad" -msgstr "С_умны" - -#. Translators: ;-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42 -msgid "_Wink" -msgstr "_Мірганне" - -#. Translators: :-P -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44 -msgid "Ton_gue" -msgstr "_Язык" - -#. Translators: :-)) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46 -msgid "Laug_h" -msgstr "Сме_х" - -#. Translators: :-| -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48 -msgid "_Plain" -msgstr "_Ніштавата" - -#. Translators: :-! -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50 -msgid "Smi_rk" -msgstr "Ухм_ылка" - -#. Translators: :"-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52 -msgid "_Embarrassed" -msgstr "_Збянтэжаны" - -#. Translators: :-D -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54 -msgid "_Big Smile" -msgstr "_Вялікая ўсмешка" - -#. Translators: :-/ -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56 -msgid "Uncer_tain" -msgstr "Няп_эўны" - -#. Translators: :-O -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58 -msgid "S_urprise" -msgstr "У_ражаны" - -#. Translators: :-S -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60 -msgid "W_orried" -msgstr "За_непакоены" - -#. Translators: :-* -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62 -msgid "_Kiss" -msgstr "_Цалаваць" - -#. Translators: X-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64 -msgid "A_ngry" -msgstr "Раз'_юшаны" - -#. Translators: B-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66 -msgid "_Cool" -msgstr "Ня_кепска" - -#. Translators: O:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68 -msgid "Ange_l" -msgstr "_Анёл" - -#. Translators: :'( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70 -msgid "Cr_ying" -msgstr "Пла_чу" - -#. Translators: :-Q -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72 -msgid "S_ick" -msgstr "Хв_оры" - -#. Translators: |-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74 -msgid "Tire_d" -msgstr "С_томлены" - -#. Translators: >:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76 -msgid "De_vilish" -msgstr "_Д'ябальскі" - -#. Translators: :-(|) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78 -msgid "_Monkey" -msgstr "Мал_па" - -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Невядомая назва файла)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing “%s”" -msgstr "Запісванне \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing “%s” to %s" -msgstr "Запісванне \"%s\" у %s" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d секунда таму" -msgstr[1] "%d секунды таму" -msgstr[2] "%d секунд таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "праз %d секунду" -msgstr[1] "праз %d секунды" -msgstr[2] "праз %d секунд" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хвіліну таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілін таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "праз %d хвіліну" -msgstr[1] "праз %d хвіліны" -msgstr[2] "праз %d хвілін" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d гадзіну таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзін таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "праз %d гадзіну" -msgstr[1] "праз %d гадзіны" -msgstr[2] "праз %d гадзін" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "праз %d дзень" -msgstr[1] "праз %d дні" -msgstr[2] "праз %d дзён" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдні таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "праз %d тыдзень" -msgstr[1] "праз %d тыдні" -msgstr[2] "праз %d тыдняў" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "праз %d месяц" -msgstr[1] "праз %d месяцы" -msgstr[2] "праз %d месяцаў" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год таму" -msgstr[1] "%d гады таму" -msgstr[2] "%d год таму" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "праз %d год" -msgstr[1] "праз %d года" -msgstr[2] "праз %d год" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 -#, c-format -msgid "" -msgstr "<пстрыкніце, каб абраць дату>" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 -#, c-format -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Абраць час для параўнання" - -#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184 -msgid "Choose a File" -msgstr "Абраць файл" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Назва пра_віла:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 -msgid "all the following conditions" -msgstr "усім наступным крытэрыям" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "любому з наступных крытэрыяў" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Знайсці элементы, якія адпавядаюць:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць наступным крытэрыям" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 -msgid "All related" -msgstr "Усе звязаныя" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Replies" -msgstr "Адказы" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Адказы і бацькоўскія нізкі" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Без адказу і бацькоўскай нізкі" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "У_ключыць нізкі:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Д_адаць крытэрый" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 -#: ../src/mail/em-utils.c:167 -msgid "Outgoing" -msgstr "Выходнае" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Smileys & People" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 -msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "Не ўдалося ўставіць HTML файл." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 -msgid "Failed to insert text file." -msgstr "Не ўдалося ўставіць тэкставы файл." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 -msgid "Insert HTML File" -msgstr "Уставіць HTML файл" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 -msgid "HTML file" -msgstr "HTML файл" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Insert Image" -msgstr "Уставіць выяву" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 -msgid "Image files" -msgstr "Файлы выяў" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 -msgid "Insert text file" -msgstr "Уставіць тэкставы файл" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 -msgid "Text file" -msgstr "Тэкставы файл" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць вылучаны тэкст у буфер абмену" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфер абмену" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфера абмену" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Паўтарыць апошняе скасаванае дзеянне" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -msgid "For_mat" -msgstr "Фар_матаванне" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "Стыль _параграфа" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 -msgid "_Alignment" -msgstr "Р_аўнаванне" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -msgid "Current _Languages" -msgstr "Дзейная _мова" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "_Павялічыць водступ" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Павялічыць водступ" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 -msgid "E_moji" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -msgid "Insert E_moji" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 -msgid "_HTML File…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 -msgid "Te_xt File…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "Уставіць _цытату" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 -msgid "Search for text" -msgstr "Знайсці тэкст" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 -msgid "Find A_gain" -msgstr "Знайсці _яшчэ" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 -msgid "Re_place…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Знайсці і замяніць тэкст" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 -msgid "Check _Spelling…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "_Зменшыць водступ" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Зменшыць водступ" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 -msgid "_Wrap Lines" -msgstr "_Перанос радкоў" - -#. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 -msgid "_Center" -msgstr "_Сярэдзіна" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 -msgid "Center Alignment" -msgstr "Раўнаванне пасярэдзіне" - -#. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 -msgid "_Justified" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 -msgid "Align Justified" -msgstr "" - -#. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 -msgid "_Left" -msgstr "_Лева" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 -msgid "Left Alignment" -msgstr "Раўнаванне злева" - -#. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 -msgid "_Right" -msgstr "_Права" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 -msgid "Right Alignment" -msgstr "Раўнаванне справа" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 -msgid "HTML editing mode" -msgstr "Рэжым рэдагавання HTML" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 -msgid "Plain _Text" -msgstr "Толькі _тэкст" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 -msgid "Plain text editing mode" -msgstr "Тэкставы рэжым" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 -msgid "_Markdown" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 -msgid "Markdown editing mode" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 -msgid "Ma_rkdown as Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 -msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 -msgid "Mar_kdown as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 -msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 -msgid "_Normal" -msgstr "_Звычайны" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 -msgid "Heading _1" -msgstr "Загаловак _1" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 -msgid "Heading _2" -msgstr "Загаловак _2" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 -msgid "Heading _3" -msgstr "Загаловак _3" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 -msgid "Heading _4" -msgstr "Загаловак _4" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 -msgid "Heading _5" -msgstr "Загаловак _5" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 -msgid "Heading _6" -msgstr "Загаловак _6" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Папярэдне фарматаваны" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 -msgid "A_ddress" -msgstr "А_драс" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 -msgid "_Bulleted List" -msgstr "_Маркіраваны спіс" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 -msgid "_Roman Numeral List" -msgstr "Спіс, нумараваны _рымскімі лікамі" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 -msgid "Numbered _List" -msgstr "_Нумараваны спіс" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 -msgid "_Alphabetical List" -msgstr "_Алфавітны спіс" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 -msgid "_Image…" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 -msgid "Insert Image" -msgstr "Уставіць выяву" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 -msgid "_Link…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 -msgid "Insert Link" -msgstr "Уставіць спасылку" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 -msgid "_Rule…" -msgstr "" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 -msgid "Insert Rule" -msgstr "Уставіць гарызантальную лінію" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 -msgid "_Table…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 -msgid "Insert Table" -msgstr "Уставіць табліцу" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 -msgid "_Cell…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 -msgid "Pa_ge…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 -msgid "Font _Size" -msgstr "_Памер шрыфту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 -msgid "_Font Style" -msgstr "Стыль _шрыфту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 -msgid "Paste As _Text" -msgstr "Уставіць як _тэкст" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 -msgid "_Bold" -msgstr "_Тоўсты" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 -msgid "Bold" -msgstr "Тоўсты" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсіўны" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 -msgid "Italic" -msgstr "Курсіўны" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Выкрасліць" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Выкрасліць" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 -msgid "Subs_cript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 -msgid "Subscript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 -msgid "Su_perscript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 -msgid "Superscript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 -msgid "_Underline" -msgstr "_Падкрэсліць" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсліць" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць спасылку ў буфер абмену" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Адкрыць спасылку ў аглядальніку" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:421 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў сеціўным аглядальніку" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 -msgid "Cell Contents" -msgstr "Змест клеткі" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 -msgid "Column" -msgstr "Слупок" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 -msgid "Row" -msgstr "Радок" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 -msgid "Table Delete" -msgstr "Выдаленне табліцы" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 -msgid "Table Insert" -msgstr "Устаўка табліцы" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 -msgid "Delete Rule" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 -msgid "Delete Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 -msgid "Column After" -msgstr "Слупок пасля" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 -msgid "Column Before" -msgstr "Слупок перад" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 -msgid "Insert _Link" -msgstr "Уставіць _спасылку" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 -msgid "Row Above" -msgstr "Радок вышэй" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 -msgid "Row Below" -msgstr "Радок ніжэй" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 -msgid "Cell…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 -msgid "Image…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 -msgid "Link…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 -msgid "Page…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 -msgid "Paragraph…" -msgstr "" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 -msgid "Rule…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 -msgid "Table…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 -msgid "Text…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 -msgid "Remove Link" -msgstr "Выдаліць спасылку" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Дадаць у слоўнік" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 -msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "Ігнараваць памылкова напісаныя словы" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 -msgid "Add Word To" -msgstr "Дадаць слова ў" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 -msgid "More Suggestions" -msgstr "Больш прапаноў" - -#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary -#. * name, where a user can add a word to. This is part of an -#. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 -#, c-format -msgid "%s Dictionary" -msgstr "%s слоўнік" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 -msgid "_Emoticon" -msgstr "_Эмоцыя" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "Уставіць эмоцыю" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 -msgid "Re_place" -msgstr "_Замяніць" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 -msgid "_Image" -msgstr "_Выява" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 -msgid "_Link" -msgstr "_Спасылка" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 -msgid "_Rule" -msgstr "_Гарызантальная лінія" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 -msgid "_Table" -msgstr "_Табліца" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 -msgid "Editing Mode" -msgstr "Рэжым рэдагавання" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Стыль параграфа" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 -msgid "Font Color" -msgstr "Колер шрыфту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 -msgid "Font Size" -msgstr "Памер шрыфту" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 -msgid "Failed to obtain content of editor" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 -msgid "Scope" -msgstr "Сфера" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 -msgid "C_ell" -msgstr "Кл_етка" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 -msgid "_Row" -msgstr "_Радок" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 -msgid "Col_umn" -msgstr "Сл_упок" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 -msgid "Alignment & Behavior" -msgstr "Раўнаванне і паводзіны" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 -msgid "Left" -msgstr "Лева" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 -msgid "Center" -msgstr "Сярэдзіна" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 -msgid "Right" -msgstr "Права" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Гарызантальны:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 -msgid "Middle" -msgstr "Сярэдзіна" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 -msgid "Bottom" -msgstr "Ніз" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вертыкальны" - -#. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "_Перанос тэкста" - -#. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 -msgid "_Header Style" -msgstr "Стыль _загалоўка" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 -msgid "Layout" -msgstr "Размяшчэнне" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 -msgid "_Width" -msgstr "_Шырыня" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 -msgid "Row S_pan:" -msgstr "Дыяпазон _радкоў:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 -msgid "Co_lumn Span:" -msgstr "Дыяпазон _слупкоў" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 -msgid "Transparent" -msgstr "Празрысты" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 -msgid "C_olor:" -msgstr "К_олер:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 -msgid "Images" -msgstr "Выявы" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 -msgid "Choose Background Image" -msgstr "Абраць фонавую выяву" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 -msgid "_Image:" -msgstr "_Выява" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 -msgid "_Remove image" -msgstr "_Выдаліць выяву" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Уласцівасці клеткі" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 -msgid "No match found" -msgstr "Няма сурадзенняў" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Шукаць _назад" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "З улікам _рэгістра" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 -msgid "_Wrap Search" -msgstr "Пра_цягваць пошук з пачатку ці канца" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 -msgid "Find" -msgstr "_Знайсці" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 -msgid "_Size:" -msgstr "_Памер" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 -msgid "_Alignment:" -msgstr "Р_аўнаванне" - -#. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 -msgid "S_haded" -msgstr "Скручаны ў _загаловак" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 -msgid "Rule properties" -msgstr "Уласцівасці гарызантальнай лініі" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 -msgid "General" -msgstr "Агульны" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 -msgid "_Source:" -msgstr "_Выточны тэкст" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 -msgid "_Height:" -msgstr "_Вышыня" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 -msgid "Preserve aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 -msgid "_X-Padding:" -msgstr "Напакоўка па _X" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 -msgid "_Y-Padding:" -msgstr "Напакоўка па _Y" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 -msgid "_Border:" -msgstr "_Аблямоўка" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL-адрас:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 -msgid "_Test URL…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 -msgid "Image Properties" -msgstr "Уласцівасці выявы" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Выдаліць спасылку" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260 -msgid "Link Properties" -msgstr "_Уласцівасці спасылкі" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 -msgid "Perforated Paper" -msgstr "Перфараваная папера" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 -msgid "Blue Ink" -msgstr "Сінія чарніла" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 -msgid "Ribbon" -msgstr "Стужка" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 -msgid "Midnight" -msgstr "Поўнач" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 -msgid "Graph Paper" -msgstr "Міліметроўка" - -#. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 -msgid "_Text:" -msgstr "_Тэкст:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 -msgid "_Link:" -msgstr "_Спасылка:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 -msgid "_Visited Link:" -msgstr "_Наведаная спасылка:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 -msgid "_Background:" -msgstr "_Фон:" - -#. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 -msgid "_Font Name:" -msgstr "" - -#. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 -msgid "Background Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 -msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблон:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 -msgid "Select a file" -msgstr "Абраць файл" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 -msgid "_Custom:" -msgstr "_Уласны:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 -msgid "Page Properties" -msgstr "_Уласцівасці старонкі" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 -msgid "_Style:" -msgstr "_Стыль:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 -msgid "Alignment" -msgstr "_аўнаванне" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 -msgid "Paragraph Properties" -msgstr "Уласцівасці параграфа" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "%d occurrence replaced" -msgid_plural "%d occurrences replaced" -msgstr[0] "%d супадзенне замененае" -msgstr[1] "%d супадзенні замененыя" -msgstr[2] "%d супадзенняў заменена" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 -msgid "R_eplace:" -msgstr "_Замяніць:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 -msgid "_With:" -msgstr "_Шырыня:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "З улікам _рэгістра" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 -msgid "Wra_p search" -msgstr "Пра_цягваць пошук з пачатку ці канца" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 -msgid "_Skip" -msgstr "_Прапусціць" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 -msgid "Replace _All" -msgstr "За_мяніць усё" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Replace" -msgstr "_Замена" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Suggestions for “%s”" -msgstr "Прапановы для \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 -msgid "Suggestions" -msgstr "Прапановы" - -#. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" - -#. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 -msgid "Replace All" -msgstr "Замяніць усё" - -#. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" - -#. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 -msgid "Skip" -msgstr "Прапусціць" - -#. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 -msgid "Dictionary" -msgstr "Слоўнік" - -#. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 -msgid "Add word" -msgstr "Дадаць слова" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Радкі:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 -msgid "C_olumns:" -msgstr "Слупокі:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Прастора" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Напакоўка:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 -msgid "_Color:" -msgstr "_Колер:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 -msgid "Image:" -msgstr "Выява:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 -msgid "Table Properties" -msgstr "Уласцівасці табліцы:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Па_мер:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 -msgid "Text Properties" -msgstr "Уласцівасці тэксту" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "Абраць назву і тып файла для імпартавання ў Evolution." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тып файла:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 -msgid "Pre_view:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Абраць месца прызначэння для імпартавання" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Абраць тып імпартавання:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваць даныя і настройкі з _папярэдніх праграм" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваць _асобны файл" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Абярыце інфармацыю для імпартавання:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " -"would like to try again, please click the “Back” button." -msgstr "" -"Evolution праверыла магчымасці імпартавання настроек з наступных праграмаў: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Няма магчымасцяў імпартаваць " -"настройкі. Каб паспрабаваць яшчэ раз, пстрыкніце кнопку \"Назад\"." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ад %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Скасаваць імпартаванне" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Папярэдне аглядзець даныя для імпартавання" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 -msgid "Import Data" -msgstr "Імпарт даных" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Абраць тып файла для імпартавання са спіса." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Памочнік імпартавання Evolution" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 -msgid "Import Location" -msgstr "Імпартаваць месцазнаходжанне" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у памочніку імпартавання Evolution.\n" -"Гэты памочнік дапаможа правесці працэс імпартавання вонкавых файлаў у " -"Evolution." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тып імпартавання" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Абраць інфармацыю для імпартавання" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 -msgid "Select a File" -msgstr "Абраць файл" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 -msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання файлаў у Evolution." - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "minutes" -msgstr "хвілін" - -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 -msgid "hours" -msgstr "гадзін" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Згенеравана аўтаматычна" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Захаваць і закрыць" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Адрэдагаваць подпіс" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Назва подпісу:" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 -msgid "Add _Script" -msgstr "Дадаць _сцэнарый" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Дадаць сцэнарый подпісу" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Адрэдагаваць сцэнарый подпісу" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Вывад гэтага сцэнарыя будзе выкарыстоўвацца\n" -"у якасці вашага подпісу. Вызначанае вамі імя\n" -"будзе ўжывацца толькі для паказу." - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "С_цэнарый:" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Файл сцэнарыю мусіць быць выканальным." - -#: ../src/e-util/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Карта міра" - -#: ../src/e-util/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Інтэрактыўная карта для выбару часавага пояса пры дапамозе мышы. Пры " -"дапамозе клавіятуры можна абраць часавую зону ў графе з выплыўным спісам, " -"змешчанай ніжэй." - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 -msgid "_Write" -msgstr "_Запіс" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 -msgid "_Preview" -msgstr "_Папярэдні агляд" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 -msgid "Add bold text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 -msgid "Add italic text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 -msgid "Insert a quote" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 -msgid "Insert code" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 -msgid "Add a link" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 -msgid "Add a bullet list" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 -msgid "Add a numbered list" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 -msgid "Add a header" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 -msgid "Open online common mark documentation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1771 -msgid "Show preview beside text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Немагчыма адкрыць спасылку." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Немагчыма паказаць даведку для Evolution." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 -#, c-format -msgid "Opening calendar “%s”" -msgstr "Адкрыццё календара \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 -#, c-format -msgid "Opening memo list “%s”" -msgstr "Адкрыццё спіса нататак \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 -#, c-format -msgid "Opening task list “%s”" -msgstr "Адкрыццё спіса заданняў \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 -#, c-format -msgid "Opening address book “%s”" -msgstr "Адкрыццё адраснай кнігі \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Верагодна, сервер адраснай кнігі недаступны, назва сервера напісана " -"няправільна ці злучэнне з сеткай адсутнічае." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 -#, c-format -msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" -msgstr "Не ўдалося наставіць версію пратакола ў LDAPv3 (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4178 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4186 -#, c-format -msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 -#, c-format -msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" -msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі на серверы LDAP (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 -#, c-format -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases.\n" -"\n" -"Detailed error (%d): %s" -msgstr "" -"Верагодна, гэты сервер LDAP выкарыстоўвае састарэлую версію LDAP, якая не " -"падтрымлівае гэты функцыянальнасць, ці можа быць няправільна настроены. " -"Спытайце адміністратара пра падтрымліваемыя базы пошуку.\n" -"Падрабязней пра памылку: (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Верагодна, гэты сервер LDAP выкарыстоўвае састарэлую версію LDAP, якая не " -"падтрымлівае гэты функцыянальнасць, ці можа быць няправільна настроены. " -"Спытайце адміністратара пра абслугоўванне баз пошуку." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 -msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" -msgstr "Evolution скампіляваны без падтрымкі LDAP" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Невядомы (%s)" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 -#, c-format -msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "Перайсці да секцыі %s паведамлення" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 -msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "Перайсці да пачатку паведамлення" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Паказаць кантакты" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "_Адрасная кніга:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "_Катэгорыя:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 -msgid "_Search:" -msgstr "По_шук:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "К_антакты" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Выбар кантактаў з адраснай кнігі" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "_Разгарнуць %s" - -#. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "С_капіраваць %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "_Выразаць %s" - -#. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "_Рэдагаваць %s" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "_Выдаліць %s" - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution цяпер у сетцы. Націснуць кнопку, каб працаваць па-за сеткай." - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution цяпер па-за сеткай. Націснуць кнопку, каб працаваць у сетцы." - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution цяпер па-за сеткай, бо сетка недаступна." - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "Ключ з вязкі непрыдатны для ўжытку: адсутнічае карыстальнік ці хост" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "У вас уключаны Caps Lock." - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "_Запомніць гэту парольную фразу да канца гэтага сеанса" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Запомніць гэты пароль" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Запомніць гэты пароль да канца гэтага сеанса" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Настройкі Evolution" - -#: ../src/e-util/e-print.c:164 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Падчас друкавання адбылася памылка" - -#: ../src/e-util/e-print.c:171 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Ад сістэмы друку атрыманыя наступныя падрабязнасці пра памылку:" - -#: ../src/e-util/e-print.c:177 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Ад сістэмы друку не атрымана падрабязнасцяў пра памылку." - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 -msgid "_Method:" -msgstr "_Спосаб:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 -msgid "Defer to Desktop Settings" -msgstr "Ужыць настройкі асяроддзя" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 -msgid "_Open Desktop Settings" -msgstr "_Адкрыць настройкі асяроддзя" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 -msgid "Manual" -msgstr "Ручны" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "Проксі-сервер _HTTP:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "Проксі-сервер H_TTPS:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 -msgid "_Socks Proxy:" -msgstr "Проксі-сервер SOC_KS:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 -msgid "_Ignore Hosts:" -msgstr "Ігнараваць хосты:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 -msgid "Configuration _URL:" -msgstr "URL канфігурацыі" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 -msgid "No proxy" -msgstr "Не ўжываць проксі-сервер" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 -msgid "Use a direct connection, no proxying required." -msgstr "Выкарыстоўваць прамое злучэнне, проксі-сервер непатрэбны." - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 -msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" -msgstr "Пераключыць на асноўныя настройкі проксі-сервера" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 -msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" -msgstr "Пераключыць на адмысловыя настройкі проксі-сервера" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 -msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" -msgstr "" -"Ужыць карыстальніцкія налады проксі-сервера для гэтых уліковых запісаў:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 -msgid "" -"Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " -"and apply them to specific accounts" -msgstr "" -"Адмысловыя настройкі проксі-сервера дазваляюць азначыць іншыя проксі-" -"сервера і ўжыць іх для асобных контаў" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 -msgid "Custom Proxy" -msgstr "_Уласны проксі-сервер" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 -msgid "Create a new proxy profile" -msgstr "Стварыць новы профіль проксі-сервера" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 -msgid "Delete the selected proxy profile" -msgstr "Стварыць вылучаны профіль проксі-сервера" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Адрэдагаваць правіла" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Адпаведнікаў: %u" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Закрыць стужку пошуку" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Знай_сці:" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 -msgid "Clear the search" -msgstr "Ачысціць пошук" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне з выразам" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Знайсці наступнае супадзенне з выразам" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Улі_чваць рэгістр" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Ніз аркуша дасягнуты, працягнуць зверху" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Вяршыня аркуша дасягнута, працягнуць знізу" - -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Калі выда_лена:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Звычайны" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Асабісты" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Сакрэт" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Цалкам сакрэтна" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Толькі для атрымальніка" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Паведамленне пра дастаўку" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Параметры адпраўкі" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Запытаны а_дказ" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Ця_гам" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Калі зручна" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Затрымка адпраўкі паведамлення" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Пасля" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Тэрмін прыдатнасці" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Да" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Параметры дастаўкі" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Класіфікацыя:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Агуль_ныя параметры" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Ствары_ць дасланы элемент, каб адсачыць інфармацыю" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Дастаўлена" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Даста_ўлена і адкрыта" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_All information" -msgstr "_Уся інфармацыя" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Аўтаматычна выдаляць дасланыя элементы" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Адсочванне стану" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Калі адкрыты:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Калі адмоў_лена:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Калі ск_ончана:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Калі прын_ята:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48 -msgid "Return Notification" -msgstr "Паведамленне пра дастаўку" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Адсочванне ста_ну" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "Назва не можа быць пустой" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 -msgid "Refresh every" -msgstr "Абнаўляць кожныя" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 -msgid "Refresh content on metered network" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 -msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" -msgstr "Перастаць да_вяраць SSL/TLS-сертыфікату" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 -msgid "User:" -msgstr "Карыстальнік:" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 -msgid "Group name" -msgstr "Назва групы" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 -msgid "_Hide" -msgstr "_Схаваць" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 -msgid "_Show" -msgstr "_Паказаць" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 -msgid "Manage Groups" -msgstr "Кіраванне групамі" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 -msgid "Available Groups:" -msgstr "Даступныя групы:" - -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 -msgid "Select destination" -msgstr "Абраць месца прызначэння" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(няма прапаноў)" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 -msgid "More…" -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 -#, c-format -msgid "Add “%s” to Dictionary" -msgstr "Дадаць \"%s\" у слоўнік" - -#. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ігнараваць усё" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Прапановы для выпраўлення арфаграфіі" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвай \"{0}\" ужо існуе. Замяніць яго?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Такі файл ужо існуе ў \"{0}\". Замяніўшы яго, вы перапішаце яго змесціва." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file “{0}”." -msgstr "Немагчыма захаваць файл \"{0}\"." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file “{0}”." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source “{0}”." -msgstr "Не ўдалося выдаліць крыніцу даных \"{0}\"." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "The reported error was “{1}”." -msgstr "Паведамленне аб памылцы \"{1}\"." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source “{0}”." -msgstr "Не ўдалося абнавіць крыніцу даных \"{0}\"." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource “{0}”." -msgstr "Не ўдалося выдаліць рэсурс \"{0}\"." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Бэкэнд адраснай кнігі \"{0}\" неспадзявана спыніў працу." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Некаторыя кантакты могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Бэкэнд календара \"{0}\" неспадзявана спыніў працу." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Некаторыя нататкі могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Бэкэнд спіса нататак \"{0}\" неспадзявана спыніў працу." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Некаторыя нататкі могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Бэкэнд спіса заданняў \"{0}\" неспадзявана спыніў працу." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Некаторыя заданні могуць быць недаступныя да перазапуску праграмы Evolution." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Бэкэнд адраснай кнігі \"{0}\" напаткаў праблему." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Бэкэнд календара \"{0}\" напаткаў праблему." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Бэкэнд спіса нататак \"{0}\" напаткаў праблему." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Бэкэнд спіса заданняў \"{0}\" напаткаў праблему." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 -msgid "Something has gone wrong" -msgstr "Нешта пайшло не так" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " -"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " -"GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць аддалены збор \"{0}\"?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26 -msgid "" -"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць збор \"{0}\" з сервера. Сапраўды хочаце " -"працягнуць?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 -msgid "Failed to refresh list of account sources" -msgstr "Не ўдалося абнавіць спіс крыніц уліковага запісу" - -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 -msgid "click to add" -msgstr "пстрыкнуць, каб дадаць" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "Перамясціць вылучаныя назвы слупкоў наверх" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "Перамясціць вылучаныя назвы слупкоў на рад вышэй" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "Перамясціць вылучаныя назвы слупкоў на рад ніжэй" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "Перамясціць вылучаныя назвы слупкоў уніз" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "Вылучыць усе назвы слупкоў" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Па ўзрастанні)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Па ўбыванні)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 -msgid "Not sorted" -msgstr "Не пасартавана" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 -msgid "No grouping" -msgstr "Не згрупавана" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 -msgid "Show Fields" -msgstr "Паказаць графы" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "Выберыце парадак паказу інфармацыі ў спісе паведамленняў." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "Ачысціць _усё" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Паказаць графу ў выглядзе" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Ascending" -msgstr "Па ўзрастанні" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Descending" -msgstr "Па ўбыванні" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Згрупаваць элементы па" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Паказаць _графу ў выглядзе" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Then By" -msgstr "Потым па" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Паказаць графу _ў выглядзе" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Паказаць графу ў _выглядзе" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Пасартаваць" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Clear All" -msgstr "Ачысціць усё" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Пасартаваць элементы па" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Пасартаваць..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Згрупаваць па..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Паказаныя графы..." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Каб дадаць слупок у табліцу,\n" -"перацягніце яго ў патрэбнае месца." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 -msgid "Add a Column" -msgstr "Дадаць слупок" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d элемент)" -msgstr[1] "%s: %s (%d элементы)" -msgstr[2] "%s: %s (%d элементаў)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d элемент)" -msgstr[1] "%s (%d элементы)" -msgstr[2] "%s (%d элементаў)" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Прыстасаваць бягучы выгляд" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Пасартаваць _па ўзрастанні" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Пасартаваць _па ўбыванні" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "_Reset sort" -msgstr "_Скінуць сарціроўку" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Згрупаваць па гэтай _графе" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Згрупаваць па _графе" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Выдаліць гэты _слупок" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 -msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 -msgid "A_lignment" -msgstr "Р_аўнаванне" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Дапасаваць як найлепш" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 -msgid "Format Column_s…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 -msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Пасартаваць па" - -#. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 -msgid "_Custom" -msgstr "_Уласны" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 -msgid "Select All" -msgstr "Абраць усё" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 -msgid "Input Methods" -msgstr "Метад уводу" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Абраць часавы пояс" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце левую кнопку мышы для набліжэння абсягу на карце і для " -"выбару часавага пояса.\n" -"Выкарыстоўвайце правую кнопку мышы для аддалення." - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часавы пояс" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Выбар" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Графа з выплыўным спісам часавых паясоў" - -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "Тут можна ўвесці URL-адрас" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Праглядальнік выточнага тэксту Evolution" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 -msgid "Display Name" -msgstr "Назва ў інтэрфейсе" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 -msgid "Flags" -msgstr "Сцяжкі" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 -msgid "Identity" -msgstr "Ідэнтычнасць" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 -msgid "Address book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -msgid "Events" -msgstr "Падзеі" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 -msgid "Searching collection children…" -msgstr "Пошук у зборы" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 -msgid "Failed to search for collection children" -msgstr "Памылка падчас пошуку ў зборы" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 -msgid "Searching for user home, please wait…" -msgstr "Пошук хатняй папкі карыстальніка, пачакайце..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 -msgid "Failed to search for user home" -msgstr "Немагчыма падчас пошуку хатняй папкі карыстальніка" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 -msgid "At least one component type should be set" -msgstr "Настаўце хаця б адзін тып складніка" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 -msgid "Failed to get selected collection HREF" -msgstr "Памылка падчас атрымання HREF абранага збору" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 -msgid "Failed to save changes" -msgstr "Не ўдалося захаваць змены" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 -msgid "Creating new book…" -msgstr "Стварэнне новай кнігі..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 -msgid "Failed to create new book" -msgstr "Не ўдалося стварыць новую кнігу" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 -msgid "Creating new calendar…" -msgstr "Стварэнне новага календара..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 -msgid "Failed to create new calendar" -msgstr "Не ўдалося стварыць новы каляндар" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 -msgid "Creating new collection…" -msgstr "Стварэнне новага збору..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 -msgid "Failed to create new collection" -msgstr "Не ўдалося стварыць новы збор" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 -msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" -msgstr "Нельга стварыць кнігу ўнутры іншай кнігі ці календара" - -#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 -msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" -msgstr "Нельга стварыць каляндар ўнутры іншай кнігі ці календара" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 -msgid "Deleting book…" -msgstr "Выдаленне кнігі..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 -msgid "Failed to delete book" -msgstr "Памылка пры выдаленні кнігі" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 -msgid "Deleting calendar…" -msgstr "Выдаленне календара..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 -msgid "Failed to delete calendar" -msgstr "Памылка пры выдаленні календара" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 -msgid "Deleting collection…" -msgstr "Выдаленне збору..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 -msgid "Failed to delete collection" -msgstr "Памылка пры выдаленні збору" - -#. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 -msgid "_Order:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 -msgid "Use -1 to not set the sort order" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 -msgid "For Components:" -msgstr "Для складнікаў:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 -msgid "_Events" -msgstr "_Падзеі" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 -msgid "WebDAV server:" -msgstr "WebDAV сервер:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 -msgid "Create _Book" -msgstr "Стварыць _кнігу" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 -msgid "Create _Calendar" -msgstr "Стварыць _каляндар" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 -msgid "Create Collectio_n" -msgstr "Стварыць _збор" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Скапіраваць месцазнаходжанне спасылкі" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Скапіраваць электронны адрас" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 -msgid "Copy _Raw Email Address" -msgstr "Скапіраваць _электронны адрас як ёсць" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:438 -msgid "Copy the raw email address to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць электронны адрас як ёсць у буфер абмену" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Скапіраваць выяву" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:455 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць выяву ў буфер абмену" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 -msgid "Save _Image…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Захаваць выяву ў файл" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 -msgid "Search _Web…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:479 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 -msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:489 ../src/e-util/e-web-view.c:2146 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3895 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Капіраванне выявы ў буфер абмену" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4083 -msgid "Save Image" -msgstr "Захаваць выяву" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4120 -#, c-format -msgid "Saving image to “%s”" -msgstr "Захаванне выявы ў \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4275 -#, c-format -msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." -msgstr "Немагчыма атрымаць URL \"%s\", невядома, як сцягваць яго." - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 -msgid "Undo “Insert text”" -msgstr "Адрабіць устаўку тэксту" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 -msgid "Redo “Insert text”" -msgstr "Паўтарыць скасаваную ўстаўку тэксту" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 -msgid "Undo “Delete text”" -msgstr "Адрабіць выдаленне тэксту" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 -msgid "Redo “Delete text”" -msgstr "Паўтарыць скасаванае выдаленне тэксту" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Адсутнічае дата." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Трэба абраць дату." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Адсутнічае назва файла." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Трэба вызначыць назву файла." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"{0}\" не існуе ці не з'яўляецца звычайным файлам." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "Хібны рэгулярны выраз \"{0}\"." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression “{1}”." -msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз \"{1}\"." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Missing name." -msgstr "Адсутнічае імя." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Трэба назваць гэты фільтр." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name “{0}” already used." -msgstr "Назва \"{0}\" ужо ўжываецца." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Абярыце іншую назву." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12 -msgid "Missing condition." -msgstr "Адсутнічае крытэрый." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13 -msgid "Filter should have at least one condition." -msgstr "Фільтр павінны мець хаця б адзін крытэрый." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14 -msgid "Missing value." -msgstr "Адсутнічае значэнне." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15 -msgid "One or more values cannot be empty." -msgstr "Адно ці некалькі значэнняў пустыя." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?" -msgstr "Дакладна выдаліць правіла \"{0}\"?" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17 -msgid "_Keep" -msgstr "_Пакінуць" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "вызначаны вамі час" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна да бягучага часу" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "seconds" -msgstr "секунды" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "weeks" -msgstr "тыдняў" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "гады" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "таму" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "праз" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:15 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамлення будзе параўноўвацца з\n" -"бягучым часам на момант запуску фільтра." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:17 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the beginning of the specified day." -msgstr "" -"Дата паведамлення будзе параўноўвацца з\n" -"пачаткам вызначанага дня." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:19 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамлення будзе параўноўвацца з\n" -"часам запуску фільтра." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:21 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Паказаць фільтры для пошты:" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правілы _фільтра" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 -msgid "Rule Name" -msgstr "Назва правіла" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ячэйка табліцы" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "стварыць выплыўное акенца" - -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "пачаць рэдагаванне клеткі" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 -msgid "toggle the cell" -msgstr "пераключыць ячэйку" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "разгортвае радок у ETree, які ўтрымлівае гэтую клетку" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "згортвае радок у ETree, які ўтрымлівае гэтую клетку" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69 -msgid "click" -msgstr "пстрыкнуць" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "пасартаваць" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 -msgid "Save Current View" -msgstr "Захаваць бягучы выгляд" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Стварыць новы выгляд" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замяніць існуючы выгляд" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Захаваць змены?" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Подпіс быў зменены, але не быў захаваны." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адкінуць змены" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Пусты подпіс" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide a unique name to identify this signature." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "Не ўдалося скапіраваць выяву ў буфер абмену." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "Не ўдалося захаваць выяву." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Не ўдалося загрузіць подпіс." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Не ўдалося захаваць подпіс." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 -msgid "Could not get selected text." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Saving message to folder “%s”" -msgstr "Захаваць паведамленне ў папку \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Перасланыя паведамленні" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Атрыманне %d паведамлення" -msgstr[1] "Атрыманне %d паведамленняў" -msgstr[2] "Атрыманне %d паведамленняў" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Сканаванне паведамленняў на дублікаты" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 -#, c-format -msgid "Removing folder “%s”" -msgstr "Выдаленне папкі \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 -#, c-format -msgid "File “%s” has been removed." -msgstr "Файл \"%s\" быў выдалены." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 -msgid "File has been removed." -msgstr "Файл быў выдалены." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Выдаленне прычэпленых файлаў" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Захаванне %d паведамлення" -msgstr[1] "Захаванне %d паведамленняў" -msgstr[2] "Захаванне %d паведамленняў" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "Памылковы URI-адрас папкі «%s»" - -#. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Inbox" -msgstr "Уваходнае" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 -msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавікі" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -msgid "Outbox" -msgstr "Выходнае" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 -msgid "Sent" -msgstr "Высланае" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 -#, c-format -msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" -msgstr "Крыніца, якая адпавядае сервісу з UID \"%s\", не знойдзена" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 -msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" -msgstr "Пошук S/MIME сертыфіката атрымальніка ў адрасных кнігах..." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 -msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" -msgstr "Пошук PGP ключоў атрымальніка ў адрасных кнігах..." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 -#, c-format -msgid "Waiting for “%s”" -msgstr "Чаканне “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "Служба дастаўкі пошты недаступна" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 -#, c-format -msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "Адпраўка паведамлення ў \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 -#, c-format -msgid "Storing sent message to “%s”" -msgstr "Захаванне пасланага паведамлення ў \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local “Sent” folder instead." -msgstr "" -"Не ўдалося дадаць у канец %s: %s\n" -"Замест гэтага дадаём у мясцовую папку \"Дасланыя\"." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 -msgid "Sending message" -msgstr "Адпраўка паведамлення" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 -#, c-format -msgid "Disconnecting from “%s”" -msgstr "Адлучэнне ад \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 -#, c-format -msgid "Reconnecting to “%s”" -msgstr "Перазлучэнне з \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 -#, c-format -msgid "Preparing account “%s” for offline" -msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Фільтраванне вылучаных паведамленняў" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in " -"Edit→Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Не ўдалося адфільтраваць выбраныя паведамленні. Прычынай гэтаму можа быць " -"тое, што месцазнаходжанне папкі, якое азначана ў адным або некалькіх " -"фільтрах з'яўляецца памылковым. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка→Фільтры " -"паведамленняў.\n" -"Зыходная памылка: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 -#, c-format -msgid "Fetching mail from “%s”" -msgstr "Атрыманне пошты з \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message " -"Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Не ўдалося ўжыць выходныя фільтры. Прычынай гэтаму можа быць тое, што " -"месцазнаходжанне папкі, якое азначана ў адным або некалькіх фільтрах " -"з'яўляецца памылковым. Праверце вашы фільтры ў меню Праўка→Фільтры " -"паведамленняў. Зыходная памылка: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d" - -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" -msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" -msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 -msgid "Cancelled." -msgstr "Скасавана." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 -msgid "Complete." -msgstr "Скончана." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Moving messages to “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 -#, c-format -msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 -#, c-format -msgid "Storing folder “%s”" -msgstr "Захаванне папкі \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account “%s”" -msgstr "Ачыстка і захаванне ўліковага запісу «%s»" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 -#, c-format -msgid "Storing account “%s”" -msgstr "Захоўванне ўліковага запісу «%s»" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 -#, c-format -msgid "Emptying trash in “%s”" -msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 -#, c-format -msgid "Processing folder changes in “%s”" -msgstr "Апрацоўка змен у папцы “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталог для чаргі друку \"%s\": %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" -msgstr "Спроба пераносу пошты з не-mbox крыніцы \"%s\"" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199 -#, c-format -msgid "Fwd: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. -#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209 -msgid "No Subject" -msgstr "Без тэмы" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284 -#, c-format -msgid "Forwarded message — %s" -msgstr "Перасланае паведамленне — %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Перасланае паведамленне" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Настройка папкі пошуку: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" -msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s : %s\"" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -"Папка пошуку \"%s\" была мадыфікавана з-за выдалення папкі\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Наступныя папкі пошуку\n" -"%s былі мадыфікаваны з-за выдалення папкі\n" -"\"%s\"." -msgstr[2] "" -"Наступныя папкі пошуку\n" -"%s былі мадыфікаваны з-за выдалення папкі\n" -"\"%s\"." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "Адкрыць _сеткавыя ўліковыя запісы" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" -"Гэты ўліковы запіс быў створаны з дапамогай службы сеткавых уліковых запісаў." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 -msgid "_Reset Order" -msgstr "_Скінуць парадак" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Можна перацягваць уліковыя запісы, каб змяніць іх парадак." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 -msgid "De_fault" -msgstr "Прад_вызначана" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Памылковы URI-адрас «%s»" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 -#, c-format -msgid "Host: %s:%d" -msgstr "Хост: %s:%d" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Карыстальнік: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 -#, c-format -msgid "Security method: %s" -msgstr "Метад бяспекі: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 -#, c-format -msgid "Authentication mechanism: %s" -msgstr "Спосаб ідэнтыфікацыі: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 -msgid "No email address provided" -msgstr "Электронны адрас не пададзены" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "У адрасе электроннай пошты адсутнічае дамен" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "IMAP server" -msgstr "IMAP сервер" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "POP3 server" -msgstr "POP3 сервер" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "SMTP server" -msgstr "SMTP сервер" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэта акно" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Без тэмы)" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Пераслаць" - -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 -msgid "Group Reply" -msgstr "Адказ у групу" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "_Прапусціць пошук" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Памочнік уліковага запісу Evolution" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 -msgid "_Revise Details" -msgstr "_Зверка деталяў" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 -msgid "Querying authentication types…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Правяраць, якія тыпы абслугоўваюцца" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Use global setting" -msgstr "Ужыць глабальныя настройкі" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Прычэпленым файлам" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Inline (стыль Outlook)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Цытаваннем" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "Без цытавання" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 -msgid "Use global setting" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Напісанне паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Заўсё_ды пасылаць копію (cc) да:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Заўсё_ды пасылаць схаваную копію (bcc) да:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 -msgid "Re_ply style:" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 -msgid "Lang_uage:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Start _typing at the bottom" -msgstr "Пачынаць _набор унізе" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "_Keep signature above the original message" -msgstr "_Змяшчаць подпіс пад арыгінальным паведамленнем" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Падцверджанні паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Д_асылаць пацверджанні атрымання паведамленняў:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Пытаць для кожнага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click “Apply” to save your settings." -msgstr "" -"Віншуем, настройка вашай пошты скончана.\n" -"\n" -"Цяпер вы гатовы прысылаць і атрымліваць электронныя лісты з дапамогай " -"Evolution.\n" -"\n" -"Пстрыкніце \"Ужыць\", каб захаваць вашы настройкі." - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "Канец" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 -msgid "Checking server settings…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Special Folders" -msgstr "Спецыяльныя папкі" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Папка _чарнавых паведамленняў:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Выберыце папку для захавання чарнавых паведамленняў." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Папка дасланых _паведамленняў:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Выберыце папку для захавання дасланых паведамленняў." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 -msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 -msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 -msgid "Archi_ve Folder:" -msgstr "Папка архіву:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 -msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "Абярыце папку для архівацыі паведамленняў." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 -msgid "_Templates Folder:" -msgstr "Папка _шаблонаў:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 -msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "Абярыце папку для шаблонаў паведамленняў." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Аднавіць прадвызначанае" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 -msgid "_Lookup Folders" -msgstr "Папкі для _пошуку:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Ужыць сапраўдную папку для _сметніцы:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Выберыце папку для захавання выдаленых паведамленняў." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "_Ужыць сапраўдную папку для спаму:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Выберыце папку для захавання спам-паведамленняў." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 -msgid "Defaults" -msgstr "Прадвызначаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." -msgstr "" -"Увядзіце ніжэй сваё імя і адрас электроннай пошты. \"Неабавязковыя\" графы " -"не мусяць быць запоўненыя, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтую " -"інфармацыю ў паведамленні, якія вы пасылаеце." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 -msgid "" -"The above name will be used to identify this account.\n" -"Use for example, “Work” or “Personal”." -msgstr "" -"Напішыце назву, якая будзе выкарыстоўвацца пры далейшых зваротах да гэтага " -"конта.\n" -"Напрыклад, \"Працоўны\" ці \"Прыватны\"." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 -msgid "Required Information" -msgstr "Запатрабаваная інфармацыя" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Поўнае ім_я:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Адрас электроннай пошты:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "Optional Information" -msgstr "Неабавязковая інфармацыя" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Зваротны адрас:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ус_танова:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 -msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 -msgid "A_liases:" -msgstr "П_сеўданім" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 -msgid "Edi_t" -msgstr "Рэдагава_ць" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 -msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" -msgstr "_Вызначыць паштовы сервер на падставе ўведзенага электроннага адраса" - -#. This is only a warning, not a blocker -#. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 -msgid "Full Name should not be empty" -msgstr "Поўнае імя не можа быць пустым" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 -msgid "Email Address cannot be empty" -msgstr "Адрас электроннай пошты не можа быць пустым" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 -msgid "Email Address is not a valid email" -msgstr "Адрас электроннай пошты хібны" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 -msgid "Reply To is not a valid email" -msgstr "Зваротны адрас электроннай пошты хібны" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 -msgid "Account Name cannot be empty" -msgstr "Назва ўліковага запісу не можа быць пустой" - -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 -msgid "Looking up account details…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 -msgid "Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Праверка новых паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Правяраць _новыя паведамленні кожныя" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Атрыманне параметраў" - -#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманне пошты" - -#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. -#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 -#, c-format -msgctxt "PGPKeyDescription" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:516 -msgid "Use sender e-mail address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "Агульнае" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Не падпісваць запрашэнні на сход (для сумяшчальнасці з Outlook)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "Ідэнтыфікатар _ключа OpenPGP:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Алгарытм по_дпісу:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"За_ўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага ўліковага " -"запісу" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 -msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды _шыфраваць выходныя паведамленні выкарыстоўваючы гэты ўліковы запіс" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Заўсёды шыфраваць паведамленні для _сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 -msgid "Ad_vanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды _давяраць ключам з маёй вязкі ключоў падчас шыфравання" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 -msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" -msgstr "Аддаць перавагу подпісу/шыфраванню ў радках тэкставага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 -msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 -msgid "Send own _public key in outgoing mails" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:687 -msgid "Advertise encryption is pre_ferred" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Бяспечны MIME (S/MIME)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Сертыфікат под_пісу:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 -msgid "Select" -msgstr "Абраць" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ачысціць" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Алгарытм подпісу:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага ўліковага запісу" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Сертыфікат шыфравання:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісваць выходныя паведамленні пры ўжыванні гэтага ўліковага запісу" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Заўсёды шыфраваць паведамленні для сябе пры адсылцы шыфраваных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Пасылка пошты" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Тып сервера:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Гэта рэзюмэ аб настройках, якія будуць выкарыстоўвацца для доступа да пошты." - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 -msgid "Personal Details" -msgstr "Асабістыя падрабязнасці" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 -msgid "Full Name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 -msgid "Email Address:" -msgstr "Адрас электроннай пошты:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 -msgid "Receiving" -msgstr "Атрыманне" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 -msgid "Sending" -msgstr "Пасылка" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 -msgid "Server Type:" -msgstr "Тып сервера:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 -msgid "Security:" -msgstr "Бяспека:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 -msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" -msgstr "Немагчыма задаць абедзве часткі: адпраўленне і атрыманне як \"Няма\"" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 -msgid "Account Summary" -msgstr "Рахунак рэзюмэ" - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click “Next” to begin." -msgstr "" -"Вітаем у памочніку настройкі пошты Evolution.\n" -"\n" -"Пстрыкніце \"Далей\", каб пачаць." - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковага запісу" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 -msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 -msgid "_To This Address" -msgstr "_На гэты адрас" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 -msgid "_From This Address" -msgstr "_З гэтага адрасу" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 -msgid "Send _Reply To…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Даслаць адказ на гэты адрас" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Стварыць _папку пошука" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Схаваць усё" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Праглядзець Inline" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Пра_глядзець увесь Inline" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 -msgid "_Zoom to 100%" -msgstr "_Маштаб 100%" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 -msgid "Zoom the image to its natural size" -msgstr "Натуральны маштаб выявы" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 -msgid "_Zoom to window" -msgstr "_Змясціць у акно" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 -msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" -msgstr "Аддаляць вялікія выявы, каб іх шырыня не перавышала шырыні акна" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 -msgid "Create Folder" -msgstr "Стварыць папку" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Вызначыць, дзе стварыць папку:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 -msgid "C_reate" -msgstr "Ст_варыць" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Назва _папкі:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 -msgid "Folder Sort Order" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 -msgid "Reset current level" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 -msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 -msgid "Reset all levels" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 -msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "" - -#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. -#. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 -msgctxt "ffe" -msgid "Answered" -msgstr "Адказанае" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 -msgctxt "ffe" -msgid "Deleted" -msgstr "Выдалена" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 -msgctxt "ffe" -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 -msgctxt "ffe" -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначанае" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 -msgctxt "ffe" -msgid "Seen" -msgstr "Прачытанае" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 -msgctxt "ffe" -msgid "Attachment" -msgstr "Прычэплены файл" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 -msgctxt "ffe" -msgid "no" -msgstr "не" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 -msgctxt "ffe" -msgid "not" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 -msgctxt "ffe" -msgid "false" -msgstr "не" - -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Апраграмаванне для фільтрацыі спама:" - -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 -msgid "_Label name:" -msgstr "Назва _цэтліка:" - -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важна" - -#. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "_Work" -msgstr "_Праца" - -#. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Personal" -msgstr "_Асабістае" - -#. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_To Do" -msgstr "_Зрабіць" - -#. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Later" -msgstr "Паз_ней" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 -msgid "Add Label" -msgstr "Дадаць цэтлік" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 -msgid "Edit Label" -msgstr "Адрэдагаваць цэтлік" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Заўвага: Знак падкрэслівання ў назве цэтліка ўжываецца\n" -"у якасці ідэнтыфікатара ў меню." - -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Колер:" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 -msgid "Message Note" -msgstr "Нататка да паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 -msgid "Cannot find message in its folder summary" -msgstr "Немагчыма знайсці паведамленне ў рэзюмэ папкі" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 -msgid "Failed to convert text to message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 -msgid "Storing changes…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 -msgid "Edit Message Note" -msgstr "_Адрэдагаваць нататку да паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 -msgid "Retrieving message…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "Перамясціць вылучаныя загалоўкі наверх" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "Перамясціць вылучаныя загалоўкі на рад вышэй" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "Перамясціць вылучаныя загалоўкі на рад ніжэй" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "Перамясціць вылучаныя загалоўкі ўніз" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 -msgid "Select all headers" -msgstr "Вылучыць усе загалоўкі" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 -msgid "Header Name" -msgstr "Назва загалоўка" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 -msgid "Header Value" -msgstr "Значэнне загалоўка" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Headers" -msgstr "Загалоўкі" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Старонка %d з %d" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясціць у папку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Скапіраваць у папку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Move" -msgstr "_Перамясціць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -msgid "C_opy" -msgstr "Ка_піраваць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 -msgid "Deleting message note…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" -msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076 -msgid "The message will be shown in the Junk folder." -msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Не пытацца наступны раз." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Памылка атрымання паведамлення:" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s”" -msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\"" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 -msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" -msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў папку \"Архіў\"" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Праверыць на _спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 -msgid "Assign C_olor…" -msgstr "Прызначыць к_олер..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 -msgid "Assign color for the selected messages" -msgstr "Прызначыць колер вылучаных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 -msgid "Unse_t Color" -msgstr "Скіну_ць колер" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 -msgid "Unset color for the selected messages" -msgstr "Скінуць колер вылучаных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 -msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Скапіраваць вылучаныя паведамленні ў іншую папку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Выдаліць паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для выдалення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 -msgid "_Add note…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 -msgid "Add a note for the selected message" -msgstr "Стварыць новую нататку да вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 -msgid "Delete no_te" -msgstr "Выдаліць _нататку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 -msgid "Delete the note for the selected message" -msgstr "Выдаліць нататку да вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 -msgid "_Edit note…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 -msgid "Edit a note for the selected message" -msgstr "Адрэдагаваць нататку да вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтага спіса рассылкі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтага адпраўніка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з такой тэмай" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Пры_мяніць фільтры" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правілы фільтравання да вылучаных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 -msgid "_Find in Message…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Ачысціць пазнаку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з вылучаных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Пазнака \"Скончана\"" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на вылучаных " -"паведамленнях" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 -msgid "Follow _Up…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні для \"праверкі выканання\"" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 -msgid "_Forward" -msgstr "_Пераслаць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне іншай асобе" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 -msgid "_Attached" -msgstr "_Прычэплена" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inline" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне ў целе новага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Пераслаць як _Inline" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цытаванне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленне цытатай, як адказ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Перадаслаць _цытатай" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 -msgid "_New Label" -msgstr "_Новы цэтлік" - -#. Translators: "None" is used in the message label context menu. -#. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 -msgid "N_one" -msgstr "Н_яма" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Загрузіць выяву" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 -msgid "_Ignore Subthread" -msgstr "І_гнараваць даччыную нізку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 -msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 -msgid "_Ignore Thread" -msgstr "_Ігнараваць нізку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 -msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 -msgid "_Important" -msgstr "_Важна" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як важныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як не спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 -msgid "_Read" -msgstr "_Прачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як прачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 -msgid "Do not _Ignore Subthread" -msgstr "Не _ігнараваць даччыную нізку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 -msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў даччынай нізцы як прачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 -msgid "Do not _Ignore Thread" -msgstr "Не _ігнараваць нізку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 -msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Не пазначаць аўтаматычна новыя лісты ў нізцы як прачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ня_важныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як няважныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленні як непрачытаныя" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 -msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў акне праўкі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Напісаць _новае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Адкрыць новае акно" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучаныя паведамленні ў новым акне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Перамясціць вылучаныя паведамленні ў іншую папку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Наступнае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 -msgid "Display the next message" -msgstr "Паказаць наступнае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае _важнае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступная _нізка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Паказаць наступную нізку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Папярэдняе паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Папярэдняя н_ізка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Паказаць папярэднюю нізку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пе_радаслаць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Выда_ліць прычэплены файл" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Выдаліць прычэплены файл" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Праверыць вылучаныя паведамленні на дублікаты" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць _усім" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 -msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "Аль_тэрнатыўны адказ…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 -msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "Выбраць параметры адказу для вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Адказаць у спіс рассылкі ці ўсім атрымальнікам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Адказаць адпраўніку" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Напісаць адказ адпраўніку вылучанага паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 -msgid "Repl_y with Template" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Захаваць вылучаныя паведамленні ў фармаце mbox" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Крыніца паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Адмяніць выдаленне вылучаных паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Павялічыць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Зменшыць памер тэксту" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Кадаванне зна_каў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Пераслаць як" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 -msgid "_Label" -msgstr "_Цэтлік" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Адказ у _групу" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 -msgid "_Go To" -msgstr "_Перайсці" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Па_значыць як" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 -msgid "_Message" -msgstr "_Паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага спіса рассылкі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як _важнае" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як _спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як _не спам" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Пазначы_ць як прачытанае" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Пазначыць як _няважнае" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як _непрачытанае" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Рэжым _карэткі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Атрыманне паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Next" -msgstr "Наперад" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Previous" -msgstr "Назад" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Больш не папярэджваць" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 -#, c-format -msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" -msgstr "Захаваць паведамленне ў папку спаму \"%s\"..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s”" -msgstr "Абнаўленне папцы \"%s\"" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 -msgid "Marking thread to be ignored" -msgstr "Пазначаем нізку як ігнаруемую" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 -msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "Пазначаем нізку як не ігнаруемую" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 -msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "Пазначаем даччыную нізку як ігнаруемую" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 -msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "Пазначаем даччыную нізку як не ігнаруемую" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Дакладна выдаліць?" -msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?" -msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Захаваць паведамленне" -msgstr[1] "Захаваць паведамленні" -msgstr[2] "Захаваць паведамленні" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Паведамленне" -msgstr[1] "Паведамленні" -msgstr[2] "Паведамленняў" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 -msgid "Parsing message" -msgstr "Разбор паведамлення" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 -#, c-format -msgid "Allow remote content for anyone from %s" -msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва для ўсіх з %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 -#, c-format -msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва для %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 -#, c-format -msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "Дазволіць аддаленае змесціва з %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 -msgid "Load remote content" -msgstr "Загрузіць аддаленае змесціва" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 -msgid "" -"You can download remote content manually, or set to remember to download " -"remote content for this sender or used sites." -msgstr "" -"Вы можаце сцягнуць аддаленае змесціва ўручную, або запомніць, каб аддаленае " -"змесціва сцягвалася для гэтага адпраўніка або пляцоўкі." - -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 -msgid "The message has no text content." -msgstr "Паведамленне без тэксту." - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Праверка выканання\"" - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Ач_ысціць" - -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 -msgid "No Title" -msgstr "Без назвы" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 -#, c-format -msgid "Book '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 -#, c-format -msgid "No data source found for UID “%s”" -msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgstr[0] "" -"Дакладна паслаць паведамленне з %d атрымальнікам \"Каму\" і \"Копія\"?" -msgstr[1] "" -"Дакладна паслаць паведамленне з %d атрымальнікамі \"Каму\" і \"Копія\"?" -msgstr[2] "" -"Дакладна паслаць паведамленне з %d атрымальнікамі \"Каму\" і \"Копія\"?" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgid_plural "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgstr[0] "" -"Вы спрабуеце паслаць паведамленне %d атрымальніку \"Каму\" і \" Капія\". " -"Гэта прывядзе да таго, што ўсе атрымальнікі ўбачаць электронныя адрасы адзін " -"аднаго. У некаторых выпадках гэта непажадана, асабліва калі яны не ведаюць " -"адзін аднаго, або калі важна захаваць прыватнасць. Магчыма, будзе лепей " -"дадаць атрымальнікаў у графу \"Схаваная копія\"." -msgstr[1] "" -"Вы спрабуеце паслаць паведамленне %d атрымальнікам \"Каму\" і \" Капія\". " -"Гэта прывядзе да таго, што ўсе атрымальнікі ўбачаць электронныя адрасы адзін " -"аднаго. У некаторых выпадках гэта непажадана, асабліва калі яны не ведаюць " -"адзін аднаго, або калі важна захаваць прыватнасць. Магчыма, будзе лепей " -"дадаць атрымальнікаў у графу \"Схаваная копія\"." -msgstr[2] "" -"Вы спрабуеце паслаць паведамленне %d атрымальнікам \"Каму\" і \" Капія\". " -"Гэта прывядзе да таго, што ўсе атрымальнікі ўбачаць электронныя адрасы адзін " -"аднаго. У некаторых выпадках гэта непажадана, асабліва калі яны не ведаюць " -"адзін аднаго, або калі важна захаваць прыватнасць. Магчыма, будзе лепей " -"дадаць атрымальнікаў у графу \"Схаваная копія\"." - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:648 -#, c-format -msgid "Attachment changed" -msgid_plural "%d attachments changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " -"send the message anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:656 -#, c-format -msgid "" -"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " -"the message anyway?" -msgid_plural "" -"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send " -"the message anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar -#. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 -msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} а ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} напісаў:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 -#, c-format -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re: %s" -msgstr "Re: %s" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўнік" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 -msgid "Alternative Reply" -msgstr "Альтэрнатыўны адказ" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -msgid "_Reply" -msgstr "_Адказаць" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 -msgid "Recipients:" -msgstr "Атрымальнікі:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Адказаць _адпраўніку" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 -msgid "Reply style:" -msgstr "Стыль адказу:" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 -msgid "_Default" -msgstr "_Прадвызначаны" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 -msgid "Attach_ment" -msgstr "_Прычэплены файл" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 -msgid "Inline (_Outlook style)" -msgstr "Inline (стыль _Outlook)" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 -msgid "_Quote" -msgstr "_Цытата" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 -msgid "Do _Not Quote" -msgstr "_Без цытавання" - -#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 -msgid "_Format message in" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 -msgid "Apply t_emplate" -msgstr "Ужыць _шаблон" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 -msgid "Preserve original message S_ubject" -msgstr "Пакінуць т_эму арыгінальнага паведамлення" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 -#, c-format -msgid "one recipient" -msgid_plural "%d recipients" -msgstr[0] "%d атрымальнік" -msgstr[1] "%d атрымальніка" -msgstr[2] "%d атрымальнікаў" - -#. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 -msgid "Posting destination" -msgstr "Месца прызначэння" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне." - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 -msgid "Description of Filters" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; -#. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 -#, c-format -msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -msgid "enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -#, c-format -msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 -msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "" - -#. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 -msgid "Then" -msgstr "Потым" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 -msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць папку" - -#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 -msgid "Default Account" -msgstr "" - -#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 -msgctxt "mail-filter-rule" -msgid "Any" -msgstr "Любы" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 -msgid "Rul_e type:" -msgstr "_Тып правіла:" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 -msgid "_For Account:" -msgstr "_Для ўліковага запісу:" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Дадаць дзе_янне" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 -msgid "_Use custom icon" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 -msgid "Use te_xt color" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 -msgid "Path:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрачытаных паведамленняў:" -msgstr[1] "Непрачытаных паведамленняў:" -msgstr[2] "Непрачытаных паведамленняў:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Усяго паведамленняў:" -msgstr[1] "Усяго паведамленняў:" -msgstr[2] "Усяго паведамленняў:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Квота (%s):" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Квота" - -#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can -#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 -msgid "_Send Account Override:" -msgstr "_Перавызначэнне ўліковага запісу адпраўніка:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 -msgid "Archive this folder using these settings:" -msgstr "Архівіраваць папку з выкарыстаннем наступных настроек:" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 -msgctxt "autoarchive" -msgid "Auto-_cleanup messages older than" -msgstr "Аўтаматычна _ачышчаць паведамленні, старэйшыя за" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 -msgctxt "autoarchive" -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 -msgctxt "autoarchive" -msgid "weeks" -msgstr "тыдняў" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 -msgctxt "autoarchive" -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 -msgid "Move messages to the default archive _folder" -msgstr "Перамясціць паведамленні ў прадвызначаную архіўную папку" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 -msgid "_Move messages to:" -msgstr "_Перамясціць паведамленні ў:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 -msgid "Archive folder" -msgstr "Архіўная папка" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 -msgid "Select folder to use for Archive" -msgstr "Абраць папку для архівавання" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 -msgid "_Delete messages" -msgstr "_Выдаліць паведамленні" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 -msgid "Server Tag" -msgstr "Цэтлік сервера" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 -msgid "Label" -msgstr "Цэтлік" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 -msgid "Archive" -msgstr "Архіў" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Цэтлікі" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Уласцівасці папкі" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 -msgid "Gathering folder properties" -msgstr "Збор уласцівасцей папкі" - -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "<пстрыкніце, каб абраць папку>" - -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Стварыць новую папку" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:687 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Назвы папкі не павінны змяшчаць \"/\"" - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:891 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1865 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дрэва паштовых папак" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2415 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Перанос папкі %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2418 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Капіраванне папкі %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2425 ../src/mail/message-list.c:2655 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2657 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2448 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Немагчыма перамясціць паведамленне(і) ў памяць вышэйшага ўзроўню" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "UNMATCHED" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне папкі \"%s\"" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "Капіраванне папкі \"%s\"" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Перамяшчэнне папкі \"%s\" (%d/%d)" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Капіраванне папкі \"%s\" (%d/%d)" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Перамясціць папку ў" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Скапіраваць папку ў" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Падпісацца" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Па_дпісацца на паказаныя" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Падпісацца на _ўсе" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Адпісацца" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Адпі_сацца ад схаваных" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Адпісацца ад _усіх" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d непрачытанае, " -msgstr[1] "%d непрачытаных, " -msgstr[2] "%d непрачытаных, " - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d агулам" -msgstr[1] "%d агулам" -msgstr[2] "%d агулам" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Падпіскі папкі" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 -msgid "_Account:" -msgstr "_Уліковы запіс:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ачысціць пошук" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Пак_азваць элементы, якія ўтрымліваюць:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Падпісацца на вылучаную папку" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Па_дпісацца" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Адпісацца ад вылучанай папкі" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Згарнуць усе папкі" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Згарнуць усё" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Разгарнуць усе папкі" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Разгарнуць усё" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Абнавіць спіс папак" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Спыніць бягучую аперацыю" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../src/mail/em-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Насамрэч адкрыць %d паведамленне адначасова?" -msgstr[1] "Насамрэч адкрыць %d паведамленні адначасова?" -msgstr[2] "Насамрэч адкрыць %d паведамленняў адначасова?" - -#: ../src/mail/em-utils.c:178 -msgid "Message Filters" -msgstr "Фільтры паведамленняў" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1038 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Паведамленні ад %s" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1649 -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re" -msgstr "Re" - -#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1652 -msgctxt "reply-attribution" -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1952 -msgid "Deleting old messages" -msgstr "_Выдаленне старых паведамленняў" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2141 -msgctxt "trust" -msgid "_Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2142 -msgctxt "trust" -msgid "_Never" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2143 -msgctxt "trust" -msgid "_Marginal" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2144 -msgctxt "trust" -msgid "_Full" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2145 -msgctxt "trust" -msgid "_Ultimate" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2184 -#, c-format -msgid "Key ID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2195 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2211 -#, c-format -msgid "Created: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2243 -#, c-format -msgid "User ID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2264 -msgid "Set trust level for the key:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Папкі пошуку" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 -msgid "Add Folder" -msgstr "Дадаць папку" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Крыніцы папак пошуку" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 -msgid "All local folders" -msgstr "Усе мясцовыя папкі" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 -msgid "Specific folders" -msgstr "Спецыфічныя папкі" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 -msgid "include subfolders" -msgstr "уключыць падпапкі" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўнік" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца з" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 -msgid "does not end with" -msgstr "не заканчваецца на" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 -msgid "sounds like" -msgstr "падобна на" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 -msgid "does not sound like" -msgstr "не падобна да" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымальнікі" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Адпраўнік ці атрымальнікі" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 -msgid "has words" -msgstr "мае словы" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "не мае слоў" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 -msgid "exists" -msgstr "існуе" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 -msgid "does not exist" -msgstr "не існуе" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамлення" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 -msgid "Free Form Expression" -msgstr "Выраз у вольнай форме" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 -msgid "Date sent" -msgstr "Даслана (дата)" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 -msgid "is after" -msgstr "пасля" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 -msgid "Date received" -msgstr "Атрымана (дата)" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 -msgid "Score" -msgstr "Лік" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (kB)" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "большы чым або роўны" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "меншы чым або роўны" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказ на" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 -msgid "Important" -msgstr "Важна" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 -msgid "Read" -msgstr "Прачытанае" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 -msgid "Follow Up" -msgstr "Праверка выканання" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначана" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначана" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 -msgid "is Completed" -msgstr "скончана" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 -msgid "is not Completed" -msgstr "не скончана" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 -msgid "Follow Up Due By" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 -msgid "Contain iCalendar Data" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 -msgid "Do Not Contain iCalendar Data" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 -msgid "Mailing list" -msgstr "Спіс рассылкі" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Адпавядае рэгулярнаму выразу" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамлення" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 -msgid "Source Account" -msgstr "Зыходны ўліковы запіс" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Пераслаць у праграму" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртаецца" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае больш за" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тэст на спам" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Гэта спам" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Гэта не спам" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 -msgid "Message Location" -msgstr "Месцазнаходжанне паведамлення" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 -msgid "contains Sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 -msgid "does not contain Sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 -msgid "Match All" -msgstr "Адпавядае ўсім" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 -msgid "Set Label" -msgstr "Прычапіць цэтлік" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 -msgid "Assign Color" -msgstr "Прызначыць колер" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 -msgid "Unset Color" -msgstr "Скінуць колер" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 -msgid "Assign Score" -msgstr "Прызначыць вагу" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць вагу" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 -msgid "Set Status" -msgstr "Наставіць статус" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдалена" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 -msgid "Unset Status" -msgstr "Скінуць стан" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 -msgid "Learn as Junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 -msgid "Beep" -msgstr "Гукавы сігнал" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 -msgid "Play Sound" -msgstr "Прайграць гук" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 -msgid "Run Program" -msgstr "Запусціць праграму" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 -msgid "Forward to" -msgstr "Пераслаць да" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 -msgid "with" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаванне даных Elm" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпартавальнік Evolution Elm" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпартаваць пошту з Elm." - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Папка прызначэння:" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 -msgid "Select folder" -msgstr "Абраць папку" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Абраць папку для імпартавання" - -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Ад" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:533 -msgid "Showing only first few messages, more will be imported" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Паштовая скрыня Berkeley (mbox)" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Імпартавальнік папак фармату паштовай скрыні Berkeley" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 -#, c-format -msgid "%d Address" -msgid_plural "%d Addresses" -msgstr[0] "%d адрас" -msgstr[1] "%d адрасы" -msgstr[2] "%d адрасоў" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 -msgid "Evolution KMail importer" -msgstr "Імпартавальнік Evolution KMail" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 -msgid "Import mail and contacts from KMail." -msgstr "Імпартаваць пошту і кантакты з KMail." - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаванне паштовай скрыні" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61 -msgid "Importing mail and contacts from KMail" -msgstr "Імпартаванне пошты і кантактаў з KMail" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 -#, c-format -msgid "Importing “%s”" -msgstr "Імпартаванне \"%s\"" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаванне %s" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпартаванне даных Pine" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпартавальнік Evolution Pine" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпартаваць пошту з Pine." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Паведамленне для %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Паведамленне ад %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма: %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Спіс рассылкі %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла фільтра" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -"Правіла фільтра \"%s\" было мадыфікавана з-за выдалення папкі\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Наступныя правілы фільтра %s\n" -"былі мадыфікаваны з-за выдалення папкі\n" -"\"%s\"." -msgstr[2] "" -"Наступныя правілы фільтра %s\n" -"былі мадыфікаваны з-за выдалення папкі\n" -"\"%s\"." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 -msgid "Open Message Filters" -msgstr "Адкрыць фільтры паведамленняў" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Наставіць уласны загаловак спаму" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Усе новыя паведамленні з загалоўкам, які адпавядае пазначанаму змесціву, " -"будуць аўтаматычна адфільтраваныя як спам" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Header name" -msgstr "Назва загалоўка" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Header content" -msgstr "Змесціва загалоўка" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Прадвызначаныя паводзіны" - -#. Translators: The text is followed by the format combo with values like -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "For_mat messages in" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Automatically insert _emoticons" -msgstr "Аўтаматычна ўстаўляць выявы значкоў _эмоцый" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Use Un_icode characters for emoticons" -msgstr "Выкарыстаць знакі Ун_ікод для значкоў эмоцый" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Заўсёды патрабаваць пацверджанне аб _прачытанні" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request Deli_very Status Notification" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "_Кадаваць назвы файлаў у стылі Outlook/GMail" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Send messages through Outbo_x folder" -msgstr "Пасылаць паведамленні праз папку \"Вых_однае\"" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Number of characters for word w_rapping:" -msgstr "Колькасць знакаў для пераносу слоў:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "_Кадаванне знакаў:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Адказы і перанакіраванні" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказу:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль _перасылання:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Include si_gnature in new messages only" -msgstr "Дадаваць по_дпіс толькі ў новыя паведамленні" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "І_гнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "_Адказ групе скіроўваецца толькі ў спіс рассылкі, калі гэта магчыма" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Дадаваць лічбавы _подпіс, калі арыгінальнае паведамленне падпісана (PGP ці " -"S/MIME)" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "_Wrap quoted text in replies" -msgstr "_Перанасіць тэкст цытат у адказах" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Inline" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Под_пісы" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Signatures" -msgstr "Подпісы" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "_Languages" -msgstr "_Мовы" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Languages Table" -msgstr "Табліца моў" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Спіс даступных моў датычыць толькі моў, для якіх былі ўсталяваны слоўнікі." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Правяраць правапіс падчас _набору" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Каб пазбегнуць памылак пры працы з электроннай поштай, запытваць " -"пацверджанне перад выкананнем наступных дзеянняў:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Пасылка паведамлення з _пустым радком тэмы" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Пасылка паведамлення толькі са _схаванымі атрымальнікамі" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" -msgstr "" -"Пасылка паведамлення з надта вялікай колькасцю атрымальнікаў \"_Каму\" і " -"\"Копія\"" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Пасылка _асабістага адказу на паведамленне са спіса рассылкі" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Пасылка адказу вялікай _колькасці атрымальнікаў" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Дазволіць спісу р_ассылкі перанакіроўваць прыватныя паведамленні ў спіс" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Пасылка паведамлення з _атрымальнікамі, якія не ўпісаны як паштовыя адрасы" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "Пасылка паведамлення з дапамогай хуткай _клавішы (Ctrl+Enter)" - -#. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" -msgstr "Перад зменай фармату з HTML на просты тэкст" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "" -"Sending a message with _attachments which changed since being attached" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Confirmations" -msgstr "Пацверджанні" - -#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use for Folders" -msgstr "Выкарыстаць для папак" - -#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Use for Recipients" -msgstr "Выкарыстаць для атрымальнікаў" - -#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 -msgid "Account" -msgstr "Уліковы запіс" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Send account overrides" -msgstr "Перавызначэнне ўліковага запісу адпраўніка" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "" -"Assign which account should be used as a send account for respective folders " -"or recipients, an override for usual send account detection. List of " -"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " -"parts are compared separately." -msgstr "" -"Прызначыць, які ўліковы запіс павінен выкарыстоўвацца ў якасці адпраўніка " -"для адпаведных папак або атрымальнікаў, перавызначае звычайны спосаб " -"выяўлення ўліковага запісу адпраўніка. Спіс атрымальнікаў можа змяшчаць " -"частковыя адрасы або імёны. Імёны і частковыя адрасы параўноўваюцца асобна." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "Замена для _папкі мае большы прыярытэт за замену для атрымальніка" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Send Account" -msgstr "Уліковы запіс адпраўніка" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Start up" -msgstr "Запуск" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Правяраць _пошту пры запуску" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" -"Правяраць наяўнасць новых паведам_ленняў ва ўсіх актыўных уліковых запісах" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Message Display" -msgstr "Паказ паведамлення" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Ужываць такі самы шрыфт, як і іншыя праграмы" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "С_тандартны шрыфт:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Абярыце роўнашырокі шрыфт HTML" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Абярыце шрыфт HTML зменнай шырыні" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Роўнашырокі шрыфт:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Minimum Font _Size:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "(in pixels)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Пазначаць паведамленні як прачытаныя праз" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Падсвечваць _цытаванне" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Pick a color" -msgstr "Абярыце колер" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "color" -msgstr "колерам" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Прадвызначанае к_адаванне знакаў:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Ужыць аднолькавыя настройкі _прагляду для ўсіх папак" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Вярнуцца да групавання паведамленняў у нізкі паводле тэмы" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Group messages to _flat threads" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Выдаленне пошты" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "_Ачышчаць сметніцу" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Пацвярджаць _ачыстку папкі" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" -msgstr "Пацвярджаць _ачыстку папкі спаму" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" -msgstr "Перайсці да _папярэдняга паведамлення пасля выдалення бягучага" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Archive Mail" -msgstr "Архіваванне пошты" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" -msgstr "Папка архіва для паведамленняў \"На гэтым камп'ютары\"" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "On This Computer A_rchive folder:" -msgstr "Папка архіва \"На гэтым камп'ютары\":" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Паказваць анімаваныя выявы" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Папярэджваць пры адсылцы HTML-паведамленняў тым, хто іх не хоча" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Loading Remote Content" -msgstr "Загружаем аддаленае змесціва" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "_Never load remote content from the Internet" -msgstr "_Ніколі не загружаць аддаленае змесціва з Інтэрнэту" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "_Load remote content only in messages from contacts" -msgstr "" -"_Загружаць аддаленае змесціва толькі ў паведамленнях ад асобаў з кантактаў" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "_Always load remote content from the Internet" -msgstr "_Заўсёды загружаць аддаленае змесціва з Інтэрнэту" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" -msgstr "" -"_Паведамляць пра адсутнае аддаленае змесціва ў папярэднім аглядзе " -"паведамлення" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Allow for sites:" -msgstr "Дазволіць для пляцовак:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Allow for senders:" -msgstr "Дазволіць для адпраўнікаў:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Паведамленні HTML" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Фатаграфія адпраўніка" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Паказваць фатаграфію адпраўніка ў папярэднім аглядзе паведамлення" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Паказаныя загалоўкі паведамленняў" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "Show _full mail addresses in message preview" -msgstr "Паказваць увесь паштовы адрас пры папярэднім праглядзе паведамлення" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Re_set" -msgstr "Пера_настроіць" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Message List User Headers" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Message List User Headers Table" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Фармат даты і часу" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Правяраць атрыманыя _паведамленні на спам" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "_Выдаляць спам" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Prompt before marking message as junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Junk Test Options" -msgstr "Параметры тэсту на спам" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Не _пазначаць паведамленні як спам, калі адпраўнік знаходзіцца ў адраснай " -"кнізе" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Шукаць толькі ў мясцовых адрасных кнігах" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Правяраць ул_асныя загалоўкі спаму" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шыфравання" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шыфраванне TLS" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шыфраванне SSL" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Call" -msgstr "Званок" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не перасылаць" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Праверка выканання" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the “Flag” menu." -msgstr "" -"Паведамленні, якія вы пазначылі \"Для праверкі выканання\" знаходзяцца " -"ўнізе.\n" -"Абярыце дзеянне ў меню \"Сцяжок\"." - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сцяжок:" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Выканаць да:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Ско_нчаны" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ліцэнзінае пагадненне" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прыняць ліцэнзію" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Пазначыць, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненне" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Гэты сервер не падтрымлівае такі тып ідэнтыфікацыі і, магчыма, не " -"падтрымлівае ідэнтыфікацыю ўвогуле." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed." -msgstr "Ваш уваход у якасці \"{0}\" на серверы \"{0}\" было няўдалым." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што пароль уведзены беспамылкова. Большасць пароляў адчувальныя " -"да рэгістра, у вас можа быць уключана клавіша Caps Lock." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Дакладна паслаць паведамленне ў фармаце HTML?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Упэўніцеся, ці атрымальнікі хочуць і могуць атрымліваць паведамленні ў " -"фармаце HTML:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Дакладна паслаць паведамленне з пустой графой тэмы?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Дадаванне тэмы дазволіць атрымальнікам зразумець, чаму прысвечана ваша " -"паведамленне." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Дакладна паслаць паведамленне толькі з запоўненай графой \"Схаваная копія\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Спіс атрымальнікаў настроены такім чынам, каб схаваць усіх атрымальнікаў.\n" -"\n" -"Шмат якія паштовыя сістэмы дадаюць загаловак \"Верагодна да\" да " -"паведамленняў, дасланых толькі схаваным атрымальнікам. Калі дадаць гэты " -"загаловак, усе атрымальнікі паведамлення ўсё роўна будуць бачныя. Каб " -"пазбегнуць гэтага, трэба дадаць прынамсі аднаго атрымальніка ў графе " -"\"Каму\" або \"Копія\". " - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Шмат якія паштовыя сістэмы дадаюць загаловак \"Верагодна да\" да " -"паведамленняў, дасланых толькі схаваным атрымальнікам. Калі дадаць гэты " -"загаловак, усе атрымальнікі паведамлення будуць бачныя. Каб пазбегнуць " -"гэтага, трэба дадаць прынамсі аднаго атрымальніка ў графе \"Каму\" або " -"\"Копія\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце адправіць паведамленне з памылковым адрасам?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Наступны адрас атрымальніка не быў апазнаны як правільны:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце адправіць паведамленне з памылковымі адрасамі?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Наступныя адрасы атрымальніка не былі апазнаны як правільныя:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Даслаць прыватны адказ?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Вы адказваеце прыватна на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, але " -"спіс спрабуе перанакіроўваць адказ назад у яго. Хочаце працягнуць?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Адказаць _прыватна" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Вы адказваеце на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, прыватна " -"адпраўніку, а не ў гэты спіс. Хочаце працягнуць?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Адказаць усім атрымальнікам?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Вы адказваеце на паведамленне, дасланае многім атрымальнікам. Дакладна " -"адказаць ім УСІМ?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Паведамленне не можабыць даслана, бо неакрэслены атрымальнік" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Увядзіце правільны адрас электроннай пошты ў графе \"Каму\". Вы можаце " -"пашукаць адрасы, пстрыкнуўшы на кнопку \"Каму:\" побач з графой уводу." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Ужыць прадвызначаную папку чарнавікоў?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?\n" -"\n" -"The reported error was “{0}”." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць папку чарнавікоў для гэтага конта. Ужыць сістэмную папку " -"чарнавікоў?\n" -"\n" -"Паведамленне аб памылцы \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Use _Default" -msgstr "Ужыць _прадвызначанае" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder “{0}”?" -msgstr "" -"Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з папкі \"{0}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Калі вы працягніце, будзе немагчыма аднавіць гэтыя паведамленні." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Сцерці" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Спустошыць сметніцу" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Каб адкрыць празмерную колькасць паведамленняў адначасова, можа спатрэбіцца " -"шмат часу." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленне" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Засталіся недасланыя паведамленні. Усё роўна выйсці?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленні не будуць дасланыя да наступнага " -"запуска Evolution." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Памылка падчас {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Памылка выканання аперацыі." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Увесці пароль." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Памылка загрузкі дэфініцый фільтраў." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot save to directory “{0}”." -msgstr "Немагчыма захаваць у каталог \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Cannot save to file “{0}”." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”" -msgstr "Немагчыма стварыць каталог запісу, бо \"{1}\"" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталог захавання." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існуе, але немагчыма яго перапісаць." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існуе, але гэта не звычайны файл." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot delete folder “{0}”." -msgstr "Немагчыма выдаліць папку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Cannot delete system folder “{0}”." -msgstr "Немагчыма выдаліць сістэмную папку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Сістэмныя папкі патрэбныя для правільнай працы Evolution, нельга змяняць іх " -"назвы, пераносіць або выдаляць." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to expunge folder “{0}”." -msgstr "Не ўдалося знішчыць папку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to refresh folder “{0}”." -msgstr "Не ўдалося абнавіць папку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”." -msgstr "Немагчыма пераназваць ці перамясціць сістэмную папку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?" -msgstr "Сапраўды выдаліць папку \"{0}\" і ўсе даччыныя папкі?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі папка будзе выдалена, увесь яе змест і змест даччыных папак будзе " -"незваротна знішчаны." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?" -msgstr "Сапраўды адпісаць папку \"{0}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "" -"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, " -"while still being available on the server. You can re-subscribe in " -"Folder→Subscriptions... menu." -msgstr "" -"Калі адпісацца ад папку, яма можа стаць нябачнай у Evolution, але захаваецца " -"на серверы. Вы можаце падпісацца на папку зноў у меню Папка→Падпіскі..." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Do _Not Unsubscribe" -msgstr "_Не адпісвацца" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Really delete folder “{0}”?" -msgstr "Сапраўды выдаліць папку \"{0}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Калі папка будзе выдалена, увесь яе змест будзе незваротна знішчаны." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Паведамленні не з'яўляюцца копіямі." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Паведамленні, паказаныя ў папках пошуку не з'яўляюцца копіямі. Пры выдаленні " -"з папкі пошуку, выдаляецца само паведамленне, якое захоўваецца ў адной з " -"вашых мясцовых ці аддаленых папак. Сапраўды выдаліць гэтыя паведамленні?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”." -msgstr "Немагчыма пераназваць \"{0}\" у \"{1}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "Файл з назвай \"{1}\" ужо існуе. Абярыце іншую назву." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Немагчыма перамясціць папку \"{0}\" у \"{1}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу. Памылка: {2}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Немагчыма адкрыць мэтавую папку. Памылка: {2}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Немагчыма скапіраваць папку \"{0}\" у \"{1}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Cannot create folder “{0}”." -msgstr "Немагчыма стварыць папку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Немагчыма адкрыць папку. Памылка: {1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Немагчыма захаваць змены ўліковага запісу." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Не ўся запатрабаваная інфармацыя была запоўнена." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Нельга стварыць два ўліковыя запісы з аднолькавым імем." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць уліковы запіс \"{0}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягніце, то ўся інфармацыя ўліковага запісу будзе незваротна " -"выдалена." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэты кантакт і ўсе ягоныя проксі-серверы?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягніце, інфармацыя пра конт і ўся\n" -"інфармацыя проксі-сервера будзе незваротна выдалена." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Дакладна выключыць гэты кантакт і выдаліць усе ягоныя проксі-серверы?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягніце, усе ўліковыя запісы проксі-сервера будуць незваротна " -"выдалены." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Не выключаць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "_Disable" -msgstr "_Выключыць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist." -msgstr "Немагчыма адрэдагаваць папку пошуку \"{0}\", бо яна не існуе." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Гэтая папка была дададзена няяўна,\n" -"перайдзіце ў рэдактар папак пошуку і дадайце яе, калі неабходна." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." -msgstr "Немагчыма дадаць папку пошуку \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "Файл з назвай \"{0}\" ужо існуе. Абярыце іншую назву." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Папкі пошуку былі аўтаматычна абноўлены." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Фільтры пошты былі аўтаматычна абноўлены." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Missing folder." -msgstr "Адсутная папка." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Трэба вызначыць папку." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Трэба назваць гэту папку пошуку." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "No folder selected." -msgstr "Папка не выбрана." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Трэба вызначыць прынамсі адну папку ў якасці крыніцы.\n" -"Альбо абярыце папкі індывідуальна, або абярыце ўсе мясцовыя папкі ці ўсе " -"аддаленыя папкі, або і тыя, і другія." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." -msgstr "Праблема пераўтварэння старога каталога пошты \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Непустая папка ў \"{1}\" ужо існуе.\n" -"\n" -"Вы можаце ці праігнараваць гэтую папку, ці перапісаць або дадаць у канец яе " -"змест, ці выйсці." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Перапісаць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "_Append" -msgstr "_Дадаць у канец" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Evolution’s local mail format has changed." -msgstr "Фармат мясцовай пошты Evolution быў зменены." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Фармат лакальнай пошты Evolution быў зменены з mbox на Maildir. Усе даныя " -"вашай лакальнай пошты неабходна перанесці на новы фармат для далейшай працы " -"з Evolution. Зрабіць гэта зараз?\n" -"\n" -"Для захавання старых папак mbox будзе створаны ўліковы запіс mbox. Вы можаце " -"выдаліць яго пасля таго, як усе даныя будуць мець новы фармат. " -"Пераканайцеся, што ў вас дастаткова дыскавай прасторы, калі хочаце выканаць " -"перанос даных зараз." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Выйсці з Evolution" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Перанесці зараз" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will " -"not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Не ўдалося прачытаць файл ліцэнзіі \"{0}\" з-за праблем усталявання. Вы не " -"зможаце карыстацца гэтым правайдарам, пакуль не прымеце ягоную ліцэнзію." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please wait." -msgstr "Пачакайце." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Запытваецца спіс абслугоўваемых механізмаў ідэнтыфікацыі ў сервера." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Памылка запыта ў сервера спіса абслугоўваемых механізмаў ідэнтыфікацыі." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Failed to get server setup." -msgstr "Памылка атрымання настроек сервера ." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Сінхранізаваць мясцовыя папкі для выкарыстання па-за сеткай?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Ці сінхранізаваць мясцовыя папкі, пазначаныя для выкарыстання па-за сеткай?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Не сінхранізаваць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Сінхранізаваць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Пазначыць усе паведамленні як прачытаныя?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Усе паведамленні ў вылучанай папцы будуць пазначаны як прачытаныя." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Пазначыць паведамленні і ў падкаталогах?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Пазначыць паведамленні як прачытаныя толькі ў бягучай папцы ці таксама і ў " -"яе падкаталогах?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "У бягучай папцы і _падкаталогах" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Толькі ў гэтай _папцы" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "Ці мусіць Evolution закрываць гэта акно пры адказе ці перасылцы?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "_Так, заўсёды" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "_No, Never" -msgstr "_Не, ніколі" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Скапіраваць папку ў дрэве." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "Дакладна скапіраваць папку \"{0}\" у папку \"{1}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Do _not copy" -msgstr "_Не капіраваць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "_Always copy" -msgstr "_Заўсёды капіраваць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "N_ever copy" -msgstr "Н_іколі не капіраваць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Перамясціць папку ў дрэве." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "Дакладна перамясціць папку \"{0}\" у папку \"{1}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Do _not move" -msgstr "_Не перамяшчаць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Always move" -msgstr "_Заўсёды перамяшчаць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "N_ever move" -msgstr "Н_іколі не перамяшчаць" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "Паведамленне не можа быць даслана, бо конт выключаны" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Уключыць уліковы запіс або адправіць выкарыстоўваючы іншы ўліковы запіс." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "" -"This message cannot be sent because there is no mail account configured" -msgstr "" -"Гэта паведамленне не можа быць адпраўлена таму, што паштовы не " -"сканфігураваны ўліковы запіс пошты" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "" -"There had not been found any active mail account to send the message. Create " -"or enable one first, please." -msgstr "" -"Не знойдзена ні воднага дзейнага паштовага конта, з якога можна б было " -"даслаць паведамленне. Стварыце ці ўключыце хаця б адзін." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Памылка выдалення паведамлення" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "У вас няма дазволу, каб выдаліць гэта паведамленне." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "Памылка праверка спаму" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "Памылка рапарта пра спам" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "“Report Not Junk” Failed" -msgstr "Памылка адмены рапарта пра спам" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Выдаліць паведамленні-дублікаты?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Паведамленняў-дублікатаў няма." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." -msgstr "Папка \"{0}\" не ўтрымлівае паведамленняў-дублікатаў." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "Failed to connect account “{0}”." -msgstr "Не ўдалося падлучыць уліковы запіс \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Failed to disconnect account “{0}”." -msgstr "Не ўдалося адлучыць уліковы запіс \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." -msgstr "Не ўдалося адпісацца ад папкі \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленне." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 -msgid "Message is not available in offline mode." -msgstr "_Паведамленне не даступна ў пазасеткавым рэжыме" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 -msgid "" -"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " -"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " -"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this " -"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " -"available in offline mode." -msgstr "" -"Гэта можа адбыцца па прычыне таго, што паведамленне яшчэ не спампавана. " -"Папка або ўліковы запіс можа быць пазначаны для сінхранізацыі па-за сеткай. " -"Як толькі ўліковы запіс будзе падлучаны да сеткі, выберыце Файл→Спампаваць " -"паведамленні для выкарыстання па-за сеткай, калі выбрана гэта папка. Такім " -"чынам, усе паведамленні ў папцы будуць даступны для прагляду без сеткі." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Няўдалая спроба адкрыць папку." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Няўдалы пошук паведамленняў-дублікатаў." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Памылка атрымання паведамлення." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "Не ўдалося пазначыць паведамленні як прачытаныя." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Памылка выдалення прычэпленых файлаў з паведамлення." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 -msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Памылка захавання паведамленняў на дыск." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Прычэплены схаваны файл." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"Прычэплены файл пад назвай {0} - гэта схаваны файл і можа ўтрымліваць важныя " -"даныя. Праглядзіце файл перад пасылкай." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 -msgid "Printing failed." -msgstr "Памылка друку." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 -msgid "The printer replied “{0}”." -msgstr "Прынтар адказаў \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Не ўдалося выканаць гэтую аперацыю для {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Каб выканаць гэту аперацыю, патрэбна злучэнне з сеткай." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 -msgid "Message from “{0}” account:" -msgstr "Паведамленне ад уліковага запісу «{0}»:" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 -msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося пазначыць нізку як ігнаруемую." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 -msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося пазначыць нізку як не ігнаруемую." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 -msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося пазначыць даччыную нізку як ігнаруемую." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 -msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося пазначыць даччыную нізку як не ігнаруемую." - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 -msgid "{0}, Completed on {1}" -msgstr "{0}, скончана {1}" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 -msgid "{0} by {1}" -msgstr "{0} {1}" - -#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 -msgid "Overdue: {0} by {1}" -msgstr "Пратэрмінаваны: {0} {1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 -msgid "This message note has been changed, but has not been saved." -msgstr "Нататка да паведамлення была зменена, але не захавана." - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 -msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося выдаліць нататку да паведамлення ў папцы \"{0}\"" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 -msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося захаваць нататку да паведамлення ў папцы \"{0}\"" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 -msgid "Something has gone wrong when displaying the message" -msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе паведамлення" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " -"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 -msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" -msgstr "Нешта пайшло не так пры паказе подпісу" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " -"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 -msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" -msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе паведамленні з папкі спаму?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 -msgid "" -"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " -"permanently deleted later." -msgstr "" -"Гэтыя паведамленні з'явяцца ў сметніцы, адкуль пазней іх можна незваротна " -"выдаліць." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 -msgid "_Empty Junk" -msgstr "_Выдаліць спам" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 -msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" -msgstr "Не ўдалося ачысціць папку спаму \"{0}\"" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 -msgid "Cannot archive messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 -msgid "" -"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in " -"order to be able to archive messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219 -msgid "Failed to generate message list" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 -msgid "_Mark as Junk" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 -msgid "Label named “{0}” already exists" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223 -msgid "Choose a different name, please." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224 -msgid "Do you wish to import OpenPGP key?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:225 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226 -msgid "Failed to import OpenPGP key" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 -msgid "Canceling…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 -msgid "Edit Message" -msgstr "Адрэдагаваць паведамленне" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 -msgid "Open Outbox Folder" -msgstr "Адкрыць папку Выходнае" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Даслаць і атрымаць пошту" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 -msgid "Updating…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 -msgid "Waiting…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at “%s”" -msgstr "Праверка новых паведамленняў на \"%s\"" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 -#, c-format -msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" -msgstr "Выдаленне спаму і спусташэнне сметніцы ў \"%s\"" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 -#, c-format -msgid "Deleting junk at “%s”" -msgstr "Выдаленне спаму ў \"%s\"" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 -#, c-format -msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\"" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папкі пошуку" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Адрэдагаваць папку пошуку" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Новая папка пошуку" - -#: ../src/mail/message-list.c:321 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытанае" - -#: ../src/mail/message-list.c:322 -msgid "Seen" -msgstr "Прачытанае" - -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 -msgid "Answered" -msgstr "Адказанае" - -#. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 -msgid "Forwarded" -msgstr "Перасланае" - -#: ../src/mail/message-list.c:339 -msgid "Lowest" -msgstr "Самы ніжні" - -#: ../src/mail/message-list.c:340 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: ../src/mail/message-list.c:344 -msgid "Higher" -msgstr "Вышэйшы" - -#: ../src/mail/message-list.c:345 -msgid "Highest" -msgstr "Самы высокі" - -#: ../src/mail/message-list.c:494 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэнне спіса паведамленняў" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2176 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёння, %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2185 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора, %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2197 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2205 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2207 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 -msgid "User Header 1" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 -msgid "User Header 2" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 -msgid "User Header 3" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:3515 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні" - -#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Паведамленні" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5785 -msgid "Follow-up" -msgstr "Праверка выканання" - -#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 -msgid "Generating message list…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:6534 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " -"changing the query above." -msgstr "" -"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце " -"крытэрыі пошуку, выбраўшы новы фільтр паказу паведамленняў з выплыўнога " -"спіса, змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя " -"крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць, або змяніўшы запыт." - -#: ../src/mail/message-list.c:6541 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў." - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначанае" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Атрыманае" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Статус сцяжка" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сцяжок \"Праверка выканання\"" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Выканаць да" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "Паведамленні для" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject — Trimmed" -msgstr "Тэма — абрэзаная" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 -msgid "Sender Mail" -msgstr "Адрас адпраўніка" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 -msgid "Recipients Mail" -msgstr "Адрасы атрымальнікаў" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 -msgid "Any header" -msgstr "Любы загаловак" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленне ўтрымлівае" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 -msgid "Sender contains" -msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 -msgid "Body contains" -msgstr "Цела ўтрымлівае" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 -msgid "Free form expression" -msgstr "Выраз у вольнай форме" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 -msgid "Edit Collection" -msgstr "Рэдагаваць збор" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 -msgid "Use for" -msgstr "Выкарыстаць для" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 -msgid "C_alendar" -msgstr "К_аляндар" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 -msgid "New Address Book" -msgstr "Новая адрасная кніга" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 -msgid "New Memo List" -msgstr "Новы спіс нататак" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Уласцівасці календара" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Уласцівасці спіса нататак" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Уласцівасці спіса заданняў" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 -msgid "_Browse" -msgstr "_Агляд" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 -msgid "" -"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " -"address books, calendars, memo lists or task lists there" -msgstr "" -"Аглядзець WebDAV (CalDAV ці CardDAV) сервер і стварыць, адрэдагаваць ці " -"выдаліць на ім адрасныя кнігі, календары, спісы нататак ці заданняў" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257 -msgid "Title Bar Mode" -msgstr "" - -#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268 -msgid "_GNOME" -msgstr "" - -#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:295 -msgid "_Standard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:323 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:334 -msgid "Icons Look" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:359 -msgid "Aut_odetect" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:372 -msgid "Sm_all" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:383 -msgid "_Prefer symbolic" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:395 -msgid "_Large" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:406 -msgid "Prefer _regular" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:481 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:492 -msgid "Show M_enu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Паказаць паліцу _прылад" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Паказаць бакавую _паліцу" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:531 -msgid "Show Stat_us Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Увага: Некаторыя змены будуць ужытыя толькі пасля перазапуску" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 -msgid "_Table column:" -msgstr "Слупок _табліцы:" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Сфарматаваць адрас згодна стандарту краіны месца прызначэння" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 -msgid "_Preview Personal information before Work information" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Open _maps with" -msgstr "Адкрыць карту праз" - -#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgctxt "OpenMap" -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аўтадапаўненне" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Заўсёды _паказваць адрас аўтадапоўненых кантактаў" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Шмат vCard'аў" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard для %s" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Кантактная інфармацыя" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Кантактная інфармацыя для %s" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Спіс кантактаў" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адрасная _кніга" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Захаваць як vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:658 -msgid "Retrieving selected contacts…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 -msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Скапіраваць кантакты з вылучанай адраснай кнігі ў іншую" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Выдаліць вылучаную адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 -msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "Manage task list groups order and visibility" -msgstr "Кіраваць парадкам і бачнасцю груп у спісе заданняў" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Перамясціць кантакты з вылучанай адраснай кнігі ў іншую" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Новая адрасная кніга" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Паказаць уласцівасці вылучанай адраснай кнігі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Аб_навіць" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "Абнавіць вылучаную адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "_Абнавіць спіс адрасных кніг уліковага запісу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Карта адраснай кнігі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі вылучанай адраснай кнігі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Пераназваць вылучаную адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 -msgid "Stop loading" -msgstr "Спыніць загрузку" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 -msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Скапіраваць вылучаныя кантакты ў іншую адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Выдаліць кантакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 -msgid "_Find in Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 -msgid "_Forward Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Паслаць вылучаныя кантакты іншай асобе" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 -msgid "_Move Contact To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Перамясціць вылучаныя кантакты ў іншую адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 -msgid "_New Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 -msgid "New Contact _List…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Адкрыць кантакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 -msgid "View the current contact" -msgstr "Праглядзець бягучы кантакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 -msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Даслаць паведамленне вылучаным атрымальнікам" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеянні" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359 -msgid "_Sort Cards By" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 -msgid "_Manage groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Карта адраснай кнігі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Папярэдні агляд кантакту" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Паказаць _карты" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Стандартны выгляд" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертыкальны выгляд" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншае" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Прасунуты пошук" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528 -msgid "_File Under" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1535 -msgid "_Given Name" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Family _Name" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Захаваць кантакты з вылучанай адраснай кнігі як vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Save as vCard…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Пераслаць кантакты" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Пераслаць кантакт" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальнікам" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Даслаць паведамленне ў спіс рассылкі" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку" - -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 -#, c-format -#| msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgid "Failed to launch command “%s”:" -msgstr "Не ўдалося запусціць загад \"%s\":" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" -"Вы можаце аднавіць Evolution з запасной копіі.\n" -"\n" -"Можна аднавіць асабістыя даныя, настройкі паштовых фільтраў і інш." - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Аднавіць з запаснога файла:" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Абярыце запасны файл для аднаўлення" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:210 -msgid "Backup Files" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Усе файлы (*)" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Аднавіць з запасной копіі" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Абраць назву файла запасной копіі Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Перазапусціць Evolution пасля стварэння запасной копіі" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 -msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "_Перазапусціць Evolution пасля аднаўлення" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Абраць назву файла запасной копіі Evolution для аднаўлення" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 -#, c-format -msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 -msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Стварыць запасную копію даных і настроек Evolution у файл архіва" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 -msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Аднавіць даныя і настройкі Evolution з файла архіва" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Стварыць запасную копію каталога Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Аднавіць каталог Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Спраўдзіць запасную копію Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перазапусціць Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "З графічным інтэрфейсам карыстальніка" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Выключэнне Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Захаванне і аднаўленне даных і параметраў Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Захаванне даных Evolution (электронныя паведамленні, кантакты, каляндар, " -"заданні, нататкі)" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 -msgid "Checking validity of the archive" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -msgid "Back up complete" -msgstr "Стварэнне запасной копіі скончана" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перазапуск Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Стварыць запасную копію бягучых даных Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Выняць файлы з запасной копіі" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Загрузка настроек Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Выдаленне часовых файлаў запасной копіі" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Перазагрузка паслугі рэестра" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Запасная копія Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 -#, c-format -msgid "Backing up to the file %s" -msgstr "Архівацыя даных у папку %s" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Аднаўленне Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 -#, c-format -msgid "Restoring from the file %s" -msgstr "Аднаўленне з папкі %s" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Стварэнне запасной копіі даных Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution створыць запасную копію вашых даных." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Аднаўленне даных Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution адновіць вашы даныя." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Час будзе залежыць ад колькасці даных у вашым уліковым запісе." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Памылковы файл рэзервовай копіі Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." -msgstr "Хібная запасная копія Evolution \"{0}\"." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Дакладна закрыць Evolution?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Для стварэння запасной копіі вашых даных і настроек, трэба спачатку закрыць " -"Evolution. Праверце, ці вы захавалі ўсе незахаваныя даныя перад закрыццём." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and _Back up Evolution" -msgstr "Закрыць і стварыць _запасную копію Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Дакладна аднавіць Evolution з вылучанай запасной копіі?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Для аднаўлення вашых даных і настроек, трэба спачатку закрыць Evolution. " -"Праверце, ці вы захавалі ўсе незахаваныя даныя перад закрыццём. Працэс " -"прывядзе да выдалення ўсіх вашых бягучых даных і настроек і аднаўлення іх з " -"запасной копіі." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and _Restore Evolution" -msgstr "Закрыць і _аднавіць Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недастатковы дазвол" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Абраная папка недаступна для запісу." - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Памылка адкрыцця Bogofilter (%s): " - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Памылка адструменьвання змесціва паведамлення ў Bogofilter: " - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"Работа Bogofilter скончылася памылкай ці адбылася памылка падчас апрацоўкі " -"паведамлення" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Параметры Bogofilter" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Пераўтварыць тэкст паведамлення ва _Унікод" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537 -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using Bogofilter" -msgstr "Фільтрацыя спаму з выкарыстаннем Bogofilter" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 -#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "Абярыце адрасную кнігу" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 -msgid "URL:" -msgstr "URL-адрас:" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 -msgid "Find Address Books" -msgstr "Знайсці адрасныя кнігі" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "URL хібны, павінны быць http://, або https://" - -#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 -msgid "Default User Address Book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 -msgid "Address Book:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 -msgid "User name cannot be empty" -msgstr "Імя карыстальніка не можа быць пустым" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 -msgid "Looking up server search bases, please wait…" -msgstr "Вызначаем базы пошуку сервера, пачакайце..." - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Стандартны LDAP-порт" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" -msgstr "LDAP праз SSL/TLS (састарэла)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoft Global Catalog" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" -msgstr "Microsoft Global Catalog праз SSL/TLS" - -#. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Злучэнне з LDAP" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 -msgid "Server Information" -msgstr "Інфармацыя пра сервер" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 -msgid "Port number is not valid" -msgstr "Нумар порта хібны" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (рэкамендавана)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шыфраванне:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 -msgid "Authentication" -msgstr "Ідэнтыфікацыя" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ананімна" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Username can be left empty" -msgstr "Імя карыстальніка можна пакінуць пустым" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 -msgid "Using email address" -msgstr "З дапамогай адрасу электроннай пошты" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 -msgid "requires anonymous access to your LDAP server" -msgstr "патрабуе ананімнага доступу да сервера LDAP" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Ужываць адметную назву (DN)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 -msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" -msgstr "прыклад: uid=user,dc=example,dc=com" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 -msgid "Method:" -msgstr "Спосаб:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "Гэта спосаб, які Evolution будзе выкарыстоўваць пры ідэнтыфікацыі." - -#. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 -msgid "Using LDAP" -msgstr "З дапамогай LDAP" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 -msgid "Search Base:" -msgstr "Аснова пошуку:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Знайсці магчымыя асновы пошуку" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 -msgid "One Level" -msgstr "Адзін узровень" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 -msgid "Subtree" -msgstr "Паддрэва" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Абшар пошуку:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " -"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " -"entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"Глыбіня пошуку вызначае, наколькі далёка ўніз па дрэве каталогаў будзе " -"ажыццяўляцца пошук. Глыбіня пошуку \"Паддрэва\" ўлучае ўсе элементы пад " -"асновай пошуку. Глыбіня пошуку \"Адзін узровень\" улучае элементы, якія " -"знаходзяцца на адзін узровень ніжэй за аснову пошуку." - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Фільтр пошуку:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 -msgid "Downloading" -msgstr "Сцягванне" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 -msgid "Limit:" -msgstr "Абмежаванне:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 -msgid "contacts" -msgstr "кантакты" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Шукаць да дасягнення абмежавання" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 -msgid "Server address cannot be empty" -msgstr "Адрас сервера не можа быць пустым" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Абраць каляндар" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Абраць спіс нататак" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Абраць спіс заданняў" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Знайсці календары" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Знайсці спісы нататак" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Знайсці спісы заданняў" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 -msgid "Email:" -msgstr "Электронны адрас:" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Сервер апрацоўвае запрашэнні на сход" - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Выберыце патрэбныя адрасныя кнігі." - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Ужываць каляндар дзён нараджэння і гадавін" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 -msgid "Enable Calendars to synchronize" -msgstr "Уключыць сінхранізацыю календароў" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Прадвызначаны каляндар карыстальніка" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Ужыць наяўны файл iCalendar (ics)" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 -msgid "iCalendar File" -msgstr "Файл iCalendar" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Выбар файла iCalendar" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Дазволіць Evolution абнаўляць гэты файл" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. with no parent -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#. Translators: Please indicate whether your locale uses the -#. * metric or imperial measurement system by changing this to -#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. -#. * -#. * This string is just a fallback mechanism for systems on -#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 -msgctxt "locale-metric" -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 -msgid "Fahrenheit (°F)" -msgstr "Фарэнгейт (°F)" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 -msgid "Centigrade (°C)" -msgstr "Цэльсія (°C)" - -#. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 -msgid "Kelvin (K)" -msgstr "Кельвін (K)" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 -msgid "Units:" -msgstr "Адзінкі:" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 -msgid "Location cannot be empty" -msgstr "Месцазнаходжанне не можа быць пустым" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106 -msgid "Choose Notes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 -msgid "Find Notes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 -msgid "File extension for new notes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "I_mport" -msgstr "І_мпартаваць" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 -msgid "Importing an event" -msgstr "Імпартаванне падзеі" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 -msgid "Importing a memo" -msgstr "Імпартаванне нататкі" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 -msgid "Importing a task" -msgstr "Імпартаванне задання" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Абраць каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 -msgid "Select a Memo List" -msgstr "Абраць спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Абраць спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "І_мпартаваць у каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 -msgid "I_mport to Memo List" -msgstr "І_мпартаваць у спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 -msgid "I_mport to Task List" -msgstr "І_мпартаваць у спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "Капіраванне падзеі ў каляндар \"%s\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне падзеі ў каляндар \"%s\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 -#, c-format -msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Капіраванне нататкі ў спіс нататак \"%s\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 -#, c-format -msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне нататкі ў спіс нататак \"%s\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 -#, c-format -msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "Капіраванне задання ў спіс заданняў \"%s\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 -#, c-format -msgid "Moving a task into the task list “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне задання ў спіс заданняў \"%s\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Выбар календара" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Абраць спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Абраць спіс заданняў" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 -#, c-format -msgid "Use s_ystem time zone (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 -msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" -msgstr "Абраныя календары, для якіх будуць уключаны нагадванні" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 -msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "Абраныя спісы заданняў, для якіх будуць уключаны нагадванні" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Запрашэнні на сходы" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Выдаляць паведамленне пасля выканання" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 -msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 -msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 -msgid "_Show invitation description provided by the sender" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 -msgid "_Always attach components in mail messages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Пошук канфліктаў" - -#. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Выбар календароў для пошуку канфліктных сходаў" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Ча_с і дата:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 -msgid "_Date only:" -msgstr "Толькі _дата:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвілін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "Гадзін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "Дзён" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 хвілін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 хвілін" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Ін_шы часавы пояс:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Паказанае ў рэжыме \"Дзень\")" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавы _пояс:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-гадзінны (AM/PM)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-гадзінны" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Sh_orten event time by" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "End events earlier" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Start events later" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Пачатак тыд_ня:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Дзень пачынаецца:" - -#. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пн" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 -msgid "_Tue" -msgstr "_Аўт" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Сер" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "Ч_цв" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацвер" - -#. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "_Sat" -msgstr "_Суб" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "S_un" -msgstr "Н_дз" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "Day _ends:" -msgstr "_Канец дня:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" -msgstr "Прадвызначана ствараць падзеі, нататкі і заданні як асабісныя" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "View Options" -msgstr "Параметры прагляду" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Дзяленне часу:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Паказваць час заканчэння сустрэчы ў рэжымах \"Тыдзень\" і \"Месяц\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Show appointment _icons in the month view" -msgstr "Паказаць значкі сустрэч у рэжыме\"Месяц\"" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Сціснуць выхадныя дні ў праглядзе месяца" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Паказваць _нумары тыдняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Паказваць п_аўторныя падзеі курсівам у ніжнім левым календары" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Пра_кручваць рэжым \"Месяц\" па тыднях" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "Order days in Week View from _left to right" -msgstr "Упарадкаваць дні ў рэжыме прагляду тыдня _злева направа" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Allo_w direct edit of event Summary" -msgstr "Дазволіць наўпроставае рэдагаванне рэзюмэ падзеі" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "Alerts" -msgstr "Перасцярогі" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Запытаць пацверджанне пры выдаленні элементаў" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Display" -msgstr "Паказ" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Падсвяціць з_аданні, якія заканчваюцца сёння" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Падсвяціць _пратэрмінаваныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Схаваць скончаныя заданні пасля" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "Hid_e cancelled tasks" -msgstr "_Схаваць скасаваныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "To Do bar" -msgstr "Паліца заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Show Tasks without _Due date" -msgstr "Паказаць заданні без даты _выканання" - -#. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 -msgctxt "to-do-bar-n-days" -msgid "Show" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 -msgctxt "to-do-bar-n-days" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 -msgid "Keep reminder notification _window always on top" -msgstr "Заўсёды пакідаць _акно нагадвання зверху" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 -msgid "Enable de_sktop notifications" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 -msgid "Display reminders for completed _tasks" -msgstr "Паказваць нагадванні для скончаных заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Паказваць нагадванні для _мінулых падзей" - -#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 -msgid "Set _default reminder" -msgstr "Наставіць прадвызначанае нагадванне" - -#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 -msgid "before every new appointment" -msgstr "перад кожнай новай сустрэчай" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Паказваць _нагадванне за" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "перад кожнай гадавінай / кожным днём нараджэння" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 -msgid "Select the sources for reminder notification:" -msgstr "Абраць крыніц для нагадвання:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Прадвызначаны сервер занятасці" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u і %d будуць заменены іменем карыстальніка і даменам з адрасу электроннай " -"пошты." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 -msgid "" -"Specify login user name as part of the URL in case the server requires " -"authentication, like: https://USER@example.com/" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Публікаванне інфармацыі" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "С_устрэча на ўвесь дзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу на ўвесь дзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "С_ход" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварыць новы запыт на сход" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Каля_ндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварыць новы каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -msgid "Print" -msgstr "Друкаваць" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць усе падзеі, старэйшыя за выбраны перыяд " -"часу. У выпадку працягу аперацыі, потым будзе немагчыма аднавіць гэтыя " -"падзеі." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 -msgid "Making an occurrence movable" -msgstr "Зрабіць супадзенне _перамяшчальным" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 -msgid "event" -msgstr "падзея" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Захаваць як iCalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -msgid "_Copy…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "В_ыдаліць каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Выдаліць вылучаны каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Go Back" -msgstr "Назад" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Go Forward" -msgstr "Наперад" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Select today" -msgstr "Абраць сённяшні дзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 -msgid "Select _Date" -msgstr "Абраць _дату" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Абраць спецыфічную дату" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -msgid "Manage Calendar groups order and visibility" -msgstr "_Кіраваць парадкам і бачнасцю груп календара" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Новы каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "Purg_e" -msgstr "Вычысці_ць" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -msgid "Re_fresh list of account calendars" -msgstr "Абна_віць спіс календароў уліковага запісу" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Знайсці далей" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Знайсці ра_ней" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 -msgid "Stop _Running Search" -msgstr "Спыніць _актыўны пошук" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Спыніць дзейны пошук" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 -msgid "Sho_w All Calendars" -msgstr "Паказаць _усе календары" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 -msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Выдаліць сустрэчу" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэта супадзенне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Delete this and any future occurrences" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Выдаліць усе супадзенні" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "Адрэдагаваць бягучую сустрэчу як новую" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 -msgid "New All Day _Event…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Стварыць новы сход" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -msgid "Send _RSVP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Send a meeting response" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 -msgid "_Accept" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Accept meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -msgid "A_ccept this instance" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 -msgid "_Decline" -msgstr "_Адмовіцца" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Decline meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 -msgid "D_ecline this instance" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "Decline meeting request for selected instance only" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 -msgid "_Tentatively accept" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Tentatively accept meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 -msgid "Te_ntatively accept this instance" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 -msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Адкрыць сустрэчу" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 -msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 -msgid "Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -msgid "Show Event _Preview" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Show event preview pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 -msgid "Show T_asks and Memos pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -msgid "Show Tasks and Memos pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць адзін дзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 -msgid "List" -msgstr "Спіс" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць спісам" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць адзін месяц" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць адзін тыдзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 -msgid "Show one work week" -msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 -msgid "Show as year" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Horizontal View" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 -msgid "Show event preview below the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837 -msgid "Show event preview alongside the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Актыўныя сустрэчы" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Without Category" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875 -msgid "Show events with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісанне ўтрымлівае" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Summary contains" -msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 -msgid "Print…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсці" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -msgid "memo" -msgstr "нататка" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "New _Memo" -msgstr "Новая _нататка" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Стварыць новую нататку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Адкрыць нататку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Праглядзець вылучаную нататку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступным %d годзе" -msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах" -msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэднім %d годзе" -msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах" -msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 -msgid "task" -msgstr "заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Пазначыць як скончанае" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як скончаныя" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Пазначыць як нескончанае" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданні як нескончаныя" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "New _Task" -msgstr "Новае _заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Адкрыць заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "View the selected task" -msgstr "Праглядзець вылучанае заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Нат_атка" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Адкрыць супольны доступ да нататкі" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Стварыць новую нататку" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Сп_іс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Стварыць новы спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -msgid "Print Memos" -msgstr "Надрукаваць нататкі" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Выдаліць нататкі" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 -msgid "_Find in Memo…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Знайсці тэкст у паказанай нататцы" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "В_ыдаліць спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Выдаліць вылучаны спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -msgid "Manage Memo List groups order and visibility" -msgstr "Кіраваць парадкам і бачнасцю груп у спісе нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Новы спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Абнавіць вылучаны спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Re_fresh list of account memo lists" -msgstr "Аб_навіць спісы нататак уліковага запісу" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Пераназваць вылучаны спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "Sho_w All Memo Lists" -msgstr "Паказаць _усе спісы нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Папярэдні агляд нататкі" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі пад спісам нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі побач са спісам нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -msgid "Show memos with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Надрукаваць спіс нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Папярэдні агляд спіса нататак для друку" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Выдаліць нататкі" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Выдаліць нататку" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d нататка" -msgstr[1] "%d нататкі" -msgstr[2] "%d нататак" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Прызначана_е заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Стварыць новае прызначанае заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Спі_с заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Стварыць новы спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Надрукаваць заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэта аперацыя незваротна выдаліць усе заданні, пазначаныя як скончаныя. У " -"выпадку працягу аперацыі, будзе немагчыма аднавіць гэтыя заданні.\n" -"\n" -"Сапраўды выдаліць гэтыя заданні?" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Не пытацца наступны раз" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Выдаліць заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 -msgid "_Find in Task…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Знайсці тэкст у паказаным заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "В_ыдаліць спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Выдаліць вылучаны спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Новы спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Абнавіць вылучаны спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "Re_fresh list of account task lists" -msgstr "Аб_навіць спісы заданняў уліковага запісу" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Пераназваць вылучаны спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 -msgid "Sho_w All Task Lists" -msgstr "Паказаць _усе спісы заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Паз_начыць як нескончанае" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Папярэдні агляд заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання пад спісам заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання побач са спісам заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Дзейныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "Скасаваныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Скончаныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Uncompleted Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 -msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Next 7 Days’ Tasks" -msgstr "Заданні на наступныя 7 дзён" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Пратэрмінаваныя заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Заданні з прычэпленымі файламі" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 -msgid "Show tasks with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "Started Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 -msgid "" -"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " -"earlier than the time the filter is selected at" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць спіс заданняў" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Папярэдні агляд спіса заданняў для друку" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Выдаліць заданні" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 -msgid "Delete Task" -msgstr "Выдаліць заданне" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d заданне" -msgstr[1] "%d заданні" -msgstr[2] "%d заданняў" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 -msgid "Convert to M_eeting" -msgstr "Пераўтварыць у _сход" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 -msgid "Convert the message to a meeting request" -msgstr "Пераўтварыць паведамленне ў сход" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 -msgid "Convert to M_essage" -msgstr "Пераўтварыць у _паведамленне" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 -msgid "Convert to the mail message" -msgstr "Пераўтварыць у паштовае паведамленне" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up configuration with e-mail domain" -msgstr "Шукаць настройкі з выкарыстаннем дамена адраса" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "Looking up IMAP server…" -msgstr "Вызначаем IMAP сервер…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "Looking up POP3 server…" -msgstr "Вызначаем POP3 сервер…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "Looking up SMTP server…" -msgstr "Вызначаем SMTP сервер…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CalDAV server" -msgstr "CalDAV сервер" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -msgid "Looking up CalDAV server…" -msgstr "Вызначаем CalDAV сервер…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CardDAV server" -msgstr "CardDAV сервер" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -msgid "Looking up CardDAV server…" -msgstr "Вызначаем CardDAV сервер…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "LDAP server" -msgstr "LDAP сервер" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "Looking up LDAP server…" -msgstr "Вызначаем LDAP сервер…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 -msgid "Look up in SRV records" -msgstr "Шукаць у запісу SRV" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 -#, c-format -msgid "CalDAV: %s" -msgstr "CalDAV: %s" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 -#, c-format -msgid "CardDAV: %s" -msgstr "CardDAV: %s" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 -msgid "CalDAV and CardDAV server" -msgstr "CalDAV і CardDAV сервер" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165 -msgid "Requires password to continue." -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216 -msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" -msgstr "Шукаць CalDAV/CardDAV сервер" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Паказаць частку як запрашэнне" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сёння а %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сёння а %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёння а %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Заўтра а %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Заўтра а %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Заўтра а %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Заўтра а %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; -#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. -#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgctxt "cal-itip" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая асоба" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Адказаць ад імя %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Атрымана ад імя %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s праз %s апублікаваў наступную інфармацыю пра сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s апублікаваў наступную інфармацыю пра сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 -msgid "The following meeting information has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s даручыў вам наступны сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s праз %s запытвае вашу прысутнасць на наступным сходзе:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запытвае вашу прысутнасць на наступным сходзе:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s праз %s хоча дадаць да існага схода:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s хоча дадаць да існага схода:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s праз %s хоча атрымаць апошнюю інфармацыю пра наступны сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s хоча атрымаць апошнюю інфармацыю пра наступны сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s праз %s вярнуў наступны адказ пра сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s вярнуў наступны адказ пра сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s праз %s скасаваў наступны сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s скасаваў наступны сход:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s праз %s прапанаваў наступныя змены ў сходзе:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s прапанаваў наступныя змены ў сходзе." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s праз %s адхіліў наступныя змены ў сходзе:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s адхіліў наступныя змены ў сходзе:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s праз %s апублікаваў наступнае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s апублікаваў наступнае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -msgid "The following task has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запытвае прызначэнне %s на наступнае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s праз %s прызначыў вам заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s прызначыў вам заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s праз %s хоча дадаць да існага задання:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s хоча дадаць да існага задання:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s праз %s хоча атрымаць апошнюю інфармацыю пра наступнае прызначанае " -"заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s хоча атрымаць апошнюю інфармацыю пра наступнае прызначанае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s праз %s вярнуў наступны адказ пра прызначанае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s вярнуў наступны адказ пра прызначаннае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s праз %s скасаваў наступнае прызначанае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s скасаваў наступнае прызначанае заданне:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s праз %s прапанаваў наступныя змены ў прызначаным заданні:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s прапанаваў наступныя змены ў прызначаным заданні:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s праз %s адхіліў наступныя змены ў прызначаным заданні:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s адхіліў наступныя змены ў прызначаным заданні:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s праз %s апублікаваў наступную нататку:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s апублікаваў наступную нататку:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "The following memo has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s праз %s хоча дадаць да існай нататкі:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s хоча дадаць да існай нататкі:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "%s праз %s скасаваў наступную супольную нататку:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "%s скасаваў наступную супольную нататку:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 -msgid "All day:" -msgstr "Увесь дзень:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -msgid "Start day:" -msgstr "Дзень пачатку:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 -msgid "Start time:" -msgstr "Час пачатку:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -msgid "End day:" -msgstr "Дзень заканчэння:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 -msgid "End time:" -msgstr "Час заканчэння:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "_Адкрыць каляндар" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Адмовіцца ад усіх" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Няпэўны для ўсіх" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Няпэўны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "Пры_няць усё" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 -msgid "Acce_pt" -msgstr "Пр_ыняць" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 -msgid "Send _Information" -msgstr "_Паслаць інфармацыю" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Абнавіць статус удзельніка" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 -msgid "_Update" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1315 -msgid "Im_port" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 -msgid "Due date:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 -msgid "Comment:" -msgstr "Каментарый:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 -msgid "Show description provided by the sender" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 -msgid "Hide description provided by the sender" -msgstr "" - -#. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209 -msgid "Send reply to organizer" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Прыслаць _абноўкі ўдзельнікам" - -#. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Ужыць для ўсіх копій" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Паказаць час як _вольны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Захаваць маё нагадванне" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Перадаць нагадванне" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданні:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Нататкі:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 -msgid "Sa_ve" -msgstr "За_хаваць" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Статус удзельніка абноўлены" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 -#, c-format -msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" -msgstr "Сустрэча \"%s\" у календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 -#, c-format -msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 -#, c-format -msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 -#, c-format -msgid "" -"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" -msgid_plural "" -"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" -msgstr[0] "" -"Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэчу, якая канфліктуе з гэтым сходам" -msgstr[1] "" -"Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэчы, якія канфліктуюць з гэтым сходам" -msgstr[2] "" -"Каляндар \"%s\" змяшчае %d сустрэч, якія канфліктуюць з гэтым сходам" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 -#, c-format -msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" -msgid_plural "" -"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 -#, c-format -msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" -msgid_plural "" -"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" -msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\"" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 -#, c-format -msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 -#, c-format -msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 -msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." -msgstr "Запрашэнне на сустрэчу састарэлы. Яно было абноўлена." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход у календарах" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 -msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 -msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 -msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 -#, c-format -msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -#, c-format -msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5428 -#, c-format -msgid "Imported to calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 -#, c-format -msgid "Imported to task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 -#, c-format -msgid "Imported to memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Немагчыма разабраць элемент" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s " - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Сустрэча з'яўляецца памылковай і яна не можа быць абноўлена" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо ён з'яўляецца памылковым" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Інфармацыя пра сход даслана" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 -msgid "Task information sent" -msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 -msgid "calendar.ics" -msgstr "каляндар.ics" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Захаваць каляндар" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Прычэплены каляндар неправільны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Элемент у календары хібны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці " -"інфармацыі пра занятасць" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць каляндар" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Пачаткова прынята" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Гэты адказ дасланы не дзейным удзельнікам. Зрабіць адпраўніка ўдзельнікам?" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Гэты сход быў даручаны" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" -msgstr "\"{0}\" даручыў сход. Дадаць прадстаўніка \"{1}\"?" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 -msgid "Google Features" -msgstr "Магчымасці Google" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Ca_lendar to this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 -msgid "Add Con_tacts to this account" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "IMAP access" -msgstr "IMAP доступ" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "Calendars to synchronize" -msgstr "календары для сінхранізацыі" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 -#, c-format -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "You may need to enable %s and %s" -msgstr "Магчыма, спатрэбіцца ўключыць %s і %s" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "_Паштовы каталог:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Абярыце паштовы каталог MH" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271 -msgid "MH mail directory cannot be empty" -msgstr "Паштовы каталог MH не можа быць пусты" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "_Файл мясцовай дастаўкі:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Абярыце файл мясцовай дастаўкі" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295 -msgid "Local delivery file cannot be empty" -msgstr "Файл мясцовай дастаўкі не можа быць пусты" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Абярыце паштовы каталог Maildir" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 -msgid "Maildir mail directory cannot be empty" -msgstr "Паштовы каталог Maildir не можа быць пусты" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340 -msgid "Spool _File:" -msgstr "Spool-_файл:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Абярыце spool-файл mbox" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343 -msgid "Mbox spool file cannot be empty" -msgstr "Spool-файл mbox не можа быць пусты" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Spool-_каталог:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Абярыце spool-каталог mbox" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367 -msgid "Mbox spool directory cannot be empty" -msgstr "Spool-каталог mbox не можа быць пусты" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 -msgid "Configuration" -msgstr "Канфігурацыя" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 -msgid "User_name:" -msgstr "Імя_карыстальніка:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 -msgid "_Forget password" -msgstr "_Забыць пароль" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Метад _шыфравання:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS пасля злучэння" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 -msgid "TLS on a dedicated port" -msgstr "TLS на асобным порце" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 -msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "_Ужыць уласны выканальны файл замест \"sendmail\"" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "_Уласны выканальны файл:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "У_жыць уласныя аргументы" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "У_ласныя аргументы:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 -msgid "" -"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" -" %F — stands for the From address\n" -" %R — stands for the recipient addresses" -msgstr "" -"Прадвызначаныя аргументы: \"-i -f %F -- %R\", дзе\n" -" %F азначае адрасанта (From)\n" -" %R азначае адрасатаў" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "_Таксама пасылаць пошту ў пазасеткавым рэжыме" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 -msgid "Custom binary cannot be empty" -msgstr "Уласны выканальны файл не можа быць пусты" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сер_вер патрабуе ідэнтыфікацыю" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 -msgid "T_ype:" -msgstr "Т_ып:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Магчымасці Yahoo!" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 -msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:533 -msgid "Import OpenP_GP key…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:535 -msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d прычэпленае паведамленне" -msgstr[1] "%d прычэпленыя паведамленні" -msgstr[2] "%d прычэпленых паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паведамленне" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Напісаць новае паведамленне" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "_Паштовы ўліковы запіс" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Стварыць новы паштовы ўліковы запіс" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Папка паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Стварыць новую папку паведамленняў" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "base" -msgstr "base" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "netlink" -msgstr "netlink" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "networkmanager" -msgstr "networkmanager" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Method to detect _online state:" -msgstr "Спосаб вызначэння сеціўнага стану" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 -#, c-format -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default (%s)" -msgstr "" - -#. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Always Online" -msgstr "Заўсёды ў сетцы" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 -msgid "_Limit operations in Power Saver mode" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Настройкі пошты" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройкі рэдактара" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Настройкі сеткі" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Ніякі" - -#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 -msgctxt "addrbook" -msgid "Included in Autocompletion" -msgstr "" - -#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 -msgctxt "addrbook" -msgid "Any" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 -msgid "Marking messages as read…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Go to Folder" -msgstr "Перайсці ў папку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 -msgid "_Select" -msgstr "_Абраць" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Адключыць уліковы запіс" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Disable this account" -msgstr "Адключыць гэты ўліковы запіс" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "Empty _Junk" -msgstr "Выдаліць _спам" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 -msgid "Delete all Junk messages from all folders" -msgstr "Выдаліць спам з усіх папак" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага ўліковага запісу" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Абнавіць спіс папак для гэтага ўліковага запісу" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Спампаваць паведамленні ўліковых запісаў і папак, якія пазначаны для " -"выкарыстання па-за сеткай" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Да_слаць выходнае" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Скапіраваць вылучаную папку ў іншую" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 -msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 -msgid "E_xpunge" -msgstr "С_церці" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 -msgid "_Move Folder To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую" - -#. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 -msgid "_New…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Абнавіць папку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Змяніць назву гэтай папкі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Абраць _нізку паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сметніцу" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Незваротна выдаліць усе паведамленні з усіх уліковых запісаў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -msgid "Go to _Folder" -msgstr "Перайсці ў _папку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 -msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "Адкрыць дыялог, каб выбраць папку, у якую перайсці" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Кіраваць падпіскамі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Даслаць / _Атрымаць" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 -msgid "R_eceive All" -msgstr "А_трымаць усё" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Атрымаць новыя элементы для ўсіх уліковых запісаў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 -msgid "_Send All" -msgstr "_Даслаць усё" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Адправіць элементы ў чарзе для ўсіх уліковых запісаў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Згарнуць усе _нізкі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Фільтры _паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" -"Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Subscriptions…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 -msgid "F_older" -msgstr "П_апка" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 -msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 -msgid "Search F_olders" -msgstr "П_апкі пошуку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 -msgid "_New Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Паказаць _стужку прычэплівання" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments" -msgstr "" -"Паказаць стужку прычэплівання пад абшарам папярэдняга агляду паведамлення " -"калі яно мае прычэпленыя файлы." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 -msgid "Show _Junk Messages" -msgstr "Паказаць паведамленні, якія з'яўляюцца спамам" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Show junk messages with a red line through them" -msgstr "" -"Паказаць паведамленні, якія з'яўляюцца спамам, перакрэсленымі чырвоным" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 -msgid "Show _Preview Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 -msgid "Show tool bar above the preview panel" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Згрупаваць паводле нізак" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 -msgid "Show To _Do Bar" -msgstr "Паказаць паліцу \"_Зрабіць\"" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 -msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" -msgstr "Паказаць паліцу \"_Зрабіць\" з сустрэчамі і заданнямі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 -msgid "All Messages" -msgstr "Усе паведамленні" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 -msgid "Important Messages" -msgstr "Важныя паведамленні" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 -msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Гэта не спам" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 -msgid "Messages with Notes" -msgstr "Паведамленні з нататкамі" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 -msgid "No Label" -msgstr "Без цэтліка" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прачытаныя паведамленні" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрачытаныя паведамленні" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 -msgid "Message Thread" -msgstr "Нізка паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 -msgid "All Accounts" -msgstr "Усе ўліковыя запісы" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 -msgid "Current Account" -msgstr "Бягучы ўліковы запіс" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 -msgid "Current Folder" -msgstr "Бягучая папка" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 -msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "У бягучай і даччыных папках" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1056 -msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "Пошук у бягучай і даччыных папках" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1144 -msgid "All Account Search" -msgstr "Пошук па ўсіх уліковых запісах" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1220 -msgid "Account Search" -msgstr "Пошук па конце" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d вылучана, " -msgstr[1] "%d вылучана, " -msgstr[2] "%d вылучана, " - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d выдалена" -msgstr[1] "%d выдалена" -msgstr[2] "%d выдалена" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам-паведамленне" -msgstr[1] "%d спам-паведамленні" -msgstr[2] "%d спам-паведамленняў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чарнавік" -msgstr[1] "%d чарнавікі" -msgstr[2] "%d чарнавікоў" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d недасланае" -msgstr[1] "%d недасланых" -msgstr[2] "%d недасланых" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d дасланае" -msgstr[1] "%d дасланых" -msgstr[2] "%d дасланых" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d непрачытанае" -msgstr[1] "%d непрачытаных" -msgstr[2] "%d непрачытаных" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Выбраць папку, у якую дадаць" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 -msgid "Recipient" -msgstr "Атрымальнік" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 -msgid "Keep in Outbox" -msgstr "Пакінуць у \"Выходным\"" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 -msgid "Send immediately" -msgstr "Даслаць неадкладна" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 -msgid "Send after 1 minute" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 -msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "Даслаць праз 5 хвілін" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 -msgid "Same as user interface" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "On exit, every time" -msgstr "Штораз пры выхадзе" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per day" -msgstr "Раз на дзень" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per week" -msgstr "Раз на тыдзень" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per month" -msgstr "Раз на месяц" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "Адразу пры выхадзе з папкі" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -msgid "Header" -msgstr "Загаловак" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Contains Value" -msgstr "Утрымлівае значэнне" - -#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. -#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2058 -msgctxt "UserHeaders" -msgid "Header" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; -#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name -#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2072 -msgctxt "UserHeaders" -msgid "Title" -msgstr "" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 -msgid "_Date header:" -msgstr "Загаловак _\"Дата\":" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Паказаць арыгінальнае значэнне загалоўка" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 -msgid "Do _not change settings" -msgstr "_Не мяняць настройкі" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 -msgid "_Set as default email client" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным паштовай праграмай" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Зрабіць Evolution вашай прадвызначанай паштовай праграмай?" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " -"that the message has been read or understood." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as -#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that -#. the user did read (or better displayed) the message). -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 -#, c-format -msgid "Read: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "Даслаць паведамленне пра дастаўку \"%s\"" - -#. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Паведаміць адпраўніку" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" -"Адпраўнік хоча атрымаць паведамленне пра прачытанне гэтага паведамлення." - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Адпраўніку паведамлена пра прачытанне гэтага паведамлення." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution цяпер па-за сеткай." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click “Work Online” to return to online mode." -msgstr "Пстрыкнуць \"Працаваць у сетцы\", каб вярнуцца ў сеткавы рэжым." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution цяпер па-за сеткай, бо сетка недаступна." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution вернецца ў сеткавы рэжым, калі будзе адноўлена злучэнне з сеткай." - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65 -msgid "Author(s)" -msgstr "Стваральнік(і)" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342 -msgid "Overview" -msgstr "Агляд" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501 -msgid "Plugin" -msgstr "Плугін" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Паказаць тэкставую версію" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Паказаць тэкставую версію паведамлення multipart/alternative" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "Паказаць HTML-версію" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Паказаць HTML-версію паведамлення multipart/alternative" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Паказваць HTML, калі ёсць" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Дазволіць Evolution абіраць лепшую частку для паказу." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, інакш дазволіць Evolution абіраць " -"лепшую частку для паказу." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show plain text if present, or HTML source" -msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, або выточны HTML" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." -msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, інакш вытокі HTML." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Заўсёды паказваць толькі тэкст" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Заўсёды паказаць толькі тэкставыя часткі і, калі неабходна, ствараць " -"прычэпленыя файлы з іншых частак." - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Паказваць с_хаваныя часткі HTML як прычэпленыя файлы" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Рэжым HTML" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Абраць тэкставы рэжым" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Тэкставы рэжым" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Праглядаць паведамленні ў тэкставым фармаце, нават калі яны ўтрымліваюць " -"змесціва HTML." - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 -#, c-format -msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 -msgid "Message is not available" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 -#, c-format -msgid "Invalid Feed URL “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid Feed URL." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 -msgid "_Download complete articles" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 -msgid "Download feed _enclosures" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269 -msgid "Enclosures:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 -msgid "News and Blogs" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 -msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232 -#, c-format -msgid "Folder '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 -msgid "Unknown author" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 -msgid "Markdown" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 -#, c-format -msgid "Failed to fetch feed icon: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 -msgid "Fetching feed icon…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 -msgid "Failed to read feed information." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to fetch feed information: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 -msgid "Fetching feed information…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 -msgid "Invalid Feed URL" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 -msgid "Choose Feed Image" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 -msgid "Feed _URL:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 -msgid "_Fetch" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 -msgid "C_ontent:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 -msgid "Import RSS Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 -msgid "Export RSS Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 -msgid "OPML files" -msgstr "" - -#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. -#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 -msgid "feeds.opml" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 -msgid "Failed to export RSS feeds: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 -msgid "Failed to read file content: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 -msgid "Failed to add feed: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 -msgid "No RSS feeds found" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 -msgid "No new RSS feeds imported" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 -#, c-format -msgid "Imported %d feed" -msgid_plural "Imported %d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 -msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 -msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 -msgid "Download _feed enclosures" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 -msgid "Do not download e_nclosures larger than" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 -msgid "KB" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 -msgid "Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 -msgid "E_xport" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 -msgid "Re_load feed articles" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 -msgid "" -"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " -"missing" -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Памылка адкрыцця SpamAssassin (%s): " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Памылка адструменьвання змесціва паведамлення ў SpamAssassin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: " -msgstr "Памылка запісу \"%s\" у SpamAssassin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Памылка прачытання вываду з SpamAssassin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"Работа SpamAssassin скончылася памылкай ці адбылася памылка падчас апрацоўкі " -"паведамлення" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Параметры SpamAssassin" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "У_лучыць аддаленыя тэсты" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Гэта зробіць SpamAssassin больш стабільным, але больш павольным." - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using SpamAssassin" -msgstr "Фільтрацыі спаму праз SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 -msgid "Importing Files" -msgstr "Імпартаванне файлаў" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Імпартаванне скасавана." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 -msgid "Import complete." -msgstr "Імпартаванне скончана." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Вітаем у Evolution.\n" -"\n" -"Некалькі наступных экранаў дазволяць Evolution звязаць вашы конты і " -"імпартаваць файлы з іншых праграм." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 -msgid "Do not _show this wizard again" -msgstr "Больш не _паказваць гэтага памочніка" - -#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "create a collection account" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 -#, c-format -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." -msgstr "" - -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 -msgid "Loading accounts…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "І_ншыя мовы" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Падсветка тэксту" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Толькі тэкст" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Асемблер" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "Арку_ш каскадных стыляў (CSS)" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "Праграмная _латка" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "П_акетны файл _DOS" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 -msgid "_D" -msgstr "_D" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM-спецыфікацыя" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Паказаць _поўную vCard" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Паказаць _кампактную vCard" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Захаваць у _адраснай кнізе" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Ёсць яшчэ адзін кантакт." - -#. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Ёсць яшчэ %d кантакт." -msgstr[1] "Ёсць яшчэ %d кантакты." -msgstr[2] "Ёсць яшчэ %d кантактаў." - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Паказаць частку як кантакт з адраснай кнігі" - -#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5546 -#, c-format -msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключавыя словы" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Паведамленне не ўтрымлівае прычэпленых файлаў" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution знайшоў некалькі слоў-ключоў, з якіх вынікае, што паведамленне " -"мусіць утрымліваць прычэплены файл, але ён не знойдзены." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Дадаць прычэплены файл..." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Адрэдагаваць паведамленне" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Нагадванне пра прычэплены файл" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Нагадвае, калі вы забылі дадаць прычэплены файл да паведамлення." - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Ствараць запісы ў _адраснай кнізе пры адсылцы пошты" - -#. File Under setting -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 -msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" -msgstr "" -"Паказваць графу \"Бачны _як\" у выглядзе \"Імя Прозвішча\" замест " -"\"Прозвішча, Імя\"." - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Абраць адрасную кнігу для аўтаматычных кантактаў" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Кантакты для абмену імгненнымі паведамленнямі" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Сінхранізаваць кантактную інфармацыю і выявы са спіса суразмоўцаў Pidgin" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Абраць адрасную кнігу са спіса суразмоўцаў Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Сінхранізаваць са спісам суразмоўцаў" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Займаецца бруднай працай па запаўненні вашай адраснай кнігі.\n" -"\n" -"Аўтаматычна запаўняе ў вашай адраснай кнізе імёны і электронныя адрасы, калі " -"вы адказваеце на паведамленні, а таксама кантактную інфармацыю са спіса " -"службы абмену імгненнымі паведамленнямі." - -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Імпартаванне даных Outlook Express" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Імпартаванне Outlook DBX" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Асабістыя папкі Outlook Express 5/6 (.dbx)" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Імпартаванне паведамленняў Outlook Express з файла DBX" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Бяспека:" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Асабістае" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Некласіфікаванае" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Абароненае" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідэнцыяльнае" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Сакрэтнае" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Цалкам сакрэтнае" - -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Уласны загаловак" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by “;”." -msgstr "" -"Фармат вызначэння ключа ўласнага загалоўка:\n" -"Назвы значэнняў ключа ўласнага загалоўка падзелены \";\"." - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 -msgid "Values" -msgstr "Значэнні" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Уласны загаловак" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Дадаваць уласны загаловак выходным паведамленням." - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Уласныя загалоўкі электронных лістоў" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Загад для запуска рэдактара: " - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "" -"For XEmacs use “xemacs”\n" -"For Vim use “gvim -f”" -msgstr "" -"Для Emacs ужывайце \"xemacs\".\n" -"Для Vim ужывайце \"gvim -f\"" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "_Запускаць аўтаматычна пры рэдагаванні новага паведамлення" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Напісаць у вонкавым рэдактары" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Вонкавы рэдактар" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Ужыць вонкавы рэдактар, каб напісаць тэкставае паведамленне." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Немагчыма запусціць рэдактар" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Немагчыма запусціць тэкставы рэдактар, які пазначаны ў наладах убудовы. " -"Паспрабуйце наладзіць іншы рэдактар." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць часовы файл для захавання паведамлення. Паўтарыце спробу " -"пазней." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Вонкавы рэдактар усё яшчэ запушчаны" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." - -#: ../src/plugins/face/face.c:295 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Абраць выяву твару" - -#: ../src/plugins/face/face.c:389 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Уставіць выяву твару прадвызначана" - -#: ../src/plugins/face/face.c:402 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Загрузіць новую _выяву твару" - -#: ../src/plugins/face/face.c:446 -msgid "Change Face Image" -msgstr "Змяніць выяву твару" - -#: ../src/plugins/face/face.c:534 -msgid "Include _Face" -msgstr "Улучыць _твар" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Прычапіць маленькую выяву вашага твару да выходнага паведамлення." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Чытанне было няўдалым" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Немагчыма прачытаць файл" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Памылковы памер відарыса" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "" -"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t " -"exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Калі ласка, абярыце выяву PNG памеру 48 × 48 пікселяў, памер файла якой не " -"пераўзыходзіць 723 байтаў." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Incorrect Face Image Byte Size" -msgstr "Хібны памер выявы твару ў байтах" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " -"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size " -"doesn’t exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Памер выявы твару {0} байтаў, у той час як ён не павінны пераўзыходзіць 723 " -"байта. Калі ласка, абярыце выяву памеру 48 × 48 пікселяў, памер файла якой " -"не пераўзыходзіць 723 байтаў." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 -msgid "Not an image" -msgstr "Не з'яўляецца выявай" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" -msgstr "Абраны файл не падобны на правільную выяву PNG. Памылка: {0}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Атрымаць _архіў рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Атрымаць _архіў рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 -msgid "Copy _Message Archive URL" -msgstr "Скапіраваць URL _паведамлення ў архіве" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 -msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" -msgstr "Скапіраваць прамую спасылку на абранае паведамленне ў архіве" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Атрымаць інфармацыю _выкарыстання спіса рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Атрымаць інфармацыю выкарыстання спіса рассылкі, да якога належыць гэтае " -"паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Звязацца з _уласнікам спіса рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Звязацца з уласнікам спіса рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Апублікаваць паведамленне ў спісе рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Апублікаваць паведамленне ў спісе рассылкі, да якога належыць гэтае " -"паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Падпісацца на спіс рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Падпісацца на спіс рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Адпісацца ад спіса рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Адпісацца ад спіса рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Спіс р_ассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Дзеянні спіса рассылкі" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Дзеянні для звычайных загадаў спіса рассылкі (падпісацца, адпісацца і г.д.)" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Дзеянне недаступна" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Паведамленне не ўтрымлівае інфармацыю загалоўка, неабходную для гэтага " -"дзеяння." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Публікацыя забаронена" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Публікацыя ў гэты спіс рассылкі забаронена. Верагодна, гэты спіс даступны " -"толькі для чытання. Каб атрымаць падрабязнасці, звярніцеся да ўласніка спіса " -"рассылкі." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Даслаць паведамленне ў спіс рассылкі?" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Паведамленне будзе даслана на URL \"{0}\". Вы можаце даслаць паведамленне " -"адразу ці спачатку праглядзець і змяніць яго.\n" -"\n" -"Вы павінны атрымаць адказ са спіса рассылкі ў хуткім часе пасля адпраўкі " -"паведамлення." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Даслаць паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Адрэдагаваць паведамленне" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Пашкоджаны загаловак" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Загаловак гэтага паведамлення {0} пашкоджаны і не можа быць апрацаваны.\n" -"\n" -"Загаловак: {1}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма дзеяння e-mail" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Немагчыма выканаць дзеянне. Загаловак гэтага дзеяння не ўтрымлівае ніякага " -"дзеяння для апрацоўкі.\n" -"\n" -"Загаловак: {0}" - -#. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "У вас %d новае паведамленне." -msgstr[1] "У вас %d новых паведамленні." -msgstr[2] "У вас %d новых паведамленняў." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Ад: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Тэма: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new -#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 -#, c-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "" - -#. Translators: %d is the count of mails received in addition -#. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 -#, c-format -msgid "(and %d more)" -msgid_plural "(and %d more)" -msgstr[0] "(і яшчэ %d)" -msgstr[1] "(і яшчэ %d)" -msgstr[2] "(і яшчэ %d)" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Новая пошта ў Evolution" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Паказаць %s" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Зайграць гук пры атрыманні новага паведамлення" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 -msgid "_Beep" -msgstr "_Гукавы сігнал" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Ужыць гукавы _матыў" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 -msgid "Play _file:" -msgstr "Зайграць _файл:" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 -msgid "Select sound file" -msgstr "Абраць гукавы файл" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 -msgid "Select _accounts for which enable notifications:" -msgstr "" -"Выберыце _ўліковыя запісы, для якіх патрабуецца ўключыць апавяшчэнні:" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Нагадванне пра новае паведамленне" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Паведамляць толькі пра новыя паведамленні ў _\"Атрыманых\"" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Паказваць _нагадванне пры атрыманні новага паведамлення" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 -msgid "Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы" - -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Паведаміць пры атрыманні новых паведамленняў." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Створана з паведамлення %s" - -#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_New" -msgstr "_Новы" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Абраны каляндар ужо ўтрымлівае падзею \"%s\". Адрэдагаваць старую падзею?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Абраны спіс заданняў ужо ўтрымлівае заданне \"%s\". Адрэдагаваць старое " -"заданне?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Абраны спіс нататак ужо ўтрымлівае нататку \"%s\". Адрэдагаваць старую " -"нататку?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Вы абралі %d электронны ліст для пераўтварэння ў падзеі. Сапраўды дадаць іх?" -msgstr[1] "" -"Вы абралі %d электронныя лісты для пераўтварэння ў падзеі. Сапраўды дадаць " -"іх?" -msgstr[2] "" -"Вы абралі %d электронных лістоў для пераўтварэння ў падзеі. Сапраўды дадаць " -"іх?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Вы абралі %d электронны ліст для пераўтварэння ў заданні. Сапраўды дадаць іх?" -msgstr[1] "" -"Вы абралі %d электронныя лісты для пераўтварэння ў заданні. Сапраўды дадаць " -"іх?" -msgstr[2] "" -"Вы абралі %d электронных лістоў для пераўтварэння ў заданні. Сапраўды дадаць " -"іх?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Вы абралі %d электронны ліст для пераўтварэння ў нататкі. Сапраўды дадаць іх?" -msgstr[1] "" -"Вы абралі %d электронныя лісты для пераўтварэння ў нататкі. Сапраўды дадаць " -"іх?" -msgstr[2] "" -"Вы абралі %d электронных лістоў для пераўтварэння ў нататкі. Сапраўды дадаць " -"іх?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Працягнуць пераўтварэнне паведамленняў, якія засталіся?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Няма рэзюмэ]" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Сервер вярнуў памылковы аб'ект" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Падчас апрацоўкі адбылася памылка: %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар. %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" -"Абраны каляндар даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць " -"падзею. Абярыце іншы каляндар." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" -"Абраны спіс заданняў даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць " -"заданне. Абярыце іншы спіс." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" -"Абраны спіс нататак даступны толькі для чытання і ў ім немагчыма стварыць " -"нататку. Абярыце іншы спіс." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot create component: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Стварыць _сустрэчу" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Стварыць новую падзею з вылучанага паведамлення" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Стварыць нататк_у" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Стварыць новую нататку з вылучанага паведамлення" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Стварыць _заданне" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Стварыць новае заданне з вылучанага паведамлення" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Стварыць _сход" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Стварыць новы сход з вылучанага паведамлення" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Паведамленне ў заданне" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Пераўтварыць паведамленне ў заданне." - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Імпартаванне Outlook PST" - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Імпартаванне паведамленняў Outlook з файла PST" - -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Асабістыя папкі Outlook (.pst)" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Папка прызначэння:" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Адрасная кніга" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566 -msgid "A_ppointments" -msgstr "С_устрэчы" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Запісы ў _дзённіку" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Імпартаванне даных Outlook" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публікацыя календара" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Месцазнаходжанні" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Апублікаваць календары ў сеціве." - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Немагчыма адкрыць %s:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Падчас публікацыі ў %s узнікла памылка:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Публікацыя ў %s скончылася паспяхова" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Памылка прымацавання да %s:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Дакладна выдаліць гэта месцазнаходжанне?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Не ўдалося стварыць публічную нізку." - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Апублікаваць інфармацыю календара" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Free/Busy with Details" -msgstr "Падрабязнасці пра занятасць" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "Штодзённа" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Weekly" -msgstr "Штотыдзень" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Уручную (праз меню \"Дзеянні\")" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Бяспечны FTP (SFTP)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "Public FTP" -msgstr "Публічны FTP" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (з уваходам)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Windows share" -msgstr "Супольна з Windows" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Бяспечны WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Custom Location" -msgstr "Уласнае месцазнаходжанне" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Апублікаваць як:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Частата публікацый:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Працягласць:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Sources" -msgstr "Крыніцы" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тып паслугі:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "P_ort:" -msgstr "П_орт:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Публікаванне месцазнаходжання" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID “%s”" -msgstr "Памылковы UID крыніцы «%s»" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "Новае месцазнаходжанне" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "Адрэдагаваць месцазнаходжанне" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Спіс апісанняў" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Спіс катэгорый" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Спіс каментарыяў" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Спіс кантактаў" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Канец" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Да" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "працэнт зробленага" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Спіс удзельнікаў" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Зменены" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Па_шыраныя параметры фармату CSV" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Дадаць _загаловак" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Раздзяляльнік _значэння:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Раздзяляльнік _запісу:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Значэнні _змешчаныя ў:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Значэнні, падзеленыя коскамі (.csv)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Захаваць вылучанае" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Захаваць каляндар ці спіс заданняў на дыск." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 -msgid "_Format:" -msgstr "_Фармат:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Абраць файл прызначэння" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "_Save As" -msgstr "_Захаваць як" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Захаваць вылучаны каляндар на дыск" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Захаваць вылучаны спіс нататак на дыск" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Захаваць вылучаны спіс заданняў на дыск" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1 -msgid "Sender Validation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " -"for them assigned expected send account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 -msgid "Confirm sender address" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender " -"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4 -msgid "_Send Anyway" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5 -msgid "Confirm recipient address" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern " -"“{1}” for the account “{2}”." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653 -msgid "" -"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n" -"For example, setting recipient as “@company.org” for account " -"“me@company.org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not " -"used with the “me@company.org” account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 -msgid "Recipient Contains" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 -msgid "Account to Use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765 -msgid "" -"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n" -"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” " -"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when " -"sending with the “me@company.org” account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831 -msgid "Allow Recipients Which Contain" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" -"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 -msgid "Saving message template" -msgstr "Захаванне шаблона паведамлення." - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:968 -msgid "Save _Template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:970 -msgid "Replace opened Template message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:975 -msgid "Save as _New Template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 -msgid "Save as Template" -msgstr "Захаваць як шаблон" - -#: ../src/shell/e-shell.c:383 -msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:412 -msgid "Preparing to go online…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:523 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "Падрыхтоўка да выхаду" - -#: ../src/shell/e-shell.c:529 -msgid "Preparing to quit…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1111 -msgid "Open _Settings" -msgstr "Адкрыць _настройкі" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1320 -msgid "Credentials are required to connect to the destination host." -msgstr "Для таго каб злучыцца з хостам прызначэння, патрэбны мандат." - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 -msgid "Searches" -msgstr "Пошукі" - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць пошук" - -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Пака_заць:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Пошу_к:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 -msgid "i_n" -msgstr "_у" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 -msgid "Mail Message (eml)" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Кацярына Бондарава \n" -"Юрась Шумовіч \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Aliaksandr Trush https://launchpad.net/~evils-mail\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" J.D.H. https://launchpad.net/~j.d.h.\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Zubrania https://launchpad.net/~dzmitryj\n" -" zdziek https://launchpad.net/~spadar-s" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Захаванне статуса інтэрфейса карыстальніка" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Рэдактар катэгорый" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy не ўсталяваны." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Немагчыма запусціць Bug Buddy." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 -msgid "Collect_ion Account" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 -msgid "Create a new collection account" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Уліковыя запісы" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 -msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "Канфігураваць уліковыя запісы Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць акно" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 -msgid "_Contents" -msgstr "_Змест" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Адкрыць даведнік карыстальніка Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "I_mport…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даныя з іншых праграм" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "New _Window" -msgstr "Новае _акно" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Стварыць новае акно для паказу гэтага выгляду" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Даступныя катэ_горыі" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Кіраваць даступнымі катэгорыямі" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсці з праграмы" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "_Saved Searches" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "_Advanced Search…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Стварыць больш прасунуты пошук" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Ачысціць бягучыя параметры пошуку" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Кіраваць захаванымі пошукамі" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Пстрыкнуць, каб змяніць тып пошуку" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Знайсці зараз" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Выканаць бягучыя параметры пошуку" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_Save Search…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Захаваць бягучыя параметры пошуку" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 -msgid "Show _WebKit GPU information" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 -msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Заявіць пра памылку праз Bug Buddy" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Працаваць па-за сеткай" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Перавесці Evolution у пазасеткавы рэжым" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Працаваць у сетцы" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Перавесці Evolution у сеціўны рэжым" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 -msgid "Lay_out" -msgstr "Раск_ладка" - -#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 -msgid "_New" -msgstr "_Новы" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 -msgid "_Search" -msgstr "_Пошук" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Выгляд _пераключальніка" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 -msgid "_Window" -msgstr "_Акно" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 -msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "Паказаць стужку _меню" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 -msgid "Show the menu bar" -msgstr "Паказаць стужку меню" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Паказаць бакавую паліцу" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Паказаць _кнопкі" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Паказаць кнопкі пераключэння" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Паказаць стужку _статуса" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Паказаць стужку статуса" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Паказаць паліцу прылад" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Толькі _значкі" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі са значкамі" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 -msgid "_Text Only" -msgstr "Толькі _тэкст" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Паказаць кнопкі акна толькі з тэкстам" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Значкі _і тэкст" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Паказаць кнопкі акна са значкамі і тэкстам" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стыль паліцы _прылад" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Паказаць кнопкі акна, ужыўшы настройкі асяроддзя" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 -msgid "Delete Current View" -msgstr "Выдаліць бягучы выгляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 -msgid "Save Custom View…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Захаваць бягучы ўласны выгляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Б_ягучы выгляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 -msgid "Custom View" -msgstr "Уласны выгляд" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Бягучы выгляд дапасаваны карыстальнікам" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Змяніць настройкі аркуша для бягучага прынтара" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Пераключыць на %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Абраць выгляд: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "Выдаліць выгляд: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Выканаць гэтыя параметры пошуку" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 -#, c-format -msgid "%s — Evolution" -msgstr "%s — Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:328 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them at\n" -"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:353 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"З удзячнасцю,\n" -"каманда Evolution\n" - -#: ../src/shell/main.c:359 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Больш не папярэджваць" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:461 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" -msgstr "" -"Пры запуску Evolution паказаць вызначаны складнік. Даступныя параметры " -"\"mail\" (пошта), \"calendar\" (каляндар), \"contacts\" (кантакты), " -"\"tasks\" (заданні) і \"memos\" (нататкі)" - -#: ../src/shell/main.c:465 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Ужыць дадзеную геаметрыю да асноўнага акна" - -#: ../src/shell/main.c:469 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запусціць у сеткавым рэжыме" - -#: ../src/shell/main.c:471 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Праігнараваць даступнасць сеткі" - -#: ../src/shell/main.c:474 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Прымусовае спыненне працы Evolution" - -#: ../src/shell/main.c:477 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Выключыць загрузку любых плугінаў." - -#: ../src/shell/main.c:479 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Выключыць абшар папярэдняга агляду пошты, кантактаў і заданняў." - -#: ../src/shell/main.c:483 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" -"Імпартаваць URI-адрасы або назвы файлаў, якія зададзены ў якасці аргументаў." - -#: ../src/shell/main.c:485 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Запыт на завяршэнне актыўнага працэса Evolution" - -#: ../src/shell/main.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" -"Не ўдалося запусціць Evolution. Магчыма, іншая копія праграмы не адказвае " -"на запыты. Сістэмная памылка: %s" - -#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 -msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— паштовая праграма і персанальны кіраўнік інфармацыяй Evolution" - -#: ../src/shell/main.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline нельга выкарыстоўваць адначасова.\n" -" Запусціце \"%s --help\" для больш падрабязнай інфармацыі.\n" - -#: ../src/shell/main.c:703 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online і --offline нельгавыкарыстоўваць адначасова.\n" -" Запусціце \"%s --help\" для больш падрабязнай інфармацыі.\n" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаванне..." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Абнаўленне з папярэдняй версіі было няўдалым:" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Калі вы вырашыце працягнуць, частка старых даных можа быць недаступна.\n" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Усё роўна працягнуць" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Выйсці зараз" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Немагчыма абнавіць непасрэдна з версіі {0}" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution больш не падтрымлівае абнаўленне непасрэдна з версіі {0}. Праблему " -"можна вырашыць, абнавіўшы Evolution спачатку да версіі 2, а потым да версіі " -"3." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Close Evolution with pending background operations?" -msgstr "Закрыць Evolution разам з фонавым дзеяннем?" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " -"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " -"close immediately, or keep waiting?" -msgstr "" -"Evolution спыняе працу занадта шмат часу, магчыма з-за сеткавых праблем. Ці " -"вы жадаеце скасаваць усе дзеянні ў чаканні і закрыць праграму неадкладка, " -"або чакаць далей?" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Close Immediately" -msgstr "_Закрыць неадкладна" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "Keep _Waiting" -msgstr "_Чакаць далей" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "Failed to get values from “{0}”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне з \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”" -msgstr "Не ўдалося запусціць ідэнтыфікацыю для \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17 -msgid "Failed to connect “{0}”" -msgstr "Не ўдалося злучыць \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Перазучыцца" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "Не ўдалося злучыць адрасную кнігу \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Failed to connect calendar “{0}”" -msgstr "Не ўдалося злучыць каляндар \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "Failed to connect mail account “{0}”" -msgstr "Не ўдалося злучыць паштовы конт \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22 -msgid "Failed to connect memo list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося злучыць спіс нататак \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "Failed to connect task list “{0}”" -msgstr "Не ўдалося злучыць спіс заданняў \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”" -msgstr "Не ўдалося запатрабаваць мандат для \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25 -msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”" -msgstr "Не ўдалося скончыць патрабаванне даверу для \"{0}\"" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted." -msgstr "Сертыфікат SSL для “{0}” не давераны." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "Reason: {1}" -msgstr "Прычына: {1}" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Праглядзець сертыфікат" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 -msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." -msgstr "Сертыфікат SSL для адраснай кнігі “{0}” не давераны." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30 -msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted." -msgstr "Сертыфікат SSL для календара “{0}” не давераны." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31 -msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted." -msgstr "" -"Сертыфікат SSL для паштовага ўліковага запісу «{0}» не з'яўляцца давераным." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted." -msgstr "Сертыфікат SSL для спіса нататак “{0}” не давераны." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." -msgstr "Сертыфікат SSL для спіса заданняў “{0}” не давераны." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "Menu Bar is hidden" -msgstr "Стужка меню схавана" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." -msgstr "Націсніце кнопку \"Alt\" для доступу да стужкі меню." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 -msgid "_Show Menu Bar" -msgstr "_Паказаць стужку меню" - -#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate “%s” is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертыфікат \"%s\" з'яўляецца сертыфікатам CA.\n" -"\n" -"Праўка настроек даверу:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Назва сертыфіката" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Выдадзены для ўстановы" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Выдадзены для аддзялення арганізацыі" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серыйны нумар" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Прызначэнні" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Issued By" -msgstr "Выдадзены" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Выдадзены ўстановай" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Выдадзены аддзяленнем арганізацыі" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Выдадзена" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Дзейнічае" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "SHA256 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Адбітак SHA1" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Адбітак MD5" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "Адрас электроннай пошты" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 -msgid "Select a file to backup your key and certificate…" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, -#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. -#. * For example: gnomedev-backup.p12 -#. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#, c-format -msgid "%s-backup.p12" -msgstr "%s-backup.p12" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 -msgid "Backup Certificate" -msgstr "Запасная копія сертыфіката" - -#. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 -msgid "_File name:" -msgstr "Назва ф_айла:" - -#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 -msgid "Please select a file…" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 -msgid "_Include certificate chain in the backup" -msgstr "_Улучыць ланцуг сертыфікатаў у запасную копію" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 -msgid "" -"The certificate backup password you set here protects the backup file that " -"you are about to create.\n" -"You must set this password to proceed with the backup." -msgstr "" -"Гэты пароль абараняе запасную копію сертыфіката, якую вы збіраецеся " -"стварыць.\n" -"Вы павінны наставіць пароль каб працягнуць стварэнне запасной копіі." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 -msgid "_Repeat Password:" -msgstr "Паў_тарыць пароль:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не супадаюць" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 -msgid "" -"Important:\n" -"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " -"restore this backup later.\n" -"Please record it in a safe location." -msgstr "" -"Важна:\n" -"Калі вы забудзеце пароль да запасной копіі сертыфіката, вы не здолееце " -"аднавіць запасную копію пазней.\n" -"Запішыце яго ў надзейным месцы." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 -msgid "No file name provided" -msgstr "Няма назвы файла" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 -msgid "Failed to backup key and certificate" -msgstr "Не атрымалася стварыць запасную копію ключа і сертыфіката" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 -msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Памылка імпартавання сертыфіката" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ask when used" -msgstr "Спытаць калі выкарыстоўваецца" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Marginally" -msgstr "Мінімальна" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Fully" -msgstr "Цалкам" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ultimately" -msgstr "Канчаткова" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Temporarily" -msgstr "Часова" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 -msgid "Change certificate trust" -msgstr "Змяніць давер сертыфікату" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 -#, c-format -msgid "Change trust for the host “%s”:" -msgstr "Змяніць давер да хоста \"%s\":" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ask when used" -msgstr "_Спытаць калі выкарыстоўваецца" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Never trust this certificate" -msgstr "_Ніколі не давяраць гэтаму сертыфікату" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Temporarily trusted (this session only)" -msgstr "Часова давяраць (толькі на працягу сеанса)" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Marginally trusted" -msgstr "_Мінімальна давераны" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Fully trusted" -msgstr "_Цалкам давераны" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ultimately trusted" -msgstr "_Канчаткова давераны" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 -msgid "" -"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " -"and procedures (if available)." -msgstr "" -"Перш чым даверыць гэтай пляцоўцы, пазнаёмцеся з яе сертыфікатам і палітыкай " -"бяспекі (калі даступна)." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 -msgid "_Display certificate" -msgstr "_Паказаць сертыфікат" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 -msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" -msgstr "У файле ёсць сертыфікаты ідэнтыфікацыі наступных паштовых сервераў:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 -msgid "Host name" -msgstr "Назва хоста" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 -msgid "Issuer" -msgstr "Выдавец" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Адбітак" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 -msgid "Trust" -msgstr "Давер" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 -msgid "_Edit Trust" -msgstr "_Адрэдагаваць давер" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Усе файлы PKCS12" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Усе файлы сертыфікатаў пошты" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Усе файлы сертыфікатаў CA" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сертыфіката, вы давяраеце і " -"аўтэнтычнасці гэтага сертыфіката, калі тут не пазначана інакш" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сертыфіката, вы не давяраеце і " -"аўтэнтычнасці гэтага сертыфіката, калі тут не пазначана інакш" - -#: ../src/smime/gui/component.c:53 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "Увесці пароль для «%s», токен «%s»" - -#: ../src/smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”" -msgstr "Увесці пароль для \"%s\"" - -#. we're setting the password initially -#: ../src/smime/gui/component.c:83 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Увесці новы пароль базы даных сертыфікатаў" - -#: ../src/smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password" -msgstr "Увесці новы пароль" - -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Абраць сертыфікат" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Вы маеце сертыфікаты для наступных устаноў, якія вас ідэнтыфікуюць:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Табліца сертыфікатаў" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_Backup" -msgstr "_Стварыць запасную копію" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Backup _All" -msgstr "Стварыць запасную копію _ўсяго" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Вашы сертыфікаты" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "У файле ёсць сертыфікаты ідэнтыфікацыі наступных асобаў:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертыфікаты кантактаў" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "У файле ёсць сертыфікаты ідэнтыфікацыі наступных цэнтраў:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Цэнтры" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Давер цэнтру сертыфікацыі" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Давяраць гэтаму CA ідэнтыфікацыі _сеціўных пляцовак." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Давяраць гэтаму CA ідэнтыфікацыі карыстальнікаў _пошты." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Давяраць гэтаму CA ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў _апраграмавання." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Перш чым даверыць цэнтру сертыфікацыі любое прызначэнне, пазнаёмцеся з " -"ягоным сертыфікатам і палітыкай бяспекі (калі даступна)." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Настройкі давера сертыфікату пошты" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Адрэдагаваць давер CA" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Давяраць аўтэнтычнасці гэтага сертыфіката" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасці гэтага сэртыфіката" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "С_ертыфікат" - -#. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 -msgid "Sign" -msgstr "Падпісанне" - -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шыфраванне" - -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертыфікат ужо існуе" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Пароль файла PKCS12" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Увесці пароль для файла PKCS12:" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 -#, c-format -msgid "Unable to create export context, err_code: %i" -msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст экспарту, памылка: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" -msgstr "Немагчыма наладзіць цэласць пароля, памылка: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 -#, c-format -msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" -msgstr "Немагчыма стварыць бяспечнае ёмішча, памылка: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 -#, c-format -msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" -msgstr "Немагчыма дадаць ключ і сертыфікат у сховішча, памылка: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 -#, c-format -msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" -msgstr "Немагчыма запісаць сховішча на дыск, памылка: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Імпартаваны сертыфікат" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gdata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,620 +0,0 @@ -# Kasia Bondarava , 2012. -# Ihar Hrachyshka , 2013. -# Yuras Shumovich , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgdata master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdata&keywords=I18N+L10N&" -"component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-12 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-29 00:28+0000\n" -"Last-Translator: Yuras \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gdata/gdata-batch-operation.c:635 -#, c-format -msgid "Batch operations are unsupported by this service." -msgstr "Пакетныя аперацыі не падтрымліваюцца на гэтым серверы." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:850 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1128 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 -msgid "The server returned a malformed response." -msgstr "Сервер вярнуў адказ няправільнага фармату." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the service’s server." -msgstr "Не ўдалося злучыцца з серверам паслугі." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the proxy server." -msgstr "Не ўдалося злучыцца з проксі-серверам." - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "" -"Хібны URI-адрас запыту ці загаловак, або параметр, які не падтрымліваецца і " -"не адпавядае стандарту: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378 -#, c-format -msgid "Authentication required: %s" -msgstr "Неабходна ідэнтыфікацыя: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 -#, c-format -msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "Запатрабаваны рэсурс не знойдзены: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389 -#, c-format -msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "Запіс быў мадыфікаваны з часоў апошняга сцягвання: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403 -#, c-format -msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "Хібны код %u падчас ідэнтыфікацыі: %s" - -#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 -msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." -msgstr "Каб увайсці, неабходна запоўніць CAPTCHA." - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 -#, c-format -msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" -msgstr "Гэты конт патрабуе асаблівы пароль для гэтай праграмы. (%s)" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 -msgid "Your username or password were incorrect." -msgstr "Пададзенае імя карыстальніка ці пароль хібныя." - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 -#, c-format -msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "Адрас электроннай пошты для вашага конта не прайшоў праверку. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 -#, c-format -msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" -msgstr "Вы не згадзіліся з умовамі карыстання паслугай. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 -#, c-format -msgid "" -"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " -"username and password. (%s)" -msgstr "" -"Гэты конт быў перанесены. Пачніце сеціўны сеанс, каб атрымаць новыя імя " -"карыстальніка і пароль. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 -#, c-format -msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgstr "Гэты ўліковы запіс быў выдалены. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 -#, c-format -msgid "This account has been disabled. (%s)" -msgstr "Ваш уліковы запіс быў адключаны. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "Доступ да конта гэтай паслугі быў выключаны. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment. (%s)" -msgstr "У дадзены момант гэта паслуга недаступна. (%s)" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't -#. * support comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 -msgid "This entry does not support comments." -msgstr "Гэты запіс не падтрымлівае каментарыяў." - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support -#. * comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 -msgid "Comments may not be added to this entry." -msgstr "Да гэтага запісу нельга дадаваць каментарыі." - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. -#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 -msgid "This comment may not be deleted." -msgstr "Немагчыма выдаліць гэты каментарый." - -#. Tried to seek too far -#: gdata/gdata-download-stream.c:763 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Хібны запыт пракруткі" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:825 -msgid "The server rejected the temporary credentials request." -msgstr "Сервер адхіліў часовы запыт мандата." - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:881 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1154 -msgid "OAuth 1.0 support is disabled." -msgstr "" - -#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client -#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1102 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 -#, c-format -msgid "Access was denied by the user or server." -msgstr "Доступ быў адхілены карыстальнікам ці серверам." - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363 -#, c-format -msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "Памылка разбору XML: %s" - -#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: gdata/gdata-parsable.c:365 -msgid "Empty document." -msgstr "Пусты дакумент." - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 -#, c-format -msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "Памылка разбору JSON: %s" - -#: gdata/gdata-parsable.c:522 -msgid "Outermost JSON node is not an object." -msgstr "Вонкавы JSON-вузел не з'яўляецца аб'ектам." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:69 -#, c-format -msgid "A %s element was missing required content." -msgstr "У элеменце %s адсутнічае запатрабаванае змесціва." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:85 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "Змесціва элемента %s (\"%s\") не закадавана ў фармаце ISO 8601." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element -#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. -#. * -#. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:105 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "Значэнне ўласцівасці %s элемента %s (\"%s\") невядома." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the unknown content of that element. -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:123 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "Змесціва элемента %s (\"%s\") невядома." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. -#. * -#. * For example: -#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:143 -#, c-format -msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." -msgstr "Запатрабаваная ўласцівасць элемента %s (%s) не знойдзена." - -#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third -#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). -#. * -#. * For example: -#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the -#. * two is allowed. -#: gdata/gdata-parser.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " -"of the two is allowed." -msgstr "" -"Наяўныя значэнні для ўласцівасцяў %s і %s элемента %s, калі ёсць толькі адна " -"з дзвюх." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:185 -#, c-format -msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "Запатрабаваны элемент (%s) не знойдзены." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (title) was duplicated. -#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287 -#, c-format -msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "Быў створаны дублікат адзінкавага элемента (%s)." - -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A ‘title’ element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:273 -#, c-format -msgid "A ‘%s’ element was missing required content." -msgstr "У элеменце \"%s\" адсутнічае запатрабаванае змесціва." - -#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:303 -#, c-format -msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "Змесціва элемента \"%s\" (\"%s\") не закадавана ў фармаце ISO 8601." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: gdata/gdata-parser.c:314 -#, c-format -msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" -msgstr "Ад сервера быў атрыманы памылковы JSON: %s" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets -#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal -#. * RGB format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. -#: gdata/gdata-parser.c:1193 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "Змесціва элемента %s (\"%s\") не ў шаснаццаткавым фармаце RGB." - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:409 -#, c-format -msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас запыту: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:415 -#, c-format -msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас устаўкі запісу: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:421 -#, c-format -msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас абнаўлення запісу: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:427 -#, c-format -msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас выдалення запісу: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:433 -#, c-format -msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас сцягвання: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:439 -#, c-format -msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас публікацыі на серверы: %s" - -#. Translators: the first parameter is a HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:445 -#, c-format -msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "Памылковы код %u падчас запуску групавой аперацыі: %s" - -#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: gdata/gdata-service.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "Памылковы URI перанакіравання: %s" - -#: gdata/gdata-service.c:1432 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 -msgid "The entry has already been inserted." -msgstr "Запіс ужо ўстаўлены." - -#. Resumable upload error. -#: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876 -#, c-format -msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." -msgstr "Пасля пасылкі аднаўляльнага блока даных сервер вярнуў памылку." - -#: gdata/gdata-upload-stream.c:942 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Струмень ужо закрыты" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 -#, c-format -msgid "" -"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " -"again." -msgstr "" -"У апошні час вы зрабілі надта шмат API-выклікаў. Пачакайце некалькі хвілін і " -"паўтарыце спробу." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 -#, c-format -msgid "You must be authenticated to do this." -msgstr "Каб зрабіць гэта, вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 -msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту ўсіх календароў." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 -msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту асабістых " -"календароў." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311 -msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту кантактаў." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478 -msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту груп кантактаў." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516 -msgid "The group has already been inserted." -msgstr "Група ўжо ўстаўлена." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523 -msgid "You must be authenticated to insert a group." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб уставіць групу." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412 -msgid "You must be authenticated to download documents." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб сцягваць дакументы." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." -msgstr "Фармат экспарту дакумента \"%s\" невядомы ці не падтрымліваецца." - -#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 -#, c-format -msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 -msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту дакументаў." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 -msgid "You must be authenticated to query drives." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 -msgid "You must be authenticated to upload documents." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб публікаваць дакументы." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 -msgid "The document has already been uploaded." -msgstr "Дакумент ужо апублікаваны на серверы." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 -msgid "You must be authenticated to update documents." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб абнаўляць дакументы." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." -msgstr "Не ўдалося пазнаць тып змесціва пададзенага дакумента (\"%s\")." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 -msgid "You must be authenticated to copy documents." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб магчы капіраваць дакументы." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 -msgid "Parent folder not found" -msgstr "Бацькоўская папка не знойдзена" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 -msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб дадаваць ці перамяшчаць дакументы і " -"папкі." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 -msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб перамяшчаць дакументы і папкі." - -#: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 -#, c-format -msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" -msgstr "Уласцівасць \"%s\" не змяшчае выявы" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "" -"Неабходна вызначыць імя карыстальніка ці прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець " -"магчымасць запыту інфармацыі аб карыстальніку." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 -msgid "Query parameter not allowed for albums." -msgstr "Запатрабаваны параметр забаронены для альбомаў." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "" -"Неабходна вызначыць імя карыстальніка ці прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець " -"магчымасць запыту ўсіх альбомаў." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 -msgid "The album did not have a feed link." -msgstr "У альбома няма спасылкі на навінны канал." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 -msgid "You must be authenticated to upload a file." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб апублікаваць файл на серверы." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 -msgid "The album has already been inserted." -msgstr "Альбом ужо ўстаўлены." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 -msgid "You must be authenticated to insert an album." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб уставіць альбом." - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 -msgid "You must be authenticated to query all tasklists." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту ўсіх спісаў " -"заданняў." - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 -msgid "You must be authenticated to query your own tasks." -msgstr "" -"Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб мець магчымасць запыту ўласных заданняў." - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 -#, c-format -msgid "" -"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "" -"Вы вычарпалі вашу квоту на запісы. Выдаліце некалькі запісаў і паўтарыце " -"спробу." - -#. Translators: the parameter is a URI. -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " -"Visit %s to create one." -msgstr "" -"Для гэтай аперацыі трэба, каб ваш конт Google быў звязаны з каналам YouTube. " -"Наведайце %s, каб стварыць такі канал." - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 -msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgstr "Вам трэба прайсці ідэнтыфікацыю, каб публікаваць відэа на серверы." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,491 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003. -# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2009. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 04:37+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Абнавіць" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Злучыцца" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Выберыце сістэму" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: не ўдалося стварыць буфер XDMCP." - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: не ўдалося прачытаць загаловак XDMCP." - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: няправільная версія XDMCP." - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: не ўдалося разабраць адрас" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom не з'яўляецца сімвальнай прыладай" - -#: common/gdm-common.c:346 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Не ўдалося стварыць пераходны дысплэй: " - -#: common/gdm-common.c:511 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "Не ўдалося вызначыць бягучы сеанс: " - -#: common/gdm-common.c:520 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Не ўдалося вызначыць бягучае працоўнае месца." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:278 daemon/gdm-display-access-file.c:299 -#, c-format -msgid "Could not find user “%s” on system" -msgstr "Не ўдалося знайсці ў сістэме карыстальніка «%s»" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:226 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Не ўдалося запусціць X-сервер (графічнае асяроддзе), адбылася ўнутраная " -"памылка. Звяжыцеся са сваім сістэмным адміністратарам або праверце сістэмны " -"журнал, каб правесці дыягностыку. Гэты манітор пакуль што будзе адключаны. " -"Перазапусціце GDM, калі праблема будзе выпраўлена." - -#: daemon/gdm-manager.c:769 -msgid "No display available" -msgstr "Няма даступных дысплэяў" - -#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 -msgid "No session available" -msgstr "Сеанс недаступны" - -#: daemon/gdm-manager.c:886 -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "Сродак выбару сеанса недаступны" - -#: daemon/gdm-manager.c:902 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Можа быць выклікана толькі да ўваходу карыстальніка" - -#: daemon/gdm-manager.c:913 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Выклікана не праз GDM" - -#: daemon/gdm-manager.c:923 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "Не ўдалося адкрыць прыватны канал камунікацыі" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" -"Сервер павінен быў запусціцца ад імя карыстальніка %s, але такога " -"карыстальніка не існуе" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "Не ўдалося задаць ідэнтыфікатар групы %d" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "няўдача initgroups() для %s" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "Не ўдалося задаць ідэнтыфікатар карыстальніка %d" - -#: daemon/gdm-server.c:481 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: не ўдалося адкрыць файл журнала для дысплэя %s." - -#: daemon/gdm-server.c:502 daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: памылка налады %s у %s" - -#: daemon/gdm-server.c:534 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "%s: не ўдалося задаць серверу прыярытэт %d: %s" - -#: daemon/gdm-server.c:686 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: пустая серверная каманда для дысплэя %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Імя хоста" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Імя хоста" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Прылада адлюстравання" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Прылада адлюстравання" - -#: daemon/gdm-session.c:1344 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Не ўдалося стварыць дапаможны працэс для праверкі сапраўднасці" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:743 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Вы дасягнулі ліміту спроб на пацвярджэнне сапраўднасці праз пароль, " -"паспрабуйце іншы метад" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:746 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "Вы дасягнулі ліміту спроб для аўтаўваходу, паспрабуйце іншы метад" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:749 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Вы дасягнулі ліміту спроб на пацвярджэнне сапраўднасці праз адбітак пальца, " -"паспрабуйце іншы метад" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:752 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Вы дасягнулі ліміту спроб на пацвярджэнне сапраўднасці праз смарт-карту, " -"паспрабуйце іншы метад" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:754 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" -"Вы дасягнулі ліміту спроб на пацвярджэнне сапраўднасці, паспрабуйце іншы " -"метад" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Не ўдалося пацвердзіць сапраўднасць паролем. Паўтарыце спробу." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "Аўтаўваход не спрацаваў. Паўтарыце спробу." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:767 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Не ўдалося пацвердзіць сапраўднасць праз адбітак пальца. Паўтарыце спробу." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:770 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Не ўдалося пацвердзіць сапраўднасць праз смарт-карту. Паўтарыце спробу." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:772 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Не ўдалося пацвердзіць сапраўднасць. Паўтарыце спробу." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:787 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "Тэрмін дзеяння ўліковага запісу скончыўся." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1188 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1587 daemon/gdm-session-worker.c:1604 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "уліковы запіс карыстальніка недаступны" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1631 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "Не ўдалося змяніць карыстальніка" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "Модуль запуску сеанса Wayland у GNOME Display Manager" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Не ўдалося стварыць сокет." - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "Запусціць праграму праз сцэнарый-абгортку /etc/gdm/Xsession" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Слухаць TCP-сокет" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "Модуль запуску сеанса X у GNOME Display Manager" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" -"Не ўдалося запісаць PID-файл %s: магчыма, не хапае месца на дыску: %s" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць каталог маркера %s: %s" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць LogDir %s: %s" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "Не ўдалося знайсці карыстальніка GDM «%s». Прымусовае спыненне." - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "" -"Карыстальнік GDM не можа быць root-карыстальнікам. Прымусовае спыненне." - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "Не ўдалося знайсці групу GDM «%s». Прымусовае спыненне." - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Група GDM не можа быць root-групай. Прымусовае спыненне." - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Лічыць усе папярэджанні фатальнымі" - -#: daemon/main.c:310 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Выйсці праз пэўны час (для адладкі)" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Вывесці версію GDM" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "GNOME Display Manager" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Толькі root-карыстальнік можа запускаць GDM" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:127 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "Рабочы працэс сеанса GNOME Display Manager" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Ці дазваляць уваход праз чытальнік адбіткаў пальцаў" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"Экран уваходу можа дазволіць карыстальнікам, якія зарэгістравалі адбіткі " -"пальцаў, уваходзіць у сеанс праз іх." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Ці дазваляць уваход праз праз чытальнік смарт-карт" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" -"Экран уваходу можа дазволіць карыстальнікам, якія маюць смарт-карты, " -"уваходзіць у сеанс праз іх." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "Ці дазваляць уваход праз увод паролю" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" -"Экран уваходу можна наладзіць такім чынам, што праверка сапраўднасці праз " -"увод пароля будзе забаронена, а карыстальнік зможа пацвердзіць сапраўднасць " -"толькі праз смарт-карту або адбітак пальца." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "Шлях да маленькага відарыса ўверсе спіса карыстальнікаў" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"На экране ўваходу можна паказваць маленькі відарыс, што дае магчымасць " -"дэманстраваць фірменную сімволіку дыстрыбутывам і сістэмным адміністратарам." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"На зваротным экране ўваходу можна паказваць маленькі відарыс, што дае " -"магчымасць дэманстраваць фірменную сімволіку дыстрыбутывам і сістэмным " -"адміністратарам." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "Не паказваць спіс карыстальнікаў" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" -"Звычайна на экране ўваходу паказваецца спіс даступных карыстальнікаў. З " -"дапамогай гэтай налады можна адключыць паказ спіса." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Уключыць паказ прывітальнага паведамлення" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Уключыце, каб паказвалая тэкставае прывітальнае паведамленне." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Тэкст прывітальнага паведамлення" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Тэкст прывітальнага паведамлення для акна ўваходу." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Схаваць кнопкі перазапуску камп'ютара" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "Уключыце, каб скаваць кнопкі перазапуску камп'ютара ў акне ўваходу." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Дазволеная колькасць няўдалых праверак сапраўднасці" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"Колькасць дазволеных карыстальніку спроб пацвердзіць сапраўднасць перад яго " -"вяртаннем на экран выбару карыстальніка." - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Падтрымліваецца толькі каманда VERSION" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "КАМАНДА" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Ігнаруецца - пакінута для сумяшчальнасці" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Адладачны вывад" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Версія гэтай праграмы" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "— New GDM login" -msgstr "- новы ўваход праз GDM" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Здымак экрана гатовы" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/geary.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/geary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3933 +0,0 @@ -# Belarusian translation for geary. -# Copyright (C) 2018 geary's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the geary package. -# Antikruk <zmicerturok@gmail.com>, 2018. -# Zmicer Turok <zmicerturok@gmail.com >, 2018. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || " -"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-File-ID: 2170\n" -"Language: be\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-File: /Stable addition apps/geary.gnome-3-38.be.po\n" - -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 -msgid "Send by email" -msgstr "Адправіць па электроннай пошце" - -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Адправіць файлы праз Geary" - -#. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:718 -msgid "Geary" -msgstr "Geary" - -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 -msgid "Email" -msgstr "Электронная пошта" - -#. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:33 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Адпраўленне і атрыманне электроннай пошты" - -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Электронная пошта;E-mail;Mail;" - -#. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 -msgid "Geary Development Team" -msgstr "Каманда распрацоўкі Geary" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 -msgid "" -"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " -"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " -"modern interface." -msgstr "" -"Geary - праграма для працы з электроннай поштай для працоўнага асяроддзя " -"GNOME 3. Яна прытрымліваецца прынцыпу гутарак і мае просты сучасны інтэрфейс." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 -msgid "" -"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " -"and click from message to message." -msgstr "" -"Гутаркі дазваляюць пабачыць усю размову без неабходнасці пераключэння паміж " -"лістамі." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Geary’s features include:" -msgstr "Магчымасці Geary:" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Quick email account setup" -msgstr "Хуткая наладка акаўнта электроннай пошты" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 -msgid "Shows related messages together in conversations" -msgstr "Паказвае звязаныя лісты разам у размовах" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Fast, full text and keyword search" -msgstr "Хуткі пошук тэксту і пошук па ключавых словах" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" -msgstr "Паўнавартасны рэдактар HTML і простага тэксту" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Апавяшчэнні аб новых лістах на працоўным стале" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 -msgid "" -"Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" -msgstr "Працуе з GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com і іншымі серверамі IMAP" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 -msgid "Geary displaying a conversation" -msgstr "Geary адлюстроўвае гутарку" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 -msgid "Geary showing the rich text composer" -msgstr "Geary адлюстроўвае фарматаваны тэкст рэдактара" - -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 -msgid "Compose Message" -msgstr "Напісаць ліст" - -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 -msgid "Maximize window" -msgstr "Разгарнуць акно" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 -msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." -msgstr "" -"Ісціна, калі акно праграмы разгорнутае, хлусня - у адваротным выпадку." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 -msgid "Width of window" -msgstr "Шырыня акна" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 -msgid "The last recorded width of the application window." -msgstr "Апошняя запісаная шырыня акна праграмы." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 -msgid "Height of window" -msgstr "Вышыня акна" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 -msgid "The last recorded height of the application window." -msgstr "Апошняя запісаная вышыня акна праграмы." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 -msgid "Show/hide formatting toolbar" -msgstr "Паказаць / схаваць панэль фарматавання" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 -msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." -msgstr "Ісціна, калі ў рэдактары паказваецца панэль фарматавання." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 -msgid "Autoselect next message" -msgstr "Аўтаматычна пераходзіць да наступнага ліста" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 -msgid "True if we should autoselect the next available conversation." -msgstr "\"Ісціна\" - аўтаматычна пераходзіць да наступнай даступнай гутаркі." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 -msgid "Display message previews" -msgstr "Паказваць мініяцюры лістоў" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 -msgid "True if we should display a short preview of each message." -msgstr "\"Ісціна\" - спрошчаны папярэдні прагляд кожнага ліста." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -msgid "Move messages by default" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 -msgid "When tagging a message, move it to destination folder." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 -msgid "Use single key shortcuts" -msgstr "Выкарыстоўваць аднаклавішныя спалучэнні" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 -msgid "" -"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to " -"emulate those used by Gmail." -msgstr "" -"Дазваляе выкарыстанне клавіш без спалучэння з клавішай <Ctrl> для эмуляцыі " -"тых, што выкарыстоўваюцца ў Gmail." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 -msgid "Languages that shall be used in the spell checker" -msgstr "Мовы, што павінны выкарыстоўвацца ў праграме праверкі арфаграфіі" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 -msgid "" -"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " -"the null list using desktop languages by default." -msgstr "" -"Спіс лакаляў POSIX. Пры пустым выключаецца праверка арфаграфіі, пры нулявым " -"выкарыстоўваюцца прадвызначаныя мовы працоўнага асяроддзя." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 -msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" -msgstr "Мовы, што адлюстроўваюцца ў выплыўным акне праверкі арфаграфіі" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 -msgid "" -"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " -"checker." -msgstr "" -"Спіс моў, што заўжды адлюстроўваюцца ў выплыўным акне праверкі арфаграфіі." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 -msgid "Run application in background on logon and when closed" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 -msgid "True to run application in background." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 -msgid "Ask when opening an attachment" -msgstr "Пытацца падчас адкрыцця ўкладзеных файлаў" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 -msgid "True to ask when opening an attachment." -msgstr "\"Ісціна\", каб пытацца пры адкрыцці ўкладзеных файлаў." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 -msgid "Whether to compose emails in HTML" -msgstr "Ці пісаць лісты ў HTML" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 -msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." -msgstr "\"Ісціна\" - пісаць лісты ў HTML; \"хлусня\" - простым тэкстам." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 -msgid "Advisory strategy for full-text searching" -msgstr "Стратэгія для поўнатэкставага пошуку" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 -msgid "" -"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: \"дакладны\", \"кансерватыўны\", \"агрэсіўны\", " -"\"гарызантальны\"." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 -msgid "Zoom of conversation viewer" -msgstr "Маштаб прагляду гутаркі" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 -msgid "The zoom to apply on the conservation view." -msgstr "Маштаб, што ўжываецца да гутаркі." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 -msgid "Size of detached composer window" -msgstr "Памер адасобленага акна кампазітара" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 -msgid "The last recorded size of the detached composer window." -msgstr "Апошні запісаны памер дадатковага акна рэдактара." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 -msgid "Allow images for these domains" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 -msgid "Images from these domains will be trusted" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 -#| msgid "Error sending email" -msgid "Undo sending email delay" -msgstr "Скасаваць затрымку перад адпраўкай" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 -msgid "" -"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " -"to disable." -msgstr "" -"Колькасць секунд чакання перад адпраўкай электроннага ліста. Вызначце нуль " -"ці менш, каб адключыць." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 -msgid "Brief notification display time" -msgstr "Час адлюстравання сціслага апавяшчэння" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 -msgid "" -"The length of time in seconds for which brief notifications should be " -"displayed." -msgstr "Колькасць секунд адлюстравання сціслага апавяшчэння." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -msgid "List of optional plugins" -msgstr "Спіс дадатковых убудоў" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 -msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." -msgstr "Убудовы, пералічаныя тут, будуць загружацца падчас запуску." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 -msgid "Whether we migrated the old settings" -msgstr "Ці можна перанесці старыя налады" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 -msgid "" -"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." -msgstr "" -"\"Хлусня\" - правяраць старую схему “org.yorba.geary” і капіяваць яе " -"значэнні." - -#. Translators: In-app notification label, when -#. the app had a problem pinning an otherwise -#. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 -msgid "Failed to store certificate" -msgstr "Не атрымалася захаваць сертыфікат" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 -msgid "Check your receiving login and password" -msgstr "Праверце лагін і пароль атрымання" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 -msgid "Check your receiving server details" -msgstr "Праверце падрабязнасці сервера атрымання" - -#. Translators: In-app notification label -#. There was an SMTP auth error, but IMAP already -#. succeeded, so the user probably needs to -#. specify custom creds here -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 -msgid "Check your sending login and password" -msgstr "Праверце лагін і пароль для адпраўлення" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 -msgid "Check your sending server details" -msgstr "Праверце падрабязнасці сервера адпраўлення" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 -msgid "Check your email address and password" -msgstr "Праверце ваш лагін і пароль" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 -msgid "Could not connect, check your network" -msgstr "Не атрымалася злучыцца, праверце сетку" - -#. Translators: In-app notification label for a -#. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 -msgid "An unexpected problem occurred" -msgstr "Узнікла нечаканая праблема" - -#. Translators: In-app notification label, the -#. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 -#, c-format -msgid "Account not created: %s" -msgstr "Акаўнт не створаны: %s" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 -msgid "_Next" -msgstr "Нас_тупная" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379 -#| msgid "Create" -msgid "_Create" -msgstr "_Стварыць" - -#. Translators: Label for the person's actual name when adding -#. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 -msgid "Your name" -msgstr "Ваша імя" - -#. Translators: Label used for the address part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 -msgid "Email address" -msgstr "Адрас электроннай пошты" - -#. Translators: Placeholder for the default sender address -#. when adding an account -#. Translators: This is used as a placeholder for the -#. address part of an email address when editing a user's -#. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 -msgid "person@example.com" -msgstr "person@example.com" - -#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name -#. when adding an account -#. Translators: Label for the user's login name for an -#. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 -msgid "Login name" -msgstr "Лагін" - -#. Translators: Label for the user's password for an IMAP, -#. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 -#: ui/password-dialog.glade:98 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#. Translators: Label for the IMAP server hostname when -#. adding an account. -#. Translators: This label describes the host name or IP -#. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 -msgid "IMAP server" -msgstr "Сервер IMAP" - -#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname -#. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738 -msgid "imap.example.com" -msgstr "imap.example.com" - -#. Translators: Label for the SMTP server hostname when -#. adding an account. -#. Translators: This label describes the host name or IP -#. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 -msgid "SMTP server" -msgstr "Сервер SMTP" - -#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname -#. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747 -msgid "smtp.example.com" -msgstr "smtp.example.com" - -#. This is the remove account button in the account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 -msgid "Remove Account" -msgstr "Выдаліць акаўнт" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 -#, c-format -msgid "Remove Account: %s" -msgstr "" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 -msgid "" -"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " -"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." -msgstr "" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 -#: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 -#: ui/password-dialog.glade:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#. Translators: Label in the account editor for the user's -#. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 -msgid "Account name" -msgstr "Назва акаўнта" - -#. Translators: Tooltip used to undo changing -#. the name of an account. The string -#. substitution is the old name of the -#. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 -#, c-format -msgid "Change account name back to “%s”" -msgstr "Змяніць назву акаўнта назад на “%s”" - -#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from -#. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 -msgid "Add a new sender email address" -msgstr "Дадаць новы адрас электроннай пошты адпраўніка" - -#. Translators: Label used to indicate the user has -#. provided no display name for one of their sender -#. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 -msgid "Name not set" -msgstr "Назва не вызначаная" - -#. Translators: This is used as a placeholder for the -#. display name for an email address when editing a user's -#. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 -msgid "Sender Name" -msgstr "Імя адпраўніка" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#. Translators: Label used for the display name part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 -#| msgid "Sender name:" -msgid "Sender name" -msgstr "Імя адпраўніка" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an -#. new sender email address to an account. The string -#. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 -#, c-format -msgid "Remove “%s”" -msgstr "Выдаліць “%s”" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a -#. sender address for an account. The string substitution is -#. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 -#, c-format -msgid "Undo changes to “%s”" -msgstr "Адрабіць змены “%s”" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing -#. a sender address from an account. The string substitution -#. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 -#, c-format -msgid "Add “%s” back" -msgstr "Дадаць “%s” назад" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing -#. a sender address from an account. The string substitution -#. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 -msgid "Undo signature changes" -msgstr "Адрабіць змены подпісу" - -#. Translators: This label describes the account -#. preference for the length of time (weeks, months or -#. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 -msgid "Download mail" -msgstr "Спампаваць пошту" - -#. Translators: Tooltip for undoing a change -#. to the length of time that past email -#. should be downloaded for an account. The -#. string substitution is the duration, -#. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 -#, c-format -msgid "Change download period back to: %s" -msgstr "Змяніць перыяд спампоўвання назад на: %s" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 -msgid "Everything" -msgstr "За ўвесь час" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 -msgid "2 weeks back" -msgstr "апошнія 2 тыдні" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 -msgid "1 month back" -msgstr "апошні месяц" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 -msgid "3 months back" -msgstr "апошнія 3 месяцы" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 -msgid "6 months back" -msgstr "апошнія 6 месяцаў" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 -msgid "1 year back" -msgstr "апошні год" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 -msgid "2 years back" -msgstr "апошнія 2 гады" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 -msgid "4 years back" -msgstr "апошнія 4 гады" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 -#, c-format -msgid "%d day back" -msgid_plural "%d days back" -msgstr[0] "апошні %d дзень" -msgstr[1] "апошнія %d дні" -msgstr[2] "апошнія %d дзён" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2317 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2300 -msgid "Redo" -msgstr "Вярнуць" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#. Translators: Tooltip for accounts that have been -#. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 -msgid "This account has been disabled" -msgstr "Гэты акаўнт быў выключаны" - -#. Translators: Tooltip for accounts that have been -#. loaded but because of some error are not able to be -#. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 -msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" -msgstr "Гэты акаўнт схібіў і цяпер недаступны" - -#. Translators: Notification shown after removing an -#. account. The string substitution is the name of the -#. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 -#, c-format -msgid "Account “%s” removed" -msgstr "Акаўнт “%s” выдалены" - -#. Translators: Notification shown after removing an account -#. is undone. The string substitution is the name of the -#. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 -#, c-format -msgid "Account “%s” restored" -msgstr "Акаўнт “%s” адноўлены" - -#. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 -msgid "Drag to move this item" -msgstr "Перацягніце, каб перамясціць аб'ект" - -#. Translators: Label describes the service provider -#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some -#. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 -msgid "Service provider" -msgstr "Пастаўшчык паслуг" - -#. Translators: This label describes what form of transport -#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP -#. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 -msgid "Connection security" -msgstr "Бяспека злучэння" - -#. Translators: Label used when no auth scheme is used -#. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 -msgid "StartTLS" -msgstr "StartTLS" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. Translators: Label for source of SMTP authentication -#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new -#. account -#. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 -msgid "Login" -msgstr "Лагін" - -#. Translators: ComboBox value for source of SMTP -#. authentication credentials (none) when adding a new -#. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 -msgid "No login needed" -msgstr "Лагін непатрэбны" - -#. Translators: ComboBox value for source of SMTP -#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new -#. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 -msgid "Use same login as receiving" -msgstr "Выкарыстоўваць такі самы лагін, што пры атрыманні" - -#. Translators: ComboBox value for source of SMTP -#. authentication credentials (custom) when adding a new -#. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 -msgid "Use a different login" -msgstr "Выкарыстоўваць іншы лагін" - -#. Translators: In-app notification label, the -#. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 -#, c-format -msgid "Account not updated: %s" -msgstr "Акаўнт не абноўлены: %s" - -#. Translators: This label describes the program that -#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or -#. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 -msgid "Account source" -msgstr "Крыніца акаўнта" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 -msgid "GNOME Online Accounts" -msgstr "Акаўнты GNOME Online" - -#. Translators: This label describes an account -#. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 -#| msgid "Save drafts on server" -msgid "Save draft email on server" -msgstr "Захоўваць чарнавыя лісты на серверы" - -#. Translators: This label describes an account -#. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 -#| msgid "Save drafts on server" -msgid "Save sent email on server" -msgstr "Захоўваць адпраўленыя лісты на серверы" - -#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they -#. shouldn't expect to be prompted for a password -#. Translators: Label used when an account's IMAP or -#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is -#. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 -#, c-format -msgid "%s using OAuth2" -msgstr "%s выкарыстоўвае OAuth2" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 -msgid "Use receiving server login" -msgstr "Выкарыстоўваць лагін сервера атрымання" - -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 -msgid "Untitled" -msgstr "Без назвы" - -#. / Translators: Dialog primary label when prompting to -#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. / name. -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце яго замяніць?" - -#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. / overwrite a file. The string substitution is the parent -#. / folder's name. -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Каля яго замяніць, то перазапішацца яго " -"змесціва." - -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" - -#: src/client/application/application-client.vala:35 -msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." -msgstr "" - -#: src/client/application/application-client.vala:37 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Наведаць сайт Geary" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:101 -msgid "Print debug logging" -msgstr "Друкаваць журнал адладкі" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:104 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "Уключыць Інспектара WebKitGTK для браўзера" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:107 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Весці журнал маніторынгу гутарак" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:110 -#| msgid "Log network deserialization" -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Журнал сеткі дэсерэалізацыі IMAP" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:114 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Весці журнал сінхранізацыі каталога" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:117 -#| msgid "Log network activity" -msgid "Log IMAP network activity" -msgstr "Весці журнал сеткавай актыўнасці IMAP" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:122 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Весці журнал адказаў IMAP" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:125 -#| msgid "Log network activity" -msgid "Log SMTP network activity" -msgstr "Весці журнал сеткавай актыўнасці SMTP" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:128 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Весці журнал запытаў базы даных (генеруе мноства паведамленняў)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:131 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Выйсці правільна" - -#: src/client/application/application-client.vala:133 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Адкрыць новае акно" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:136 -#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "Адкінуць усе замацаваныя сертыфікаты сервера TLS" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:139 -msgid "Display program version" -msgstr "Паказаць версію праграмы" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:267 -#| msgid "Mark conversation" -msgid "Geary version" -msgstr "Версія Geary" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:269 -msgid "Geary revision" -msgstr "Рэвізія Geary" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:271 -msgid "GTK version" -msgstr "Версія GTK" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:278 -msgid "GLib version" -msgstr "Версія GLib" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:285 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "Версія WebKitGTK" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:292 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Працоўнае асяроддзе" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:294 -#: src/client/application/application-client.vala:300 -#: src/client/application/application-client.vala:306 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:298 -msgid "Distribution name" -msgstr "Назва дыстрыбутыва" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:304 -msgid "Distribution release" -msgstr "Выпуск дыстрыбутыва" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:310 -msgid "Installation prefix" -msgstr "Прэфікс ўсталёўкі" - -#: src/client/application/application-client.vala:568 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Пра %s" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. <yamada.taro@example.com> -#: src/client/application/application-client.vala:572 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zmicer Turok<zmicerturok@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89-deactivatedaccount\n" -" Zmicer Turok https://launchpad.net/~zmicerturok\n" -" Źmicier https://launchpad.net/~antikruk" - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1101 -#, c-format -#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n" -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "Нераспазнаны аргумент праграмы: \"%s\"" - -#. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:496 -#, c-format -#| msgid "A problem occurred sending mail for %s" -msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "Падчас адпраўлення пошты з %s узнікла праблема" - -#. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:500 -msgid "Email will not be sent until re-connected" -msgstr "Пошта не адправіцца, пакуль злучэнне не наладзіцца" - -#. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -#| msgid "Conversation Shortcuts" -msgid "Conversation marked" -msgid_plural "Conversations marked" -msgstr[0] "Гутарка пазначаная" -msgstr[1] "Гутаркі пазначаныя" -msgstr[2] "Гутаркі пазначаныя" - -#. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:605 -#| msgid "No conversations found" -msgid "Conversation un-marked" -msgid_plural "Conversations un-marked" -msgstr[0] "Пазнака з гутаркі прыбраная" -msgstr[1] "Пазнакі з гутарак прыбраныя" -msgstr[2] "Пазнакі з гутарак прыбраныя" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:631 -#: src/client/application/application-controller.vala:715 -#, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" -msgid "Conversation moved to %s" -msgid_plural "Conversations moved to %s" -msgstr[0] "Гутарка перамешчаная ў %s" -msgstr[1] "Гутаркі перамешчаныя ў %s" -msgstr[2] "Гутаркі перамешчаныя ў %s" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the source folder. -#. / Translators: Label for in-app notification. String -#. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:639 -#: src/client/application/application-controller.vala:661 -#, c-format -#| msgid "Conversation Shortcuts" -msgid "Conversation restored to %s" -msgid_plural "Conversations restored to %s" -msgstr[0] "Гутарка адноўленая ў %s" -msgstr[1] "Гутаркі адноўленыя ў %s" -msgstr[2] "Гутаркі адноўленыя ў %s" - -#. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:682 -#| msgid "Conversation Shortcuts" -msgid "Conversation archived" -msgid_plural "Conversations archived" -msgstr[0] "Гутарка адпраўленая ў архіў" -msgstr[1] "Гутаркі адпраўленыя ў архіў" -msgstr[2] "Гутаркі адпраўленыя ў архіў" - -#. / Translators: Label for in-app notification. String -#. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:738 -#, c-format -#| msgid "Message not saved" -msgid "Message restored to %s" -msgid_plural "Messages restored to %s" -msgstr[0] "Ліст адноўлены ў %s" -msgstr[1] "Лісты адноўленыя ў %s" -msgstr[2] "Лісты адноўленыя ў %s" - -#. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:759 -#| msgid "Message not saved" -msgid "Message archived" -msgid_plural "Messages archived" -msgstr[0] "Ліст адпраўлены ў архіў" -msgstr[1] "Лісты адпраўленыя ў архіў" -msgstr[2] "Лісты адпраўленыя ў архіў" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:794 -#, c-format -#| msgid "Message not saved" -msgid "Message moved to %s" -msgid_plural "Messages moved to %s" -msgstr[0] "Ліст перамешчаны ў %s" -msgstr[1] "Лісты перамешчаныя ў %s" -msgstr[2] "Лісты перамешчаныя ў %s" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:822 -#, c-format -#| msgid "No conversations selected" -msgid "Conversation labelled as %s" -msgid_plural "Conversations labelled as %s" -msgstr[0] "Гутарка пазначаная як %s" -msgstr[1] "Гутаркі пазначаныя як %s" -msgstr[2] "Гутаркі пазначаныя як %s" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:830 -#, c-format -msgid "Conversation un-labelled as %s" -msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" -msgstr[0] "Пазнака %s прыбраная з гутаркі" -msgstr[1] "Пазнака %s прыбраная з гутарак" -msgstr[2] "Пазнака %s прыбраная з гутарак" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1337 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць базу даных для %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1338 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" -"\n" -"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " -"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>" -msgstr "" -"Падчас адкрыцця лакальнай базы даных пошты для гэтага акаўнта адбылася " -"памылка. Магчыма, гэта здарылася з прычыны пашкоджання файла базы даных у " -"гэтым каталозе:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary можа перастварыць базу даных і паўторна сінхранізавацца з серверам " -"альбо завяршыць працу.\n" -"\n" -"Калі перастварыць базу даных, то ўсе лакальныя лісты і ўкладзеныя ў іх файлы " -"знішчацца.<b> Гэта не закране пошту, што захоўваецца на серверы.</b>" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 -msgid "_Rebuild" -msgstr "_Перастварыць" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 -msgid "E_xit" -msgstr "_Выйсці" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1350 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for “%s”" -msgstr "Не атрымалася перастварыць базу даных для \"%s\"" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1351 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не атрымалася перастварыць:\n" -"\n" -"%s" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1518 -#, c-format -msgid "Email sent to %s" -msgstr "Ліст адпраўлены %s" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2514 -#, c-format -msgid "Email to %s queued for delivery" -msgstr "Ліст да %s у чарзе на адпраўку" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2578 -#, c-format -msgid "Email to %s saved" -msgstr "Ліст да %s захаваны" - -#. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2593 -#: src/client/application/application-controller.vala:2651 -msgid "Composer could not be restored" -msgstr "Рэдактар немагчыма аднавіць" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 -#, c-format -msgid "Email to %s discarded" -msgstr "Ліст да %s адхілены" - -#. / Translators: Label for account database upgrade dialog -#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 -msgid "Account update in progress" -msgstr "" - -#. / Translators: Window title for account database upgrade -#. / dialog -#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 -msgid "Account update" -msgstr "" - -#. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 -msgid "Working offline" -msgstr "Пазасеціўная праца" - -#. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"Вы не зможаце атрымліваць ці адпраўляць лісты пакуль злучэнне не адновіцца." - -#. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 -#| msgid "Login name" -msgid "Login problem" -msgstr "Праблема з уваходам" - -#. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Акаўнт паведаміў пра хібны лагін ці пароль." - -#. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 -#| msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password" -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Паспрабуйце ўвайсці зноў, вам прапануецца ўвесці свой пароль" - -#. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 -msgid "Security problem" -msgstr "Праблема бяспекі" - -#. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Акаўнт паведаміў пра недавераны сервер." - -#. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 -msgid "Check" -msgstr "Праверыць" - -#. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Праверце падрабязнасці бяспечнасці для злучэння" - -#. / Translators: Main window title, first string -#. / substitution being the currently selected folder name, -#. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:727 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 -msgid "Labels" -msgstr "Цэтлікі" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Выдаліць усе лісты з каталога %s?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Выдаляе ўсе лісты з Geary і паштовага сервера." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Гэта немагчыма скасаваць." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Ачысціць %s" - -#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 -#| msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтую гутарку?" -msgstr[1] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя гутаркі?" -msgstr[2] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя гутаркі?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэты ліст?" -msgstr[1] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя лісты?" -msgstr[2] "Хочаце назаўсёды выдаліць гэтыя лісты?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78 -msgid "Geary wants to run in background" -msgstr "" - -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 -msgid "Are you sure you want to open these attachments?" -msgstr "Сапраўды хочаце адкрыць гэтыя файлы?" - -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Адкрыццё ўкладзеных файлаў можа несці пагрозу аперацыйнай сістэме. " -"Адкрывайце толькі файлы, атрыманыя з надзейных крыніц." - -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 -msgid "Don’t _ask me again" -msgstr "_Больш не пытацца" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 -#| msgid "Mark conversation" -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "Пазначыць гутарку" -msgstr[1] "Пазначыць гутаркі" -msgstr[2] "Пазначыць гутаркі" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 -#| msgid "Archive conversation (A)" -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "Адправіць гутарку ў архіў" -msgstr[1] "Адправіць гутаркі ў архіў" -msgstr[2] "Адправіць гутаркі ў архіў" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 -#| msgid "Add label to conversation" -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "Дадаць цэтлік гутарцы" -msgstr[1] "Дадаць цэтлік гутаркам" -msgstr[2] "Дадаць цэтлік гутаркам" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152 -msgid "Copy conversation" -msgid_plural "Copy conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 -#| msgid "Move conversations" -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "Перамясціць гутарку ў сметніцу" -msgstr[1] "Перамясціць гутаркі ў сметніцу" -msgstr[2] "Перамясціць гутаркі ў сметніцу" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 -#| msgid "Delete conversation" -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "Выдаліць гутарку" -msgstr[1] "Выдаліць гутаркі" -msgstr[2] "Выдаліць гутаркі" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:71 -#| msgid "_Inspect…" -msgid "Inspector" -msgstr "Інспектар" - -#. / Translators: Title for Inspector logs pane -#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:86 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 -msgid "Logs" -msgstr "Журналы" - -#. / Translators: Title for Inspector system system information pane -#. / Translators: Title for problem report system information -#. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:90 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:219 -#: src/client/components/components-inspector.vala:222 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 -#| msgid "_Save All" -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:223 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Аўтаматычна пераходзіць да наступнага ліста" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Паказваць мініяцюры гутарак" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 -msgid "Use _single key email shortcuts" -msgstr "Выкарыстоўваць _аднаклавішныя спалучэнні для электроннай пошты" - -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 -msgid "" -"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " -"<Ctrl>" -msgstr "Уключыць выкарыстанне спалучэнняў клавіш без націскання <Ctrl>" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Сачыць за атрыманнем новых лістоў калі праграма закрытая" - -#. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary будзе працаваць пасля закрыцця ўсіх акон" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172 -msgid "_Always load images" -msgstr "" - -#. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 -msgid "Plugins" -msgstr "Убудовы" - -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 -#| msgid "Account source" -msgid "Account problem" -msgstr "Праблема з акаўнтам" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 -#, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "У Geary узнікла праблема з %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 -#, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "У Geary узнікла праблема з праверкай пошты для %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Паспрабуйце перазлучыцца" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 -#, c-format -#| msgid "Geary has encountered a problem" -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "У Geary узнікла праблема з адпраўленнем пошты для %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Паўтарыць спробу адправіць лісты з чаргі" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "У Geary узнікла праблема" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 -#| msgid "" -#| "Please check the technical details and report the problem if it persists." -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Калі ласка, адпраўце справаздачу, калі гэта не вырашыцца." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 -msgid "_Details" -msgstr "_Падрабязнасці" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Прагляд тэхнічных падрабязнасцяў пра памылку" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 -msgid "_Retry" -msgstr "_Паўтарыць" - -#. / Translators: Search entry placeholder text -#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/client/util/util-i18n.vala:298 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#. / Translators: Search entry tooltip -#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 -#| msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" -msgid "Search all mail in account for keywords" -msgstr "Пошук усіх лістоў на акаўнце па ключавых словах" - -#. / Translators: Search entry placeholder, string -#. / replacement is the name of an account -#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Пошук акаўнта %s" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 -msgid "An email address is required" -msgstr "Патрабуецца адрас электроннай пошты" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:398 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "Непрыдатны адрас электроннай пошты" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, -#. resolvable server name to be entered, but one is not -#. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:444 -msgid "A server name is required" -msgstr "Патрабуецца назва сервера" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. server name to be entered, but it was unable to be -#. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:449 -msgid "Could not look up server name" -msgstr "Не атрымалася знайсці назву сервера" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending…" -msgstr "Адпраўленне…" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "Не атрымалася адправіць пошту" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Не атрымалася захаваць адпраўлены ліст" - -#: src/client/components/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "До_бра" - -#: src/client/components/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_Звесткі" - -#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: src/client/components/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/client/components/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адкінуць" - -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: src/client/components/stock.vala:26 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 -#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налады" - -#. Translators: Menu item to print a single, specific message -#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 -msgid "_Print…" -msgstr "_Друкаваць…" - -#: src/client/components/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: src/client/components/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/client/components/stock.vala:31 -#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: src/client/components/stock.vala:32 -msgid "_Keep" -msgstr "Па_кінуць" - -#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 -msgid "Select Color" -msgstr "Абраць колер" - -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 -msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" -msgstr "У спасылкі няправільны фармат, узор: http://example.com" - -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 -msgid "Invalid link URL" -msgstr "Хібная URL-спасылка" - -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Хібны адрас электроннай пошты" - -#. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 -msgid "New Message" -msgstr "Новы ліст" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 -msgid "Saved" -msgstr "Захавана" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 -msgid "Saving" -msgstr "Захаванне" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 -msgid "Error saving" -msgstr "Не атрымалася захаваць" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 -msgid "Press Backspace to delete quote" -msgstr "Націсніце Backspace, каб выдаліць цытату" - -#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") -#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. The words will be converted to lower case based on -#. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 -msgid "" -"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" -"closing|encloses|enclosure|enclosures" -msgstr "" -"укладзеныя " -"файлы|attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclo" -"sed|enclosing|encloses|enclosure|enclosures" - -#. / Translators: Label for composer From address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 -#| msgid "_From:" -msgid "_From" -msgstr "_Ад" - -#. / Translators: Label for composer To address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 -msgid "_To" -msgstr "_Каму" - -#. / Translators: Label for composer CC address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 -msgid "_Cc" -msgstr "_Копія" - -#. / Translators: Label for composer BCC address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 -msgid "_Bcc" -msgstr "_Схаваная копія" - -#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 -msgid "_Reply to" -msgstr "" - -#. / Translators: Label for composer Subject line entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 -msgid "_Subject" -msgstr "_Тэма" - -#. Translators: This dialog text is displayed to the -#. user when closing a composer where the options are -#. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 -msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" -msgstr "Вы хочаце пакінуць ці адмовіцца ад гэтага чарнавіка?" - -#. Translators: This dialog text is displayed to the -#. user when closing a composer where the options are -#. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 -msgid "Do you want to discard this draft message?" -msgstr "Хочаце адмовіцца ад гэтага чарнавіка?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Адправіць ліст без тэмы і тэксту?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Адправіць ліст без тэмы?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Адправіць ліст без тэксту?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Адправіць ліст без укладзеных файлаў?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 -#, c-format -msgid "“%s” already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" ужо ўкладзены ў ліст." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 -#, c-format -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "\"%s\" - пусты файл." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Немагчыма знайсці \"%s\"." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "\"%s\" - каталог." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 -#, c-format -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "\"%s\" немагчыма адкрыць для чытання." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Немагчыма ўкласці файлы" - -#. Translators: This is the name of the file chooser filter -#. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 -msgid "Images" -msgstr "Выявы" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 -#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 -msgid "To:" -msgstr "Каму:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 -#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 -msgid "Cc:" -msgstr "Копія:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 -#: ui/conversation-message.ui:365 -msgid "Bcc:" -msgstr "Схаваная копія:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 -msgid "Reply-To: " -msgstr "Адказаць: " - -#. Displayed in the From dropdown to indicate an -#. "alternate email address" for an account. The first -#. printf argument will be the alternate email address, -#. and the second will be the account's primary email -#. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 -#, c-format -msgid "%1$s via %2$s" -msgstr "%1$s праз %2$s" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 -msgid "Remove this language from the preferred list" -msgstr "Выдаліць гэтую мову са спіса пераваг" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 -msgid "Add this language to the preferred list" -msgstr "Дадаць гэтую мову ў спіс пераваг" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 -msgid "Search for more languages" -msgstr "Пошук дадатковых моў" - -#. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:219 -#| msgid "Move conversations" -msgid "Move conversation to _Trash" -msgid_plural "Move conversations to _Trash" -msgstr[0] "Перамясціць гутарку ў _сметніцу" -msgstr[1] "Перамясціць гутаркі ў _сметніцу" -msgstr[2] "Перамясціць гутаркі ў _сметніцу" - -#. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:231 -#| msgid "Delete conversation" -msgid "_Delete conversation" -msgid_plural "_Delete conversations" -msgstr[0] "_Выдаліць гутарку" -msgstr[1] "_Выдаліць гутаркі" -msgstr[2] "_Выдаліць гутаркі" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:244 -#: ui/components-menu-conversation.ui:5 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Пазначыць як _прачытанае" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:253 -#: ui/components-menu-conversation.ui:9 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як _нечытанае" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:262 -#: ui/components-menu-conversation.ui:17 -msgid "U_nstar" -msgstr "_Прыбраць з выбранага" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:269 -#: ui/components-menu-conversation.ui:13 -msgid "_Star" -msgstr "_Дадаць у выбранае" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280 -msgid "_Archive conversation" -msgid_plural "_Archive conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 -#: ui/conversation-email-menus.ui:9 -msgid "_Reply" -msgstr "_Адказаць" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 -msgid "R_eply All" -msgstr "Ад_казаць усім" - -#. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 -#: ui/conversation-email-menus.ui:21 -msgid "_Forward" -msgstr "Н_аперад" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 -#: src/client/util/util-email.vala:258 -msgid "From:" -msgstr "Ад:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 -#: src/client/util/util-email.vala:263 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 -#: src/client/util/util-email.vala:261 -msgid "Subject:" -msgstr "Тэма:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 -msgid "This email address may have been forged" -msgstr "Магчыма, гэты адрас электроннай пошты быў падроблены" - -#. Translators: Label text displayed when there are too -#. many email addresses to be shown by default in an -#. email's header, but they are all being shown anyway. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 -#| msgid "Show Images" -msgid "Show less" -msgstr "Сцісла" - -#. Translators: Label text displayed when there are -#. too many email addresses to be shown by default in -#. an email's header. The string substitution is the -#. number of extra email to be shown. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263 -#, c-format -msgid "%d more…" -msgid_plural "%d more…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Compact headers. These are partially done here and partially -#. in load_contacts. -#. Translators: This is displayed in place of the from address -#. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550 -msgid "No sender" -msgstr "Адпраўнік не вызначаны" - -#. Translators: This separates multiple 'from' -#. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT -#. attribute value when displaying an inline image in an email -#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ... -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154 -msgid "Image" -msgstr "Выява" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369 -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#. Translators: Info bar status message -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Адлеглыя выявы не паказваюцца" - -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Паказваць адлеглыя выявы толькі ад давераных адпраўнікоў." - -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 -msgid "This message can't be trusted." -msgstr "" - -#. Translators: Info bar button label -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show help" -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" - -#. Translators: Title label for placeholder when no -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84 -msgid "No Conversations Selected" -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when no -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88 -msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." -msgstr "" - -#. Translators: Title label for placeholder when multiple -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100 -msgid "Multiple Conversations Selected" -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104 -msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." -msgstr "" - -#. Translators: Title label for placeholder when no -#. conversations have exist in a folder. -#. Translators: Title label for placeholder when no -#. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:132 -msgid "No Conversations Found" -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when no -#. conversations have exist in a folder. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120 -msgid "This folder does not contain any conversations." -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when no -#. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:136 -msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." -msgstr "" - -#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 -msgid "Choose a file" -msgstr "Абраць файл" - -#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 -msgid "_Attach" -msgstr "_Далучыць" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 -#, c-format -msgid "Untrusted Connection: %s" -msgstr "Недаверанае злучэнне: %s" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38 -#, c-format -msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." -msgstr "Даныя аўтарызацыі сервера пошты %s на %s:%u немагчыма праверыць." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48 -msgid "" -"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your " -"username and password to be transmitted insecurely." -msgstr "" -"Калі абраць \"Давяраць гэтаму серверу\" і \"Заўсёды давяраць гэтаму " -"серверу\", то гэта можа прывесці да небяспечнай перадачы імя карыстальніка і " -"пароля." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56 -msgid "" -"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this " -"server." -msgstr "" -"Калі абраць \"Не давяраць гэтаму серверу\", то Geary не будзе мець доступу " -"да гэтага сервера." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58 -msgid "Geary will not add or update this email account." -msgstr "Geary не дадасць і не абновіць гэты акаўнт." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63 -msgid "" -"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this " -"account." -msgstr "" -"Калі абраць \"Не давяраць гэтаму серверу\", то доступ да гэтага сервера " -"перакрыецца." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:69 -msgid "" -"Contact your system administrator or email service provider if you have any " -"question about these issues." -msgstr "" -"Звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам альбо службай электроннай пошты, " -"калі ў вас ёсць пытанні па гэтым праблемам." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 -msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority" -msgstr "Сертыфікат сервера не падпісаны вядомым цэнтрам сертыфікацыі" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 -msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate" -msgstr "Уліковыя даныя сервера адрозніваюцца ад уліковых даных сертыфіката" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 -msgid "The server’s certificate has expired" -msgstr "Тэрмін дзеяння сертыфіката сыйшоў" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 -msgid "The server’s certificate has not been activated" -msgstr "Сертыфікат сервера не быў актываваны" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 -msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid" -msgstr "Сертыфікат сервера быў адкліканы і ўжо непрыдатны" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 -msgid "The server’s certificate is considered insecure" -msgstr "Сертыфікат сервера лічыцца небяспечным" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:94 -msgid "An error has occurred processing the server’s certificate" -msgstr "Падчас апрацоўкі сертыфіката сервера адбылася памылка" - -#. / Translators: Title for problem report dialog error -#. / information pane -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:96 -#: ui/problem-details-dialog.ui:15 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable -#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for -#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 -#: src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Geary requires your email password to continue" -msgstr "Geary патрабуецца пароль электроннай пошты, каб працягнуць" - -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#. Translators: Label displaying total number of email -#. messages in a folder. String substitution is the actual -#. number. -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:42 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d ліст" -msgstr[1] "%d лісты" -msgstr[2] "%d лістоў" - -#. Translators: Label displaying number of unread email -#. messages in a folder. String substitution is the actual -#. number. -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:52 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d нечытаны" -msgstr[1] "%d нечытаныя" -msgstr[2] "%d нечытаных" - -#. Translators: This string represents the divider between two -#. messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder -#. list as a tooltip. Please use your languages conventions -#. for combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 -#. messages, 3 unread" -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:60 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:15 -msgid "Inboxes" -msgstr "Атрыманыя" - -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:59 -#, c-format -msgid "%d result" -msgid_plural "%d results" -msgstr[0] "%d вынік" -msgstr[1] "%d вынікі" -msgstr[2] "%d вынікаў" - -#. / Notification body when a message as been received -#. / and other unread messages have not been -#. / seen. First string substitution is the message -#. / subject and the second is the number of unseen -#. / messages -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "(%d other new message for %s)" -#| "%s\n" -#| "(%d other new messages for %s)" -#| msgid_plural "" -#| "%s\n" -#| "(%d other new messages for %s)" -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages)" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"(%d іншы ліст)" -msgstr[1] "" -"%s\n" -"(%d іншыя лісты)" -msgstr[2] "" -"%s\n" -"(%d іншых лістоў)" - -#. / Notification body when multiple messages have been -#. / received at the same time and other unseen messages -#. / exist. String substitution is the number of new -#. / messages that have arrived. -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:159 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d новы ліст" -msgstr[1] "%d новыя лісты" -msgstr[2] "%d новых лістоў" - -#. / Notification body when multiple messages have been -#. / received at the same time and some unseen messages -#. / already exist. String substitution is the message -#. / above with the number of new messages that have -#. / arrived, number substitution is the total number -#. / of unseen messages. -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:169 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, агулам %d новы ліст" -msgstr[1] "%s, агулам %d новыя лісты" -msgstr[2] "%s, агулам %d новых лістоў" - -#. / Notification title when new messages have been -#. / received -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:278 -#| msgid "New Message" -msgid "New message" -msgid_plural "New messages" -msgstr[0] "Новы ліст" -msgstr[1] "Новыя лісты" -msgstr[2] "Новыя лісты" - -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 -#| msgid "Email address" -msgid "Email Templates" -msgstr "Шаблоны электроннай пошты" - -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5 -msgid "Create reusable templates for sending email" -msgstr "Стварыць шаблоны для адпраўкі лістоў" - -#. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names -#. using a vertical bar and put the most common localized name to -#. the front for the default. English names do not need to be -#. included. -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29 -#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" -msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" -msgstr "" -"Шаблоны | Шаблоны электроннай пошты | Template Email | Template E-Mail" - -#. Translators: The name of the folder used to -#. store email templates -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:201 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#. Translators: Info bar button label for creating a -#. new email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282 -#| msgid "Now" -msgid "New" -msgstr "Новы" - -#. Translators: Infobar status label for an email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293 -#| msgid "Message not saved" -msgid "Message template" -msgstr "Шаблон ліста" - -#. Translators: Info bar button label for sending an -#. email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:297 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Send" -msgid "Send" -msgstr "Адправіць" - -#. Translators: Info bar button label for editing an -#. existing email template -#. Translators: Info bar button label for editing a draft -#. email -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342 -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваць" - -#. / Translators: Menu item label for invoking mail -#. / merge in composer -#. / Translators: File chooser title after invoking mail -#. / merge in composer -#. Translators: The name of the folder used to -#. display merged email -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494 -msgid "Mail Merge" -msgstr "Аб’яднанне лістоў" - -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6 -msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet" -msgstr "Запаўненне і адпраўка лістоў пры дапамозе электроннай табліцы" - -#. Translators: Info bar label for starting sending a mail -#. merge -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Star" -msgid "Start" -msgstr "Пачаць" - -#. Translators: Info bar label for pausing sending a mail -#. merge -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:130 -msgid "Pause" -msgstr "Паўза" - -#. Translators: Info bar description for the mail merge -#. folder. The first string substitution the number of email -#. already sent, the second is the total number to send. -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240 -#, c-format -msgid "Sent %u of %u" -msgid_plural "Sent %u of %u" -msgstr[0] "Адпраўлена %u з %u" -msgstr[1] "Адпраўлена %u з %u" -msgstr[2] "Адпраўлена %u з %u" - -#. Translators: Infobar status label for an email mail merge -#. template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330 -msgid "Mail merge template" -msgstr "Шаблон аб’яднання лістоў" - -#. Translators: Info bar button label for performing a -#. mail-merge on an email template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334 -msgid "Merge" -msgstr "Аб’яднаць" - -#. / Translators: Action bar menu button label for -#. / mail-merge plugin -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Insert a link" -msgid "Insert field" -msgstr "Уставіць поле" - -#. / Translators: File chooser filer label -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402 -msgid "Comma separated values (CSV)" -msgstr "CSV" - -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 -msgid "Messaging Menu" -msgstr "Меню паведамленняў" - -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 -#| msgid "Show notifications for new mail" -msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" -msgstr "Паказвае апавяшчэнні для новых лістоў ў меню паведамленняў Unity" - -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79 -#, c-format -msgid "%s — New Messages" -msgstr "Новыя лісты — %s" - -#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 -msgid "Sent Sound" -msgstr "Гук адпраўкі" - -#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5 -msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent" -msgstr "Пасля адпраўлення ліста будзе прайгравацца гук" - -#. Translators: Info bar button label for emptying -#. trash/spam folders -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167 -#| msgid "Empty %s" -msgid "Empty" -msgstr "Пусты" - -#. Translators: Info bar status message for a draft email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179 -msgid "Draft message" -msgstr "Чарнавік" - -#. Translators: Info bar status description for a draft -#. email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:182 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Гэты ліст яшчэ не адпраўлены." - -#. Translators: Info bar status message for an sent but -#. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:198 -msgid "Message not saved" -msgstr "Ліст не захаваны" - -#. Translators: Info bar status description for a sent but -#. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:201 -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "Ліст адпраўлены, але не захаваны ў акаўнце." - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:69 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%l:%M %P" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:72 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:79 -msgid "%b %-e" -msgstr "%b %-e" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:84 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y, %-l:%M %P" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:87 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e %B %Y, %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:90 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e %B %Y, %-l:%M %P" - -#: src/client/util/util-date.vala:159 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: src/client/util/util-date.vala:162 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgid_plural "%dm ago" -msgstr[0] "%d хвіліну таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілін таму" - -#: src/client/util/util-date.vala:166 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgid_plural "%dh ago" -msgstr[0] "%d гадзіну таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзін таму" - -#: src/client/util/util-date.vala:173 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:178 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. Translators: Label used when an email has a missing or -#. an empty subject -#: src/client/util/util-email.vala:52 -#| msgid "(no subject)" -msgid "(No subject)" -msgstr "(Тэма адсутнічае)" - -#. / Translators: This is shown for displaying a list of email -#. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no -#. / email addresses. -#: src/client/util/util-email.vala:150 -msgid "(No recipients)" -msgstr "(Адпраўнікі адсутнічаюць)" - -#. / Translators: This is used for displaying a short -#. / list of email recipients lists with two or more -#. / addresses. The first (string) substitution is -#. / address of the first, the second substitution is -#. / the number of n - 1 remaining recipients. -#: src/client/util/util-email.vala:162 -#, c-format -msgid "%s and %d other" -msgid_plural "%s and %d others" -msgstr[0] "%s і %d іншы" -msgstr[1] "%s і %d іншыя" -msgstr[2] "%s і %d іншых" - -#. / GLib g_date_time_format format string for the date and -#. / time that a message being replied to was -#. / received. This should be roughly similar to an RFC -#. / 822-style date header value with optional additional -#. / punctuation for readability. Note that this date may -#. / be sent to someone in a different locale than the -#. / sender, so should be unambiguous (for example, do not -#. / use mm/dd/yyyy since it could be confused with -#. / dd/mm/yyyy) and must include the time zone. -#: src/client/util/util-email.vala:194 -#| msgid "%a, %b %-e, %Y at %X" -msgid "%a, %b %-e %Y at %X %Z" -msgstr "%a, %b %-e %Y а %X %Z" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s -#. / will be substituted for the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:200 -#, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "А %1$s, %2$s напісаў:" - -#. / The quoted header for a message being replied to -#. / (in case the date is not known). %s will be -#. / replaced by the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:211 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s напісаў:" - -#. / The quoted header for a message being replied to -#. / (in case the sender is not known). %s will be -#. / replaced by the original date -#: src/client/util/util-email.vala:221 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "А %s:" - -#: src/client/util/util-email.vala:253 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Перанакіроўны ліст ----------" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "attachment:file.txt" to find messages with attachments -#. / with a particular name. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:605 -msgctxt "Search operator" -msgid "attachment" -msgstr "укладзеныя файлы" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a -#. / particular person. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:618 -msgctxt "Search operator" -msgid "bcc" -msgstr "схаваная копія" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "body:word" to find "word" only if it occurs in the body -#. / of a message. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:630 -msgctxt "Search operator" -msgid "body" -msgstr "цела" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a -#. / particular person. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:642 -msgctxt "Search operator" -msgid "cc" -msgstr "копія" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "from:johndoe@example.com" to find messages from a -#. / particular sender. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:654 -msgctxt "Search operator" -msgid "from" -msgstr "ад" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "subject:word" to find "word" only if it occurs in the -#. / subject of a message. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:668 -msgctxt "Search operator" -msgid "subject" -msgstr "тэма" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "to:johndoe@example.com" to find messages received by a -#. / particular person. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:680 -msgctxt "Search operator" -msgid "to" -msgstr "каму" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "to:", -#. / "cc:" and "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that -#. / are addressed to the user. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:691 -msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" -msgid "me" -msgstr "я" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "from:" -#. / i.e.: "from:me". Matches conversations were sent by the -#. / user. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:704 -msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" -msgid "me" -msgstr "я" - -#. Boolean operators -#. ///////////////////////////////////////////////////////// -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "is:unread" to find messages that are read, unread, or -#. / starred. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:719 -msgctxt "Search operator" -msgid "is" -msgstr "стан" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "is:" -#. / i.e.: "is:unread". Matches conversations that are flagged -#. / unread. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:729 -msgctxt "'is:' search operator value" -msgid "unread" -msgstr "нечытаныя" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "is:" -#. / i.e.: "is:read". Matches conversations that are flagged as -#. / read. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:739 -msgctxt "'is:' search operator value" -msgid "read" -msgstr "прачытаныя" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "is:" -#. / i.e.: "is:starred". Matches conversations that are flagged -#. / as starred. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:749 -msgctxt "'is:' search operator value" -msgid "starred" -msgstr "выбраныя" - -#: src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "байтаў" - -#: src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "Тб" - -#: src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "Гб" - -#: src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "Мб" - -#: src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:271 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманыя" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:274 -msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавікі" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:277 -#| msgid "Sent by:" -msgid "Sent" -msgstr "Адпраўлена" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:280 -msgid "Starred" -msgstr "Выбраныя" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:283 -msgid "Important" -msgstr "Важна" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:286 -msgid "All Mail" -msgstr "Усе лісты" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:289 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:292 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:295 -msgid "Outbox" -msgstr "Адпраўленыя" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:301 -msgid "Archive" -msgstr "Архіў" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015 -msgid "Drafts | Draft" -msgstr "Чарнавікі | Drafts | Draft" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024 -msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" -msgstr "Адпраўленыя | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" - -#. The localised name(s) of the Sent folder name as used -#. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029 -msgctxt "Outlook localised name" -msgid "Sent Items" -msgstr "Адпраўленыя аб’екты" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar -#. and put the most common localized name to the front for -#. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039 -msgid "" -"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " -"| Bulk E-Mail" -msgstr "" -"Спам | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk " -"Email | Bulk E-Mail" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049 -msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" -msgstr "" -"Сметніца | Выдаленыя | Выдаленыя ў сметніцу | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" - -#. The localised name(s) of the Trash folder name as used -#. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054 -msgctxt "Outlook localised name" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Выдаленыя аб’екты" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar -#. and put the most common localized name to the front for -#. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064 -msgid "Archive | Archives" -msgstr "Архіў | Адпраўленыя ў архіў | Archive | Archives" - -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572 -#, c-format -msgid "Could not determine mime type for “%s”." -msgstr "Не атрымалася вызначыць тып mime для “%s”." - -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583 -#, c-format -msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." -msgstr "Не атрымалася вызначыць тып змесціва для тыпу mime “%s” у “%s”." - -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036 -msgid "(no subject)" -msgstr "(тэма адсутнічае)" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13 -msgid "Add an account" -msgstr "Дадаць акаўнт" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 -msgid "Receiving" -msgstr "Атрыманне" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 -msgid "Sending" -msgstr "Адпраўленне" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:7 -msgid "Edit Account" -msgstr "Рэдагаваць акаўнт" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 -msgid "Account Name" -msgstr "Назва акаўнта" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 -msgid "Email addresses" -msgstr "Адрас электроннай пошты" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 -msgid "Signature" -msgstr "Подпіс" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 -msgid "Server Settings" -msgstr "Налады сервера" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 -msgid "Remove this account from Geary" -msgstr "Выдаліць гэты акаўнт з Geary" - -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Акаўнты" - -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 -msgid "To get started, select an email provider below." -msgstr "Спачатку абярыце паштовую службу." - -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 -msgid "Welcome to Geary" -msgstr "Вітаем у Geary" - -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:42 -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:6 -msgid "Untrusted Connection" -msgstr "Недаверанае злучэнне" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:26 -msgid "_Always Trust This Server" -msgstr "_Заўсёды давяраць гэтаму серверу" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:39 -msgid "_Trust This Server" -msgstr "_Давяраць гэтаму серверу" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:52 -msgid "_Don’t Trust This Server" -msgstr "_Не давяраць гэтаму серверу" - -#: ui/composer-editor.ui:89 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bold text" -msgid "Bold text" -msgstr "Тлусты тэкст" - -#: ui/composer-editor.ui:111 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Italicize text" -msgid "Italic text" -msgstr "Курсіў" - -#: ui/composer-editor.ui:133 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Underline text" -msgid "Underline text" -msgstr "Падкрэслены тэкст" - -#: ui/composer-editor.ui:155 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Strike text" -msgid "Strikethrough text" -msgstr "Закрэслены тэкст" - -#: ui/composer-editor.ui:185 -#| msgid "Insert unordered list" -msgid "Insert bulleted list" -msgstr "Уставіць спіс з адзнакамі" - -#: ui/composer-editor.ui:207 -#| msgid "Insert unordered list" -msgid "Insert numbered list" -msgstr "Уставіць пранумараваны спіс" - -#: ui/composer-editor.ui:237 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Unquote text" -msgid "Indent or quote text" -msgstr "Водступ альбо двукоссі" - -#: ui/composer-editor.ui:259 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Unquote text" -msgid "Un-indent or unquote text" -msgstr "Прыбраць водступ альбо двукоссі" - -#: ui/composer-editor.ui:286 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Remove formatting" -msgid "Remove text formatting" -msgstr "Прыбраць фарматаванне тэксту" - -#: ui/composer-editor.ui:303 -msgid "Change font type" -msgstr "Змяніць тып шрыфту" - -#: ui/composer-editor.ui:315 -#| msgid "S_ans Serif" -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ui/composer-editor.ui:325 -#| msgid "S_erif" -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ui/composer-editor.ui:335 -#| msgid "_Fixed Width" -msgid "Fixed Width" -msgstr "Нязменная шырыня" - -#: ui/composer-editor.ui:359 -msgid "Change font color" -msgstr "Змяніць колер шрыфту" - -#: ui/composer-editor.ui:372 -msgid "Change font size" -msgstr "Змяніць памер шрыфту" - -#: ui/composer-editor.ui:402 -#| msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)" -msgid "Insert or update text link" -msgstr "Уставіць альбо абнавіць спасылку" - -#: ui/composer-editor.ui:424 -#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" -msgid "Insert an image" -msgstr "Уставіць выяву" - -#: ui/composer-editor.ui:463 -#| msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" -msgid "Undo last edit" -msgstr "Адрабіць апошнюю праўку" - -#: ui/composer-editor.ui:485 -#| msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)" -msgid "Redo last edit" -msgstr "Паўтарыць апошнюю праўку" - -#: ui/composer-editor.ui:512 ui/composer-editor.ui:534 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Attach a file" -msgstr "Далучыць файл" - -#: ui/composer-editor.ui:556 -#| msgid "Include Original Attachments" -msgid "Add original attachments" -msgstr "Дадаць зыходныя ўкладзеныя файлы" - -#: ui/composer-editor.ui:598 -#| msgid "Move conversations" -msgid "More options" -msgstr "Дадатковыя параметры" - -#: ui/composer-editor.ui:617 -msgid "Show formatting toolbar" -msgstr "Паказаць панэль фарматавання" - -#: ui/composer-editor.ui:634 -msgid "Select spell checking languages" -msgstr "Абраць мовы для праверкі правапісу" - -#: ui/composer-editor.ui:658 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ui/composer-editor.ui:663 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ui/composer-editor.ui:668 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Монашырынны" - -#: ui/composer-editor.ui:678 -msgid "_Small" -msgstr "_Малы" - -#: ui/composer-editor.ui:683 -msgid "_Medium" -msgstr "_Сярэдні" - -#: ui/composer-editor.ui:688 -msgid "Lar_ge" -msgstr "_Буйны" - -#: ui/composer-editor.ui:698 -msgid "_Rich Text" -msgstr "_Аздоблены тэкст" - -#: ui/composer-editor.ui:703 -#| msgid "_Rich Text" -msgid "_Plain Text" -msgstr "_Просты тэкст" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:8 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:12 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40 -#: ui/conversation-message-menus.ui:37 -msgid "_Copy" -msgstr "_Скапіяваць" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:30 -msgctxt "Clipboard paste as plain text" -msgid "Paste _Without Formatting" -msgstr "Уставіць _без фарматавання" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:50 -msgid "Select _All" -msgstr "_Абраць усё" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Праверыць…" - -#: ui/composer-headerbar.ui:20 ui/composer-headerbar.ui:96 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Detach composer window" -msgid "Detach the composer from the window" -msgstr "Адмацаваць рэдактар ад акна" - -#: ui/composer-headerbar.ui:123 -msgid "_Send" -msgstr "_Адправіць" - -#: ui/composer-headerbar.ui:147 -msgid "Discard and Close" -msgstr "Адкінуць змены і закрыць" - -#: ui/composer-headerbar.ui:169 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:38 -msgid "Insert the new link with this URL" -msgstr "Уставіць новую спасылку з гэтым URL" - -#: ui/composer-link-popover.ui:39 -#| msgid "_Add" -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: ui/composer-link-popover.ui:43 -msgid "Link URL" -msgstr "URL-спасылка" - -#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:56 -msgid "Update this link’s URL" -msgstr "Абнавіць URL-спасылкі" - -#: ui/composer-link-popover.ui:57 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: ui/composer-link-popover.ui:69 -msgid "Delete this link" -msgstr "Выдаліць гэтую спасылку" - -#: ui/composer-widget.ui:119 -msgid "Drop files here" -msgstr "Перацягніце сюды файлы" - -#: ui/composer-widget.ui:134 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "каб дадаць іх як укладзеныя" - -#: ui/composer-widget.ui:217 -msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" -msgstr "Паказаць палі \"Копія\", \"Схаваная копія\", \"Адказаць\"" - -#: ui/components-attachment-pane.ui:25 ui/components-attachment-pane.ui:41 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Абраць усе ўкладзеныя файлы" - -#: ui/components-attachment-pane.ui:58 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Захаваць абраныя ўкладзеныя файлы" - -#: ui/components-attachment-pane.ui:75 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Адкрыць абраныя ўкладзеныя файлы" - -#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 -#| msgid "_Save All" -msgid "Save _All" -msgstr "Захаваць _усе" - -#: ui/components-conversation-actions.ui:17 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: ui/components-conversation-actions.ui:38 -msgid "Reply All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ui/components-conversation-actions.ui:59 -msgid "Forward" -msgstr "Наперад" - -#: ui/components-headerbar-application.ui:7 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 -#| msgid "Compose Message" -msgctxt "tooltip" -msgid "Compose Message" -msgstr "Напісаць ліст" - -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Пераключыць панэль пошуку" - -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 -msgid "Select conversations" -msgstr "" - -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Пераключыць панэль пошуку" - -#: ui/components-inspector-error-view.ui:27 -#| msgid "" -#| "If the problem is serious or persists, please copy and send these details " -#| "to the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">mailing " -#| "list</a> or file a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/" -#| "ReportingABug\">new bug report</a>." -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " -"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact " -"channels</a> or attach to a <a " -"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new bug report</a>." -msgstr "" -"Калі праблема сур'ёзная ці не вырашаецца, калі ласка, захавайце і адпраўце " -"гэтыя звесткі ў <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">спіс " -"рассылкі</a> або далучыце да <a " -"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">новай справаздачы " -"пра хібу</a>." - -#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 -msgid "Details:" -msgstr "Падрабязнасці:" - -#. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 -#| msgid "Search for more languages" -msgid "Search for matching log entries" -msgstr "Пошук адпаведных запісаў у журнале" - -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:30 -msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "Пераключыць даданне новых запісаў журнала" - -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:48 -msgid "Add a marker entry to the log" -msgstr "Дадаць адзнаку ў журнал" - -#. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 -msgid "Save logs entries and details" -msgstr "Захаваць запісы журнала і падрабязнасці" - -#. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 -#| msgid "Copy to Clipboard" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скапіяваць у буфер абмену" - -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:107 -msgid "Clears all log entries" -msgstr "Выдаліць усе запісы журнала" - -#: ui/components-menu-application.ui:6 -#| msgid "Accounts" -msgid "_Accounts" -msgstr "_Акаўнты" - -#: ui/components-menu-application.ui:14 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: ui/components-menu-application.ui:25 -#| msgid "_About" -msgid "_About Geary" -msgstr "_Пра Geary" - -#: ui/components-menu-conversation.ui:21 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle spam" -msgid "Toggle as _Junk" -msgstr "Пазначыць як _спам" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 -#| msgid "Move conversation" -msgid "New Conversation…" -msgstr "Новая гутарка…" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -#| msgid "Copy Email _Address" -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Скапіяваць адрас электроннай пошты" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 -#| msgid "Save and Close" -msgid "Save in Contacts…" -msgstr "Захаваць у кантакты…" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 -#| msgid "Move conversations" -msgid "Show Conversations" -msgstr "Паказаць гутаркі" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 -msgid "Open in Contacts" -msgstr "Адкрыць у кантактах" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 -msgid "Always Load Remote Images" -msgstr "Заўсёды загружаць адлеглыя выявы" - -#. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 -#| msgid "Invalid email address" -msgid "Deceptive email address" -msgstr "Падманлівы адрас электроннай пошты" - -#. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 -#| msgid "Email address:" -msgid "This email address is:" -msgstr "Гэты адрас электроннай пошты:" - -#. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 -msgid "But was forged as:" -msgstr "Але быў падроблены як:" - -#. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 -msgid "The sender may not be trustworthy" -msgstr "Адпраўнік можа быць ненадзейным" - -#: ui/conversation-email.ui:24 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладзеныя файлы" - -#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:45 -msgid "Mark this message as starred" -msgstr "Пазначыць ліст як выбраны" - -#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:65 -msgid "Mark this message as not starred" -msgstr "Прыбраць ліст з выбраных" - -#. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: ui/conversation-email-menus.ui:15 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць _усім" - -#. Translators: Menu item to mark a specific message as -#. read. -#: ui/conversation-email-menus.ui:30 -msgid "_Mark Read" -msgstr "_Пазначыць прачытаным" - -#: ui/conversation-email-menus.ui:36 -msgid "_Mark Unread" -msgstr "_Пазначыць нечытаным" - -#. Translators: Menu item to mark all messages in a -#. conversation from this one as unread. -#: ui/conversation-email-menus.ui:42 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Пазначыць як нечытаныя _адгэтуль" - -#. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash folder -#: ui/conversation-email-menus.ui:50 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move to trash" -msgid "Move message to _Trash" -msgstr "Перамясціць ліст у _сметніцу" - -#. Translators: Menu item to delete a single, specific message -#: ui/conversation-email-menus.ui:57 -#| msgid "_Delete…" -msgid "_Delete message…" -msgstr "_Выдаліць ліст…" - -#. Translators: Menu item to view the source for a message -#: ui/conversation-email-menus.ui:69 -msgid "_View Source" -msgstr "_Паказаць зыходны" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Але накіроўвае на:" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Выглядае, што спасылка накіроўвае на:" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Выяўлена спасылка з перанакіраваннем" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "Здаецца, адпраўнік накіроўвае вас на няправільны сайт." - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "" -"Калі ўпэўненасці няма, звяжыцеся з адпраўніком і спытайце перш чым " -"працягнуць." - -#: ui/conversation-message-menus.ui:7 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:11 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Скапіяваць _адрас спасылкі" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:17 -#| msgid "Move conversation" -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Новая гутарка…" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:21 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Скапіяваць адрас _электроннай пошты" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:27 -msgid "Save _Image As…" -msgstr "Захаваць _выяву як…" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:33 -msgid "_Select All" -msgstr "_Абраць усе" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:50 -msgid "Show images" -msgstr "" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:52 -msgid "For this message" -msgstr "" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:56 -msgid "For this sender" -msgstr "" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:60 -msgid "For this domain" -msgstr "" - -#: ui/conversation-message.ui:54 -msgid "From <email>" -msgstr "Ад <email>" - -#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 -msgid "1/1/1970\t" -msgstr "1/1/1970\t" - -#: ui/conversation-message.ui:91 -msgid "Preview body text." -msgstr "Папярэдні прагляд асноўнага тэксту." - -#: ui/conversation-message.ui:182 -msgid "Sent by:" -msgstr "Адпраўлена:" - -#: ui/conversation-message.ui:223 -msgid "Reply to:" -msgstr "Адказаць:" - -#: ui/conversation-message.ui:264 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: ui/conversation-viewer.ui:53 -msgid "Find in conversation" -msgstr "Знайсці ў гутарцы" - -#: ui/conversation-viewer.ui:67 -msgid "Find the previous occurrence of the search string." -msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне радка пошуку." - -#: ui/conversation-viewer.ui:86 -msgid "Find the next occurrence of the search string." -msgstr "Знайсці наступнае супадзенне радка пошуку." - -#: ui/find_bar.glade:58 -msgid "Find:" -msgstr "Пошук:" - -#: ui/find_bar.glade:80 -msgid "_Previous" -msgstr "_Назад" - -#: ui/find_bar.glade:114 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Зважаць на рэгістр" - -#: ui/find_bar.glade:132 -msgid "label" -msgstr "цэтлік" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 -msgid "Conversation Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш гутарак" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 -#| msgid "Move conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "New conversation" -msgstr "Новая гутарка" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Reply to sender " -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Адказаць адпраўніку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all" -msgstr "Адказаць усім" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward" -msgstr "Наперад" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Mark read" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Un-mark/mark read" -msgstr "Адзначыць прачытаным / прыбраць адзнаку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark/un-mark starred" -msgstr "Адзначыць як выбранае / прыбраць адзнаку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 -#| msgid "Archive conversations (A)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive conversations" -msgstr "Адправіць гутаркі ў архіў" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 -#| msgid "Move conversations" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move conversations" -msgstr "Перамясціць гутаркі" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Label the conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Label conversations" -msgstr "Пазначыць гутаркі" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Mark conversations" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Trash conversations" -msgstr "Перамясціць гутаркі ў сметніцу" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 -#| msgid "Mark conversations" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Junk conversations" -msgstr "Пазначыць гутаркі як спам" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 -#| msgid "Delete conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete conversations" -msgstr "Выдаліць гутаркі" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 -#| msgid "Mark conversations" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search for conversations" -msgstr "Пошук гутарак" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Знайсці ў бягучай гутарцы" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 -#| msgid "Undo" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo the last action" -msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo the last action" -msgstr "Паўтарыць апошняе дзеянне" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Агляд" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Наблізіць" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Скінуць маштаб" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш рэдактара" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send" -msgstr "Адправіць" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add attachment" -msgstr "Укласці файлы" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Detach composer window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach the composer" -msgstr "Адмацаваць рэдактар" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "Закрыць акно рэдактара" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Адчапіць акно рэдактара" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Рэдагаванне" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move selection to the clipboard" -msgstr "Перамясціць абранае ў буфер абмену" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 -#| msgid "Copy to Clipboard" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Скапіяваць абранае ў буфер абмену" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste from the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфера абмену" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Цытаваць тэкст" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "Прыбраць цытаванне" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Rich text mode" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text editing" -msgstr "Інтэнсіўнае рэдагаванне тэксту" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 -#| msgctxt "Clipboard paste as plain text" -#| msgid "Paste _Without Formatting" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste without formatting" -msgstr "Уставіць без фарматавання" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bold text" -msgstr "Тлусты тэкст" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Italicize text" -msgstr "Курсіў" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Underline text" -msgstr "Падкрэслены тэкст" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Strike text" -msgstr "Закрэслены тэкст" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove formatting" -msgstr "Прыбраць фарматаванне" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 -#| msgid "Insert an image (Ctrl+G)" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert an image" -msgstr "Уставіць выяву" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Уставіць спасылку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 -msgid "Application Shortcuts" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 -#| msgid "Use %s to open a new composer window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Адкрыць новае акно" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close composer window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Закрыць бягучае акно" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Выйсці з праграмы" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "Клавіятурная навігацыя" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Inbox" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "Перайсці да наступнай / папярэдняй панэлі" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find next/previous in current conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "Абраць наступную / папярэднюю гутарку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move focus to the next/previous pane" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus next/previous message" -msgstr "Перайсці да наступнага/папярэдняга ліста" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Additional Shortcuts" -msgid "Single-key Shortcuts" -msgstr "Аднаклавішныя спалучэнні" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "Аднаклавішныя спалучэнні (калі ўключана)" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Адказаць адпраўніку " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find next/previous in current conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversations" -msgstr "Абраць наступныя / папярэднія гутаркі" - -#: ui/password-dialog.glade:66 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "Уліковыя даныя SMTP" - -#: ui/password-dialog.glade:82 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: ui/password-dialog.glade:140 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомніць пароль" - -#: ui/password-dialog.glade:195 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Аўтэнтыфікацыя" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1089 +0,0 @@ -# translation of ghex to Belarusian -# This file is distributed under the same license as the ghex package. -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ghex master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-24 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 -#: ../src/ghex-window.c:1108 -msgid "GHex" -msgstr "GHex" - -#: ../data/ghex.desktop.in.h:2 -msgid "Hex Editor" -msgstr "Hex-рэдактар" - -#: ../data/ghex.desktop.in.h:3 -msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "Прагляд і рэдагаванне двайковых файлаў" - -#. TRANSLATORS: here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system) -#: ../data/ghex.desktop.in.h:5 -msgid "binary;debug;" -msgstr "" - -#: ../src/chartable.c:147 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/chartable.c:147 -msgid "Hex" -msgstr "Шаснаццатковы" - -#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142 -msgid "Decimal" -msgstr "Дзесятковы" - -#: ../src/chartable.c:148 -msgid "Octal" -msgstr "Васьмярковы" - -#: ../src/chartable.c:148 -msgid "Binary" -msgstr "Двайковы" - -#: ../src/chartable.c:164 -msgid "Character table" -msgstr "Табліца знакаў" - -#: ../src/converter.c:232 -msgid "Base Converter" -msgstr "Асноўны канвертар" - -#. entries -#: ../src/converter.c:253 -msgid "_Binary:" -msgstr "_Двайковы:" - -#: ../src/converter.c:255 -msgid "_Octal:" -msgstr "_Васьмярковы:" - -#: ../src/converter.c:257 -msgid "_Decimal:" -msgstr "Д_зесятковы:" - -#: ../src/converter.c:259 -msgid "_Hex:" -msgstr "_Шаснаццатковы:" - -#: ../src/converter.c:261 -msgid "_ASCII:" -msgstr "_ASCII:" - -#. get cursor button -#: ../src/converter.c:265 -msgid "_Get cursor value" -msgstr "_Узяць значэнне пад курсорам" - -#: ../src/converter.c:279 -msgid "Get cursor value" -msgstr "Узяць значэнне пад курсорам" - -#: ../src/converter.c:279 -msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII" -msgstr "" -"Атрымаць значэнне пад курсорам у двайковым, васьмярковым, дзесятковым, " -"шаснаццатковым ці ASCII-фармаце." - -#: ../src/converter.c:419 -msgid "ERROR" -msgstr "ПАМЫЛКА" - -#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:892 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Find Data" -msgstr "GHex (%s): пошук даных" - -#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359 -msgid "Find String" -msgstr "Пошук тэксту" - -#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258 -msgid "Find _Next" -msgstr "Шукаць да_лей" - -#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Шукаць ра_ней" - -#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413 -msgid "Find Data" -msgstr "Пошук даных" - -#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413 -msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for" -msgstr "Увядзіце шаснаццатковыя ці ASCII-даныя для пошуку" - -#: ../src/findreplace.c:139 -msgid "Find Next" -msgstr "Шукаць далей" - -#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415 -msgid "Finds the next occurrence of the search string" -msgstr "Знайсці наступны адпаведнік шуканага тэксту" - -#: ../src/findreplace.c:140 -msgid "Find previous" -msgstr "Шукаць раней" - -#: ../src/findreplace.c:140 -msgid "Finds the previous occurrence of the search string " -msgstr "Знайсці папярэдні адпаведнік шуканага тэксту " - -#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: ../src/findreplace.c:141 -msgid "Closes find data window" -msgstr "Закрыць акно пошуку даных" - -#: ../src/findreplace.c:157 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Find Data: Add search" -msgstr "GHex (%s): пошук даных: новы пошук" - -#: ../src/findreplace.c:179 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: ../src/findreplace.c:235 -msgid "Search String" -msgstr "Тэкст пошуку" - -#: ../src/findreplace.c:243 -msgid "Highlight Colour" -msgstr "Колер падсветкі" - -#: ../src/findreplace.c:280 -msgid "_Add New" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../src/findreplace.c:289 -msgid "_Remove Selected" -msgstr "_Выдаліць вылучанае" - -#: ../src/findreplace.c:309 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ../src/findreplace.c:309 -msgid "Closes advanced find window" -msgstr "Закрыць акно прасунутага пошуку" - -#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:890 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Find & Replace Data" -msgstr "GHex (%s): пошук і замена даных" - -#: ../src/findreplace.c:368 -msgid "Replace With" -msgstr "Замяніць на" - -#: ../src/findreplace.c:375 -msgid "Find _next" -msgstr "Шукаць да_лей" - -#: ../src/findreplace.c:383 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: ../src/findreplace.c:391 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замяніць ус_ё" - -#: ../src/findreplace.c:414 -msgid "Replace Data" -msgstr "Замена даных" - -#: ../src/findreplace.c:414 -msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with" -msgstr "Увядзіце шаснаццатковыя ці ASCII-даныя для замены" - -#: ../src/findreplace.c:415 -msgid "Find next" -msgstr "Шукаць далей" - -#: ../src/findreplace.c:416 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" - -#: ../src/findreplace.c:416 -msgid "Replaces the search string with the replace string" -msgstr "Замяніць шуканы тэкст адпаведным тэкстам для замены" - -#: ../src/findreplace.c:417 -msgid "Replace All" -msgstr "Замяніць усё" - -#: ../src/findreplace.c:417 -msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string" -msgstr "" -"Замяніць усе адпаведнікі шуканага тэксту адпаведным тэкстам для замены" - -#: ../src/findreplace.c:418 -msgid "Closes find and replace data window" -msgstr "Закрыць акно пошуку і замены даных" - -#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:888 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Jump To Byte" -msgstr "GHex (%s): пераход да байта" - -#: ../src/findreplace.c:467 -msgid "Jump to byte" -msgstr "Перайсці да байта" - -#: ../src/findreplace.c:467 -msgid "Enter the byte to jump to" -msgstr "Увядзіце байт, да якога трэба перайсці" - -#: ../src/findreplace.c:468 -msgid "OK" -msgstr "Добра" - -#: ../src/findreplace.c:468 -msgid "Jumps to the specified byte" -msgstr "Пераход да пэўнага байта" - -#: ../src/findreplace.c:469 -msgid "Closes jump to byte window" -msgstr "Закрыць акно пераходу да байта" - -#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673 -msgid "There is no active document to search!" -msgstr "Няма бягучага дакумента для пошуку!" - -#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680 -#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759 -msgid "There is no string to search for!" -msgstr "Няма тэксту для пошуку!" - -#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879 -msgid "End Of File reached" -msgstr "Дасягнуты канец файла" - -#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688 -#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903 -msgid "String was not found!\n" -msgstr "Тэкст не быў знойдзены!\n" - -#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902 -msgid "Beginning Of File reached" -msgstr "Дасягнуты пачатак файла" - -#: ../src/findreplace.c:601 -msgid "There is no active document to move the cursor in!" -msgstr "Няма бягучага дакумента для перамяшчэння курсора!" - -#: ../src/findreplace.c:619 -msgid "No offset has been specified!" -msgstr "Зрух не быў вызначаны!" - -#: ../src/findreplace.c:644 -msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!" -msgstr "Вызначаны зрух знаходзіцца па-за межамі файла!" - -#: ../src/findreplace.c:652 -msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!" -msgstr "Немагчыма перамясціць курсор далей за канец файла!" - -#: ../src/findreplace.c:659 -msgid "" -"You may only give the offset as:\n" -" - a positive decimal number, or\n" -" - a hex number, beginning with '0x', or\n" -" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset" -msgstr "" -"Зрух можа мець адну з наступных форм:\n" -" - дадатны дзесятковы лік,\n" -" - шаснаццатковы лік, які пачынаецца з \"0x\",\n" -" - знак \"+\" ці \"-\", пасля якога пададзены адносны зрух у файле" - -#: ../src/findreplace.c:705 -msgid "There is no active buffer to replace data in!" -msgstr "Няма бягучага буфера для замены даных!" - -#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731 -msgid "End Of File reached!" -msgstr "Дасягнуты канец файла!" - -#: ../src/findreplace.c:750 -msgid "There is no active document to replace data in!" -msgstr "Няма бягучага дакумента для замены даных!" - -#: ../src/findreplace.c:780 -msgid "No occurrences were found." -msgstr "Нічога не знойдзена." - -#: ../src/findreplace.c:783 -#, c-format -msgid "Replaced %d occurrence." -msgid_plural "Replaced %d occurrences." -msgstr[0] "Заменена %d супадзенне." -msgstr[1] "Заменена %d супадзенні." -msgstr[2] "Заменена %d супадзенняў." - -#: ../src/findreplace.c:823 -msgid "No string to search for!" -msgstr "Няма тэксту для пошуку!" - -#: ../src/ghex-window.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Can not open URI:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося адкрыць URI-адрас:\n" -"%s" - -#: ../src/ghex-window.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Can not open file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося адкрыць файл:\n" -"%s" - -#: ../src/ghex-window.c:340 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/ghex-window.c:341 -msgid "_Edit" -msgstr "_Праўка" - -#: ../src/ghex-window.c:342 -msgid "_View" -msgstr "_Від" - -#: ../src/ghex-window.c:343 -msgid "_Group Data As" -msgstr "_Групаваць даныя як" - -#. View submenu -#: ../src/ghex-window.c:344 -msgid "_Windows" -msgstr "В_окны" - -#: ../src/ghex-window.c:345 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#. File menu -#: ../src/ghex-window.c:348 -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць..." - -#: ../src/ghex-window.c:349 -msgid "Open a file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../src/ghex-window.c:351 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../src/ghex-window.c:352 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць бягучы файл" - -#: ../src/ghex-window.c:354 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../src/ghex-window.c:355 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" - -#: ../src/ghex-window.c:357 -msgid "Save As _HTML..." -msgstr "За_хаваць як HTML..." - -#: ../src/ghex-window.c:358 -msgid "Export data to HTML source" -msgstr "Экспартаваць даныя ў HTML" - -#: ../src/ghex-window.c:360 -msgid "_Revert" -msgstr "Ад_навіць" - -#: ../src/ghex-window.c:361 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Аднавіць захаваную версію файла" - -#: ../src/ghex-window.c:363 -msgid "_Print" -msgstr "_Надрукаваць" - -#: ../src/ghex-window.c:364 -msgid "Print the current file" -msgstr "Надрукаваць бягучы файл" - -#: ../src/ghex-window.c:366 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "Папярэдні _агляд друку..." - -#: ../src/ghex-window.c:367 -msgid "Preview printed data" -msgstr "Папярэдні агляд выдруку" - -#: ../src/ghex-window.c:369 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../src/ghex-window.c:370 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць бягучы файл" - -#: ../src/ghex-window.c:372 -msgid "E_xit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../src/ghex-window.c:373 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсці з праграмы" - -#. Edit menu -#: ../src/ghex-window.c:377 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць назад" - -#: ../src/ghex-window.c:378 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Адрабіць апошнюю аперацыю назад" - -#: ../src/ghex-window.c:380 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць скасаванае" - -#: ../src/ghex-window.c:381 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Паўтарыць апошнюю скасаваную аперацыю" - -#: ../src/ghex-window.c:383 -msgid "_Copy" -msgstr "С_капіраваць" - -#: ../src/ghex-window.c:384 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Скапіраваць вылучанае ў буфер абмену" - -#: ../src/ghex-window.c:386 -msgid "Cu_t" -msgstr "В_ыразаць" - -#: ../src/ghex-window.c:387 -msgid "Cut selection" -msgstr "Выразаць вылучанае" - -#: ../src/ghex-window.c:389 -msgid "Pa_ste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../src/ghex-window.c:390 -msgid "Paste data from clipboard" -msgstr "Уставіць даныя з буфера абмену" - -#: ../src/ghex-window.c:392 -msgid "_Find" -msgstr "По_шук" - -#: ../src/ghex-window.c:393 -msgid "Search for a string" -msgstr "Пошук тэксту" - -#: ../src/ghex-window.c:395 -msgid "_Advanced Find" -msgstr "Пра_сунуты пошук" - -#: ../src/ghex-window.c:396 -msgid "Advanced Find" -msgstr "Прасунуты пошук" - -#: ../src/ghex-window.c:398 -msgid "R_eplace" -msgstr "За_мяніць" - -#: ../src/ghex-window.c:399 -msgid "Replace a string" -msgstr "Замена тэксту" - -#: ../src/ghex-window.c:401 -msgid "_Goto Byte..." -msgstr "П_ерайсці да байта..." - -#: ../src/ghex-window.c:402 -msgid "Jump to a certain position" -msgstr "Перайсці ў пэўную пазіцыю ў файле" - -#: ../src/ghex-window.c:404 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройкі" - -#: ../src/ghex-window.c:405 -msgid "Configure the application" -msgstr "Настройка праграмы" - -#. View menu -#: ../src/ghex-window.c:409 -msgid "_Add View" -msgstr "_Дадаць абшар прагляду" - -#: ../src/ghex-window.c:410 -msgid "Add a new view to the buffer" -msgstr "Дадаць новы абшар прагляду буфера" - -#: ../src/ghex-window.c:412 -msgid "_Remove View" -msgstr "_Выдаліць абшар прагляду" - -#: ../src/ghex-window.c:413 -msgid "Remove the current view of the buffer" -msgstr "Выдаліць бягучы абшар прагляду буфера" - -#. Help menu -#: ../src/ghex-window.c:417 -msgid "_Contents" -msgstr "_Змест" - -#: ../src/ghex-window.c:418 -msgid "Help on this application" -msgstr "Даведка гэтай праграмы" - -#: ../src/ghex-window.c:420 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: ../src/ghex-window.c:421 -msgid "About this application" -msgstr "Аб гэтай праграме" - -#. Edit menu -#: ../src/ghex-window.c:428 -msgid "_Insert Mode" -msgstr "_Рэжым устаўкі" - -#: ../src/ghex-window.c:429 -msgid "Insert/overwrite data" -msgstr "Устаўка/замена даных" - -#. Windows menu -#: ../src/ghex-window.c:433 -msgid "Character _Table" -msgstr "_Табліца знакаў" - -#: ../src/ghex-window.c:434 -msgid "Show the character table" -msgstr "Паказаць табліцу знакаў" - -#: ../src/ghex-window.c:436 -msgid "_Base Converter" -msgstr "_Асноўны канвертар" - -#: ../src/ghex-window.c:437 -msgid "Open base conversion dialog" -msgstr "Адкрыть дыялогавае акенца асноўнага канвертара" - -#: ../src/ghex-window.c:439 -msgid "Type Conversion _Dialog" -msgstr "Дыялогавае акенца _канверсіі тыпаў" - -#: ../src/ghex-window.c:440 -msgid "Show the type conversion dialog in the edit window" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца канверсіі тыпаў у акне рэдагавання" - -#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48 -msgid "_Bytes" -msgstr "_Байты" - -#: ../src/ghex-window.c:447 -msgid "Group data by 8 bits" -msgstr "Групаваць даныя па 8 бітаў" - -#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49 -msgid "_Words" -msgstr "_Словы" - -#: ../src/ghex-window.c:449 -msgid "Group data by 16 bits" -msgstr "Групаваць даныя па 16 бітаў" - -#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50 -msgid "_Longwords" -msgstr "_Доўгія словы" - -#: ../src/ghex-window.c:451 -msgid "Group data by 32 bits" -msgstr "Групаваць даныя па 32 біты" - -#: ../src/ghex-window.c:789 -#, c-format -msgid "Offset: %s" -msgstr "Зрух: %s" - -#: ../src/ghex-window.c:792 -#, c-format -msgid "; %s bytes from %s to %s selected" -msgstr "; вылучана %s байтаў ад %s да %s" - -#: ../src/ghex-window.c:1068 -#, c-format -msgid "Activate file %s" -msgstr "Задзейнічаць файл %s" - -#: ../src/ghex-window.c:1104 -#, c-format -msgid "%s - GHex" -msgstr "%s - GHex" - -#: ../src/ghex-window.c:1226 -msgid "Select a file to save buffer as" -msgstr "Выбар файла для захавання буфера" - -#: ../src/ghex-window.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"File %s exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %s існуе.\n" -"Перапісаць яго?" - -#: ../src/ghex-window.c:1284 ../src/ui.c:310 -#, c-format -msgid "Saved buffer to file %s" -msgstr "Буфер захаваны ў файле %s" - -#: ../src/ghex-window.c:1291 -msgid "Error saving file!" -msgstr "Памылка захавання файла!" - -#: ../src/ghex-window.c:1297 -msgid "Can't open file for writing!" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл для запісу!" - -#: ../src/ghex-window.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"File %s has changed since last save.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Файл %s быў зменены з часу апошняга захавання.\n" -"Захаваць змены?" - -#: ../src/ghex-window.c:1346 -msgid "Do_n't save" -msgstr "_Не захоўваць" - -#: ../src/ghex-window.c:1366 ../src/ui.c:298 -msgid "You don't have the permissions to save the file!" -msgstr "Вы не маеце дазволу для захавання гэтага файла!" - -#: ../src/ghex-window.c:1370 ../src/ui.c:303 -msgid "An error occurred while saving file!" -msgstr "Падчас захавання файла ўзнікла памылка!" - -#: ../src/hex-dialog.c:61 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 бітаў са знакам:" - -#: ../src/hex-dialog.c:62 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 байтаў без знака:" - -#: ../src/hex-dialog.c:63 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 бітаў са знакам:" - -#: ../src/hex-dialog.c:64 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 бітаў без знака:" - -#: ../src/hex-dialog.c:65 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 біты са знакам:" - -#: ../src/hex-dialog.c:66 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 біты без знака:" - -#: ../src/hex-dialog.c:67 -msgid "Signed 64 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:68 -msgid "Unsigned 64 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:69 -msgid "Float 32 bit:" -msgstr "32 біты, float:" - -#: ../src/hex-dialog.c:70 -msgid "Float 64 bit:" -msgstr "64 біты, float:" - -#: ../src/hex-dialog.c:71 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шаснаццатковы:" - -#: ../src/hex-dialog.c:72 -msgid "Octal:" -msgstr "Васьмярковы:" - -#: ../src/hex-dialog.c:73 -msgid "Binary:" -msgstr "Двайковы:" - -#: ../src/hex-dialog.c:214 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Паказаць little endian" - -#: ../src/hex-dialog.c:221 -msgid "Show unsigned and float as hexadecimal" -msgstr "Паказваць значэнні без знака і float як шаснаццатковыя" - -#: ../src/hex-dialog.c:227 -msgid "Stream Length:" -msgstr "Даўжыня струменя:" - -#: ../src/hex-dialog.c:250 -msgid "FIXME: no conversion function" -msgstr "FIXME: функцыя канверсіі адсутнічае" - -#: ../src/hex-document.c:435 -msgid "New document" -msgstr "Новы дакумент" - -#: ../src/hex-document.c:784 -#, c-format -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915 -#, c-format -msgid "Hex dump generated by" -msgstr "Шаснаццатковы адбітак памяці згенераваны з дапамогай" - -#: ../src/hex-document.c:801 -msgid "Saving to HTML..." -msgstr "Захаванне ў HTML..." - -#: ../src/hex-document.c:838 -#, c-format -msgid "Previous page" -msgstr "Да папярэдняй старонкі" - -#: ../src/hex-document.c:853 -#, c-format -msgid "Next page" -msgstr "Да наступнай старонкі" - -#: ../src/main.c:36 -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)." -msgstr "Азначэнне X-геаметрыі (гл. man-даведнік \"X\")." - -#: ../src/main.c:36 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕАМЕТРЫЯ" - -#: ../src/main.c:37 -msgid "FILES" -msgstr "ФАЙЛЫ" - -#: ../src/main.c:99 -msgid "- GTK+ binary editor" -msgstr "- GTK+ рэдактар двайковых файлаў" - -#: ../src/main.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Выканайце \"%s --help\", каб атрымаць спіс усіх магчымых параметраў " -"загаднага радка.\n" - -#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Хібнае азначэнне геаметрыі \"%s\"\n" - -#: ../src/preferences.c:69 -msgid "GHex Preferences" -msgstr "Настройкі GHex" - -#: ../src/preferences.c:101 -msgid "_Maximum number of undo levels:" -msgstr "_Максімальная колькасць аперацый, якія можна адрабіць назад:" - -#: ../src/preferences.c:121 -msgid "Undo levels" -msgstr "Колькасць зваротных аперацый" - -#: ../src/preferences.c:121 -msgid "Select maximum number of undo levels" -msgstr "Выберыце максімальную колькасць зваротных аперацый" - -#: ../src/preferences.c:125 -msgid "_Show cursor offset in statusbar as:" -msgstr "_Паказваць зрух курсора ў стужцы стану як:" - -#: ../src/preferences.c:144 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шаснаццатковае значэнне" - -#: ../src/preferences.c:146 -msgid "Custom" -msgstr "Уласны фармат" - -#: ../src/preferences.c:155 -msgid "Enter the cursor offset format" -msgstr "Увядзіце фармат зруху курсора" - -#: ../src/preferences.c:156 -msgid "Select the cursor offset format" -msgstr "Выберыце фармат зруху курсора" - -#. show offsets check button -#: ../src/preferences.c:166 -msgid "Sh_ow offsets column" -msgstr "Паказваць с_лупок зруху" - -#: ../src/preferences.c:171 -msgid "Editing" -msgstr "Рэдагаванне" - -#. display font -#: ../src/preferences.c:180 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#. default group type -#: ../src/preferences.c:203 -msgid "Default Group Type" -msgstr "Прадвызначаны тып групавання" - -#: ../src/preferences.c:219 -msgid "Display" -msgstr "Паказ" - -#. paper selection -#: ../src/preferences.c:228 -msgid "Paper size" -msgstr "Памер паперы" - -#. data & header font selection -#: ../src/preferences.c:233 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../src/preferences.c:245 -msgid "_Data font:" -msgstr "_Шрыфт даных:" - -#: ../src/preferences.c:259 -msgid "Data font" -msgstr "Шрыфт даных" - -#: ../src/preferences.c:259 -msgid "Select the data font" -msgstr "Выберыце шрыфт для даных" - -#: ../src/preferences.c:268 -msgid "Header fo_nt:" -msgstr "Шрыфт за_галоўка:" - -#: ../src/preferences.c:281 -msgid "Header font" -msgstr "Шрыфт загалоўка" - -#: ../src/preferences.c:281 -msgid "Select the header font" -msgstr "Выберыце шрыфт для загалоўка" - -#: ../src/preferences.c:306 -msgid "_Print shaded box over:" -msgstr "_Друкаваць заценены прамавугольнік для:" - -#: ../src/preferences.c:318 -msgid "Box size" -msgstr "Памер прамавугольніка" - -#: ../src/preferences.c:318 -msgid "Select size of box (in number of lines)" -msgstr "Выберыце памер прамавугольніка (колькасць радкоў)" - -#: ../src/preferences.c:322 -msgid "lines (0 for no box)" -msgstr "радкоў (0 - без прамавугольніка)" - -#: ../src/preferences.c:329 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:219 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Узнікла памылка паказу даведкі:\n" -"%s" - -#: ../src/preferences.c:499 -msgid "Can not open desired font!" -msgstr "Не ўдалося адкрыць патрэбны шрыфт!" - -#: ../src/preferences.c:560 -msgid "" -"The offset format string contains invalid format specifier.\n" -"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed." -msgstr "" -"Азначэнне фармату зруху змяшчае хібны спецыфікатар.\n" -"Дазволеныя значэнні: x, X, p, P, d, o." - -#: ../src/print.c:57 -#, c-format -msgid "Page: %i/%i" -msgstr "Старонка: %i/%i" - -#: ../src/ui.c:55 -msgid "hex data" -msgstr "шаснаццатковыя даныя" - -#: ../src/ui.c:56 -msgid "ASCII data" -msgstr "ASCII-даныя" - -#: ../src/ui.c:160 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Гэта праграма з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць " -"яе згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), апублікаванай " -"Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой пазнейшай." - -#: ../src/ui.c:164 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але без " -"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе " -"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU " -"(GPL)." - -#: ../src/ui.c:168 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам " -"з гэтай праграмай. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду " -"свабоднага апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. e.g. 1998-2012. -#: ../src/ui.c:180 -msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors" -msgstr "Аўтарскія правы © %Id–%Id Аўтары GHex" - -#: ../src/ui.c:184 -msgid "A binary file editor" -msgstr "Рэдактар двайковых файлаў" - -#: ../src/ui.c:190 -msgid "About GHex" -msgstr "Аб GHex" - -#: ../src/ui.c:191 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators" - -#: ../src/ui.c:194 -msgid "GHex Website" -msgstr "Сеціўная пляцоўка GHex" - -#: ../src/ui.c:328 -msgid "Select a file to open" -msgstr "Выберыце файл для адкрыцця" - -#: ../src/ui.c:360 -#, c-format -msgid "Loaded file %s" -msgstr "Загружаны файл %s" - -#: ../src/ui.c:368 -msgid "Can not open file!" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл!" - -#: ../src/ui.c:433 -msgid "Select path and file name for the HTML source" -msgstr "Выберыце сцежку і назву файла для HTML-вываду" - -#: ../src/ui.c:465 -msgid "You need to specify a base name for the HTML files." -msgstr "Трэба вызначыць базавую назву для HTML-файлаў." - -#: ../src/ui.c:476 ../src/ui.c:502 -msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n" -msgstr "Вы не маеце дазволу для запісу для абранай сцежкі.\n" - -#: ../src/ui.c:488 -msgid "" -"Saving to HTML will overwrite some files.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Захаванне HTML прывядзе да перазапісу некаторых файлаў.\n" -"Хочаце працягнуць?" - -#: ../src/ui.c:756 -#, c-format -msgid "Really revert file %s?" -msgstr "Сапраўды аднавіць файл %s?" - -#: ../src/ui.c:770 -#, c-format -msgid "Reverted buffer from file %s" -msgstr "Буфер адноўлены з файла %s" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-10-02 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27701 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:33+0000\n" -"Last-Translator: 375gnu <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"Language: be\n" -"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.3/po\n" -"X-Poedit-Country: BELARUS\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GNU Image Manipulation Program" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Стварэнне відарысаў і рэдагаванне фотаздымкаў" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." -msgstr "" -"GIMP - гэта абрэвіятура ад GNU Image Manipulation Program. Дадзеная праграма " -"распаўсюджваецца бясплатна для выканання такіх задач, як рэтушаванне " -"фотаздымкаў, а таксама прымяняецца для стварэння сваіх уласных відарысаў." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"Праграма мае шмат магчымасцяў. У ёй можна проста маляваць, а можна выконваць " -"якаснае рэтушаванне фотаздымкаў на прафесійным узроўні. Акрамя гэтага, яна " -"з'яўляецца сістэмай пакетнай апрацоўкі ў сетцы, сродак масавай візуалізацыі " -"відарысаў, праграма пераўтварэння відарысаў у розныя фарматы, а таксама " -"іншыя прафесійныя магчымасці." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "" -"GIMP зьяўляецца пашыральным пашырэньнем. Ён спраектаваны, як пашырэньне з " -"дапамогай убудоў, каб рабіць што заўгодна. Перадавы інтэрфейс для " -"распрацоўкі сцэнараў дазваляе ўсё, ад найпростых заданьняў да самых " -"складаных працэдур апрацоўкі выяў.мGIMP дасяжны для Linux, Windows і OS Х." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Painting in GIMP" -msgstr "Маляванне ў GIMP" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "Рэдагаванне фота ў GIMP" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -msgid "A new stable releases with a lot of bug fixes and a few enhancements:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "New template selector in \"Canvas Size\" dialog" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"\"Change Color\" dialogs: color scale (0..255/0..100) and models (LCh/HSV) " -"settings remembered across sessions" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -msgid "New header with \"visible\" and \"link\" icons in item dockables" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 -msgid "Clipping layers better supported when importing PSD files" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 -msgid "Paths are now exported to PSD" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -msgid "JPEG-XL export added" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 -msgid "Metadata in JPEG-XL import and export" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 -msgid "New option \"Show reduced images\" when loading TIFF images" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 -msgid "16-bit per channel export for raw image data" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"More plug-ins got bug-fixes: DDS, WebP, Flame, Animation Playback, HEIF, " -"Dicom and Help" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Color picking on X11 will ignore the Wayland portal; new implementation for " -"color picking on Windows" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates fixed on macOS" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing " -"many bugs and improving format support. Notable changes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 -msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 -msgid "BIGTIFF import and export are now supported" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 -msgid "JPEG XL files import is now supported" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible " -"layers\" options" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 -msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 -msgid "Several usability improvements in official themes and icons" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the " -"value of the \"Language\" tool option" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 -msgid "More robust XCF import" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 -msgid "Several metadata handling improvements" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " -"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " -"such as PSD and AVIF." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " -"not properly installed." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " -"scripts and plug-in code." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 -msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 -msgid "GeoTIFF metadata support added" -msgstr "Дададзена падтрымка метаданых GeoTIFF" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " -"allows fractional pixel density" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 -msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 -msgid "New Kabyle translation" -msgstr "Новы пераклад на кабільскую мову" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 -msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 -msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " -"importing and exporting" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 -msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 -msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" -msgstr "" -"У новай версіі цяпер даступна аб'яднанне ўзораў у параметрах аперацыі " -"інструментаў GEGL" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 -msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" -msgstr "" -"У новай версіі прадвызначана ўключана аб'яднанне ўзораў для выбару колераў" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " -"Preferences" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 -msgid "" -"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " -"performs a lot better" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 -msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 -msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 -msgid "Various bug fixes" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 -msgid "" -"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " -"changes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 -msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 -msgid "" -"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " -"actual pixels" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " -"channels in the right order" -msgstr "" -"Палепшана падтрымка PSD: даступна экспартаванне 16-бітавых файлаў, чытанне і " -"запіс каналаў у правільным парадку" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 -msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 -msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 -msgid "Over 30 bugfixes" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 -msgid "" -"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " -"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 -msgid "" -"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " -"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " -"bug fixes. Notable improvements:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 -msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 -msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 -msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 -msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 -msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 -msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" -msgstr "Зводны інтэрфейс карыстальніка для зліцця і прывязкі слаёў" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 -msgid "" -"Update check to notify users that a new release/installer is available" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 -msgid "" -"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " -"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " -"has a few noteworthy improvements:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 -msgid "" -"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " -"boundary" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 -msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 -msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 -msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 -msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 -msgid "" -"Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 -msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 -msgid "HEIF import/export: color profile support" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 -msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 -msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 -msgid "" -"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " -"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " -"available, in particular for curves editing:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 -msgid "Improved curves interaction overall" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 -msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" -msgstr "Некаторыя паляпшэнні малявання ў інструментах крывых" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 -msgid "Layer support in TIFF" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 -msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" -msgstr "Выяўленне шрыфтоў, якія ўсталяваны карыстальнікам у Windows" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 -msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 -msgid "Free Select tool creates preliminary selection" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 -msgid "" -"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " -"Notable improvements include:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 -msgid "" -"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " -"closed line art zones" -msgstr "" -"Інструмент плоскага запаўнення: \"Вызначэнне запаўнення штрыхавой графікай\" " -"для не цалкам закрытых зон са штрыхавой графікай" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 -msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" -msgstr "" -"Інструмент плоскага запаўнення цяпер дазваляе хутка выбіраць колер з " -"дапамогай спалучэння клавіш 'Ctrl+націск мышы'" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 -msgid "" -"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " -"and \"by line art detection\"" -msgstr "" -"Інструмент плоскага запаўнення дазваляе ўтрымліваючы мышку падчас запаўнення " -"«падобныя колеры» і «выяўленне штрыхавой графікі»" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 -msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 -msgid "" -"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " -"up or down" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 -msgid "" -"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" -"transform tool's GUI" -msgstr "" -"Дадаць параметры \"Абмяжоўваць апорныя пункты\" і \"Вакол цэнтра\" ў " -"графічны інтэрфейс інструментаў перспектыўнага пераўтварэння" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 -msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 -msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 -msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" -msgstr "" -"Пэндзлі і ўзоры, якія знаходзяцца ў буферы абмену цяпер можна дубліраваць" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " -"the error" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 -msgid "" -"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 -msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 -msgid "" -"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 -msgid "" -"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " -"partial files" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 -msgid "HiDPI support improvements" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 -msgid "New preference to choose the default export file type" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 -msgid "" -"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " -"PSD with a color profile" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 -msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 -msgid "" -"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " -"interaction" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 -msgid "" -"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " -"includes:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 -msgid "" -"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " -"dynamically" -msgstr "" -"Адаптыўны памер порцыі даных пры адмалёўцы праекцый з дынамічным паляпшэннем " -"спагадлівасці" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 -msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -msgstr "" -"У АС Windows палепшаны алгарытм выяўлення RawTherapee (пачынаючы з версіі " -"5.5)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 -msgid "" -"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " -"discoverable" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 -msgid "" -"Various performance log tools added and log recording made available in the " -"Dashboard dock" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 -msgid "" -"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " -"notable changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 -msgid "" -"Text layers can now represent vertical texts (with various character " -"orientations and line directions)" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 -msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 -msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 -msgid "" -"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -"straightening" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " -"can be disabled in Preferences" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 -msgid "" -"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " -"async operations currently running" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 -msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 -msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 -msgid "" -"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -"Most notable changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 -msgid "" -"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -"measurement line as horizon" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 -msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 -msgid "" -"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " -"gradients" -msgstr "" -"Маркіроўка шрыфтоў з аналагічным інтэрфейсам карыстальніка, які падобны да " -"інтэрфейсу пэндзляў, узораў і градыентаў" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 -msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 -msgid "" -"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " -"various metrics" -msgstr "" -"Абнаўленне панэлі кіравання: новая група «Памяць» і палепшаная група " -"«Рэзервовая памяць» з разнастайнымі паказчыкамі" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 -msgid "" -"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " -"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " -"fixed." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 -msgid "" -"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " -"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -"policy in stable micro releases." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 -msgid "" -"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 -msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 -msgid "" -"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " -"color-managed" -msgstr "" -"Цяпер кіраванне колерам з'яўляецца ключавой функцыяй праграмы, большасць " -"віджэтаў і абласцей прадпрагляду падтрымліваюць кіраванне колерам" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 -msgid "" -"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 -msgid "" -"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 -msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 -msgid "" -"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 -msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 -msgid "" -"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " -"MyPaint brushes…" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 -msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 -msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -msgstr "" -"Базавая падтрымка HiDPI: вызначэнне размераў значка ў аўтаматычным рэжыме " -"або ўручную карыстальнікам" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 -msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 -msgid "And much, much more…" -msgstr "А таксама, шмат чаго іншага…" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 -msgid "" -"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " -"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 -msgid "" -"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " -"painting code" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 -msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 -msgid "" -"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " -"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." -msgstr "" -"Светлая і цёмная тэмы перапісаны з нуля і не змяшчаюць папярэдніх праблем." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 -msgid "" -"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " -"(yaw, pitch, roll)." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 -msgid "" -"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" -"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " -"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 -msgid "" -"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " -"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " -"fixes, most notable improvements are:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 -msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 -msgid "" -"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " -"report bugs" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 -msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 -msgid "Layer masks on layer groups" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 -msgid "" -"JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 -msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 -msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 -msgid "Various GUI polishing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 -msgid "" -"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " -"while focusing on bugfixing and stability." -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 -msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 -msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 -msgid "Better and faster color management" -msgstr "Палепшанае і паскоранае кіраванне колерам" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 -msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -msgstr "Падтрымка для піпеткі і здымкаў экрана ў Wayland на KDE Plasma" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 -msgid "Paste in place feature" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 -msgid "Many usability improvements" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 -msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 -msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 -msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 -msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 -msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 -msgid "Extra files for GIMP" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 -msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -msgstr "Узоры, градыенты і іншыя дадатковыя файлы для GIMP" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Рэдактар відарысаў" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 -msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "" - -#: ../app/about.h:23 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 -#, c-format -msgid "" -"Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" -"Аўтарскія правы © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis і каманда распрацоўкі GIMP" - -#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would -#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: ../app/about.h:39 -msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" -msgstr "" -"Праграма GIMP з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем, якое вы можаце " -"распаўсюджваць і/або змяняць згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public " -"License апублікаванымі\n" -"Free Software Foundation, версіі 3 або больш позняй версіяй\n" -"(на ваш выбар).\n" -"\n" -"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n" -"але БЕЗ ГАРАНТЫІ; не гарантуецца нават КАМЕРЦЫЙНАЯ ЯКАСЦЬ\n" -"або МАГЧЫМАСЦЬ РАШЭННЯ ВЫЗНАЧАНЫХ ЗАДАЧ. Дэталі глядзіце на\n" -"GNU General Public License.\n" -"\n" -"Вы можаце атрымаць копію тэксту ліцэнзіі GNU General Public License\n" -"разам з гэтай праграмай. Калі гэта не так, азнаёмцеся " -"http://www.gnu.org/licenses/" - -#: ../app/gimp-update.c:415 -#, c-format -msgid "" -"A new version of GIMP (%s) was released.\n" -"It is recommended to update." -msgstr "" -"Выпушчана новая версія GIMP (%s).\n" -"Рэкамендуецца ўсталяваць гэта абнаўленне." - -#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "выкарыстоўваецца %s версіі %s (сабрана з версіяй %s)" - -#: ../app/gimp-version.c:213 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s версіі %s" - -#: ../app/main.c:163 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "Паказаць звесткі аб версіі і выйсці" - -#: ../app/main.c:168 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "Паказаць звесткі аб ліцэнзіі і выйсці" - -#: ../app/main.c:173 -msgid "Be more verbose" -msgstr "Даваць больш падрабязныя звесткі" - -#: ../app/main.c:178 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Запусціць новы экзэмпляр GIMP" - -#: ../app/main.c:183 -msgid "Open images as new" -msgstr "Адкрыць відарысы як новыя" - -#: ../app/main.c:188 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "Выканаць без інтэрфейсу карыстальніка" - -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Не загружаць пэндзлі, градыенты, узоры, ..." - -#: ../app/main.c:198 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Не загружаць ніякія шрыфты" - -#: ../app/main.c:203 -msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Не паказваць застаўку пры запуску" - -#: ../app/main.c:208 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "Не выкарыстоўваць абагуленую памяць паміж GIMP і ўбудовамі" - -#: ../app/main.c:213 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "" -"Не выкарыстоўваць адмысловыя каманды паскарэння цэнтральнага працэсара" - -#: ../app/main.c:218 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны файл sessionrc" - -#: ../app/main.c:223 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны карыстальніцкі файл gimprc" - -#: ../app/main.c:228 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Выкарыстоўваць іншы сыстэмны файл gimprc" - -#: ../app/main.c:233 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Каманда для пакетнай апрацоўкі (можна ўжываць некалькі разоў)" - -#: ../app/main.c:238 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Працэдура для запуску каманды пакетнай апрацоўкі" - -#: ../app/main.c:243 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "" -"Адпраўляць паведамленні ў кансоль замест выкарыстання дыялогавых акон" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:249 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "Рэжым сумяшчальнасці з PDB (off|on|warn)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:255 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Адладжваць праграму ў выпадку збоя (never|query|always)" - -#: ../app/main.c:260 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Дазволіць адлаладку апрацоўшчыкаў сігналаў для некрытычных сігналаў" - -#: ../app/main.c:265 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Лічыць усе папярэджанні крытычнымі" - -#: ../app/main.c:270 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Вывесці файл gimprc з прадвызначанымі наладамі" - -#: ../app/main.c:286 -msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Вывесці ўпарадкаваны спіс састарэлых працэдур у PDB" - -#: ../app/main.c:291 -msgid "Show a preferences page with experimental features" -msgstr "" - -#: ../app/main.c:296 -msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "" - -#: ../app/main.c:598 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[FILE|URI...]" - -#: ../app/main.c:616 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"Не ўдалося ініцыялізаваць графічны інтэрфейс карыстальніка.\n" -"Пераканайцеся ў правільнасці наладаў вашага графічнага асяроддзя." - -#: ../app/main.c:635 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Ужо запушчаны іншы экзэмпляр GIMP." - -#: ../app/main.c:726 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Вывад GIMP. Увядзіце любы сімвал, каб закрыць гэтае акно." - -#: ../app/main.c:727 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Увядзіце любы сімвал, каб закрыць гэта акно)\n" - -#: ../app/main.c:744 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Вывад GIMP. Вы можаце згарнуць гэта акно, але не закрывайце яго." - -#: ../app/sanity.c:546 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Немагчыма пераўтварыць кадзіроўку ў UTF-8: %s\n" -"\n" -"Праверце значэнне пераменнай асяроддзя G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/sanity.c:565 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Назву каталога, якая змяшчае канфігурацыю карыстальніка GIMP, немагчыма " -"пераўтварыць у кадзіроўку UTF-8: %s\n" -"\n" -"Хутчэй за ўсё ваша файлавая сістэма захоўвае файлы ў кадзіроўцы, якая " -"адрозніваецца ад UTF-8, і вы не паведамілі пра гэта GLib. Задайце правільнае " -"значэнне пераменнай асяроддзя G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Рэдактар пэндзля" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 -msgid "Brushes" -msgstr "Пэндзлі" - -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 -msgid "Buffers" -msgstr "Буферы" - -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 -msgid "Colormap" -msgstr "Колеравая карта" - -#: ../app/actions/actions.c:126 -msgid "Context" -msgstr "Кантэкст" - -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 -msgid "Pointer Information" -msgstr "Звесткі аб указальніку" - -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 -msgid "Dashboard" -msgstr "Панэль кіравання" - -#: ../app/actions/actions.c:135 -msgid "Debug" -msgstr "Адладка" - -#: ../app/actions/actions.c:138 -msgid "Dialogs" -msgstr "Дыялогі" - -#: ../app/actions/actions.c:141 -msgid "Dock" -msgstr "Док-панэль" - -#: ../app/actions/actions.c:144 -msgid "Dockable" -msgstr "Стыкуемы" - -#. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 -msgid "Document History" -msgstr "Гісторыя дакумента" - -#: ../app/actions/actions.c:150 -msgid "Drawable" -msgstr "Палатно" - -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Дынаміка малявання" - -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Рэдактар дынамікі малявання" - -#: ../app/actions/actions.c:159 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаванне" - -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 -msgid "Error Console" -msgstr "Кансоль памылак" - -#: ../app/actions/actions.c:165 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../app/actions/actions.c:168 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Рэдактар градыентаў" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 -msgid "Gradients" -msgstr "Градыенты" - -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 -msgid "Tool Presets" -msgstr "Прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 -msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Рэдактар інструментаў прадустановак" - -#: ../app/actions/actions.c:186 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: ../app/actions/actions.c:189 -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" - -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 -msgid "Images" -msgstr "Відарысы" - -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 -msgid "Layers" -msgstr "Слаі" - -#. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "" - -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Рэдактар палітры" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 -msgid "Palettes" -msgstr "Палітры" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 -msgid "Patterns" -msgstr "Узоры" - -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 -msgid "Plug-ins" -msgstr "" - -#. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Хуткая маска" - -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -msgid "Sample Points" -msgstr "Кантрольныя пункты" - -#: ../app/actions/actions.c:219 -msgid "Select" -msgstr "Выбар" - -#. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблёны" - -#: ../app/actions/actions.c:225 -msgid "Text Tool" -msgstr "Тэкст" - -#: ../app/actions/actions.c:228 -msgid "Text Editor" -msgstr "Рэдактар тэксту" - -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:567 -msgid "Tool Options" -msgstr "Выборы прылады" - -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 -msgid "Tools" -msgstr "Прылады" - -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 -msgid "Paths" -msgstr "Контуры" - -#: ../app/actions/actions.c:240 -msgid "View" -msgstr "Від" - -#: ../app/actions/actions.c:243 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:617 -#, c-format -msgid "%s: %.2f" -msgstr "%s: %.2f" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:643 -#, c-format -msgid "%s: %d" -msgstr "%s: %d" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Меню рэдактара пэндзля" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Правіць актыўны пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Меню пэндзляў" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Адкрыць пэндзаль як відарыс" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Open brush as image" -msgstr "Адкрыць пэндзаль як відарыс" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_New Brush" -msgstr "_Новы пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Create a new brush" -msgstr "Стварыць новы пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgctxt "brushes-action" -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "_Дубліраваць пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Дубліраваць гэты пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне пэндзля" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла пэндзля ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show brush file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Выдаліць пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Выдаліць гэты пэндзаль" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Абнавіць пэндзлі" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "Асьвяжыць пэндзлі" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Рэдагаваць пэндзаль..." - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Edit this brush" -msgstr "Правіць пэндзаль" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Меню буфераў" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New Image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Уставіць выбраны буфэр як новы відарыс" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Выдаліць буфер" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Выдаліць выбраны буфер" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Уставіць буфер" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Уставіць выбраны буфэр" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer In Pl_ace" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into The Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Уставіць выбраны буфэр у вылучэньне" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:45 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Меню каналаў" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Метка колеру" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:53 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Рэдагаваць атрыбуты канала..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 -msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Правіць назву, колер і непразрыстасьць канала" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:59 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel..." -msgstr "_Новы канал..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "Стварыць новы канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:65 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel" -msgstr "_Новы канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Стварыць новы канал з апошнімі значэннямі, якія выкарыстоўваліся" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:71 -msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Дубліраваць канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Стварыць дублікат гэтага канала і дадаць яго ў відарыс" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Выдаліць канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Выдаліць гэты канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Падняць канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Узьняць гэты канал на адзін ровень у стосе каналаў" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Узьняць канал _угору" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Узьняць гэты канал на вяршыню стоса каналаў" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Апусціць канал" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Апусьціць гэты канал на адзін ровень у стосе каналаў" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:103 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Апусьціць канал _долу" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Апусьціць гэты канал на спод стоса каналаў" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:113 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Visibility" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:119 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Pixels of Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 -msgctxt "channels-action" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Каляровая метка канала: ачысціць" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 -msgctxt "channels-action" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць сіняй" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 -msgctxt "channels-action" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць зялёнай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 -msgctxt "channels-action" -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць жоўтай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 -msgctxt "channels-action" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць аранжавай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 -msgctxt "channels-action" -msgid "Brown" -msgstr "Карычневы" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць карычневай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 -msgctxt "channels-action" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць чырвонай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 -msgctxt "channels-action" -msgid "Violet" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць ліловай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 -msgctxt "channels-action" -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Каляровая метка канала: задаць шэрай" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "_Канал у вылучэнне" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 -msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Замяніць вылучэньне гэтым каналам" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 -msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Дадаць гэты канал у бягучае вылучэнне" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэння" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 -msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Адняць гэты канал зь бягучага вылучэньня" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучаным" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 -msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Перасячы гэты канал з бягучым вылучэннем" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Top Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the topmost channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Bottom Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the bottommost channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:237 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Атрыбуты канала" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты канала" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Правіць колер канала" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Непразрыстасць запаўнення:" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 -msgid "New Channel" -msgstr "Новы канал" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 -msgid "Create a New Channel" -msgstr "Стварыць новы канал" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:166 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Колер новага канала" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Копія канала %s" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Меню колеравай карты" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Рэдагаваць колер..." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "Рэдагаваць гэты колер" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Дадаць колер з пярэдняга плана" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "Дадаць бягучы колер пярэдняга плана" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Дадаць колер з фону" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current background color" -msgstr "Дадаць бягучы колер фону" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Select this Color" -msgstr "_Выбраць гэты колер" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "Выбраць усе пікселі з гэтага колеру" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "Дадаць усе пікселі з гэтым колерам у бягучае вылучэнне" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэння" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "Адняць усе пікселі з гэтым колерам у бягучае вылучэнне" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучаным" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "Перасячы ўсе пікселі гэтага колеру з бягучым вылучэннем" - -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "_Кантэкст" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Колеры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Непразрыстасць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "_Рэжым малявання" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "_Інструмент" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "_Пэндзаль" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Узор" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "_Палітра" - -#: ../app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Градыент" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрыфт" - -#: ../app/actions/context-actions.c:68 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "_Фігура" - -#: ../app/actions/context-actions.c:70 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "_Радыус" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "_Промні" - -#: ../app/actions/context-actions.c:74 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "_Цвёрдасць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:76 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Суадносіны бакоў" - -#: ../app/actions/context-actions.c:78 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "_Вугал" - -#: ../app/actions/context-actions.c:81 -msgctxt "context-action" -msgid "_Default Colors" -msgstr "Прадв_ызначаныя колеры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:83 -msgctxt "context-action" -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Задаць колер пярэдняга плана чорным, а колер фону зрабіць белым" - -#: ../app/actions/context-actions.c:88 -msgctxt "context-action" -msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Абмяняць колеры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:89 -msgctxt "context-action" -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Замяніць колеры пярэдняга плана і фону" - -#: ../app/actions/context-actions.c:97 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:101 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:105 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:109 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:113 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:117 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:121 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:129 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "Фон: задаць колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:133 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць першы колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:137 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць апошні колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:141 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць папярэдні колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:145 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць наступны колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:149 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "Фон: назад на адзін колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:153 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Фон: уперад на адзін колер з палітры" - -#: ../app/actions/context-actions.c:161 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: задаць колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:165 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць першы колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:169 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць апошні колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:173 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць папярэдні колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:177 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць наступны колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:181 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: назад на адзін колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:185 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Пярэдні план: уперад на адзін колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:193 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "Фон: задаць колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:197 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць першы колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:201 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць апошні колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:205 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць папярэдні колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:209 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць наступны колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:213 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Фон: назад на адзін колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:217 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Фон: уперад на адзін колер з колеравай карты" - -#: ../app/actions/context-actions.c:225 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:229 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:233 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:237 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:241 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:245 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:249 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:257 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "Фон: задаць колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:261 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць першы колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:265 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць апошні колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:269 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць папярэдні колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:273 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Фон: выкарыстоўваць наступны колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:277 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "Фон: назад на адзін колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:281 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "Фон: уперад на адзін колер з узору" - -#: ../app/actions/context-actions.c:289 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:293 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:297 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:301 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:305 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:309 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:313 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:321 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:325 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:329 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:333 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:337 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:341 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:345 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:353 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:357 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:361 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:365 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:369 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:373 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:377 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:385 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set" -msgstr "Чырвоны фон: задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:389 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "Чырвоны фон: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:393 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "Чырвоны фон: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:397 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "Чырвоны фон: паменшыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:401 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "Чырвоны фон: павялічыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:405 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "Чырвоны фон: паменшыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:409 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "Чырвоны фон: павялічыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:417 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set" -msgstr "Зялёны фон: задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:421 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "Зялёны фон: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:425 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "Зялёны фон: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:429 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "Зялёны фон: паменшыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:433 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "Зялёны фон: павялічыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:437 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "Зялёны фон: паменшыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:441 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "Зялёны фон: павялічыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:449 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Сіні фон: задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:453 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Сіні фон: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:457 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Сіні фон: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:461 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Сіні фон: паменшыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:465 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "Сіні фон: павялічыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:469 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Сіні фон: паменшыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:473 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "Сіні фон: павялічыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:481 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:485 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:489 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:493 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:497 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:501 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:505 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:513 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:517 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:521 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:525 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:529 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:533 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:537 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:545 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:549 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:553 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:557 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:561 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:565 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:569 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:577 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Адценне фону: задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:581 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Адценне фону: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:585 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Адценне фону: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:589 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Адценне фону: паменшыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:593 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Адценне фону: павялічыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:597 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Адценне фону: паменшыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:601 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Адценне фону: павялічыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:609 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "Фон насычанасці: задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:613 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Фон насычанасці: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:617 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Фон насычанасці: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:621 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Фон насычанасці: паменшыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:625 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Фон насычанасці: павялічыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:629 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Фон насычанасці: паменшыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:633 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Фон насычанасці: павялічыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:641 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set" -msgstr "Значэнне фону: задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:645 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "Значэнне фону: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:649 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "Значэнне фону: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:653 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "Значэнне фону: паменшыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:657 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "Значэнне фону: павялічыць на 1%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:661 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "Значэнне фону: паменшыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:665 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "Значэнне фону: павялічыць на 10%" - -#: ../app/actions/context-actions.c:673 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:677 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:681 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:685 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:689 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:693 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:697 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:705 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:709 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:713 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:717 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:725 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:729 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:733 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:737 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:741 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:749 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "Вылучэнне пэндзля: выбар індэкса" - -#: ../app/actions/context-actions.c:753 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "Вылучэнне пэндзля: пераключыцца на першы" - -#: ../app/actions/context-actions.c:757 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Last" -msgstr "Вылучэнне пэндзля: пераключыцца на апошні" - -#: ../app/actions/context-actions.c:761 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "Вылучэнне пэндзля: пераключыцца на папярэдні" - -#: ../app/actions/context-actions.c:765 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "Вылучэнне пэндзля: пераключыцца на наступны" - -#: ../app/actions/context-actions.c:773 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "Вылучэнне ўзораў: выбар па індэксу" - -#: ../app/actions/context-actions.c:777 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "Вылучэнне ўзору: пераключыцца на першы" - -#: ../app/actions/context-actions.c:781 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "Вылучэнне ўзору: пераключыцца на апошні" - -#: ../app/actions/context-actions.c:785 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "Вылучэнне ўзору: пераключыцца на папярэдні" - -#: ../app/actions/context-actions.c:789 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "Вылучэнне ўзору: пераключыцца на наступны" - -#: ../app/actions/context-actions.c:797 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:801 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:805 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:809 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:813 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:821 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:825 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:829 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:833 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:837 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:845 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:849 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:853 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:857 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:861 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "" - -#: ../app/actions/context-actions.c:869 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:873 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:877 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:881 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:885 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:889 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): паменшыць на 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:893 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): павялічыць на 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:901 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "Форма пэндзля (рэдактар): выкарыстоўваць кругавую" - -#: ../app/actions/context-actions.c:905 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "Форма пэндзля (рэдактар): выкарыстоўваць квадратную" - -#: ../app/actions/context-actions.c:909 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "Форма пэндзля (рэдактар): выкарыстоўваць рамбічную" - -#: ../app/actions/context-actions.c:917 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:921 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:925 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:929 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:933 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:937 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:941 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:945 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць на 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:949 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць на 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:953 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць адносна" - -#: ../app/actions/context-actions.c:957 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць адносна" - -#: ../app/actions/context-actions.c:965 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:969 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:973 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:977 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:981 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:985 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): паменшыць на 4" - -#: ../app/actions/context-actions.c:989 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): павялічыць на 4" - -#: ../app/actions/context-actions.c:997 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1001 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1005 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1009 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,01" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1013 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,01" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1017 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1021 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1029 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1033 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1037 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1041 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1045 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1049 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1053 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1061 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): задаць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1065 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): зрабіць гарызантальным" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1069 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): зрабіць вертыкальным" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1073 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць управа на 1°" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1077 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць улева на 1°" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1081 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць управа на 15°" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1085 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць улева на 15°" - -#: ../app/actions/context-commands.c:458 -#, c-format -msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "_Рэжым рысаваньня: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:612 -#, c-format -msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Ф_орма пэндзля: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:675 -#, c-format -msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Радыус пэндзля: %2.2f" - -#: ../app/actions/context-commands.c:795 -#, c-format -msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "Вугал пэндзля: %2.2f" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Мэню зьвестак аб курсоры" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Аб'яднананы узор" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Выкарыстоўваць састаўны колер усіх бачных слаёў" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Dashboard Menu" -msgstr "Меню панэлі кіравання" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Groups" -msgstr "_Групы" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Update Interval" -msgstr "_Інтэрвал абнаўлення" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_History Duration" -msgstr "_Працягласць гісторыі" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Start/Stop Recording..." -msgstr "_Пачаць/Спыніць запіс..." - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Start/stop recording performance log" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Add Marker..." -msgstr "_Дадаць маркер..." - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an event marker to the performance log" -msgstr "Дадаць падзею маркера ў журнал прадукцыйнасці" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add _Empty Marker" -msgstr "Дадаць _пусты маркер" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an empty event marker to the performance log" -msgstr "Дадаць пустую падзею маркера ў журнал прадукцыйнасці" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Reset" -msgstr "_Скінуць" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Reset cumulative data" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "_Папярэджваць пра недахоп сістэмнай памяці" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.25 Seconds" -msgstr "0,25 секунд" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.5 Seconds" -msgstr "0,5 секунды" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "1 Second" -msgstr "1 секунда" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "2 Seconds" -msgstr "2 секунды" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "4 Seconds" -msgstr "4 секунды" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "15 Seconds" -msgstr "15 секунд" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 секунд" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "60 Seconds" -msgstr "60 секунд" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "120 Seconds" -msgstr "120 секунд" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "240 Seconds" -msgstr "240 секунд" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 -#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 -#: ../app/actions/file-commands.c:424 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: ../app/actions/window-commands.c:77 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 -msgid "_Record" -msgstr "_Запіс" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 -msgid "Log samples per second" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 -msgid "Sample fre_quency:" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 -msgid "_Backtrace" -msgstr "_Зваротная трасіроўка" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 -msgid "Include backtraces in log" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 -msgid "_Messages" -msgstr "_Паведамленні" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 -msgid "Include diagnostic messages in log" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 -msgid "Progressi_ve" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 -msgid "Produce complete log even if not properly terminated" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 -msgid "Add Marker" -msgstr "Дадаць маркер" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 -msgid "Enter a description for the marker" -msgstr "" - -#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 -#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося адкрыць файла «%s»:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2195 -#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 -msgid "Untitled" -msgstr "Безназоўны" - -#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 -#: ../app/actions/file-commands.c:530 -#, c-format -msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "Немагчыма паказаць файл у менеджары файлаў: %s" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgctxt "windows-action" -msgid "Tool_box" -msgstr "_Панэль прылад" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool _Options" -msgstr "_Выборы прылады" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Адкрыць параметры дыялогавага акна інструментаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Device Status" -msgstr "_Статус прылады" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Адкрыць статус дыялогавага акна прылады" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "_Сіметрычнае маляванне" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the symmetry dialog" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Layers" -msgstr "_Слаі" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно слаёў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Channels" -msgstr "_Каналы" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно каналаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Paths" -msgstr "_Контуры" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Адкрыць контур дыялогавае акно контураў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Color_map" -msgstr "_Колеравая карта" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно колеравай карты" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Histogra_m" -msgstr "_Гістаграма" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Адкрыць гістаграму дыялогавага акна" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Рэдактар вылучэння" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the selection editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар вылучэньня" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Na_vigation" -msgstr "_Навігацыя" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно навігацыі" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Undo _History" -msgstr "_Гісторыя адрабленняў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно гісторыі адрабленняў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Pointer" -msgstr "_Указальнік" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно звестак аб указальніку" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Sample Points" -msgstr "_Кантрольныя пункты" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно з узорамі пунктаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs" -msgstr "_Колеры" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно колераў фону або пярэдняга плана" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Brushes" -msgstr "_Пэндзлі" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно пэндзляў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Brush Editor" -msgstr "Рэдактар пэндзля" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brush editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар пэндзляў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint D_ynamics" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно дынамікі малявання" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Рэдактар дынамікі рысаваньня" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Адкрыць дыялёґ дынамікі рысаваньня" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "_MyPaint Brushes" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "P_atterns" -msgstr "_Узоры" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно ўзораў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Gradients" -msgstr "_Градыенты" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ ґрадыентаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар ґрадыентаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes" -msgstr "_Палітры" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ палітраў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette _Editor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palette editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар палітраў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool Pre_sets" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Адкрыць акно з прадустаноўленымі інструментамі" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Fonts" -msgstr "_Шрыфты" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ шрыфтоў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "B_uffers" -msgstr "_Буферы" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно з названымі буферамі" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Images" -msgstr "_Відарысы" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ відарысаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Document Histor_y" -msgstr "_Гісторыя дакумента" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ гісторыі дакумэнтаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Templates" -msgstr "_Шаблоны" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ шаблёнаў выяў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Кансоль памылак" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "Адкрыць кансоль памылак" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Dashboard" -msgstr "Панэль кіравання" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the dashboard" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Адкрыць параметры дыялогавага акна" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices" -msgstr "Прылады _ўводу" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар прыладаў уводжаньня" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар скаротаў клявіятуры" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Modules" -msgstr "_Модулі" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ кіраўніка модуляў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Парада дня" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Паказаць колькі карысных парад па выкарыстаньні GIMP" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About GIMP" -msgstr "Аб праграме GIMP" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "Аб праграме" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Search and Run a Command" -msgstr "_Знайсці і выканаць каманду" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 -msgid "Tool_box" -msgstr "_Панэль інструмэнтаў" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Узьняць панэль прылад" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 -msgid "New Tool_box" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 -msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Стварыць новую панэль інструментаў" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "_Перанесьці на экран" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Закрыць док-панэль" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Адкрыць экран…" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Падключыцца да іншага дысплэя" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Паказаць вылучэнне відарыса" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Аўтаматычна _прытрымлівацца актыўнага відарыса" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Мэню дыялёґаў" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "_Дадаць укладку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "_Памер перадпрагляду" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "_Стыль укладкі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Закрыць укладку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Адлучыць укладку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "_Малюсенькі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "_Вельмі маленькі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Маленькі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Сярэдні" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Вялікі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "_Экстра вялікі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "_Вялізны" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "_Гіганцкі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Гіганцкі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "_Значок" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "Бягучы _статус" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "_Тэкст" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "_Значка й тэкст" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "_Стан і тэкст" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 -msgctxt "tab-style" -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "_Прымацаваць укладку да доку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Засьцерагчы укладку ад перасоўваньня курсорам мышы" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "_Паказваць панэль кнопак" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Паказваць _сьпісам" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "Паказваць с_еткай" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Меню дакументаў" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Адкрыць відарыс" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Адкрыць выбраны запіс" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Падняць або адкрыць відарыс" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 -msgctxt "documents-action" -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Узьняць вакно, калі яно ўжо адкрытае" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 -msgctxt "documents-action" -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Дыялёґ адкрыцьця файла" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open image dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ відарыса" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне відарыса" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне відарыса ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show image location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "_Выдаліць запіс" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Выдаліць выбраны запіс" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Ачысціць гісторыю" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 -msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Ачысціць усю гісторыю дакумента" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "_Перарабіць агляд" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Перарабіць агляд" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "_Наноў загрузіць усе агляды" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Наноў загрузіць усе агляды" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:100 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "_Выдаліць састарэлыя запісы" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:102 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Прыбраць запісы, для якіх адсутнічае адпаведны файл" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:230 -msgid "Clear Document History" -msgstr "Ачысціць гісторыю дакументаў" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ачысціць" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:253 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Ачысціць нядаўні спіс дакументаў?" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:256 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"Ачыстка гісторыі дакумента прывядзе да незваротнага выдалення ўсіх відарысаў " -"са спісу нядаўніх дакументаў." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Equalize" -msgstr "_Ураўнаваць" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Аўтаматычнае паляпшэнне кантрасту" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "_Баланс белага" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне балансу белага" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Visibility" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Pixels of Drawable" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Засьцерагчы піксэлі гэтай вобласьці рысаваньня ад зьмяненьняў" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Position of Drawable" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Перакуліць _гарызантальна" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable horizontally" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Павернуць на _180°" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn drawable upside-down" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Баланс белага дзейнічае толькі на колеравыя слаі ў фармаце RGB." - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Мэню дынамікі рысаваньня" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Новая дынаміка" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Стварыць новую дынаміку" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "_Дубліраваць дынаміку" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Дубліраваць гэту дынаміку" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне дынамікі" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла дынамікі ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "_Выдаліць дынаміку" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Выдаліць гэту дынаміку" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "_Абнавіць дынамікі" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Асьвяжыць дынамікі" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Рэдагаваць дынаміку…" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара дынамікі рысаваньня" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Правіць актыўную дынаміку" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "_Уставіць як" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:67 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Буфер" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Мэню гісторыі адменаў" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:75 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Redo" -msgstr "_Узнавіць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:81 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Паўтарыць апошняе дзеяньне, якое было адменена" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Undo" -msgstr "Моцная адмена" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:87 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне, абмінуўшы зьмены бачнасьці" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Redo" -msgstr "Моцны паўтор" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне, абмінуўшы зьмены бачнасьці" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Ачысціць гісторыю адраблення" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 -msgctxt "edit-action" -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Прыбраць усе дзеяньні з гісторыі адменаў" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Перанесьці вылучаныя піксэлі ў буфэр абмену" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Капіяваць выбраныя пікселі ў буфер абмену" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible" -msgstr "Капіяваць _бачнае" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Капіяваць бачнае ў выбраным рэгіёне" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 -msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "З _буфэру абмену" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Стварыць новы відарыс са змесціва буфера абмену" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "_Новы відарыс" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "_Выразаць з назвай..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Перамясціць выбраныя пікселі ў буфер з назвай" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Капіяваць з назвай..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Капіяваць выбраныя пікселі ў буфер абмену з назвай" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "_Капіяваць бачны з назвай..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Капіяваць тое, што бачна ў выбраным рэгіёне ў буфер з назвай" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Уставіць з назвай..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Уставіць змесціва з названага буфера" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ачысціць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 -msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Ачысціць выбраныя пікселі" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:170 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste In P_lace" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў бягучае вылучэньне" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Int_o Selection In Place" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " -"original position" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Новы _слой" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:198 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Стварыць новы слой са змесціва буфера абмену" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:203 -msgctxt "edit-action" -msgid "New Layer In _Place" -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -"original position" -msgstr "" -"Стварыць новы слой са змесціва буфера абмену і памясціць яго ў зыходную " -"пазіцыю" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Запоўніць колерам _рысаваньня" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:215 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Запоўніць вылучэньне колерам рысаваньня" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:220 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Запоўніць колерам _фону" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:221 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Запаўняць вылучэнне з выкарыстаннем колеру фону" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:226 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Запоўніць узорам" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:227 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Запоўніць вылучэнне актыўным узорам" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Адрабіць %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Узнавіць «%s»" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:355 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:356 -msgid "_Redo" -msgstr "_Узнавіць" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "Ачысціць гісторыю адрабленняў" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:186 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Сапраўды ачысьціць гісторыю адменаў?" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:199 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Ачыстка гісторыі адраблення гэтага відарыса вызваліць %s памяці." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:238 -msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "Выразаць слой у буфер абмену." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:239 -msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "Выразаць пікселі ў буфер абмену." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:275 -msgid "Copied layer to the clipboard." -msgstr "Слой скапіяваны ў буфер абмену." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 -msgid "Copied pixels to the clipboard." -msgstr "Пікселі скапіяваны ў буфер абмену." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Буфер абмену не ўтрымлівае даныя відарыса." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:402 -msgid "Cut Named" -msgstr "Выразаць з назвай" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 -#: ../app/actions/edit-commands.c:447 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Увядзі назву для гэтага буфэра" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:423 -msgid "Copy Named" -msgstr "Капіяваць з назвай" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:444 -msgid "Copy Visible Named" -msgstr "_Капіяваць бачнае з назвай" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 -msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 -msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 -msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." -msgstr "" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:646 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для выразання." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 -#: ../app/actions/edit-commands.c:707 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Буфер без назвы)" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:678 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для капіявання." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Мэню кансолі памылак" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "_Ачысціць" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "Ачысціць кансоль памылак" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select all error messages" -msgstr "Вылучыць усе памылкі" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Highlight" -msgstr "_Падсвяціць" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Захаваць журнал у файл…" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Пісаць усе паведадленьні пра памылкі ў файл" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "_Захаваць вылучанае ў файл…" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Экспартаваць вылучаныя паведамленьні ў файл" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Errors" -msgstr "_Памылкі" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on errors" -msgstr "" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Warnings" -msgstr "_Папярэджанні" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on warnings" -msgstr "" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Messages" -msgstr "_Паведамленні" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on messages" -msgstr "" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Немагчыма захаваць. Нічога не выбрана." - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Захаць часопіс памылак у файл" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Здарылася памылка падчас запісваньня файла «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../app/actions/file-actions.c:74 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Адкрыць _ранейшы" - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 -msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць…" - -#: ../app/actions/file-actions.c:78 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file" -msgstr "Адкрыць файл з відарысам" - -#: ../app/actions/file-actions.c:83 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "_Адкрыць як слаі..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:84 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Адкрыць файл з відарысам як слаі" - -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "Адкрыць _месца…" - -#: ../app/actions/file-actions.c:90 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Адкрыць відарыс з вызначанага месца" - -#: ../app/actions/file-actions.c:95 -msgctxt "file-action" -msgid "Create _Template..." -msgstr "Стварыць новы _шаблон..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:96 -msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Стварыць новы шаблон з гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 -msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "_Вернуць" - -#: ../app/actions/file-actions.c:102 -msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Паўторна прачытаць файл зь відарысам з дыску" - -#: ../app/actions/file-actions.c:107 -msgctxt "file-action" -msgid "C_lose All" -msgstr "_Закрыць усё" - -#: ../app/actions/file-actions.c:108 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Закрыць усе адкрытыя відарысы" - -#: ../app/actions/file-actions.c:113 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy _Image Location" -msgstr "Размяшчэнне копіі _відарыса" - -#: ../app/actions/file-actions.c:114 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла відарыса ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/file-actions.c:119 -msgctxt "file-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:120 -msgctxt "file-action" -msgid "Show image file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:125 -msgctxt "file-action" -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../app/actions/file-actions.c:126 -msgctxt "file-action" -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Выйсьці з GIMP" - -#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ../app/actions/file-actions.c:135 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "Захаваць гэты відарыс" - -#: ../app/actions/file-actions.c:140 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як…" - -#: ../app/actions/file-actions.c:141 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Захаваць відарыс зь іншай назвай" - -#: ../app/actions/file-actions.c:146 -msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Захаваць _копію…" - -#: ../app/actions/file-actions.c:148 -msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Захаваць копію гэтага відарыса, не ўплываючы на пачатковы відарыс (калі ён " -"існуе) ці бягучы стан відарыса" - -#: ../app/actions/file-actions.c:154 -msgctxt "file-action" -msgid "Save and Close..." -msgstr "Захаваць і закрыць…" - -#: ../app/actions/file-actions.c:155 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Захаваць гэты відарыс і закрыць яго вакно" - -#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 -msgctxt "file-action" -msgid "E_xport..." -msgstr "_Экспартаванне..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:161 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/file-actions.c:166 -msgctxt "file-action" -msgid "Over_write" -msgstr "_Перазапісаць" - -#: ../app/actions/file-actions.c:167 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "Экспартаваць відарыс назад у імпартаваны файл у імпартаваным фармаце" - -#: ../app/actions/file-actions.c:172 -msgctxt "file-action" -msgid "E_xport As..." -msgstr "_Экспартаваць як..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:173 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Экспартаваць відарыс у разнастайныя фарматы, такія як PNG ці JPEG" - -#: ../app/actions/file-actions.c:315 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save..." -msgstr "_Захаваць..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:320 -#, c-format -msgid "Export to %s" -msgstr "Экспартаваць у %s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:326 -#, c-format -msgid "Over_write %s" -msgstr "_Перазапісаць %s" - -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 -msgid "Open Image" -msgstr "Адкрыць відарыс" - -#: ../app/actions/file-commands.c:141 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Адкрыць відарыс як слаі" - -#: ../app/actions/file-commands.c:283 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Няма зьменаў, якія варта захаваць" - -#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 -msgid "Save Image" -msgstr "Захаваць відарыс" - -#: ../app/actions/file-commands.c:296 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Захаваць копію відарыса" - -#: ../app/actions/file-commands.c:374 -msgid "Create New Template" -msgstr "Стварыць новы шаблон" - -#: ../app/actions/file-commands.c:378 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Увядзі назву для гэтага шаблёна" - -#: ../app/actions/file-commands.c:407 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Вяртаньне не ўдалося. Ніводнай назвы файла не зьвязана з гэтым відарысам." - -#: ../app/actions/file-commands.c:419 -msgid "Revert Image" -msgstr "Вернуць відарыс" - -#: ../app/actions/file-commands.c:425 -msgid "_Revert" -msgstr "_Аднавіць" - -#: ../app/actions/file-commands.c:443 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Ці вернуць «%s» да «%s»?" - -#: ../app/actions/file-commands.c:448 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Аднаўляючы відарыс да стану, які захаваны на дыску, вы страціце ўсе " -"змяненні, уключаючы звесткі пра адраблення дзеянняў." - -#: ../app/actions/file-commands.c:785 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Шаблон без назвы)" - -#: ../app/actions/file-commands.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Здарылася памылка падчас вяртаньня файла «%s»:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 -msgctxt "filters-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 -msgctxt "filters-action" -msgid "Recently _Used" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Размыццё" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Шум" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_hance" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 -msgctxt "filters-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "_Аб'яднанне" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Агульныя" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Святло і цень" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "_Скажэнні" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Імітацыя" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Дэкарацыя" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Супастаўленне" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Render" -msgstr "_Апрацоўка" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Воблакі" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Фракталы" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Прырода" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 -msgctxt "filters-action" -msgid "N_oise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Узор" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:97 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Вэб" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:99 -msgctxt "filters-action" -msgid "An_imation" -msgstr "_Анімацыя" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:105 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias" -msgstr "_Згладжванне" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:110 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance" -msgstr "_Палепшыць колер" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:115 -msgctxt "filters-action" -msgid "L_inear Invert" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:120 -msgctxt "filters-action" -msgid "In_vert" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:125 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Інвертаваць значэнне" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:130 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV" -msgstr "_Расцягванне кантрасту HSV" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "_Дылатацыя" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Erode" -msgstr "_Эрозія" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:155 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:173 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Чужая карта..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:178 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Ужыць палатно..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:183 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Ужыць лінзу..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:188 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bayer Matrix..." -msgstr "_Матрыца Баера..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bloom..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 -msgctxt "filters-action" -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Яркасць-кантраст..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Карта рэльефу..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color to Gray..." -msgstr "_Колер у градацыі шэрага..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 -msgctxt "filters-action" -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Комікс..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "_Мікшар каналаў..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Шахматная дошка..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Колеравы _баланс..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "_Замена колеру..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 -msgctxt "filters-action" -msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Афарбоўванне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 -msgctxt "filters-action" -msgid "Dithe_r..." -msgstr "_Згладзіць..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "_Павярнуць колеры..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "_Тэмпература колеру..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Колер у _альфа..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Extract Component..." -msgstr "_Выняць кампанент..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Матрыца згортвання..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Кубізм..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Curves..." -msgstr "_Крывыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Устараніць празрадковую разгортку..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Desaturate..." -msgstr "Абескаляроўванне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 -msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of _Gaussians..." -msgstr "Розніца _Гаўса..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 -msgctxt "filters-action" -msgid "D_iffraction Patterns..." -msgstr "_Дыфракцыйныя ўзоры..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Displace..." -msgstr "_Замяшчэнне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 -msgctxt "filters-action" -msgid "Distance _Map..." -msgstr "Карта _адлегласцей..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "Цень..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Edge..." -msgstr "_Край..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "_Лаплас" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Neon..." -msgstr "_Неон..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Собель..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Рэльеф..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_grave..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 -msgctxt "filters-action" -msgid "E_xposure..." -msgstr "_Экспазіцыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "_Фатал і іншыя 2002..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Focus Blur..." -msgstr "_Размыццё факусіроўкі..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Фрактальны след..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Размытасць Гаўса..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Выбарачная размытасць Гаўса..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 -msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_Граф Gegl..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Grid..." -msgstr "_Сетка..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 -msgctxt "filters-action" -msgid "_High Pass..." -msgstr "_Высокачастотны фільтр..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Ілюзія..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Image Gradient..." -msgstr "_Градыент відарыса..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "_Калейдаскоп..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 -msgctxt "filters-action" -msgid "Le_ns Blur..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 -msgctxt "filters-action" -msgid "Le_ns Distortion..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 -msgctxt "filters-action" -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Levels..." -msgstr "_Узроўні..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Sinusoid..." -msgstr "_Лінейная сінусоіда..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Little Planet..." -msgstr "_Маленькая планета..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Long Shadow..." -msgstr "_Доўгі цень..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:453 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mantiuk 2006..." -msgstr "_Mantiuk 2006..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:458 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Maze..." -msgstr "_Лабірынт…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:463 -msgctxt "filters-action" -msgid "Mean C_urvature Blur..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:468 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Median Blur..." -msgstr "_Медыяна размытасці..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:473 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "_Мона мікшар..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:478 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Мазаіка..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:483 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "_Кругавое размыццё рухам..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:488 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "_Лінейная размытасць рухам..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:493 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "_Маштабаванне размытасці рухам..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:498 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cell Noise..." -msgstr "_Клетачны шум" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:503 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Newsprint..." -msgstr "_Газетная папера..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:508 -msgctxt "filters-action" -msgid "_CIE lch Noise..." -msgstr "Ш_ум CIE lch..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:513 -msgctxt "filters-action" -msgid "HS_V Noise..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:518 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Кідок..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:523 -msgctxt "filters-action" -msgid "Perlin _Noise..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:528 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pick..." -msgstr "_Падабраць..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:533 -msgctxt "filters-action" -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "Шум _RGB..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:538 -msgctxt "filters-action" -msgid "Noise R_eduction..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:543 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simplex Noise..." -msgstr "_Сімплексны шум..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:548 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Slur..." -msgstr "_Раставанне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:553 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Суцэльны шум..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:558 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sp_read..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:563 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Normal Map..." -msgstr "_Карта нармаляў..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:568 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Зрух..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:573 -msgctxt "filters-action" -msgid "Oili_fy..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:578 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Panorama Projection..." -msgstr "_Панарамная праекцыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:583 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Фотакопія..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:588 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Пікселізацыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:593 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Плазма..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:598 -msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:603 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Пастэрызацыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:608 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Recursive Transform..." -msgstr "_Рэкурсіўнае пераўтварэнне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:613 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Выдаленне эфекту чырвоных вачэй..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:618 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "_Reinhard 2005..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:623 -msgctxt "filters-action" -msgid "RGB _Clip..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:628 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Рабізна..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:633 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sat_uration..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:638 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "_Паўзвядзенне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:643 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sepia..." -msgstr "_Сепія..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:648 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_hadows-Highlights..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:653 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Shift..." -msgstr "_Зрух..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:658 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Сінус..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:663 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "_Простая лінейная ітэратыўная кластэрызацыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:668 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." -msgstr "_Найбліжэйшая суседняя сіметрыя..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:673 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Мяккае ззянне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:678 -msgctxt "filters-action" -msgid "Spheri_ze..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_piral..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:688 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "_Расцягванне кантрасту..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:693 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stress..." -msgstr "_Напружанне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:698 -msgctxt "filters-action" -msgid "Super_nova..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:703 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Парог..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:708 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "Парог альфа..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:713 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Шкляная плітка..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:718 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Папяровая плітка..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:723 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "_Бясшвовая плітка..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:728 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "_Распаўсюдзіць значэнне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:738 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Variable Blur..." -msgstr "_Пераменная размытасць..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:743 -msgctxt "filters-action" -msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:748 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Vignette..." -msgstr "_Віньетаванне..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:753 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waterpixels..." -msgstr "_Вадзяныя пікселі..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:758 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waves..." -msgstr "_Хвалі..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:763 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:768 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_ind..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:776 -msgctxt "filters-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:778 -msgctxt "filters-action" -msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:783 -msgctxt "filters-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:784 -msgctxt "filters-action" -msgid "Show the last used filter dialog again" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Паўтарыць «%s»" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Ізноў паказаць «%s»" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Паўтарыць апошні" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Ізноў паказацаць апошні" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Мэню шрыфтоў" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Перасканіраваць спіс шрыфтоў" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Перасканаваць усталяваныя шрыфты" - -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 -#, c-format -msgid "" -"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." -msgstr "" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Left Color Type" -msgstr "Тып левага колеру" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "_Загрузіць колер злева з" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Захаваць левы колер у" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Right Color Type" -msgstr "Тып правага колеру" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "_Загрузіць правы колер з" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "_Захаваць правы колер у" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "_Канцавы левы колер…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "_Канцавы правы колер…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "_Змяшаць канцавыя пункты колераў" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "_Змяшаць непразрыстасць канцавых пунктаў" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Правіць актыўны ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "_Суседняй злева да крайняга левага пункту" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "_Канцавы пункт справа" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Foreground Color" -msgstr "Колер _пярэдняга плана" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Background Color" -msgstr "Колер _фону" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "_Суседні справа да крайняга левага пункту" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "_Колер крайняга левага пункту" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Зафіксаваны" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "F_oreground Color" -msgstr "_Колер рысаваньня" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "_Колер рысаваньня (празрысты)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Background Color" -msgstr "Колер _фону" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "_Фонавы колер (празрысты)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Linear" -msgstr "_Лінейны" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Curved" -msgstr "_Скрыўленая" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Сінусаідальная" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Сфэрычны (з _павелічэньнем)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Сфэрычны (са _зьмяншэньнем)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "S_tep" -msgstr "" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Змяняецца)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (_Адценьне супраць стрэлкі)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (_Адценьне за стрэлкай)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Змяняецца)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблізіць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 -msgid "Zoom All" -msgstr "Маштабаваць усё" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 -msgid "Zoom all" -msgstr "Маштабаваць да памеру акна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Функцыя змешвання для сегмента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Тып фарбавання для сегмента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Адлюстраваць сегмент" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Рэпліцыраваць сегмент..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Падзяліць сэґмэнт _пасярэдзіне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "_Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Выдаліць сегмент" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты сэґмэнта" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Пераразмеркаваць _апорныя пункты ў сегменце" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Функцыя змешвання для вылучэння" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Тып фарбавання для вылучэння" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Адлюстраваць вылучанае" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Рэпліцыраваць вылучэнне..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Падзяліць сэґмэнты _пасярэдзіне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "_Падзяліць сэґмэнты аднастайна…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Выдаліць вылучэнне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты ў вылучэньні" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Пераразмеркаваць _апорныя пункты ў вылучэнні" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Размножыць сэґмэнт" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Размножыць сэґмэнт ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Размножыць вылучэньне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Размножыць вылучэньне ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 -msgid "_Replicate" -msgstr "_Рэпліцыраваць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Выберы колькі разоў\n" -"размножыць вылучаны сэґмэнт." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Выберы колькі разоў\n" -"размножыць вылучэньне." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнт ґрадыента аднастайна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнты аднастайна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнты ґрадыента аднастайна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 -msgid "_Split" -msgstr "_Раздзяліць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" -"на якія падзяліць выбраны сэґмэнт." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" -"на якія падзяліць сэґмэнты ў вылучэньні." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Мэню ґрадыентаў" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_New Gradient" -msgstr "_Новы градыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Create a new gradient" -msgstr "Стварыць новы градыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgctxt "gradients-action" -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "_Дубліраваць градыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Дубліраваць гэты градыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне градыента" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла градыента ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Захаваць як _POV-Ray…" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Захаваць ґрадыент як POV-Ray" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Выдаліць градыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Выдаліць градыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Абнавіць градыенты" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Асьвяжыць ґрадыенты" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Рэдагаваць градыент..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit this gradient" -msgstr "" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Захаваць «%s» як POV-Ray" - -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 -msgctxt "help-action" -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../app/actions/help-actions.c:42 -msgctxt "help-action" -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Адкрыць кіраўніцтва карыстальніка GIMP" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "_Кантэкстная даведка" - -#: ../app/actions/help-actions.c:48 -msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Паказаць дапамогу па канкрэтным элемэнце карыстальніцкага інтэрфэйса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "Мэню відарысаў" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "_Відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:59 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "_Рэжым" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgctxt "image-action" -msgid "Pr_ecision" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "_Encoding" -msgstr "_Кадзіраванне" - -#: ../app/actions/image-actions.c:65 -msgctxt "image-action" -msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "_Кіраванне колерам" - -#: ../app/actions/image-actions.c:66 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Пераўтварэнне" - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "_Накіроўваючыя" - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "Meta_data" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:70 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:71 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "_Зьвесткі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "_Аўтаматычна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Супастаўленне" - -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "_Tone Mapping" -msgstr "Супастаўленне _тонаў" - -#: ../app/actions/image-actions.c:75 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "_Кампаненты" - -#: ../app/actions/image-actions.c:76 -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "_Абясколерванне" - -#: ../app/actions/image-actions.c:79 -msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Новае..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Стварыць новы відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:85 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дубліраваць" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Стварыць дублікат гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgctxt "image-action" -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "_Прызначыць колер профілю..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgctxt "image-action" -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Пераўтварыць у профіль колеру..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "Ужыць колеравы профіль да відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgctxt "image-action" -msgid "_Discard Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "Remove the image's color profile" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 -msgctxt "image-action" -msgid "_Save Color Profile to File..." -msgstr "_Захаваць колер профілю ў файл..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:110 -msgctxt "image-action" -msgid "Save the image's color profile to an ICC file" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:115 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "_Памер палатна…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:116 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Рэгуляваць вымярэнні відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:121 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "Суадносіць памер палатна са слаямі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:122 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Змяніць памер відарыса такім чынам, каб памясціць усе слаі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:127 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "_Палатно да памеру вылучэньня" - -#: ../app/actions/image-actions.c:128 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса да памераў вылучэньня" - -#: ../app/actions/image-actions.c:133 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Памер пры друку..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:134 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Рэгуляваць раздзяляльнасць друку" - -#: ../app/actions/image-actions.c:139 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Маштабаванне відарыса..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:140 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Змяніць памер змесціва відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:145 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Абрэзаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/image-actions.c:146 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Абрэзаць відарыс да памераў вылучэння" - -#: ../app/actions/image-actions.c:151 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Абрэзаць да _змесціва" - -#: ../app/actions/image-actions.c:152 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " -"image)" -msgstr "Абрэзаць відарыс да перамераў яго змесціва (выдаляе пустыя межы)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:157 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "_Аб'яднаць бачныя слаі..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:158 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Аб'яднаць усе бачныя слаі ў адзін" - -#: ../app/actions/image-actions.c:163 -msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Звесці відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:164 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Аб'яднаць усе слаі ў адзін і выдаліць празрыстасць" - -#: ../app/actions/image-actions.c:169 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Канфігурацыя _сеткі..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:170 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Сканфігураваць сетку для гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:175 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "Паказваць звесткі пра гэты відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:184 -msgctxt "image-action" -msgid "_Enable Color Management" -msgstr "_Уключыць кіраванне колерам" - -#: ../app/actions/image-actions.c:185 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:197 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у колеравую прастору RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Адценні шэрага" - -#: ../app/actions/image-actions.c:202 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у градацыі шэрага" - -#: ../app/actions/image-actions.c:206 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Індэксаваны…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:207 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:214 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" -msgstr "8-бітнае цэлае" - -#: ../app/actions/image-actions.c:216 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 8-бітнае цэлалікавае" - -#: ../app/actions/image-actions.c:220 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" -msgstr "16-бітнае цэлае" - -#: ../app/actions/image-actions.c:222 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае цэлалікавае" - -#: ../app/actions/image-actions.c:226 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" -msgstr "32-бітнае цэлае" - -#: ../app/actions/image-actions.c:228 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае цэлалікавае" - -#: ../app/actions/image-actions.c:232 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "16 біт з плаваючай коскай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:234 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае з плаваючай коскай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:238 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" -msgstr "32 біты з плаваючай коскай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:240 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае з плаваючай коскай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:244 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" -msgstr "64 біты з плаваючай коскай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:246 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 64-бітнае з плаваючай коскай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:253 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:255 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у гаму прыдатную для ўспрымання (sRGB)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:259 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Linear light" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:261 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to linear light" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у лінейнае святло" - -#: ../app/actions/image-actions.c:268 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Перакуліць _гарызантальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:269 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Перакуліць відарыс гарызантальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:274 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:275 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "Перакуліць відарыс вэртыкальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:283 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:284 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Павернуць відарыс на 90° управа" - -#: ../app/actions/image-actions.c:289 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Павернуць на _180°" - -#: ../app/actions/image-actions.c:290 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Перакуліць відарыс дагары нагамі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:295 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:296 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Павернуць відарыс на 90° улева" - -#: ../app/actions/image-actions.c:440 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB..." -msgstr "_RGB..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:442 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale..." -msgstr "_Адценні шэрага..." - -#: ../app/actions/image-commands.c:569 -#, c-format -msgid "Saving color profile failed: %s" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-commands.c:609 -msgid "Save Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-commands.c:658 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Вызначыць памер палатна відарыса" - -#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714 -#: ../app/actions/image-commands.c:1420 -msgid "Resizing" -msgstr "Змяненне памеру" - -#: ../app/actions/image-commands.c:748 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Задае раздзяляльнасць друку відарыса" - -#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 -msgid "Flipping" -msgstr "Адлюстраванне" - -#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 -msgid "Rotating" -msgstr "Паварот" - -#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо бягучае вылучэнне з'яўляецца пустым." - -#: ../app/actions/image-commands.c:912 -msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо відарыс не мае змесціва." - -#: ../app/actions/image-commands.c:918 -msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо відарыс ужо абрэзаны да свайго змесціва." - -#: ../app/actions/image-commands.c:1084 -#, c-format -msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Пераўтварэнне ў RGB (%s)" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1122 -#, c-format -msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Пераўтварэнне ў градацыі шэрага (%s)" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1184 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1272 -#, c-format -msgid "Converting image to %s" -msgstr "Пераўтварэнне відарыса ў %s" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1303 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Прызначыць колер профілю" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1349 -#, c-format -msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Пераўтварэнне ў '%s'" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1433 -msgid "Change Canvas Size" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1481 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Змяніць памер друку" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1525 -msgid "Scale Image" -msgstr "Змяніць маштаб відарыса" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 -msgid "Scaling" -msgstr "Маштабаванне" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Мэню відарысаў" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgctxt "images-action" -msgid "_Raise Views" -msgstr "_Падняць вокны" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgctxt "images-action" -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Узьняць прагляды гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 -msgctxt "images-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Новае акно" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgctxt "images-action" -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Стварыць новы паказ гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgctxt "images-action" -msgid "_Delete Image" -msgstr "_Выдаліць відарыс" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgctxt "images-action" -msgid "Delete this image" -msgstr "Выдаліць гэты відарыс" - -#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 -msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "" - -#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для абвядзення." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Меню слаёў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blend Space" -msgstr "Прастора змешвання" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Space" -msgstr "Састаўны прабел" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Mode" -msgstr "Састаўны рэжым" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Метка колеру" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "_Слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "_Стос" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Маска" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "_Празрыстасьць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Пераўтварэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Непразрыстасць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Рэжым слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 -msgctxt "layers-action" -msgid "Default Edit Action" -msgstr "Прадвызначаныя дзеянні рэдагавання" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the default edit action for this type of layer" -msgstr "Актываваць прадвызначанае дзеянне рэдагавання для гэтага тыпу слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit Te_xt on canvas" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit this text layer content on canvas" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Рэдагаваць атрыбуты слоя..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Рэдагаваць назву слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Новы слой..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:108 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Стварыць новы слой і дадаць яго ў відарыс" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "_Новы слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "" -"Стварыць новы слой з апошнімі значэннямі, якія выкарыстоўваліся да гэтага" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:119 -msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "Стварыць з _бачнага" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Стварыць новы слой з усіх бачных абласцей на гэтым відарысе" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 -msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Стварыць новую групу слаёў і дадаць яе ў відарыс" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 -msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "_Дубліраваць слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Стварыць дублікат слоя і дадаць яго ў відарыс" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Выдаліць слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete this layer" -msgstr "Выдаліць гэты слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Падняць слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 -msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Падняць гэты слой на адзін крок уверх у стосе слаёў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "_Зрабіць слой верхнім" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Перамясціць гэты слой уверх стоса слаёў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Апусціць слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Апусціць гэты слой на адзін крок уверх у стосе слаёў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Зрабіць слой _ніжнім" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Перамясціць гэты слой уніз стоса слаёў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Прывязаць слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Прывязаць плаваючы слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "_Аб'яднаць зь ніжэйшым" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Аб'яднаць гэты слой з першым бачным слоем ніжэй яго" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:190 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Аб'яднаць групу слаёў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:191 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Аб'яднаць слаі групы слаёў у адзін звычайны слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:196 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "_Аб'яднаць бачныя слаі..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:197 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Аб'яднаць усе бачныя слаі ў адзін" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:202 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:203 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers with last used values" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Звесці відарыс" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Аб'яднаць усе слаі ў адзін і выдаліць празрыстасць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:214 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Адхіліць тэкставую інфармацыю" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Пераўтварыць тэкставы слой у звычайны" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:220 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text to _Path" -msgstr "Тэкст па _контуру" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Стварыць контур з гэтага тэкставага слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:226 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "_Тэкст па контуру" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 -msgctxt "layers-action" -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Скрывіць тэкст гэтага слоя па бягучым контуры" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:232 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "_Памер мяжы слоя..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:233 -msgctxt "layers-action" -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Рэгуляваць вымярэнні слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Слой да памераў _відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Змяніць памер слоя такім чынам, каб ён быў роўны памеру відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Маштабаваць слой..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Змяніць памер змесціва слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:250 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Абрэзаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Абрэзаць слой да памераў вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:256 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Абрэзаць да _змесціва" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:257 -msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " -"layer)" -msgstr "Абрэзаць слой да перамераў яго змесціва (выдаляе пустыя межы)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "_Дадаць маску слоя..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Дадаць маску, якая дазваляе неразбуральна рэдагаваць празрыстасць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask" -msgstr "_Дадаць маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask with last used values" -msgstr "Дадаць маску з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "_Дадаць альфа-канал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Дадаць у слой звесткі празрыстасці" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Выдаліць альфа-канал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Выдаліць звесткі празрыстасці са слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:301 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Рэдагаваць маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 -msgctxt "layers-action" -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Працаваць з маскай слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 -msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "_Паказаць маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "_Адключыць маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 -msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Адхіліць эфект маскі слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Visibility" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Pixels of Layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Position of Layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "_Замацаваць альфаканал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Забараняе змяняць звесткі празрыстасці слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 -#: ../app/actions/layers-actions.c:398 -msgctxt "layers-action" -msgid "Auto" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: Auto" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: Auto" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Auto" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:404 -msgctxt "layers-action" -msgid "Union" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Union" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:410 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Backdrop" -msgstr "Абрэзка да фону" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Layer" -msgstr "Абрэзка да слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersection" -msgstr "Перасячэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Intersection" -msgstr "Кампазітны рэжым слоя: перасячэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:431 -msgctxt "layers-action" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:432 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:437 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:438 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 -msgctxt "layers-action" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:444 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Green" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:449 -msgctxt "layers-action" -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:450 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:455 -msgctxt "layers-action" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:456 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:461 -msgctxt "layers-action" -msgid "Brown" -msgstr "Карычневы" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:467 -msgctxt "layers-action" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Red" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 -msgctxt "layers-action" -msgid "Violet" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 -msgctxt "layers-action" -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "_Ужыць маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Ужыць эфект маскі слоя і выдаліць яе" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "_Выдаліць маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Выдаліць маску слоя і яго эфекты" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:503 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Маска ў вылучэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Замяніць вылучэнне на маску слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:509 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:510 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Дадаць маску слоя ў бягучае вылучэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:516 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Адняць маску слоя з бягучага вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучаным" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Перасячы маску слоя з бягучым вылучэннем" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:530 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Аль_фа-канал у вылучэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:532 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Замяніць вылучэнне на альфа-канал слоя" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:537 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:539 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Дадаць альфа-канал слоя ў бягучае вылучэнне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Адняць альфа-канал слоя з бягучага вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Перасячы альфа-канал слоя з бягучым вылучэннем" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:561 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "_Выбраць верхні пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:562 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Выбраць самы верхні слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:567 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "_Выбраць ніжні слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:568 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Выбраць самы ніжні слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "_Выбраць папярэдні слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Выбраць слой, які знаходзіцца вышэй бягучага" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:579 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "_Выбраць наступны слой" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:580 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Выбраць слой, які знаходзіцца ніжэй бягучага" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:588 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:592 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:596 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:600 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:604 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:608 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:612 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:620 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select First" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:624 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Last" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:628 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Previous" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:632 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Next" -msgstr "" - -#. Will be followed with e.g. "Shift-Click -#. on thumbnail" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:661 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Скарот: " - -#. Will be prepended with a modifier key -#. string, e.g. "Shift" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:666 -msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Націсніце па мініяцюры ў замацаваных слаях" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 -msgctxt "layers-action" -msgid "To _New Layer" -msgstr "У _новы слой" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Атрыбуты слоя" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:271 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Рэдагаваць атрыбуты слоя" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:345 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 -msgid "New Layer" -msgstr "Новы слой" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:348 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Стварыць новы слой" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:450 -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:765 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Задаць памер мяжы слоя" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:829 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Змяніць маштаб слоя" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:872 -msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "Абрэзаць слой да вылучэння" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:903 -msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "Абрэзаць слой да змесціва" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:916 -msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо актыўны слой не мае змесціва." - -#: ../app/actions/layers-commands.c:923 -msgid "" -"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." -msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо актыўны слой ужо абрэзаны да свайго змесціва." - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "_Новая MyPaint Brush" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "Стварыць новы пэндзаль MyPaint" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "_Дубліраваць пэндзаль MyPaint" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "Дубліраваць гэты пэндзаль MyPaint" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "Капіяваць _размяшчэнне пэндзля MyPaint" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне пэндзля MyPaint у буфер абмену" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "_Выдаліць MyPaint Brush" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "Выдаліць гэты пэндзаль MyPaint" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "_Абнавіць MyPaint Brushes" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "_Рэдагаваць MyPaint Brush..." - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара палітры" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Рэдагаваць колер…" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Правіць гэты запіс" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Выдаліць колер" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Delete this entry" -msgstr "Выдаліць гэты запіс" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Правіць актыўную палітру" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Новы колер зь _пярэдняга пляну" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Стварыць новы запіс з колеру пярэдняга плана" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _BG" -msgstr "_Новы колер з фону" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Стварыць новы запіс з колеру фону" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Наблізіць" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Аддаліць" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 -msgid "Zoom _All" -msgstr "_Павялічыць усё" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Мэню палітраў" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_New Palette" -msgstr "_Новая палітра" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Create a new palette" -msgstr "Стварыць новую палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Імпартаваць палітру…" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Import palette" -msgstr "Імпартаваць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Дубліраваць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Падвоіць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Аб'яднаць палітры…" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Аб'яднаць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла палітры ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Выдаліць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Выдаліць гэту палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "_Абнавіць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Асьвяжыць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "П_равіць палітру…" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit this palette" -msgstr "" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 -msgid "Merge Palettes" -msgstr "" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Увядзі назву для аб'яднанай палітры" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 -msgid "There must be at least two palettes selected to merge." -msgstr "" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Меню ўзораў" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Адкрыць узор як відарыс" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Адкрыць узор як відарыс" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Новы ўзор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Стварыць новы ўзор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Дубліраваць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Дубліраваць гэты ўзор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне ўзору" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла ўзору ў буфер абмену" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Паказаць у менеджары файлаў" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show pattern file location in the file manager" -msgstr "Паказаць размяшчэнне файла ўзору ў файлавым менеджары" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Выдаліць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Выдаліць гэты ўзор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Абнавіць узоры" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Абнавіць узоры" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Рэдагаваць узор..." - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Edit pattern" -msgstr "Рэдагаваць узор" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "_Вернуць усе фільтры" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Скінуць усе ўбудовы да прадвызначаных наладаў" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "Вернуць усе фільтры" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 -msgid "_Reset" -msgstr "_Скінуць" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць усе фільтры да прадвызначаных значэнняў?" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Мэню хуткай маскі" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Сканфігураваць колер і непразрыстасць…" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "_Пераключыць хуткую маску" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Пераключыць хуткую маску" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "_Маскаваць вылучаныя вобласьці" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "_Маскаваць нявылучаныя воблась" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Атрыбуты хуткай маскі" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты хуткай маскі" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Правіць колер хуткай маскі" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "_Непразрыстасць маскі:" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Меню кантрольных пунктаў" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Выкарыстоўваць састаўны колер усіх бачных слаёў" - -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара вылучэньня" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "В_ыбраць" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgctxt "select-action" -msgid "_All" -msgstr "_Усе" - -#: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgctxt "select-action" -msgid "Select everything" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgctxt "select-action" -msgid "_None" -msgstr "_Адсутнічае" - -#: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgctxt "select-action" -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Адхіліць вылучэнне" - -#: ../app/actions/select-actions.c:62 -msgctxt "select-action" -msgid "_Invert" -msgstr "_Інвертаваць" - -#: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgctxt "select-action" -msgid "Invert the selection" -msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" - -#: ../app/actions/select-actions.c:68 -msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Зрабіць плаваючым" - -#: ../app/actions/select-actions.c:69 -msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "Стварыць плаваючае вылучэнне" - -#: ../app/actions/select-actions.c:74 -msgctxt "select-action" -msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Зьмякчыць…" - -#: ../app/actions/select-actions.c:76 -msgctxt "select-action" -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "" -"Размыць мяжу вылучэння, каб зрабіць плаўны пераход паміж вылучаным і " -"нявучаным" - -#: ../app/actions/select-actions.c:81 -msgctxt "select-action" -msgid "_Sharpen" -msgstr "Павялічыць _рэзкасць" - -#: ../app/actions/select-actions.c:82 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Прыбраць змазаннасьць з вылучэньня" - -#: ../app/actions/select-actions.c:87 -msgctxt "select-action" -msgid "S_hrink..." -msgstr "_Зьменшыць…" - -#: ../app/actions/select-actions.c:88 -msgctxt "select-action" -msgid "Contract the selection" -msgstr "Паменшыць вылучэнне" - -#: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgctxt "select-action" -msgid "_Grow..." -msgstr "_Павялічыць…" - -#: ../app/actions/select-actions.c:94 -msgctxt "select-action" -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" - -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgctxt "select-action" -msgid "Bo_rder..." -msgstr "_Мяжа…" - -#: ../app/actions/select-actions.c:100 -msgctxt "select-action" -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Замяніць вылучэньне ягонай аблямоўкай" - -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgctxt "select-action" -msgid "Re_move Holes" -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-actions.c:106 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove holes from the selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgctxt "select-action" -msgid "Save to _Channel" -msgstr "Захаваць у _канал" - -#: ../app/actions/select-actions.c:112 -msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Захаваць вылучэньне ў канал" - -#: ../app/actions/select-actions.c:117 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "_Запоўніць выбраны контур..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:118 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline" -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-actions.c:123 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline" -msgstr "_Запоўніць выбраны контур" - -#: ../app/actions/select-actions.c:124 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline with last used values" -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-actions.c:129 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "_Абвесці вылучэнне…" - -#: ../app/actions/select-actions.c:130 -msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Абвесці вылучэнне азначаным тыпам лініі" - -#: ../app/actions/select-actions.c:135 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "_Абвесці вылучэнне" - -#: ../app/actions/select-actions.c:136 -msgctxt "select-action" -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Абвесьці вылучэньне з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" - -#: ../app/actions/select-commands.c:162 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" - -#: ../app/actions/select-commands.c:166 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Зьмякчыць вылучэньне на" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 -#: ../app/actions/select-commands.c:379 -msgid "_Selected areas continue outside the image" -msgstr "_Падоўжыць выбраныя вобласці за межы відарыса" - -#: ../app/actions/select-commands.c:178 -msgid "" -"When feathering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-commands.c:237 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць" - -#: ../app/actions/select-commands.c:241 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць на" - -#: ../app/actions/select-commands.c:254 -msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-commands.c:300 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" - -#: ../app/actions/select-commands.c:304 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць на" - -#: ../app/actions/select-commands.c:352 -msgid "Border Selection" -msgstr "Мяжа вылучэння" - -#: ../app/actions/select-commands.c:356 -msgid "Border selection by" -msgstr "Мяжа вылучэння па" - -#: ../app/actions/select-commands.c:368 -msgid "Border style" -msgstr "Стыль мяжы" - -#: ../app/actions/select-commands.c:382 -msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-commands.c:449 -msgid "Fill Selection Outline" -msgstr "" - -#: ../app/actions/select-commands.c:480 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Абвесьці вылучэньне" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Мэню шаблёнаў" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Стварыць відарыс з шаблона" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Стварыць новы відарыс з выбранага шаблона" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 -msgctxt "templates-action" -msgid "_New Template..." -msgstr "_Новы шаблон..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new template" -msgstr "Стварыць новы шаблон" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 -msgctxt "templates-action" -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "_Дубліраваць шаблон..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgctxt "templates-action" -msgid "Duplicate this template" -msgstr "Дубліраваць гэты шаблон" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Рэдагаваць шаблон..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgctxt "templates-action" -msgid "Edit this template" -msgstr "Правіць шаблён" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Delete Template" -msgstr "_Выдаліць шаблон" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgctxt "templates-action" -msgid "Delete this template" -msgstr "Выдаліць гэты відарыс" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:133 -msgid "New Template" -msgstr "Стварыць шаблён" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:136 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Стварыць новы шаблон" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:205 -#: ../app/actions/templates-commands.c:208 -msgid "Edit Template" -msgstr "Правіць шаблён" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:245 -msgid "Delete Template" -msgstr "Выдаліць шаблон" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:250 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць шаблон «%s» са спіса і з дыска?" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Load text from file" -msgstr "Прачытаць тэкст з файла" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Ачысціць увесь тэкст" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "LTR" -msgstr "Л→П" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Зьлева направа" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "RTL" -msgstr "Л←П" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Справа налева" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Адкрыць тэкставы файл (UTF-8)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць «%s» для чытання: %s" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Мэню прылады «Тэкст»" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Мэтады ўводжаньня" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Open text file..." -msgstr "_Адкрыць тэкставы файл…" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ачысціць" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Ачысціць увесь тэкст" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "_Контур з тэксту" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Стварыць контур з бягучых тэкставых контураў" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text _along Path" -msgstr "Тэкст _па контуры" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Накіраваць тэкст па бягучым контуры" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Зьлева направа" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Справа налева" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Мэню выбораў прылады" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Захаваць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Аднавіць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Рэдагаваць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Выдаліць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Новыя прадустаноўкі інструментаў..." - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "_Вернуць выборы прылады" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset to default values" -msgstr "Вернуць значэньні да прадвызначаных" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "_Вернуць усе выборы прылады" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset all tool options" -msgstr "Вернуць усе выборы прылады" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 -msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Вернуць усе выборы прылады" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Вы сапраўды хочаце скінуць усе параметры інструмента да прадвызначаных " -"значэнняў?" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Меню рэдактара інструментаў прадустановак" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Захаваць параметры інструментаў у якасці прадустаноўленных" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Аднавіць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Рэдагаваць актыўныя прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 -#, c-format -msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць параметры інструмента '%s' у файл прадустановак '%s', які " -"ўжо існуе." - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Меню прадустановак інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Новыя прадустаноўкі інтрументаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Стварыць новыя прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Дубліраваць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Дубліраваць гэтыя прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "_Капіяваць размяшчэнне прадустановак інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "" -"Капіяваць размяшчэння файла прадустановак інструментаў у буфер абмену" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show tool preset file location in the file manager" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Захоўваць параметры інструментаў падчас прадустаноўкі" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Аднавіць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Выдаліць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Выдаліць гэтыя прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "_Абнавіць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Абнавіць прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Рэдагаваць прадустаноўкі інструментаў..." - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Рэдагаваць гэтыя прадустаноўкі інструментаў" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "_Інструменты" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "_Інструменты вылучэння" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Маляванне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "__Пераўтварэнне інструментаў" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "_Колеравыя інструменты" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgctxt "tools-action" -msgid "_By Color" -msgstr "_Па колеры" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgctxt "tools-action" -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Выбраць вобласьці з падобнымі колерамі" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Адвольны паварот…" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate image by an arbitrary angle" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:158 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "Хуткасць аэрографа: задаць" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:162 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "Хуткасць аэрографа: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:166 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "Хуткасць аэрографа: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:170 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "Хуткасць аэрографа: паменшыць на 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:174 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "Хуткасць аэрографа: павялічыць на 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:178 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "Хуткасць аэрографа: паменшыць на 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:182 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "Хуткасць аэрографа: павялічыць на 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:190 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "Паток аэрографа: задаць" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:194 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "Паток аэрографа: задаць мінімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:198 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "Паток аэрографа: задаць максімальнае значэнне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:202 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "Паток аэрографа: паменшыць на 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:206 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "Паток аэрографа: павялічыць на 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:210 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "Паток аэрографа: паменшыць на 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:214 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "Паток аэрографа: павялічыць на 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:271 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:275 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:279 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:283 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:287 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:291 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:295 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:299 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:303 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:307 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:315 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:319 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:323 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:327 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:331 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:335 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:339 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:343 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:347 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:351 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:359 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:363 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:367 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:371 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:375 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:379 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:383 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:387 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:391 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:395 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:403 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:407 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:411 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:415 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:419 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:423 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:427 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:431 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:435 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:439 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:447 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:451 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:455 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:459 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:463 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:467 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:471 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:475 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:479 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:483 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:491 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:495 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:499 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:503 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:507 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:511 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:515 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:519 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:523 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:527 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:535 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:539 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:543 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:547 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:551 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:555 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:559 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:563 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:567 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:571 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Меню контураў" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Метка колеру" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit Pa_th" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit the active path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Рэдагаваць атрыбуты контуру..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Рэдагаваць атрыбуты контуру" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "_Новы контур..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "Стварыць новы контур..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Новы контур з апошнімі значэннямі" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "" -"Стварыць новы контур з апошнімі значэннямі, якія выкарыстоўваліся да гэтага" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "_Дубліраваць контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Дубліраваць гэты контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "_Выдаліць контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "Выдаліць гэты контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "_Аб'яднаць бачныя контуры" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "_Падняць контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "Падняць гэты контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "_Падняць контур уверх" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Падняць гэты контур уверх" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "_Апусціць контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "Апусціць гэты контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "_Апусціць контур ніжэй" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Апусціць гэты контур ніжэй" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Pat_h..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path with last values" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "_Абвесці контур..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Абвесці контур азначаным чынам" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "_Абвесці контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Абвесці контур азначаным чынам з папярэднімі значэннямі" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "_Капіяваць контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Уставіць _контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "_Экспартаваць контур..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 -msgctxt "vectors-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "_Імпартаваць контур..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "З_аблакіраваць абвядзенне контуру" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -msgctxt "vectors-action" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Brown" -msgstr "Карычневы" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Violet" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "_Контур у вылучэнне" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "Контур у вылучэнне" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "_З контуру" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "Замяніць вылучэнне контурам" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэння" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "Дадаць контур у вылучэнне" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэння" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Адняць контур ад вылучэння" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучаным" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Перасячы контур з вылучэннем" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "_Вылучэнне ў контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Вылучэнне ў контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 -msgctxt "vectors-action" -msgid "To _Path" -msgstr "_У контур" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Вылучэнне ў контур (_Дадаткова)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "Дадатковыя параметры" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Top Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the topmost path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the bottommost path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Previous Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the path above the current path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Next Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Атрыбуты контураў" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Рэдагаваць атрыбуты контуру" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 -msgid "New Path" -msgstr "Новы контур" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 -msgid "Create a New Path" -msgstr "Стварыць новы контур" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 -msgid "Fill Path" -msgstr "" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Абвесці контур" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "_Адлюстраваць і павярнуць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:73 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "_Колер фону акна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "_Кіраванне колерам" - -#: ../app/actions/view-actions.c:79 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:82 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:85 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Перанесьці на экран" - -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -msgctxt "view-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Новае акно" - -#: ../app/actions/view-actions.c:90 -msgctxt "view-action" -msgid "Create another view on this image" -msgstr "Адкрыць яшчэ адно акно з гэтым відарысам" - -#: ../app/actions/view-actions.c:95 -msgctxt "view-action" -msgid "_Close View" -msgstr "_Закрыць прагляд" - -#: ../app/actions/view-actions.c:96 -msgctxt "view-action" -msgid "Close the active image view" -msgstr "Закрыць прагляд актыўнага відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:101 -msgctxt "view-action" -msgid "C_enter Image in Window" -msgstr "_Цэнтраваць відарыс у акне" - -#: ../app/actions/view-actions.c:102 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:107 -msgctxt "view-action" -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "_Маштабаваць відарыс па памеры акна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:108 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Рэгуляваць суадносіны маштабу, каб дадзены відарыс стаў цалкам бачны" - -#: ../app/actions/view-actions.c:113 -msgctxt "view-action" -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "_Запоўніць вакно" - -#: ../app/actions/view-actions.c:114 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "" -"Рэгуляваць суадносіны маштабу, каб прастор акна выкарыстоўваўся аптымальна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:119 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom to _Selection" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:120 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" -msgstr "Рэгуляваць суадносіны маштабу, каб вылучэнне запаўняла акно" - -#: ../app/actions/view-actions.c:125 -msgctxt "view-action" -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Вернуць маштаб" - -#: ../app/actions/view-actions.c:126 -msgctxt "view-action" -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Вернуць папярэдні маштаб" - -#: ../app/actions/view-actions.c:131 -msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:132 -msgctxt "view-action" -msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:137 -msgctxt "view-action" -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Вакно _навіґацыі" - -#: ../app/actions/view-actions.c:138 -msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Паказаць вакно хутага агляду гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:143 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "Фільтры_ дысплэя..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:144 -msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Сканфігураваць фільтры ўжытыя да гэтага выгляду" - -#: ../app/actions/view-actions.c:149 -msgctxt "view-action" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Як у _параметрах" - -#: ../app/actions/view-actions.c:151 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:156 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-_Proofing Profile..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:157 -msgctxt "view-action" -msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:162 -msgctxt "view-action" -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Вакно да памераў відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:163 -msgctxt "view-action" -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Зьменшыць вакно відарыса да памеру паказу" - -#: ../app/actions/view-actions.c:168 -msgctxt "view-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Адкрыць экран…" - -#: ../app/actions/view-actions.c:169 -msgctxt "view-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Падключыцца да іншага дысплэя" - -#: ../app/actions/view-actions.c:178 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _All" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:179 -msgctxt "view-action" -msgid "Show full image content" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:185 -msgctxt "view-action" -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Пункт за пунктам" - -#: ../app/actions/view-actions.c:186 -msgctxt "view-action" -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Піксель на экране адпавядае пікселю відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:192 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "_Кіраваць колерамі гэтага выгляду" - -#: ../app/actions/view-actions.c:193 -msgctxt "view-action" -msgid "Use color management for this view" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:199 -msgctxt "view-action" -msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Проба колераў" - -#: ../app/actions/view-actions.c:200 -msgctxt "view-action" -msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 -msgctxt "view-action" -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Кампенсацыя _чорнага пункту" - -#: ../app/actions/view-actions.c:207 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:214 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:220 -msgctxt "view-action" -msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "_Пазначыць па-за гамай колераў" - -#: ../app/actions/view-actions.c:221 -msgctxt "view-action" -msgid "" -"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " -"color space" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:228 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Selection" -msgstr "_Паказваць вылучэньне" - -#: ../app/actions/view-actions.c:229 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "Паказваць контур вылучэння" - -#: ../app/actions/view-actions.c:235 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "_Паказаць мяжу слоя" - -#: ../app/actions/view-actions.c:236 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Маляваць межы вакол актыўнага слоя" - -#: ../app/actions/view-actions.c:242 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Canvas Bounda_ry" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:243 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the canvas" -msgstr "Маляваць межы вакол палатна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:249 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Guides" -msgstr "_Паказваць накіроўваючыя" - -#: ../app/actions/view-actions.c:250 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's guides" -msgstr "Паказваць накіроўваючыя відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:256 -msgctxt "view-action" -msgid "S_how Grid" -msgstr "_Паказваць сетку" - -#: ../app/actions/view-actions.c:257 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "Паказваць сетку відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:263 -msgctxt "view-action" -msgid "Sh_ow Sample Points" -msgstr "_Паказаць кантрольныя пункты" - -#: ../app/actions/view-actions.c:264 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Паказваць узорныя пункты колеру відарыса" - -#: ../app/actions/view-actions.c:270 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to Gu_ides" -msgstr "Прывязаць да _накіроўваючых" - -#: ../app/actions/view-actions.c:271 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да накіроўных" - -#: ../app/actions/view-actions.c:277 -msgctxt "view-action" -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "_Прыцягваць да сеткі" - -#: ../app/actions/view-actions.c:278 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да сеткі" - -#: ../app/actions/view-actions.c:284 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "_Прывязаць да краёў палатна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:285 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да краёў палатна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:291 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Прывязаць _да актыўнага контуру" - -#: ../app/actions/view-actions.c:292 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да актыўнага шляха" - -#: ../app/actions/view-actions.c:298 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Menubar" -msgstr "_Паказваць радок мэню" - -#: ../app/actions/view-actions.c:299 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Паказваць радок мэню ў гэтым вакне" - -#: ../app/actions/view-actions.c:305 -msgctxt "view-action" -msgid "Show R_ulers" -msgstr "Паказваць лінейкі" - -#: ../app/actions/view-actions.c:306 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Паказваць лінейкі ў гэтым вакне" - -#: ../app/actions/view-actions.c:312 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" - -#: ../app/actions/view-actions.c:313 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Паказваць палосы пракручваньня ў гэтым вакне" - -#: ../app/actions/view-actions.c:319 -msgctxt "view-action" -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "_Паказваць радок стану" - -#: ../app/actions/view-actions.c:320 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Паказваць радок стану ў гэтым вакне" - -#: ../app/actions/view-actions.c:326 -msgctxt "view-action" -msgid "Fullscr_een" -msgstr "_На поўны экран" - -#: ../app/actions/view-actions.c:327 -msgctxt "view-action" -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Пераключыць паказ на поўны экран" - -#: ../app/actions/view-actions.c:336 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set zoom factor" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:341 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out as far as possible" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:346 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in as far as possible" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:351 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Аддаліць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:357 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Наблізіць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in" -msgstr "Наблізіць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:363 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:369 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблізіць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:375 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out a lot" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:380 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in a lot" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "1_6:1 (1600%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Маштаб 16:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "_8:1 (800%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Маштаб 8:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "_4:1 (400%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Маштаб 4:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "_2:1 (200%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Маштаб 2:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1:1 (100%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Маштаб 1:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:448 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:_2 (50%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:449 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Маштаб 1:2" - -#: ../app/actions/view-actions.c:454 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:_4 (25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:455 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Маштаб 1:4" - -#: ../app/actions/view-actions.c:460 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:_8 (12,5%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:461 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Маштаб 1:8" - -#: ../app/actions/view-actions.c:466 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:1_6 (6,25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:467 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Маштаб 1:16" - -#: ../app/actions/view-actions.c:472 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:473 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Вызначыць свой маштаб" - -#: ../app/actions/view-actions.c:481 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:482 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view horizontally" -msgstr "Адлюстраваць выгляд гарызантальна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:488 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:489 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view vertically" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:503 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Скінуць адлюстраванне і павярнуць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:505 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:513 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° _clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:514 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:519 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:520 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:525 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:526 -msgctxt "view-action" -msgid "Turn the view upside-down" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:531 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:532 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:537 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:538 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 -msgctxt "view-action" -msgid "_Perceptual" -msgstr "_Перцэпцыённая" - -#: ../app/actions/view-actions.c:547 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 -msgctxt "view-action" -msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "_Адносная колераметрычная" - -#: ../app/actions/view-actions.c:553 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 -msgctxt "view-action" -msgid "_Saturation" -msgstr "_Насычанасць" - -#: ../app/actions/view-actions.c:559 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 -msgctxt "view-action" -msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "_Абсолютная каларыметрычная" - -#: ../app/actions/view-actions.c:565 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:574 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:580 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:586 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:592 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:600 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "From _Theme" -msgstr "З _тэмы" - -#: ../app/actions/view-actions.c:601 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Выкарыстоўваць колер фону бягучай тэмы" - -#: ../app/actions/view-actions.c:606 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Light Check Color" -msgstr "Колер _сьветлых клетак" - -#: ../app/actions/view-actions.c:607 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the light check color" -msgstr "Ужываць колер сьветлых клетак" - -#: ../app/actions/view-actions.c:612 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "_Цёмны" - -#: ../app/actions/view-actions.c:613 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the dark check color" -msgstr "Ужываць колер цёмных клетак" - -#: ../app/actions/view-actions.c:618 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Custom Color..." -msgstr "_Карыстальніцкі колер..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:619 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Ужываць адвольны колер" - -#: ../app/actions/view-actions.c:624 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Як у _параметрах" - -#: ../app/actions/view-actions.c:626 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Скінуць колер фону да прадвызначанага значэння" - -#: ../app/actions/view-actions.c:634 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:636 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:645 -msgctxt "view-action" -msgid "Set horizontal scroll offset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:650 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to left border" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:655 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to right border" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:660 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:665 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:670 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:675 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:683 -msgctxt "view-action" -msgid "Set vertical scroll offset" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:688 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to top border" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:693 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to bottom border" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:698 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:703 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll down" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:708 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page up" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:713 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page down" -msgstr "" - -#: ../app/actions/view-actions.c:944 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "_Вернуць маштаб (%d%%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:952 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Вернуць маштаб" - -#: ../app/actions/view-actions.c:1144 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Іншы (%s)…" - -#: ../app/actions/view-actions.c:1153 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Маштаб (%s)" - -#. please preserve the trailing space -#. H: Horizontal, V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1175 -msgid "(H+V) " -msgstr "(H+V) " - -#. please preserve the trailing space -#. H: Horizontal -#: ../app/actions/view-actions.c:1181 -msgid "(H) " -msgstr "(H) " - -#. please preserve the trailing space -#. V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1187 -msgid "(V) " -msgstr "(V) " - -#: ../app/actions/view-actions.c:1194 -#, c-format -msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "_Адлюстраваць %s і павярнуць (%d°)" - -#: ../app/actions/view-commands.c:1122 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Вызначэньне колера вобласьці вакол палатна" - -#: ../app/actions/view-commands.c:1124 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Вызначэньне свайго колера вобласьці вакол палатна" - -#: ../app/actions/window-actions.c:193 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "Экран %s" - -#: ../app/actions/window-actions.c:195 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Перасунуць гэтае вакно на экран %s" - -#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "В_окны" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "_Нядаўна закрытыя док-панэлі" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "Дыялогавыя вокны з функцыяй мацавання" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 -msgctxt "windows-action" -msgid "Next Image" -msgstr "Наступны відарыс" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the next image" -msgstr "Пераключыцца на наступны відарыс" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 -msgctxt "windows-action" -msgid "Previous Image" -msgstr "Папярэдні відарыс" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Пераключыцца на папярэдні відарыс" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:121 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Tabs Position" -msgstr "_Пазіцыя ўкладкі" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:127 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Hide Docks" -msgstr "_Схаваць док-панэль" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:128 -msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:134 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Show Tabs" -msgstr "_Паказаць укладкі" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:135 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:141 -msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window _Mode" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:142 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:151 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Top" -msgstr "У_версе" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:152 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the top" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:156 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Знізу" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:157 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the bottom" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:161 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Left" -msgstr "_Злева" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:162 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the left" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:166 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Right" -msgstr "_Справа" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:167 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the right" -msgstr "" - -#: ../app/actions/windows-commands.c:208 -msgid "" -"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " -"toolbox and try again." -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "From theme" -msgstr "З тэмы" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Light check color" -msgstr "Колер сьветлых клетак" - -#: ../app/config/config-enums.c:27 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Dark check color" -msgstr "Колер цёмных клетак" - -#: ../app/config/config-enums.c:28 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Custom color" -msgstr "Карыстальніцкі колер" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Black & white" -msgstr "Чорна-белы" - -#: ../app/config/config-enums.c:57 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Fancy" -msgstr "Аздобны" - -#: ../app/config/config-enums.c:86 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Значка прылады" - -#: ../app/config/config-enums.c:87 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Значка прылады зь перакрыжаваньнем" - -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Толькі скрыжаванне" - -#: ../app/config/config-enums.c:122 -msgctxt "export-file-type" -msgid "PNG Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:123 -msgctxt "export-file-type" -msgid "JPEG Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:124 -msgctxt "export-file-type" -msgid "OpenRaster Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:125 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Photoshop Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:126 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Portable Document Format" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:127 -msgctxt "export-file-type" -msgid "TIFF Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:128 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Windows BMP Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:129 -msgctxt "export-file-type" -msgid "WebP Image" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:157 -msgctxt "handedness" -msgid "Left-handed" -msgstr "Для левай рукі" - -#: ../app/config/config-enums.c:158 -msgctxt "handedness" -msgid "Right-handed" -msgstr "Для правай рукі" - -#: ../app/config/config-enums.c:186 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Браўзер для даведкі GIMP" - -#: ../app/config/config-enums.c:187 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Вэб-браўзер" - -#: ../app/config/config-enums.c:219 -msgctxt "icon-size" -msgid "Guess ideal size" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:220 -msgctxt "icon-size" -msgid "Theme-set size" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:221 -msgctxt "icon-size" -msgid "Small size" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:222 -msgctxt "icon-size" -msgid "Medium size" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:223 -msgctxt "icon-size" -msgid "Large size" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:224 -msgctxt "icon-size" -msgid "Huge size" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:254 -msgctxt "position" -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:255 -msgctxt "position" -msgid "Bottom" -msgstr "Знізу" - -#: ../app/config/config-enums.c:256 -msgctxt "position" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:257 -msgctxt "position" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:286 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Нічога не рабіць" - -#: ../app/config/config-enums.c:287 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Перамяшчацца па відарысе" - -#: ../app/config/config-enums.c:288 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Пераключыцца на «Перасоўнік»" - -#: ../app/config/config-enums.c:317 -msgctxt "tool-group-menu-mode" -msgid "Show on click" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:318 -msgctxt "tool-group-menu-mode" -msgid "Show on hover" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:319 -msgctxt "tool-group-menu-mode" -msgid "Show on hover in single column" -msgstr "" - -#: ../app/config/config-enums.c:348 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Нармальнае вакно" - -#: ../app/config/config-enums.c:349 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Службовае вакно" - -#: ../app/config/config-enums.c:350 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Трымаць наверсе" - -#: ../app/config/config-enums.c:378 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" - -#: ../app/config/config-enums.c:379 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць «%s» для запісу: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 -#, c-format -msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Памылка запісваньня «%s»: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня «%s»: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Адбылася памылка аналізу «%s». Будуць выкарыстаны прадвызначаныя значэнні. " -"Рэзервовая копія вашай канфігурацыі створана ў «%s»." - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 -msgid "Layer" -msgstr "Слой" - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Контур" - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, відарыс стане актыўным, калі яго вакно атрымае фокус. " -"Гэта карысна для кіраўнікоў вакон, у якіх для перадачы фокуса трэба " -"пстрыкнуць па вакне." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 -msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Задае контур пошуку дынамікі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "Вызначае колер вобласьці вакол палатна, калі выбраны «Свой колер»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "" -"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " -"enabled." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Вызначае, як маляваць вобласць вакол відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 -msgid "" -"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." -msgstr "" -"Праверыць даступнасць абнаўленняў для GIMP з дапамогай фонавага запыту." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 -msgid "Timestamp of the last update check." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Як апрацоўваць убудаваныя колеравыя профілі пры адкрыцці файла." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 -msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 -msgid "Use compact style for sliders." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Вызначае, які тып курсораў мышы выкарыстоўваць." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 -msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Вызначае настройку пад руку для трыманьня курсора." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Указальнік мышы, які змяняецца ў залежнасці ад выбранага інструмента. " -"Прадвызначана дадзеная функцыя ўключана, але яе можна адключыць." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 -msgid "Show full image content by default." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то кожнаму піксэлю відарыса будзе адпавядаць дакладна " -"адзін піксэль экрана." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Адлегласць у пікселях, на якім будзе адбывацца прывязка да сеткі і " -"накіроўваючых." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 -msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "Прадвызначаная прывязка да накіроўваючых у новых вокнах відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 -msgid "Snap to the grid by default in new image windows." -msgstr "Прадвызначаная прывязка да сеткі ў новых вокнах відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "Прадвызначаная прывязка да краёў палатна ў новых вокнах відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "Snap to the active path by default in new image windows." -msgstr "" -"Прадвызначаная прывязка да актыўнага контуру ў новых вокнах відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Прылады, такія як змазаны вылучальнік і вядро, адшукваюць вобласьці з " -"дапамогай альгарытму крынічнага запаўненьня. Паводле яго запаўненьне " -"пачынаецца з выбранага піксэля й распаўсюджваецца ва ўсе напрамкі, покуль " -"розьніца яркасьці піксэля з пачатковым ня стане большай за вызначаны парог. " -"Гэтая велічыня вызначае прадвызначаны парог." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"Падказка тыпу акна, якая задаецца для стыкуемых акон і акон панэлі " -"інструментаў. Можа ўплываць на спосаб афармлення і кіравання гэтымі вокнамі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Калі задзейнічана, выбраны пэндзаль будзе ўжыты з усімі прыладамі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Калі задзейнічана, выбраная дынаміка будзе ўжытая з усімі прыладамі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Калі задзейнічана, выбраны ґрадыент будзе ўжыты з усімі прыладамі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" -"Калі ўключана, выбраны ўзор будзе выкарыстоўвацца ўсімі інструментамі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Задае браўзер, які выкарыстоўвае сістэма даведкі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 -msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "" -"Колькасць нядаўніх налад, якія неабходна захоўваць для інструментаў " -"фільтравання." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "" -"Выкарыстоўваць апошнія прадвызначаныя налады ў фільтрах інструментаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Вызначае тэкст, які зьяўляецца ў радку стану вакна відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Вызначае тэкст, які зьяўляецца ў загалоўку вакна відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 -msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "Дадаць альфа-канал ва ўсе слаі імпартаваных відарысаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 -msgid "Export file type used by default." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 -msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "" - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 -msgid "Export Exif metadata by default." -msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _Exif." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 -msgid "Export XMP metadata by default." -msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _XMP." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "Export IPTC metadata by default." -msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _IPTC." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 -msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то ўвесь відарыс будзе бачны па адкрыцьці файла, у " -"адваротным выпадку ён будзе паказаны ў маштабе 1:1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Вызначае ровень інтэрпаляцыі для зьмяненьня памеру й іншых ператварэньняў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Вызначае, якую мову выкарыстоўваць для інтэрфэйсу." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"The last known release version of GIMP as queried from official website." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Колькі назваў раней адкрываных файлаў трымаць у мэню «Файл»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 -msgid "The timestamp for the last known release date." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 -msgid "The last revision number for the release." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Хуткасьць хады мурашоў па контуры вылучэньня. Гэтае значэньне вымяраецца ў " -"мілісэкундах (чым менш, тым хутчэй)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP папярэдзіць карыстальніка пры спробе стварыць відарыс, якія патрабуе " -"болей памяці, чым вызначана тут." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Задае гарызантальную раздзяляльнасць манітора ў кропках на цалю. Пры нулявым " -"значэнні, улічваюцца як вертыкальныя так і гарызантальныя значэнні ад " -"сервера X." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Задае вертыкальную раздзяляльнасць манітора ў кропках на цалю. Пры нулявым " -"значэнні, улічваюцца як вертыкальныя так і гарызантальныя значэнні ад " -"сервера X." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 -msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Калі ўключана, то інструмент \"Перамяшчэнне\" робіць актыўным перамяшчэнне " -"слоя або контуру, якія рэдагуецца. У папярэдніх версіях гэтыя паводзіны " -"выкарыстоўваліся ў якасці прадвызначаных." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Вызначае памер папярэдняга прагляду, наяўнага ў ніжнім правым куце вакна " -"відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 -msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Вызначае, ці неабходна GIMP ствараць перадпрагляд слаёў і каналаў. " -"Перадпрагляд у слаях і каналах у дыялогавых вокнах з'яўляецца даволі зручнай " -"рэччу, але дадзеная функцыя можа істотна запаволіць працу з вялікімі " -"відарысамі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Задае памер перадпрагляду для слаёў і каналаў у дыялогавых вокнах, якія былі " -"толькі што створаны." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Задае колер прадвызначанай хуткай маскі" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Дазволіць GIMP аднаўляць апошнюю захаваную сэсію пры кожным запуску." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Памятаць бягучы інструмент, узор, колер і пэндзаль для ўжывання ў іншых " -"сеансах." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 -msgid "" -"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " -"devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Весьці запіс усіх адкрытых і захаваных файлаў у сьпісе ранейшых дакумэнтаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Захоўваць месцы й памеры галоўных дыялёґаў падчас выхаду з GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Захоўваць выборы прылад падчас выхаду з GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, усе прылады рысаваньня будуць паказваць контур бягучага " -"пэндзлю." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 -msgid "" -"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." -msgstr "" -"Калі ўключана, контур пэндзля будзе прывязаны да асобных мазкоў пры " -"маляванні." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, дыялёґі будуць адлюстроўваць кпопку «Дапамога», якая дае " -"доступ да адпаведнай старонкі дапамогі. Бяз гэтай кнопкі старонка дапамогі " -"застаецца дасяжнай праз націсканьне F1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "Калі задзейнічана, курсор мышы будзе бачны падчас рысаваньня." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачны радок мэню. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць мэню»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачныя лінейкі. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць лінейкі»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачныя палосы пракручваньня. Можа быць пераключана " -"праз «Від→Паказваць палосы пракручваньня»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачны радок стану. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць радок стану»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачнае вылучэньне. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць вылучэньне»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Калі ўключана, то прадвызначана будуць бачныя межы слоя. Гэта таксама " -"даступна праз каманду «Выгляд->Паказваць межы слоя»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 -msgid "" -"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Прадвызначана бачныя накіроўваючыя, калі ўключана. Гэта дзеянне можна " -"зрабіць праз каманду \"Выгляд -> Паказваць накіроўваючыя\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачная сетка. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць сетку»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Прадвызначана бачныя кантрольныя пункты, калі ўключана. Гэта дзеянне можна " -"зрабіць праз каманду \"Выгляд -> Паказваць кантрольныя пункты\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Паказваць падказку, калі курсор знаходзіцца над элемэнтам." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Выкарыстоўваць GIMP у аднаваконным рэжыме." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Схаваць докі й іншыя вокны, пакінуўшы толькі вакно відарыса." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 -msgid "Show the image tabs bar in single window mode." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 -msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Уключыць інструмент пераўтварэння па апорных пунктах." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 -msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 -msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Уключыць інструмент бясшвовага кланіравання." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Што рабіць, калі ў вакне відарыса націснуты прабел." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 -msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Вызначае месца файла абмену. GIMP выкарыстоўвае блёкаваю схему працы з " -"памяцьцю. Файл абмену выкарыстоўваецца для хуткага й лёґкага абмену блёкаў " -"відарыса між памяцьцю й дыскам. Ведай, што файл абмену можа стаць вельмі " -"вялікім, калі GIMP выкарыстоўваецца зь вельмі вялікімі відарысамі. Таксама, " -"праца становіцца жахліва павольнай, калі файл абмену створаны ў каталёґу, " -"падлучаным па NFS. Дзеля гэтых прычын пажадана зьмяшчаць файл абмену ў " -"«/tmp»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Калі задзейнічана, то можна прыбраць мэню." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, можна зьмяняць скароты клявіятуры для элемэнтаў мэню, " -"націскаючы патрэбны скарот, калі выбраны пэўны элемэнт мэню." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Захоўваць зьмененыя скароты клявіятуры падчас выхаду з GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Аднаўляць захаваныя скароты клявіятуры падчас кожнага старту GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Вызначае каталёґ для часовага захоўваньня. Файлы будуць зьяўляцца тут падчас " -"працы GIMP. Бальшыня файлаў зьнікне пры выхадзе з GIMP, але некаторыя могуць " -"застацца, таму лепей каб іншыя карыстальнікі ня мелі доступу да гэтага " -"каталёґу." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 -msgid "The name of the theme to use." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 -msgid "" -"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 -msgid "" -"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " -"Profile' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 -msgid "" -"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 -msgid "" -"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 -msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 -msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 -msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 -msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 -msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 -msgid "" -"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 -msgid "" -"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 -msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 -msgid "" -"Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 -msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 -msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 -msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 -msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 -msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 -msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 -msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 -msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 -msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 -msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 -msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 -msgid "" -"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 -msgid "" -"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 -msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 -msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 -msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 -msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 -msgid "" -"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 -msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 -msgid "" -"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 -msgid "" -"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " -"Path' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 -msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Feather Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 -msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 -msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 -msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 -msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Вызначае памер мініятураў, якія паказваюцца ў дыялёґу адкрыцьця." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Мініятура ў дыялёґу адкрыцьця будзе аўтаматычна абноўленая, калі файл, які " -"праглядаецца, меншы за вызначаны тут памер." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Калі колькасьць растравых даньняў перавышае гэты парог, GIMP пачынае " -"запісваць даньні на дыск. Гэта значна запавольвае працу, але дазваляе " -"працаваць зь відарысамі, якія іначай ня зьмесьцяцца ў памяці. Калі маеш шмат " -"памяці, можаш зрабіць гэтае значэньне большым." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "" -"Паказваць бягучыя колеры пярэдняга плана і фону ў панэлі інструментаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "" -"Паказваць бягучы выбраны пэндзаль, узор і градыент у панэлі інструментаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 -msgid "Menu mode of grouped tools." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 -msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Паказваць бягучы актыўны відарыс на панэлі прылад." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 -msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Вызначае, якім чынам адлюстроўваць празрыстасьць відарысаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "" -"Вызначае памер клетак шахматнай дошкі, якая выкарыстоўваецца для " -"адлюстроўваньня празрыстасьці." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, GIMP ня будзе захоўваць відарыс, калі ён ня быў зьменены " -"з часу адкрыцьця." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Вызначае мінімальную колькасьць дзеяньняў, якія можна адмяніць. Большая " -"колькасьць адменаў магчымая, покуль ня скончыцца ўся адведзеная для гэтага " -"памяць." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Вызначае аб'ём памяці для кожнага відарыса, якая будзе выкарыстаная для " -"захоўваньня зробленых дзеяньняў каб іх можна было адмяніць. Незалежна ад " -"гэтага значэньня, сама мала будзе захавана столькі дзеяньняў, колькі " -"пазначана." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Вызначае памер аглядаў у гісторыі адменаў." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "" -"Калі ўключана, то пры націсканні F1 будзе адкрывацца браўзер для дапамогі." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 -msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 -msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 -msgid "The maximum number of actions saved in history." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 -msgid "fatal parse error" -msgstr "фатальная памылка падчас аналізаваньня" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "значэньне элемэнта %s не зьяўляецца дапушчальным радком UTF-8" - -#: ../app/core/core-enums.c:27 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Першы элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:28 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:29 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: ../app/core/core-enums.c:30 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Актыўны слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:31 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Актыўны канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:32 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Актыўны контур" - -#: ../app/core/core-enums.c:114 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Hard" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:115 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Smooth" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:116 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Feathered" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:151 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:152 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (%)" -msgstr "RGB (%)" - -#: ../app/core/core-enums.c:153 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (0..255)" -msgstr "RGB (0..255)" - -#: ../app/core/core-enums.c:154 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:155 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LCh" -msgstr "CIE LCh" - -#: ../app/core/core-enums.c:156 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LAB" -msgstr "CIE LAB" - -#: ../app/core/core-enums.c:157 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/core/core-enums.c:158 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE xyY" -msgstr "CIE xyY" - -#: ../app/core/core-enums.c:159 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE Yu'v'" -msgstr "CIE Yu'v'" - -#: ../app/core/core-enums.c:188 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Спытаць, што рабіць" - -#: ../app/core/core-enums.c:189 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Пакінуць убудаваны профіль" - -#: ../app/core/core-enums.c:190 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" -msgstr "Пераўтварыць ва ўбудаваны sRGB або профіль градацый шэрага" - -#: ../app/core/core-enums.c:284 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/core/core-enums.c:285 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Флойд-Штайнбэрг (нармальны)" - -#: ../app/core/core-enums.c:286 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Флойд-Штайнбэрг (зьменшаная ўстойлівасьць колераў)" - -#: ../app/core/core-enums.c:287 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Разьмешчаны" - -#: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "curve-point-type" -msgid "Smooth" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "curve-point-type" -msgid "Corner" -msgstr "Вугал" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Згладзіць" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Ад рукі" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "Карыстальніцкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "Доўгі працяжнік" - -#: ../app/core/core-enums.c:416 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "Сярэднія працяжнікі" - -#: ../app/core/core-enums.c:417 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "Кароткія працяжнікі" - -#: ../app/core/core-enums.c:418 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "Рэдкія кропкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:419 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "Звычайныя кропкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:420 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "Шчыльнасць пунктаў" - -#: ../app/core/core-enums.c:421 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "Пункцір" - -#: ../app/core/core-enums.c:422 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "Працяжнік, кропка" - -#: ../app/core/core-enums.c:423 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Працяжнік, кропка, кропка" - -#: ../app/core/core-enums.c:453 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" -msgstr "Адладжваць папярэджанні, крытычныя памылкі і збоі" - -#: ../app/core/core-enums.c:454 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug critical errors and crashes" -msgstr "Адладжваць крытычныя памылкі і збоі" - -#: ../app/core/core-enums.c:455 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug crashes only" -msgstr "Адладжваць толькі збоі" - -#: ../app/core/core-enums.c:456 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Never debug GIMP" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:542 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:543 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../app/core/core-enums.c:544 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Вугал" - -#: ../app/core/core-enums.c:545 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: ../app/core/core-enums.c:546 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Цьвёрдасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:547 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Моц" - -#: ../app/core/core-enums.c:548 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў" - -#: ../app/core/core-enums.c:549 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Інтэрвал" - -#: ../app/core/core-enums.c:550 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Часьціня" - -#: ../app/core/core-enums.c:551 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Плынь" - -#: ../app/core/core-enums.c:552 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Дрыжанне" - -#: ../app/core/core-enums.c:580 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Суцэльны колер" - -#: ../app/core/core-enums.c:581 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: ../app/core/core-enums.c:609 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the selection as input" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:610 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:641 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:642 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:645 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:646 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color (transparent)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:649 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG (t)" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:650 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color" -msgstr "Колер фону" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:653 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG" -msgstr "КФ" - -#: ../app/core/core-enums.c:654 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color (transparent)" -msgstr "_Колер фону (празрысты)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:657 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG (t)" -msgstr "КФ (п)" - -#: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:771 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#: ../app/core/core-enums.c:772 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#: ../app/core/core-enums.c:773 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/core/core-enums.c:774 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: ../app/core/core-enums.c:775 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Luminance" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:776 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:807 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/core/core-enums.c:808 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Усе слаі" - -#: ../app/core/core-enums.c:809 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Слаі памерам з відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:810 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Усе бачныя слаі" - -#: ../app/core/core-enums.c:811 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Усе звязаныя слаі" - -#: ../app/core/core-enums.c:839 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:840 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджанне" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 -msgctxt "message-severity" -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "message-severity" -msgid "CRITICAL" -msgstr "КРЫТЫЧНАЯ ПАМЫЛКА" - -#: ../app/core/core-enums.c:941 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Няма мініятураў" - -#: ../app/core/core-enums.c:942 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Нармальны (128×128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:943 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Вялікі (256×256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:1133 -msgctxt "undo-type" -msgid "<<invalid>>" -msgstr "<<памылковы>>" - -#: ../app/core/core-enums.c:1134 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Змяніць маштаб відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Перакуліць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1137 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Павернуць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform image" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Абрэзка відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Пераўтварыць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1141 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Прыбраць элемэнта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Пераўпарадкаваць элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1143 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Аб'яднаць слаі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Аб'яднаць контуры" - -#: ../app/core/core-enums.c:1145 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Хуткая маска" - -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" - -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Накіроўваючая" - -#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Кантрольныя пункты" - -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Слой/Канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Змяненне слоя/канала" - -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Маска вылучэньня" - -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Бачнасьць элемэнта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Перанесьці элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1156 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Зьмяніць памер" - -#: ../app/core/core-enums.c:1157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Зьмяніць вымеры" - -#: ../app/core/core-enums.c:1158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Дадаць слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Дадаць маску слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Ужыць маску слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Плаваючае вылучэнне ў слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1162 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Прывязаць плаваючае вылучэнне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1166 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Ператварыць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Рысаваць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Далучыць паразіта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Прыбраць паразыты" - -#: ../app/core/core-enums.c:1171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Імпартаваць контуры" - -#: ../app/core/core-enums.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Дадатак" - -#: ../app/core/core-enums.c:1173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Тып відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Памер відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Змяненне раздзяляльнасці відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change metadata" -msgstr "Змяніць метаданыя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Змяніць індэксаваную палітру" - -#: ../app/core/core-enums.c:1180 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change color managed state" -msgstr "Змена рэжыму кіравання станам" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Пераназваць элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item color tag" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1194 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Новы слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Выдаліць слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Задаць рэжым слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Задаць непразрыстаць слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Блакіраваць/разблакіраваць альфа-канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1199 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Прыпыніць змяненне памераў групы слаёў" - -#: ../app/core/core-enums.c:1200 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Узнавіць змяненні памеру групы слаёў" - -#: ../app/core/core-enums.c:1201 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1202 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer mask" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1203 -msgctxt "undo-type" -msgid "Start transforming group layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1204 -msgctxt "undo-type" -msgid "End transforming group layer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1205 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Пераўтварыць групавы слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1206 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Тэкставы слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1207 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Змяненне тэкставага слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert text layer" -msgstr "Пераўтварыць тэкставы слой" - -#: ../app/core/core-enums.c:1210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Выдаліць маску слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1212 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Паказаць маску слоя" - -#: ../app/core/core-enums.c:1213 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Стварыць канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1214 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Выдаліць канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1215 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Колер канала" - -#: ../app/core/core-enums.c:1216 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Стварыць контур" - -#: ../app/core/core-enums.c:1217 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Выдаліць контур" - -#: ../app/core/core-enums.c:1218 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Змяненне контуру" - -#: ../app/core/core-enums.c:1220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform grid" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Пяро" - -#: ../app/core/core-enums.c:1223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#: ../app/core/core-enums.c:1226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Немагчыма адмяніць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1261 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Маленечкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1262 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Вельмі малы" - -#: ../app/core/core-enums.c:1263 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Малы" - -#: ../app/core/core-enums.c:1264 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" - -#: ../app/core/core-enums.c:1265 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1266 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Вельмі вялікі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1267 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Вялізны" - -#: ../app/core/core-enums.c:1268 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Велічэзны" - -#: ../app/core/core-enums.c:1269 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Ґіґанцкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1297 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Паказваць сьпісам" - -#: ../app/core/core-enums.c:1298 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Паказваць сеткай" - -#. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 -msgid "Initialization" -msgstr "Ініцыялізаваньне" - -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:531 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Унутраныя працэдуры" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:830 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Пошук файлаў з даньнямі" - -#: ../app/core/gimp.c:830 -msgid "Parasites" -msgstr "Паразыты" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" - -#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Адсутнічае пакетны інтэрпрэтатар «%s». Пакетны рэжым абязьдзейнены." - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 -#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Збой выдалення «%s»: %s" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 -msgid "Dynamics" -msgstr "Дынаміка" - -#. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 -msgid "Color History" -msgstr "Гісторыя колеру" - -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Абнаўленьне кэшу метак" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut Layer" -msgstr "Выразаць слой" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Устаўлены слой" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:750 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Глябальны буфэр" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 -msgid "Custom" -msgstr "Карыстальніцкі" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "КР у КА (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "КР у КА (Рэзкая мяжа)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "КР у КА (HSV насыч. СС)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "КР у КА (HSV насыч. ЗС)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "КР у празрысты" - -#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for -#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing -#. * the operation. -#. -#: ../app/core/gimp-gui.c:229 -#, c-format -msgid "Please wait: %s\n" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 -#, c-format -msgid "Error saving '%s': " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 -#, c-format -msgid "Error saving '%s'" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:87 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:be" - -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 -#, c-format -msgid "Error closing '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Падобна на тое, што вы ўжо выкарыстоўвалі GIMP «%s» раней. Праграма перанясе " -"вашы налады карыстальніка ў «%s»." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Здаецца, што вы ўпершыню выкарыстоўваеце GIMP. Праграма створыць папку з " -"назвай «%s» і скапіюе ў яе некаторыя файлы." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Капіяванне файла «%s» з «%s»…" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Стварэнне папкі «%s»…" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць папку «%s»: %s" - -#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Няма даступных узораў для гэтай аперацыі." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назвы" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file:\n" -"Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 -msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Інтэрвал пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 -msgid "Clipboard Mask" -msgstr "Маска з буфера абмену" - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 -msgid "Clipboard Image" -msgstr "Відарыс з буфера абмену" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 -#, c-format -msgid "Not a GIMP brush file." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush version." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush shape." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 -#, c-format -msgid "Invalid brush spacing." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 -#, c-format -msgid "Invalid brush radius." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Invalid brush hardness." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 -#, c-format -msgid "Invalid brush aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid brush angle." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 -#, c-format -msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Форма пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Радыус пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Промні пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Цвёрдасць пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Вугал пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл пашкоджаны." - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Вылучальнік эліпсаў" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Вылучальнік скругленых прастакутнік" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Альфа ў вылучэнне" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "%s канал у вылучэнне" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Змазаны вылучальнік" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" -msgstr "Вылучальнік колера" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Indexed Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:255 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Пераназваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Перасунуць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Зьмяніць памер канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Зьмяніць вымеры канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Перакуліць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Павернуць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Ператварыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Запоўніць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Абвесьці канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Канал у вылучэнне" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Перапарадкаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Узьняць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:267 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Узьняць канал угору" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Апусьціць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Апусьціць канал долу" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма падняць канал вышэй." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусціць канал ніжэй." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Зьмякчыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Павялічыць рэзкасьць канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Ачысціць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Інвэртаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Абмежаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Павялічыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Зьменшыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flood Channel" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:781 -msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "Немагчыма запоўніць пусты канал." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:817 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Немагчыма абвесці пусты канал." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Задаць колер канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Задаць непразрыстасьць канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Маска вылучанай вобласьці" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:684 -msgid "Foreground" -msgstr "Пярэдні план" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 -msgid "Foreground color" -msgstr "Колер рысаваньня" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 -msgid "Background color" -msgstr "Колер фону" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 -msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 -msgid "Paint Mode" -msgstr "Рэжым малявання" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 -msgid "Brush" -msgstr "Пэндзаль" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:723 -msgid "Paint dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 -msgid "MyPaint Brush" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 -#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 -msgid "Gradient" -msgstr "Ґрадыент" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 -msgid "Tool Preset" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Збой захавання даных:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 -#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 -msgid "copy" -msgstr "копія" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "Копія %s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 -#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 -msgid "Loading fonts (this may take a while...)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"У вас ёсць наладжаная папка з магчымасцю запісу даных для захоўвання ў яе, " -"але гэта папка не з'яўляецца часткай шляху пошуку даных. Магчыма, што файл " -"gimprc быў адрэдагаваны ўручную, выпраўце гэту праблему ў параметрах " -"дыялогавага акна ў раздзеле \"Папкі\"." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 -#, c-format -msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Каталёґ для запісваньня даньняў ня быў выбраны." - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 -#, c-format -msgid "Error loading '%s': " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 -#, c-format -msgid "Error loading '%s'" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 -#: ../app/xcf/xcf.c:452 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Не атрымалася адкрыць «%s» для чытання: " - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Збой загрузкі даных:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Зьмяніць памер" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Плоскае запаўненне" - -#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Ураўнаважыць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 -msgid "Floating Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 -msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "Вылічэнне значэнняў альфа невядомых пікселяў" - -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Не стае кропак для запаўненьня" - -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Нарысаваць контур" - -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "Вылічваецца карта адлегласцяў" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels" -msgstr "Роўні" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Зрушыць вобласьць рысаваньня" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Не стае кропак для абводжаньня" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Перакуліць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Павернуць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Пераўтварыць слой" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 -msgid "Transformation" -msgstr "Ператварэньне" - -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 -msgid "Output type" -msgstr "Тып вываду" - -#. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжванне" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 -msgid "Feather edges" -msgstr "Зьмякчаць краі" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 -msgid "Enable feathering of fill edges" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Радыюс" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Радыюс зьмякчэньня" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Запоўніць колерам рысаваньня" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Запаўняць колерам фону" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Запоўніць белым" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Запоўніць празрыстым" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Запоўніць узорам" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 -#, c-format -msgid "Not a GIMP gradient file." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле з градыентам «%s»." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 -#, c-format -msgid "File is corrupt." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 -#, c-format -msgid "Corrupt segment %d." -msgstr "Пашкоджаны сегмент %d." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 -#, c-format -msgid "Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 -#, c-format -msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 -#, c-format -msgid "No linear gradients found." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 -#, c-format -msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:86 -msgid "Line style" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:87 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Стыль ліній сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Колер рысаваньня сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Колер фону сеткі; выкарыстоўваецца толькі для стылю «Падвойны злучок»." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:109 -msgid "Spacing X" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:110 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "Гарызынтальная адлегласьць між лініямі сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "Spacing Y" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "Вэртыкальная адлегласьць між лініямі сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 -msgid "Spacing unit" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:130 -msgid "Offset X" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:131 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Зрух першай лініі сеткі па гарызанталі, можа быць меншым за нуль." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 -msgid "Offset Y" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:140 -msgid "" -"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Зрух першай лініі сеткі па вэртыкалі, можа буць меншым за нуль." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 -msgid "Offset unit" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 -msgid "Layer Group" -msgstr "Група слаёў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Перайменаваць групу слаёў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Пасунуць групу слаёў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Змяніць маштаб групы слаёў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Зьмяніць вымеры ґрупы пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Адлюстраваць групу слаёў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Павярнуць групу слаёў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Пераўтварыць групу слаёў" - -#: ../app/core/gimpimage.c:692 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181 -msgid "Symmetry" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2440 -msgid " (exported)" -msgstr " (экспартавана)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2444 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (перапісана)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2453 -msgid " (imported)" -msgstr " (імпартавана)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2627 ../app/core/gimpimage.c:2641 -#: ../app/core/gimpimage.c:2684 -#, c-format -msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2699 -#, c-format -msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2706 -#, c-format -msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2722 -#, c-format -msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2734 -#, c-format -msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2751 -#, c-format -msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2847 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Змяніць раздзяляльнасць відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2899 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Змяніць адзінкі вымярэння" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3850 -#, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" -"Збой праверкі паразіта 'gimp-comment': каманда змяшчае памылковы UTF-8" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3909 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Далучыць паразіта ў відарыс" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3951 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Прыбраць паразыты зь відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4682 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Дадаць слой" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4724 ../app/core/gimpimage.c:4755 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Выдаліць слой" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4749 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Прыбраць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4916 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Дадаць канал" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4968 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Прыбраць канал" - -#: ../app/core/gimpimage.c:5024 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Дадаць контур" - -#: ../app/core/gimpimage.c:5054 ../app/core/gimpimage.c:5061 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Выдаліць контур" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Упарадкаваць аб'екты" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 -msgid "ICC profile validation failed: " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Пераўтварэнне з '%s' у '%s'" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 -msgid "Color profile conversion" -msgstr "Пераўтварэнне колеравага профілю" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 -#, c-format -msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Колеравая карта відарыса #%d (%s)" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Colormap" -msgstr "Задаць колераваю карту" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unset Colormap" -msgstr "Адключыць каляровую мапу" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Змяніць запіс колеравай карты" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Дадаць колер у колеравую карту" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Немагчыма пераўтварыць відарыс: палітра пустая." - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у індэксаванае" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры (другі этап)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры (трэці этап)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 8-бітнае лінейнае цэлалікавае" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 8-бітную цэлалікавую гаму" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае лінейнае цэлалікавае" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітную цэлалікавую гаму" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае лінейнае цэлалікавае" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітную цэлалікавую гаму" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае лінейнае з плаваючай коскай" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітную гаму з плаваючай коскай" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае лінейнае з плаваючай коскай" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітную гаму з плаваючай коскай" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 64-бітнае лінейнае з плаваючай коскай" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у 64-бітную гаму з плаваючай коскай" - -#. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:272 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:293 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 -msgid "Dithering" -msgstr "Згладжванне" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у градацыі шэрага" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop Image" -msgstr "Абрэзка відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Image" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўваючую" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Дадаць вертыкальную накіроўваючую" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Выдаліць накіроўваючую" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Перамясціць накіроўваючую" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Перанесьці элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Перакуліць элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Павернуць элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Ператварыць элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Сплюшчыць відарыс" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 -msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "Немагчыма выканаць звядзенне відарыса без бачнага слоя." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 -msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "Немагчыма зліць плаваючыя вылучэнні." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 -msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Немагчыма зліць у групу слаёў." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Слой для зліцця ў дадзены момант заблакіраваны." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Адсутнічае бачны слой для зліцця." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Аб'яднаць з ніжэйшым" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Аб'яднаць групу слаёў" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Аб'яднаць бачныя контуры" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Недастаткова бачных контураў для аб'яднання. Неабходна прынамсі два контуры." - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Задзейнічаць хуткую маску" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Адключыць хуткую маску" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Дадаць кантрольныя пункты" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Выдаліць кантрольныя пункты" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Перамясціць кантрольныя пункты" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "Задаць рэжым выбару кантрольных пунктаў" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Змяніць маштаб відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Немагчыма адрабіць %s" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 -msgid "Folder" -msgstr "Каталёґ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 -msgid "Special File" -msgstr "Адмысловы файл" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 -msgid "Remote File" -msgstr "Аддалены файл" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Націсніце, каб стварыць перадпрагляд" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Загрузка агляду…" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Агляд састарэў" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Немагчыма стварыць перадпрагляд" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Магчыма, файл перадпрагляду ўжо састарэў)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d піксэль" -msgstr[1] "%d × %d піксэлі" -msgstr[2] "%d × %d піксэляў" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d слой" -msgstr[1] "%d слаі" -msgstr[2] "%d слаёў" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць мініяцюру «%s»: %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2148 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite" -msgstr "Далучыць паразіта" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Далучыць паразіта ў элемент" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Прыбраць паразыты з элемэнта" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна бачным" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна злучаным" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Прывязаць плаваючае вылучэнне" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць новы слой з плаваючага вылучэння, бо ён належыць да маскі " -"слоя або канала." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Плаваючае вылучэнне ў слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:445 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Перайменаваць слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:446 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Перамясціць слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:447 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Змяніць маштаб слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:448 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Змяніць памер слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:449 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Адлюстраваць слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:450 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Павярнуць слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:453 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Змяніць парадак слаёў" - -#: ../app/core/gimplayer.c:454 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Падняць слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:455 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Падняць слой уверх" - -#: ../app/core/gimplayer.c:456 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Апусціць слой" - -#: ../app/core/gimplayer.c:457 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Апусціць слой _уніз" - -#: ../app/core/gimplayer.c:458 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма падняць слой яшчэ вышэй." - -#: ../app/core/gimplayer.c:459 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусціць слой яшчэ ніжэй." - -#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 -#: ../app/core/gimplayermask.c:285 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s маска" - -#: ../app/core/gimplayer.c:790 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Плаваючае вылучэньне\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1867 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Немагчыма дадаць маску, таму што слой ужо мае яе." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1878 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"Немагчыма дадаць маску слоя, якая адрозніваецца па памеры ад пазначанага " -"слоя." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1884 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Дадаць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2007 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Пераўтварыць альфа ў маску" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Ужыць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "_Выдаліць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Уключыць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Адключыць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Паказаць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2438 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Дадаць альфа-канал" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2473 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Прыбраць альфаканал" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Слой да памераў _відарыса" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Перамясціць маску слоя" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Маску слоя ў вылучэнне" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Немагчыма перайменаваць маскі слаёў." - -#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 -msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 -msgid "Line art detection threshold" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 -msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 -msgid "Maximum growing size" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 -msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:359 -msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:360 -msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:366 -msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimplineart.c:367 -msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 -#, c-format -msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of -#. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 -#, c-format -msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "%s (сустрэўся раз: %u)" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "Пералік %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Невядомы тып файла з палітрай: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 -#, c-format -msgid "Missing magic header." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле з палітрай «%s»" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid column count." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Чытанне файла з палітрай «%s»: памылковая колькасць слупкоў у радку %d. " -"Выкарыстоўваецца прадвызначанае значэнне." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЧЫРВОНЫ складнік у радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЗЯЛЁНЫ складнік у радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае СІНІ складнік у радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: RGB-значэньне выходзіць за межы дыяпазону ў " -"радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 -#, c-format -msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 -#, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "Не атрымалася прачытаць загаловак з файла палітры «%s»: " - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 -msgid "Premature end of file." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 -msgid "History Color" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 -msgid "File appears truncated: " -msgstr "Відавочна, што файл абрэзаны: " - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 -#, c-format -msgid "Unknown pattern format version %d." -msgstr "Невядомая версія фармату ўзору %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Глыбіня ўзору %d не падтрымліваецца.\n" -"Узоры GIMP павінны мець адценні шэрага або RGB." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " -"%lu), bytes=%lu" -msgstr "" -"Памылковы загаловак даных у '%s': шырыня=%lu (максімальная %lu), вышыня=%lu " -"(максімальная %lu), байтаў=%lu" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "Памылковы загаловак даных у '%s': Назва ўзору занадта доўгая: %lu" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 -msgid "File appears truncated." -msgstr "Відавочна, што файл абрэзаны." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле ўзору «%s»." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 -msgid "Fatal parse error in pattern file: " -msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле ўзору: " - -#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" -"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." -msgstr "" -"Вымярэнне %d x %d не падтрымліваецца.\n" -"Узоры GIMP павінны мець максімальныя памеры %d x %d." - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Немагчыма выканаць функцыю %s. Магчыма, адпаведны дадатак аварыйна спыніў " -"працу." - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "Перасунуць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Selection" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpselection.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Абвесьці вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Павялічыць рэзкасьць вылучэньня" - -#: ../app/core/gimpselection.c:192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "Зняць вылучэнне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../app/core/gimpselection.c:194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Мяжа вылучэння" - -#: ../app/core/gimpselection.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Павялічыць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Зьменшыць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Holes" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpselection.c:306 -msgid "There is no selection to fill." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpselection.c:342 -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Няма вылучэньня для абводжаньня." - -#: ../app/core/gimpselection.c:699 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Немагчыма выразаць або скапіяваць, бо вылучаная вобласьць пуская." - -#: ../app/core/gimpselection.c:817 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Немагчыма зрабіць плаваючае вылучэнне, бо выбраны рэгіён з'яўляецца пустым." - -#: ../app/core/gimpselection.c:824 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float Selection" -msgstr "Плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:842 -msgid "Floated Layer" -msgstr "Плаваючы слой" - -#: ../app/core/gimpsettings.c:151 -#, c-format -msgid "Last used: %s" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 -msgid "Method" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 -msgid "Line width" -msgstr "Шырыня лініі" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 -msgid "Cap style" -msgstr "Стыль буквіц" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 -msgid "Join style" -msgstr "Стыль аб'яднання" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 -msgid "Miter limit" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Пераўтварыць тарцовае злучэнне ў скошанае, калі тарэц можа пашырацца да " -"адлегласці большай, чым абмежаванне тарца, памножанага на таўшчыню лініі ад " -"актуальнага пункта злучэння." - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 -msgid "Dash offset" -msgstr "Зрух працяжніка" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 -msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "Эмуліраваць дынаміку пэндзля" - -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 -msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "Актываваць сіметрычнае маляванне" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 -msgid "Mandala" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 -msgid "Center abscissa" -msgstr "Абсцыса цэнтра" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 -msgid "Center ordinate" -msgstr "Ардыната па цэнтры" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 -msgid "Disable brush transform" -msgstr "Адключыць пераўтварэнне пэндзля" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 -msgid "Disable brush rotation" -msgstr "Адключыць паварот пэндзля" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 -msgid "Reflect consecutive strokes" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 -msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "Гарызантальная сі­метрыя" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 -msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 -msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 -msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 -msgid "Central Symmetry" -msgstr "Цэнтральная сіметрыя" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 -msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 -msgid "Disable brush reflection" -msgstr "Адключыць адлюстраванне пэндзля" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 -msgid "Vertical axis position" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 -msgid "Horizontal axis position" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 -msgid "Tiling" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 -msgid "Interval X" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 -msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 -msgid "Interval Y" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 -msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 -msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 -msgid "Max strokes X" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 -msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 -msgid "Max strokes Y" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 -msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptagcache.c:437 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptagcache.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:151 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"Адзінка, якая выкарыстоўваецца пры дапасаваным паказе не ў рэжыме «адзін да " -"аднаго»." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 -msgid "Resolution X" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:159 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "Гарызантальная раздзяляльнасць відарыса." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:167 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Вертыкальная раздзяляльнасць відарыса." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:174 -msgid "Resolution unit" -msgstr "" - -#. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:181 -msgid "Image type" -msgstr "Тып відарыса" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 -msgid "Precision" -msgstr "" - -#. gamma -#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 -msgid "Gamma" -msgstr "Ґама (Ступень кантраснасьці)" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:212 -msgid "Color managed" -msgstr "Кіраванне колерам" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:213 -msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:222 -msgid "Color profile" -msgstr "Колеравы профіль" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -msgid "Fill type" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:236 -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:243 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#. Translators: this is a noun -#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 -msgctxt "tool-item" -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Ужыць захаваныя FG/BG" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 -msgid "Apply stored opacity/paint mode" -msgstr "Ужыць захаваную непразрыстасць або рэжым малявання" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Ужыць захаваную дынаміку" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 -msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль MyPaint" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Ужыць захаваны ўзор" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Ужыць захаваную палітру" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Ужыць захаваны градыент" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Ужыць захаваны шрыфт" - -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 -msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "піксэль" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "піксэлі" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "цаля" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "цалі" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "мілімэтар" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "мілімэтры" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "пункт" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "пункты" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "цыцэра" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "цыцэра" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "адсотак" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "адсоткі" - -#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the -#. * installer/package revision. -#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" -#. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "%s (revision %d)" -msgstr "%s (рэдакцыя %d)" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 -msgid "About GIMP" -msgstr "Аб праграме GIMP" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Наведаць старонку GIMP" - -#. Translators: insert your names here, -#. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Глеб Валошка <375gnu@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" 375gnu https://launchpad.net/~375gnu\n" -" Alexi https://launchpad.net/~nestserau\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" XiveZ https://launchpad.net/~kyrsant2008\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 -msgid "Update available!" -msgstr "" - -#. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 -#, c-format -msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" -msgstr "Спампаваць GIMP %s выпраўленне %d (выпушчаны %s)\n" - -#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these -#. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 -#, c-format -msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" -msgstr "<u>Каментарыі да выпуску</u>: <i>%s</i>" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" -msgstr "Спампаваць GIMP %s (выпушчаны %s)\n" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 -msgid "Check for updates" -msgstr "Праверыць абнаўленні" - -#. Translators: first string is the date in the locale's date -#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the -#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). -#. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 -#, c-format -msgid "Last checked on %s at %s" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "Стваральнікі GIMP:" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 -#, c-format -msgid "" -"This is an unstable development release\n" -"commit %s" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 -msgid "Search Actions" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 -msgid "Channel _name:" -msgstr "_Назва канала:" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 -msgid "Lock _pixels" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -msgid "Lock position and _size" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "_Ініцыялізаваць з вылучэньня" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Прызначыць колеравы профіль ICC" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 -msgid "Assign a color profile to the image" -msgstr "Прызначыць колеравы профіль відарыса" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 -msgid "_Assign" -msgstr "_Прызначыць" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 -msgid "Assign" -msgstr "Прызначыць" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Пераўтварыць у колеравы профіль ICC" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у колеравы профіль" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 -msgid "C_onvert" -msgstr "_Пераўтварыць" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 -msgid "Convert to" -msgstr "Пераўтварыць у" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у RGB" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у градацыі шэрага" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 -msgid "Soft-Proof Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 -msgid "Select Soft-Proof Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 -msgid "_Select" -msgstr "В_ыбраць" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 -msgid "New Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Бягучы колеравы профіль" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 -msgid "Profile _details" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Кампенсацыя _чорнага пункту" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 -msgid "Select Destination Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 -msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Пераўтварыць у працоўную прастору градацый шэрага?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" -msgstr "Пераўтварыць відарыс ва ўбудаваны колеравы профіль градацый шэрага?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 -msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "Пераўтварыць у працоўную прастору RGB?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" -msgstr "Пераўтварыць відарыс ва ўбудаваны колеравы профіль sRGB?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 -msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -msgid "_Keep" -msgstr "Па_кінуць" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Не пытаць яшчэ раз" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Пераўтварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Максімальная колькасць колераў:" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 -msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "" -"_Выдаліць колеры, якія не выкарыстоўваюцца і іх дублікаты з колеравай карты" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "Згладжванне _колеру:" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Задзейнічаць дызэрынґ _празрыстасьці" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 -msgid "Enable dithering of text _layers" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" -"Згладжванне слаёў тэксту прывядзе да таго, што іх нельга будзе адрэдагаваць" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Немагчыма пераўтварыць у палітру з колькасцю колераў больш чым 256." - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Ператварыць відарыс у %s" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 -msgid "Encoding Conversion" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 -msgid "Precision Conversion" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 -msgid "Linear light" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 -msgid "_Layers:" -msgstr "_Слаі:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Тэкставыя слаі:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Каналы і маскі:" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 -msgid "Delete Object" -msgstr "Выдаліць аб'ект" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Выдаліць «%s»?" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 -#: ../app/gui/gui-message.c:271 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Паведамленне GIMP" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 -msgid "GIMP Debug" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 -msgid "Device Status" -msgstr "Статус прылады" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 -msgid "Errors" -msgstr "Памылкі" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 -msgid "Pointer" -msgstr "Курсор" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 -msgid "Image Templates" -msgstr "Шаблёны відарысаў" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістаграма" - -#. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Рэдактар вылучэньня" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 -msgid "Symmetry Painting" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 -msgid "Undo" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 -msgid "Undo History" -msgstr "Гісторыя адрабленняў" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 -msgid "Navigation" -msgstr "Навіґацыя" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Паказаць навігацыю" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 -msgid "FG/BG" -msgstr "КР/КА" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Колеры пярэдняга плана/фону" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 -msgid "Open layers" -msgstr "Адкрыць слаі" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 -msgid "Open Location" -msgstr "Адкрыць месца" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Увядзі месца (URI):" - -#. error should never be NULL, also issue #3093 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"Пры захоўваньні сеціўных файлаў патрэбна вызначаць фармат файла паводле " -"пашырэньня. Калі ласка, увядзі пашырэньне якое адпавядае выбранаму фармату, " -"або ня ўводзь пашырэньня ўвогуле." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 -msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "Зададзены файл нельга выкарыстоўваць для экспарту" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"Гэтым дыялёґам варта карыстацца, калі трэба экспартаваць відарыс у " -"разнастайныя фарматы. Калі патрэбна захаваць у фармаце GIMP XCF, то " -"выкарыстоўвай «Файл»→«Захаваць»." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Абяры мяне ў дыялогу захавання" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "Дадзены файл не магчыма выкарыстаць дзеля захаваньня" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Гэтым дыялёґам варта карыстацца, калі трэба захаваць відарыс у фармаце GIMP " -"XCF. Выкарыстоўвай «Файл»→«Экспартаваць», калі трэба экспартаваць у іншым " -"фармаце." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 -msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Выберы мяне ў дыялогавым акне Экспарт" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Неадпаведнасьць пашырэньня" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня. Калі ласка, " -"увядзі вядомае пашырэньне, або выберы фармат файла са сьпісу." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Пададзеная пашырэньне назвы файла не адпавядае выбранаму тыпу файла." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце захаваць відарыс з такой назвай?" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Захоўваньне адмененае" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Здарылася памылка падчас запісваньня «%s»:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 -msgid "Choose Fill Style" -msgstr "Выбраць стыль запаўнення" - -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 -msgid "_Fill" -msgstr "_Запоўніць" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 -msgid "Configure Grid" -msgstr "Канфігурацыя сеткі" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Сканфігураваць сетку відарыса" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 -msgid "Merge Layers" -msgstr "Аб'яднаць слаі" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Параметры аб'яднання слаёў" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "_Merge" -msgstr "_Аб'яднаць" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Атрыманы слой павінен быць:" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 -msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Аб'яднаць толькі ўнутры _актыўнае ґрупы" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Адхіліць нябачныя слаі" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Стварыць новы відарыс" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257 -msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблон:" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Пацвярджэнне памеру відарыса" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Ты спрабуеш стварыць відарыс памерам %s." - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Відарыс выбранага памеру будзе выкарыстоўваць больш памяці, чым гэта " -"пазначана ў раздзеле \"Максімальны памер новага відарыса\" ў дыялогавым акне " -"\"Параметры\" (бягучае значэнне - %s)." - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "Уласьцівасьці відарыса" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 -msgid "_Close" -msgstr "За_крыць" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "C_olor Profile" -msgstr "_Колеравы профіль" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Co_mment" -msgstr "_Каментарый" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "Змяніць маштаб відарыса" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Пацвярджэнне маштабавання" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 -msgid "_Scale" -msgstr "_Маштабаванне" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Пры змяненні маштабу відарыса з такімі параметрамі, яно зойме больш месца, " -"чым гэта азначана ў параметрах \"Максімальны памер відарыса\" (%s)." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Выбраны памер відарыса паменшыць некаторыя слаі да іх поўнага знікнення." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Ці гэта тое, што ты хочаш зрабіць?" - -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Сканфігураваць прыладу ўводу" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 -msgid "Color tag:" -msgstr "Метка колеру:" - -#. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 -msgid "_Visible" -msgstr "_Бачны" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 -msgid "_Linked" -msgstr "_Звязаны" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Сканфігураваць спалучэнні клавіш клавіятуры" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Каб правіць скарот, пстрыкні па адпаведным радку й увядзі новы скарот, ці " -"націсьні «BackSpace» каб ачысьціць." - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Захоўваць скароты падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Дадаць маску слоя" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Дадаць маску да слоя" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Ініцыялізаваць маску слоя ў:" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 -msgid "In_vert mask" -msgstr "_Інвэртаваць маску" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Спачатку, калі ласка, выберы канал" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 -msgid "Layer _name:" -msgstr "_Назва слоя:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Рэжым:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 -msgid "_Blend space:" -msgstr "Прастора змешвання:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 -msgid "Compos_ite space:" -msgstr "_Састаўны прабел:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 -msgid "Composite mo_de:" -msgstr "Састаўны _рэжым:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Непразрыстасць:" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 -msgid "Offset X:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 -msgid "Offset Y:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Запоўніць з:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 -msgid "Active Filters" -msgstr "Актыўныя фільтры" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 -msgid "Lock _alpha" -msgstr "Блакіраваць _альфа" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 -msgid "Set name from _text" -msgstr "_Назву паводле тэксту" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" -msgstr "<b>КАНЕЦ ГУЛЬНІ</b> на ўзроўні %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 -msgid "Paused" -msgstr "" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 -msgid "Module Manager" -msgstr "Кіраўнік модуляў" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Каб задзейнічаць зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP." - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 -msgid "Only in memory" -msgstr "Толькі ў памяці" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 -msgid "No longer available" -msgstr "Болей не наяўны" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 -msgid "Author:" -msgstr "Аўтар:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 -msgid "Version:" -msgstr "Вэрсія:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Copyright:" -msgstr "Аўтарскія правы:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Імпартаваць новую палітру" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпартаваць" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 -msgid "Select Source" -msgstr "Выберы крыніцу" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Градыент" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 -msgid "I_mage" -msgstr "_Відарыс" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Толькі выбраныя пікселі" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 -msgid "Palette _file" -msgstr "_Файл з палітрай" - -#. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Выберы файл з палітрай" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 -msgid "Import Options" -msgstr "Выборы імпартаваньня" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 -msgid "New import" -msgstr "Новае імпартаванне" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 -msgid "Palette _name:" -msgstr "_Назва палітры:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "_Колькасьць колераў:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 -msgid "C_olumns:" -msgstr "_Слупкоў:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -msgid "I_nterval:" -msgstr "_Інтэрвал:" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 -msgid "Preview" -msgstr "Агляд" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "Выбраная крыніца ня ўтрымлівае колераў." - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 -msgid "There is no palette to import." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Скінуць усе параметры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"Вы сапраўды хочаце скінуць усе параметры да прадвызначаных значэнняў?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Каб задзейнічаць наступныя зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Скароты клявіятуры вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " -"выкананьні GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Прыбраць усе скароты клявіятуры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе спалучэнні клавіш клавіятуры з меню?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Пры наступным запуску GIMP значэнні наладаў акна будуць скінуты да " -"прадвызначаных параметраў." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Пры наступным запуску GIMP налады прылады ўводу будуць скінуты да " -"прадвызначаных значэнняў." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Пры наступным запуску GIMP параметры інструментаў будуць скінуты да " -"прадвызначаных значэнняў." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Лякальнае ўсталяваньне кіраўніцтва карыстальніка." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка не ўсталявана лякальна." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 -msgid "Show s_election" -msgstr "_Паказваць вылучэньні" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "_Паказаць мяжу слоя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 -msgid "Show can_vas boundary" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 -msgid "Show _guides" -msgstr "_Паказваць накіроўваючыя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 -msgid "Show gri_d" -msgstr "_Паказваць сетку" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 -msgid "Show _sample points" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 -msgid "Show _menubar" -msgstr "_Паказваць радок мэню" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 -msgid "Show _rulers" -msgstr "_Паказваць лінейкі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "_Паказваць радок стану" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "_Колер фону вакол палатна:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Карыстальніцкі колер _фону:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Выбар свайго колера вобласьці вакол палатна" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 -msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 -msgid "Snap to _Guides" -msgstr "Прывязаць да _накіроўваючых" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 -msgid "S_nap to Grid" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 -msgid "Snap to Canvas _Edges" -msgstr "_Прывязаць да краёў палатна" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 -msgid "Snap to _Active Path" -msgstr "Прывязаць да _актыўнага контуру" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 -msgid "System Resources" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Спажываньне рэсурсаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Найменш _крокаў адмены:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Найбольш _памяці адмены:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Памер к_эшу:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Новы _відарыс ня большы за:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 -msgid "S_wap compression:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 -msgid "Number of _threads to use:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 -msgid "Network access" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 -msgid "Check for updates (requires internet)" -msgstr "Праверыць абнаўленні (неабходна падключэнне да інтэрнэту)" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Мініятуры відарысаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Памер _мініятураў:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Найбольшы памер м_ініятуры:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 -msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "_Пакідаць запіс выкарыстаных файлаў у спісе нядаўніх дакументаў" - -#. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 -msgid "Debugging" -msgstr "Адладка" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 -msgid "" -"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 -msgid "Bug Reporting" -msgstr "Справаздачы пра памылкі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 -msgid "Debug _policy:" -msgstr "Палітыка _адладкі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 -msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 -msgid "" -"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " -"system." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 -msgid "Color Management" -msgstr "Кіраванне колерам" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 -msgid "R_eset Color Management" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 -msgid "Image display _mode:" -msgstr "" - -#. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 -msgid "Color Managed Display" -msgstr "Дысплэй з кіраваннем колерамі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў манітора" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Профіль _манітора:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Паспрабаваць выкарыстаць сістэмны профіль манітора" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 -msgid "_Rendering intent:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 -msgid "Use _black point compensation" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 -msgid "Speed" -msgstr "Хуткасьць" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 -msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 -msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "_Аптымізаваць паказ відарыса для:" - -#. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 -msgid "Soft-Proofing" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 -msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 -msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "_Профіль для пробы колераў:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 -msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 -msgid "Use black _point compensation" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 -msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 -msgid "Mar_k out of gamut colors" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Выберы колер перасьцярогі" - -#. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 -msgid "Preferred Profiles" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "Профіль _RGB:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 -msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 -msgid "_Grayscale profile:" -msgstr "_Профіль адценняў шэрага:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў CMYK" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "Профіль _CMYK:" - -#. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 -msgid "Policies" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -msgid "_File Open behaviour:" -msgstr "_Паводзіны пры адкрыцці файла:" - -#. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 -msgid "Show _advanced color options" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 -msgid "Image Import & Export" -msgstr "" - -#. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 -msgid "Import Policies" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 -msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 -msgid "_Dither images when promoting to floating point" -msgstr "_Размываць відарысы пры пераходзе да даных з плаваючай коскай" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 -msgid "_Add an alpha channel to imported images" -msgstr "_Дадаць альфа-канал у імпартаваныя відарысы" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -msgid "Color _profile policy:" -msgstr "" - -#. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 -msgid "Export Policies" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -msgid "Export the i_mage's color profile by default" -msgstr "" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle Exif by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 -msgid "Export _Exif metadata by default when available" -msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _Exif, калі яны даступны" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle XMP by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 -msgid "Export _XMP metadata by default when available" -msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _XMP, калі яны даступны" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Export _IPTC metadata by default when available" -msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _IPTC, калі яны даступны" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 -msgid "Metadata can contain sensitive information." -msgstr "" - -#. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 -msgid "Export File Type" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 -msgid "Default export file t_ype:" -msgstr "Прадвызначаны _тып файла экспартавання:" - -#. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 -msgid "Raw Image Importer" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 -msgid "Experimental Playground" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 -msgid "Playground" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 -msgid "" -"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." -msgstr "" - -#. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "" -"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " -"crashes (please report)." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 -msgid "Use O_penCL" -msgstr "" - -#. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 -msgid "Insane Options" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 -msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "_Інструмент дэфармацыі па N пунктах" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 -msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "_Інструмент бясшвовага кланіравання" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "" - -#. General -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 -msgid "General" -msgstr "Асноўныя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 -msgid "Allow _editing on non-visible layers" -msgstr "Дазволіць _рэдагаванне нябачных слаёў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Захоўваць параметры інструментаў падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Захаваць выборы прылады з_араз" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Скінуць захаваныя параметры інструментаў да стандартных значэнняў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Прадвызначаная _інтэрпаляцыя:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Параметры малявання абагулены паміж інструментамі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 -msgid "_Brush" -msgstr "_Пэндзаль" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Дынаміка" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Узор" - -#. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 -msgid "Move Tool" -msgstr "Прылада перамяшчэння" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 -msgid "Set _layer or path as active" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 -msgid "Default New Image" -msgstr "Новы прадвызначаны відарыс" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 -msgid "Default Image" -msgstr "Прадвызначаны відарыс" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Колер хуткай маскі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Задаць колер прадвызначанай хуткай маскі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Прадвызначаная сетка відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 -msgid "Default Grid" -msgstr "Прадвызначаная сетка" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 -msgid "Interface" -msgstr "Інтэрфэйс" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 -msgid "Use co_mpact sliders" -msgstr "" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 -msgid "Previews" -msgstr "Агляды" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Уключыць перадпрагляд слоя і канала" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -msgid "Enable layer _group previews" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Памер перадпрагляду слаёў і каналаў:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "_Undo preview size:" -msgstr "_Памер перадпрагляду адраблення:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Агляд _навіґацыі:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Скароты клявіятуры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "_Выкарыстоўваць дынамічныя спалучэнні клавіш" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Сканфігураваць спалучэнні клавіш _клавіятуры..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Захоўваць спалучэнні клавіш клавіятуры падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Захаваць скароты клявіятуры _зараз" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Скінуць спалучэнні клавіш клавіятуры да стандартных значэнняў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Прыбраць _усе скароты клявіятуры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -msgid "Theme" -msgstr "Тэма" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 -msgid "Select Theme" -msgstr "Выберы тэму" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Загрузіць _бягучую тэму наноў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 -msgid "Icon Theme" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 -msgid "Select an Icon Theme" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 -msgid "Toolbox" -msgstr "Панэль прылад" - -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Вонкавы выгляд" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Паказваць колер пярэдняга плана і фону" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Паказваць актыўны _пэндзаль, узор і градыент" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 -msgid "Show active _image" -msgstr "Паказваць актыўны _відарыс" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 -msgid "Use tool _groups" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 -msgid "_Menu mode:" -msgstr "_Рэжым меню:" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 -msgid "Tools Configuration" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 -msgid "Dialog Defaults" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 -msgid "Reset Dialog _Defaults" -msgstr "" - -#. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 -msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 -msgid "Color profile policy:" -msgstr "Палітыка колеравага профілю:" - -#. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 -msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 -msgid "Profile folder:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 -msgid "Select Default Folder for Color Profiles" -msgstr "" - -#. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 -msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "Пераўтварыць у дыялогавае акно колеравых профіляў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Кампенсацыя чорнага пункту" - -#. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 -msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 -msgid "Dither layers:" -msgstr "Згладзіць слаі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 -msgid "Dither text layers:" -msgstr "Згладзіць тэкставыя слаі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 -msgid "Dither channels/masks:" -msgstr "Згладзіць каналы/маскі:" - -#. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 -msgid "Indexed Conversion Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 -msgid "Colormap:" -msgstr "Колеравая карта:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 -msgid "Maximum number of colors:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 -msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "" -"Выдаліць колеры, якія не выкарыстоўваюцца і іх дублікаты з колеравай карты" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 -msgid "Color dithering:" -msgstr "Згладжванне колеру:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 -msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 -msgid "Keep recent settings:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 -msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Выкарыстоўваць апошнія прадвызначаныя налады" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "" - -#. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Дыялогавае акно памеру палатна" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 -msgid "Fill with:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 -msgid "Resize layers:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 -msgid "Resize text layers" -msgstr "" - -#. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 -msgid "New Layer Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 -msgid "Layer name:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 -msgid "Fill type:" -msgstr "" - -#. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 -msgid "Layer Boundary Size Dialog" -msgstr "" - -#. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 -msgid "Add Layer Mask Dialog" -msgstr "Дыялогавае акно з дадаваннем макі слоя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 -msgid "Layer mask type:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 -msgid "Invert mask" -msgstr "" - -#. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 -msgid "Merge Layers Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 -msgid "Merged layer size:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 -msgid "Merge within active group only" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 -msgid "Discard invisible layers" -msgstr "Адхіліць нябачныя слаі" - -#. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 -msgid "New Channel Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 -msgid "Channel name:" -msgstr "Назва канала:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 -msgid "Color and opacity:" -msgstr "Колер і непразрыстасць:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 -msgid "Default New Channel Color and Opacity" -msgstr "Новы прадвызначаны канал і непразрыстасць" - -#. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 -msgid "New Path Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -msgid "Path name:" -msgstr "Назва контуру:" - -#. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 -msgid "Export Paths Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 -msgid "Export folder:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 -msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 -msgid "Export the active path only" -msgstr "" - -#. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "Import Paths Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 -msgid "Import folder:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 -msgid "Select Default Folder for Importing Paths" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "Scale imported paths" -msgstr "" - -#. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 -msgid "Feather Selection Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -msgid "Feather radius:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "" - -#. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 -msgid "Grow Selection Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 -msgid "Grow radius:" -msgstr "" - -#. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 -msgid "Shrink Selection Dialog" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -msgid "Shrink radius:" -msgstr "" - -#. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 -msgid "Border Selection Dialog" -msgstr "Дыялогавае акно мяжы вылучэння" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 -msgid "Border radius:" -msgstr "Радыус мяжы:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 -msgid "Border style:" -msgstr "Стыль мяжы:" - -#. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 -msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "" - -#. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 -msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 -msgid "Help System" -msgstr "Сістэма даведкі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Паказваць _падказкі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "_Паказваць кнопку «Дапамога»" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 -msgid "Use the online version" -msgstr "Выкарыстоўваць сеціўную вэрсію" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Выкарыстоўваць лякальна ўсталяваную копію" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 -msgid "U_ser manual:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 -msgid "User interface language" -msgstr "" - -#. If there is no webkit available, assume we are on a platform -#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing -#. * the combo. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 -msgid "Help Browser" -msgstr "Браўзер для дапамогі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "_Выкарыстоўваць браўзер для дапамогі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." -msgstr "" - -#. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 -msgid "Action Search" -msgstr "Пошук дзеяння" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 -msgid "_Maximum History Size:" -msgstr "_Максімальны памер гісторыі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 -msgid "C_lear Action History" -msgstr "_Ачысціць гісторыю дзеянняў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 -msgid "Display" -msgstr "Дысплэй" - -#. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасьць" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -msgid "_Check style:" -msgstr "_Стыль клетак:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 -msgid "Check _size:" -msgstr "_Памер клетак:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Раздзяляльнасць манітора" - -#. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 -msgid "Pixels" -msgstr "Піксэлі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -msgid "Horizontal" -msgstr "Па гарызанталі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 -msgid "Vertical" -msgstr "Па вэртыкалі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -msgid "ppi" -msgstr "п/ц" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Вызначыць аўтаматычна (цяпер %d × %d п/ц)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -msgid "_Enter manually" -msgstr "_Увесці ўручную" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Калібраваць…" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 -msgid "Window Management" -msgstr "Кіраваньне вокнамі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Намінкі кіраўніку вакон" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Намінка для _докаў і панэлі прылад:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Актываваць відарыс у _фокусе" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 -msgid "Window Positions" -msgstr "Разьмяшчэньне вакон" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Захоўваць пазіцыі акон падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 -msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Захаваць месцы вакон з_араз" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Скінуць захаваныя пазіцыі акна да стандартных значэнняў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 -msgid "Image Windows" -msgstr "Вокны відарысаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 -msgid "Use \"Show _all\" by default" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Рэжым «Адзін у адзін»" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 -msgid "Marching ants s_peed:" -msgstr "" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Паводзіны змяненьня вымераў і маштабу" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "_Зьмяняць вымеры вакна пры маштабаваньні" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "_Вымеры вакна адпавядаюць вымерам відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 -msgid "Show entire image" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Пачатковы маштаб:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 -msgid "Space Bar" -msgstr "Прабел" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Пры націску прабела:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Курсоры мышы" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "_Паказваць контур пэндзля" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 -msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "_Паказваць курсор для прылад рысаваньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Рэжым курсора:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "_Настройка пад руку:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Выгляд вакна відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Прадвызначаны выгляд у звычайным рэжыме" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Прадвызначаны выгляд у поўнаэкранным рэжыме" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Фармат загалоўку й радка стану відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 -msgid "Title & Status" -msgstr "Загаловак і стан" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 -msgid "Current format" -msgstr "Бягучы фармат" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 -msgid "Default format" -msgstr "Прадвызначаны фармат" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Паказ маштабу ў адсотках" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Паказ маштабу ў ступенях" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 -msgid "Show image size" -msgstr "Паказ памеру відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 -msgid "Show drawable size" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Фармат загалоўку відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Фармат радку стану відарыса" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 -msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 -msgid "Snapping" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Прадвызначаныя паводзіны ў звычайным рэжыме" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Прадвызначаныя паводзіны ў поўнаэкранным рэжыме" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "_Адлегласць прывязкі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 -msgid "Input Devices" -msgstr "Прылады ўводу" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Дадатковыя прылады ўводжаньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 -msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Сканфігураваць _пашыраныя прылады ўводу..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Захоўваць налады прылад уводу падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "_Захаваць выборы прыладаў уводжаньня зараз" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Скінуць захаваныя налады ўвода прылад да стандартных значэнняў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Дадатковыя кантролеры ўводу" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Кантролеры ўводжаньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 -msgid "Folders" -msgstr "Каталёґі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 -msgid "Reset _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 -msgid "_Temporary folder:" -msgstr "_Часовая папка:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Выберы каталёґ для часовых файлаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 -msgid "_Swap folder:" -msgstr "Папка _рэзервовай памяці:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Выберы каталёґ файла абмену" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Папкі пэндзляў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 -msgid "Reset Brush _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Выберы каталёґ пэндзляў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Папкі дынамікі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 -msgid "Reset Dynamics _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Выберы каталёґі дынамікі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Папкі з узорамі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 -msgid "Reset Pattern _Folders" -msgstr "Скінуць _папкі ўзораў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Выберыце папкі ўзораў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Каталёґі палітры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 -msgid "Reset Palette _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Выберы каталёґі палітры" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Каталёґі ґрадыентаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 -msgid "Reset Gradient _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Выберы каталёґі ґрадыентаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 -msgid "Font Folders" -msgstr "Каталёґі шрыфтоў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 -msgid "Reset Font _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Выберы каталёґі шрыфтоў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 -msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Папкі з прадустаноўленымі інструментамі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 -msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 -msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Выберыце папкі з прадустаноўленымі інструментамі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 -msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 -msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 -msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 -msgid "Plug-in Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 -msgid "Reset plug-in _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 -msgid "Select plug-in Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 -msgid "Scripts" -msgstr "Сцэнары" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Каталёґі Script-Fu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 -msgid "Reset Script-Fu _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Выберы каталёґі Script-Fu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 -msgid "Module Folders" -msgstr "Каталёґі модуляў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 -msgid "Reset Module _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Выберы каталёґі модуляў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 -msgid "Interpreters" -msgstr "Інтэрпрэтатары" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Каталёґі інтэрпрэтатара" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 -msgid "Reset Interpreter _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Выберы каталёґі інтэрпрэтатара" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 -msgid "Environment" -msgstr "Асяродзьдзе" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Каталёґі асяродзьдзя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 -msgid "Reset Environment _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Выберы каталёґі асяродзьдзя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 -msgid "Themes" -msgstr "Тэмы" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Каталёґі тэмаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 -msgid "Reset Theme _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Выберы каталёґі тэмаў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 -msgid "Icon Themes" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 -msgid "Icon Theme Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 -msgid "Reset Icon Theme _Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 -msgid "Select Icon Theme Folders" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 -msgid "Print Size" -msgstr "Памер друку" - -#. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Вышыня:" - -#. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 -msgid "_X resolution:" -msgstr "Раздзяляльнасць па _X:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "Раздзяляльнасць па _Y:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "піксэлі/%a" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "Выйсьці з GIMP" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Close All Images" -msgstr "Закрыць усе відарысы" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Калі выйсці з GIMP, то гэтыя змены будуць страчаны." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Калі вы зараз закрыеце гэтыя відарысы, то змены будуць страчаны." - -#. TRANSLATORS: unless your language -#. msgstr[0] applies to 1 only (as -#. in English), replace "one" with %d. -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысе:" -msgstr[1] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" -msgstr[2] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 -#, c-format -msgid "Press %s to quit." -msgstr "Націсьні %s для выхаду." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 -#, c-format -msgid "Press %s to close all images." -msgstr "Націсьніце %s, каб зачыніць усе выявы." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 -msgid "Cl_ose" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Націсьніце %s, каб скасаваць усе зьмены і выйсці." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "Націсьніце %s, каб скасаваць усе зьмены і зачыніць усе выявы." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Адхіліць змены" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "Exported to %s" -msgstr "Экспартаваць ў %s" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 -msgid "Save this image" -msgstr "Захаваць гэты відарыс" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 -msgid "Save as" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Памер палатна" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 -msgid "Layer Size" -msgstr "Памер слоя" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 -msgid "Fill With" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 -msgid "Re_set" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_Resize" -msgstr "_Змяніць памер" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 -msgid "Reset the template selection" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 -msgid "" -"Template and image print resolution don't match.\n" -"Choose how to scale the canvas:" -msgstr "" - -#. offset frame -#. The offset frame -#. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 -msgid "Offset" -msgstr "Зрух" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#. Button to center the image on canvas just below the preview. -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452 -msgid "C_enter" -msgstr "_Цэнтраваць" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "_Змяніць памер слаёў:" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526 -msgid "Resize _text layers" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537 -msgid "Resizing text layers will make them uneditable" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:759 -#, c-format -msgid "Scale template to %.2f ppi" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:764 -#, c-format -msgid "Set image to %.2f ppi" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Каліброўка раздзяляльнасці манітора" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Памерайце лінейкай і ўвядзіце іхныя даўжыні:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Гарызантальная:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вертыкальная:" - -#. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 -msgid "Image Size" -msgstr "Памер відарыса" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 -msgid "Quality" -msgstr "Якасьць" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "_Інтэрпаляцыя:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Выберыце стыль абвядзення" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Абвесці" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 -msgid "P_aint tool:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Эмуліраваць дынаміку пэндзля" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "Файл з парадамі GIMP пусты!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Твой файл з парадамі GIMP, пэўна, адсутнічае!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Гэта мусіць быць файл «%s». Калі ласка, правер сваё ўсталяваньне." - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Немагчыма прааналізаваць файл з парадамі GIMP!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Сёньняшняя парада GIMP" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "_Папярэдняя парада" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 -msgid "_Next Tip" -msgstr "_Наступная парада" - -#. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 -msgid "Learn more" -msgstr "Вывучыць болей" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:be" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Усталяваньне GIMP для карыстальніка" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -msgid "User installation failed!" -msgstr "Усталяваньне для карыстальніка не ўдалося!" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"Усталяваньне GIMP карыстальніку не ўдалося, глядзі падрабязнасьці ў часопісе." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -msgid "Installation Log" -msgstr "Часопіс усталяваньня" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Экспартаваць контур у SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 -msgid "Export the active path" -msgstr "Экспартаваць актыўны контур" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Экспартаваць усе контуры з гэтага відарыса" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Імпартаваць контуры з SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Усе файлы (*.*)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Вэктарны відарыс SVG (*.svg)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Аб'яднаць імпартаваныя контуры" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Маштабаваць контуры да памеру відарыса" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 -msgid "Path _name:" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 -msgid "Lock path _position" -msgstr "" - -#: ../app/display/display-enums.c:88 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Auto" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/display/display-enums.c:89 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Horizontal" -msgstr "Гарызантальная" - -#: ../app/display/display-enums.c:90 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../app/display/display-enums.c:155 -msgctxt "guides-type" -msgid "No guides" -msgstr "Без накіроўваючых" - -#: ../app/display/display-enums.c:156 -msgctxt "guides-type" -msgid "Center lines" -msgstr "Лініі па цэнтры" - -#: ../app/display/display-enums.c:157 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Правіла трацін" - -#: ../app/display/display-enums.c:158 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Правіла пятых" - -#: ../app/display/display-enums.c:159 -msgctxt "guides-type" -msgid "Golden sections" -msgstr "Залатое сячэнне" - -#: ../app/display/display-enums.c:160 -msgctxt "guides-type" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Дыяганальныя лініі" - -#: ../app/display/display-enums.c:161 -msgctxt "guides-type" -msgid "Number of lines" -msgstr "Колькасьць ліній" - -#: ../app/display/display-enums.c:162 -msgctxt "guides-type" -msgid "Line spacing" -msgstr "Міжрадковы інтэрвал" - -#: ../app/display/display-enums.c:379 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў" - -#: ../app/display/display-enums.c:380 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../app/display/display-enums.c:381 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../app/display/display-enums.c:382 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../app/display/display-enums.c:508 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Дадаць / Пераўтварыць" - -#: ../app/display/display-enums.c:509 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Перамяшчэнне" - -#: ../app/display/display-enums.c:510 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../app/display/display-enums.c:539 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Стварэнне" - -#: ../app/display/display-enums.c:540 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаванне" - -#: ../app/display/display-enums.c:541 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Перамяшчэнне" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 -msgid "n/a" -msgstr "н/н" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 -msgid "Units" -msgstr "Адзінкі" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 -msgid "The selection's bounding box" -msgstr "" - -#. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 -msgid "W" -msgstr "Ш" - -#. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 -msgid "H" -msgstr "В" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 -msgid "Access the image menu" -msgstr "Доступ да меню відарыса" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Маштабаваць відарыс, калі зьмяняецца памер вакна" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Пераключыць хуткую маску" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "Навігацыя па відарысе" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Кінь сюды файлы зь відарысамі каб адкрыць іх" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:625 -#, c-format -msgid "" -"<big>Unstable Development Version</big>\n" -"\n" -"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" -"\n" -"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" -"before reporting them.</small>" -msgstr "" -"<big>Нестабільная версія праграмы</big>\n" -"\n" -"<small>мадыфікацыя <tt>%s</tt></small>\n" -"\n" -"<small>Скарыстайцеся апошняй зборкай з Git master перад тым,\n" -"як паведаміць пра памылкі.</small>" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Закрыць %s" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "Націсніце %s, каб скасаваць усе зьмены і зачыніць выяву." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Ці замацаваць зьмены відарыса «%s» перад закрыцьцём?" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнюю %d гадзіну будуць страчаныя." -msgstr[1] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнія %d гадзіны будуць страчаныя." -msgstr[2] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнія %d гадзін будуць страчаныя." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліну " -"будуць страчаныя." -msgstr[1] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліны " -"будуць страчаныя." -msgstr[2] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвілін " -"будуць страчаныя." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнюю %d хвіліну будуць " -"страчаныя." -msgstr[1] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнія %d хвіліны будуць " -"страчаныя." -msgstr[2] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнія %d хвілін будуць " -"страчаныя." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 -#, c-format -msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "Выява была экспартавана для '%s'." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Адкінуць новы пласт" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Адкінуць новы шляха" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Немагчыма змяняць пікселі групы слаёў." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 -#, c-format -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Пікселі актыўнага слоя заблакіраваны." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop color to layer" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 -msgid "Drop layers" -msgstr "Адкінуць пласты" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Перамешчаны буфер" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Фільтры адлюстравання колераў" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Сканфігураваць фільтры адлюстравання колераў" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Відарыс захаваны ў «%s»" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 -#, c-format -msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Відарыс экспартаваны ў «%s»" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 -msgid "Layer Select" -msgstr "Выбар слоя" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 -msgid "Rotate View" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 -msgid "Select Rotation Angle" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 -msgid "Angle:" -msgstr "Вугал:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 -msgid "degrees" -msgstr "градусы" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Маштаб" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Выберы маштаб" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Маштаб:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 -msgid "Zoom:" -msgstr "Маштаб:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 -msgid "(modified)" -msgstr "(зменена)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 -msgid "(clean)" -msgstr "(не зменена)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 -msgid "not color managed" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 -#, c-format -msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 -msgid "pixels" -msgstr "піксэлі" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475 -#, c-format -msgid "Cancel <i>%s</i>" -msgstr "Скасаваць <i>%s</i>" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "" -"Націсніце, каб размясціць вертыкальную і гарызантальную накіроўваючыя" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Націсніце, каб размясціць гарызантальную накіроўваючаю" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Націсніце, каб размясціць вертыкальную накіроўваючаю" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць новы пункт" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць гэты пункт" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць усе пункты" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 -msgid "Click-Drag to change the midpoint" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць сярэдні пункт" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 -msgid "Click-Drag to resize the limit" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць памер абмежавання" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 -#, c-format -msgid "%s to resize the focus" -msgstr "%s, каб змяніць памер зоны фокуса" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 -msgid "Click-Drag to resize the focus" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць памер фокуса" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 -msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць суадносіны бакоў" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 -msgid "Click-Drag to move the focus" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць фокус" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 -msgid "Click-Drag to rotate the focus" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павярнуць фокус" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 -#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s для абмежавання вуглоў" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 -msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павялічыць" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 -#, c-format -msgid "%s for constrained steps" -msgstr "%s для абмежавання крокаў" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 -msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павярнуць" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 -msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб панараміраваць" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 -#, c-format -msgid "%s to rotate" -msgstr "%s для павароту" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 -#, c-format -msgid "%s for a constrained axis" -msgstr "%s для абмежавання восі" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 -#, c-format -msgid "%s to zoom" -msgstr "%s для маштабавання" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 -msgid "Click-Drag to move" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 -msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павярнуць і маштабаваць" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 -msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб нахіліць і маштабаваць" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 -msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць перспектыву" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 -msgid "Click to add a handle" -msgstr "Націсніце, каб дадаць апорны пункт" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 -msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць гэты апорны пункт" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 -msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб выдаліць гэты апорны пункт" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 -msgid "Line: " -msgstr "" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 -msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць канцавы пункт" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 -msgid "Release to remove the slider" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 -#, c-format -msgid "%s for constrained values" -msgstr "%s для абмежавання значэнняў" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 -msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "" -"Націсніце і пацягніце, каб перамясціць паўзунок; пацягніце ўбок, каб " -"выдаліць паўзунок" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 -msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць або выдаліць паўзунок" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 -msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць паўзунок" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 -msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб убок, каб выдаліць паўзунок" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 -msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб выдаліць паўзунок" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 -msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць новы паўзунок" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 -msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць лінію" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s для змяшчэння ўсёй лініі" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Рэжым рэдагавання" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 -msgid "Polygonal" -msgstr "Шматкутны" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Абмежаваць праўленьне шматкутнікамі" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Актыўны контур заблакіраваны." - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Дадаць абвядзенне" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Дадаць прывязку" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Уставіць вузел" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Перацягванне апорнага пункта" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Перацягванне прывязкі" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Перацягванне прывязак" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Перацягванне крывой" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Злучыць абвядзенні" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 -msgid "Drag Path" -msgstr "Перацягванне контуру" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Ператварыць край" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Выдаліць прывязку" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Выдаліць сегмент" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Перасунуць вузлы" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Націсніце, каб выбраць контур для рэдагавання" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Націсніце, каб стварыць новы контур" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Націсніце, каб стварыць новы кампанент контуру" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб стварыць новую прывязку" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць прывязку" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць прывязкі" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць апорны пункт" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць апорныя пункты сіметрычна" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць фігуру крывой" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: сіметрычна" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць кампанент" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць контур" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб уставіць прывязку ў контур" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Націсніце, каб выдаліць гэту прывязку" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Націсніце, каб злучыць гэту прывязку з выбраным канцавым пунктам" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Націсніце, каб адкрыць контур" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Націсніце, каб зрабіць гэты вузел вуглавым" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 -msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "" -"Націскі ў гэтай вобласці не будуць мець ніякага эфекту. Замест гэтага, " -"паспрабуйце націснуць на элементы контуру." - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Выдаліць прывязку" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 -msgid "Click to close shape" -msgstr "Націсніце, каб закрыць форму" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць вяршыню сегмента" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"ENTER — задзейнічаць, ESC — адмяніць, BACKSPACE — выдаліць апошні сэґмэнт" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Націсніце і пацягніце, каб намаляваць адвольную лінію, націск дадае прамы " -"адрэзак" - -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Прастакутнік: " - -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 -msgid "Position: " -msgstr "" - -#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 -msgid "Click-Drag to move the vanishing point" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць пункт збегу" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 -msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб маштабаваць" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 -msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць зводны пункт" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 -msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб нахіліць" - -#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ня ёсьць звычайным файлам" - -#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-open.c:263 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Убудова %s паспяхова выканала задачу, але не вярнула відарыс" - -#: ../app/file/file-open.c:274 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not open image" -msgstr "Убудова %s не можа адкрыць відарыс" - -#: ../app/file/file-open.c:665 -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Відарыс не ўтрымлівае слаёў" - -#: ../app/file/file-open.c:724 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файла «%s»: %s" - -#: ../app/file/file-remote.c:113 -msgid "Mounting remote volume" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-remote.c:289 -msgid "Opening remote file" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-remote.c:355 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "Спампоўванне відарыса (%s з %s)" - -#: ../app/file/file-remote.c:359 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-remote.c:382 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Спампавана %s даных відарыса" - -#: ../app/file/file-remote.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-save.c:100 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-save.c:120 -msgid "Failed to get file information" -msgstr "" - -#: ../app/file/file-save.c:310 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Убудова %s не можа захаваць відарыс" - -#: ../app/file/file-utils.c:65 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "«%s» не з'яўляецца сапраўднай схемай URI" - -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 -#: ../app/file/file-utils.c:132 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Памылковая паслядоўнасць сімвалаў у URI" - -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 -#, c-format -msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "" - -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 -#, c-format -msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "" - -#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 -msgid "GIMP brush" -msgstr "" - -#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "" - -#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Узоры GIMP" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Адценні шэрага альфа" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 -msgid "Red component" -msgstr "" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 -msgid "Green component" -msgstr "" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 -msgid "Blue component" -msgstr "Сіні кампанент" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 -msgid "Alpha component" -msgstr "Кампанент альфа" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Індэксавана з альфа" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 -msgid "Indexed" -msgstr "" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Стварыць або рэгуляваць клетку" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "" -"Deform the cage\n" -"to deform the image" -msgstr "Дэфармаваць клетку, каб дэфармаваць відарыс" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:25 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "Auto" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:26 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:27 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "LAB" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:59 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Auto" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:60 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Union" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:61 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to backdrop" -msgstr "Абрэзка да фону" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:62 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to layer" -msgstr "Абрэзка да слоя" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:63 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Intersection" -msgstr "Перасячэнне" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:153 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:156 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:157 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dissolve" -msgstr "Растварэнне" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:158 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (legacy)" -msgstr "Падложка (састарэлая)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:161 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (l)" -msgstr "Падложка (I)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:162 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:165 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:166 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:169 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:170 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:173 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old Overlay" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:174 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (legacy)" -msgstr "Розніца (састарэлая)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:177 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (l)" -msgstr "Розніца (l)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:178 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (legacy)" -msgstr "Дадаванне (састарэлае)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:181 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (l)" -msgstr "Дадаванне (I)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:182 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:185 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:186 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Толькі цёмнае (састарэлае)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:189 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (l)" -msgstr "Толькі цёмнае (l)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:190 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:193 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:194 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:197 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:198 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:201 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:202 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:205 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:206 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:209 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:210 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (legacy)" -msgstr "Дзяленне (састарэлае)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:213 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (l)" -msgstr "Дзяленне (l)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:214 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Асвятленне (састарэлае)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:217 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (l)" -msgstr "Асвятленне (l)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:218 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (legacy)" -msgstr "Зацямненне (састарэлае)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:221 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (l)" -msgstr "Зацямненне (l)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:222 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:225 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:226 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:229 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:230 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:233 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:234 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:237 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (l)" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:238 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Сціранне колеру (састарэлае)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:241 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (l)" -msgstr "Сціранне колеру (l)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:242 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:243 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Hue" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:244 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Chroma" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:245 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Color" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:246 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Lightness" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:247 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:248 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind" -msgstr "Падложка" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:249 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:250 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:251 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference" -msgstr "Розніца" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:252 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition" -msgstr "Дадаванне" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:253 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:254 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only" -msgstr "Толькі цёмнае" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:255 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:256 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:257 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:258 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:259 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:260 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide" -msgstr "Дзяленне" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:261 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge" -msgstr "Асвятленне" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:262 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn" -msgstr "Зацямненне" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:263 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:264 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:265 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:266 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:267 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Vivid light" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:268 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pin light" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:269 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear light" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:270 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard mix" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:271 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Exclusion" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:272 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear burn" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:273 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:276 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma darken only" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:277 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:280 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma lighten only" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:281 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luminance" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:282 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase" -msgstr "Сціранне колеру" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:283 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Erase" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:284 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:285 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Split" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:286 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pass through" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:287 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:288 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Anti erase" -msgstr "Антыгумка" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:316 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Default" -msgstr "Перадвызначана" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:317 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Legacy" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркасць" - -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 -msgid "Contrast" -msgstr "Кантраст" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 -msgid "Range" -msgstr "Дыяпазон" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 -msgid "The affected range" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -msgid "Cyan-Red" -msgstr "Блакітна-чырвоны" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -msgid "Magenta-Green" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 -msgid "Yellow-Blue" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 -msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 -msgid "Linear" -msgstr "Лінейна" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 -msgid "The affected channel" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 -msgid "Curve" -msgstr "Крывая" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з крывымі" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 -msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 -msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 -msgid "Hue" -msgstr "Адценне" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 -msgid "Lightness" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 -msgid "Overlap" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 -msgid "Low Input" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 -msgid "High Input" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 -msgid "Clamp Input" -msgstr "Заціснуць _увод" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 -msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "Заціснуць уводныя значэнні перад тым, як ужыць вывад супастаўлення." - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 -msgid "Low Output" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 -msgid "High Output" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 -msgid "Clamp Output" -msgstr "Заціснуць вывад" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 -msgid "Clamp final output values." -msgstr "Заціснуць канчатковыя ўводныя значэнні." - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з роўнямі" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 -msgid "parse error" -msgstr "памылка аналізу" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 -msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Рэгуляваць яркасць і кантраст" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 -msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Разлічыць набор каэфіцыентаў буфера для інструмента клеткі ў GIMP" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Пераўтварыць набор каэфіцыентаў буфера, каб каардынаваць буфер для " -"інструмента клеткі GIMP" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 -msgid "Fill with plain color" -msgstr "Запоўніць суцэльным колерам" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 -msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Запоўніць спачатнае становішча клеткі суцэльным колерам" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 -msgid "Adjust color distribution" -msgstr "Рэгуляваць размеркаванне колеру" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Афарбоўванне відарыса" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Выберыце аснову адценняў шэрага" - -#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 -msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Рэгуляваць адценне, насычанасць і асвятленне" - -#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Рэгуляваць узроўні колеру" - -#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Зрушыць піксэлі, загортваючы іх, калі выбрана, ля межаў" - -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 -msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 -msgid "Posterize levels" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 -msgid "The color" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 -msgid "Clipping" -msgstr "Абрэзка" - -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 -msgid "How to clip" -msgstr "Як абразаць" - -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 -msgid "Color _managed" -msgstr "_Кіраванне колерам" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 -msgid "Low threshold" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 -msgid "High threshold" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 -msgid "The alpha value" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses -#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, -#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. -#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. -#. -#: ../app/gui/gui.c:241 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../app/gui/gui.c:343 -msgid "Image Recovery" -msgstr "" - -#: ../app/gui/gui.c:345 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адхіліць" - -#: ../app/gui/gui.c:346 -msgid "_Recover" -msgstr "_Аднавіць" - -#: ../app/gui/gui.c:357 -msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: even if English singular form does -#. * not use %d, you can use %d for translation in -#. * any singular/plural form of your language if -#. * suited. It will just work and be replaced by the -#. * number of images as expected. -#. -#: ../app/gui/gui.c:366 -#, c-format -msgid "" -"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" -msgid_plural "" -"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we -#. * need the mime-types implemented by plug-ins -#. -#: ../app/gui/gui.c:611 -msgid "Documents" -msgstr "Дакументы" - -#: ../app/gui/splash.c:138 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "Пачатак працы GIMP" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 -msgid "Airbrush" -msgstr "Аэрограф" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 -msgctxt "airbrush-tool" -msgid "Rate" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 -msgid "Motion only" -msgstr "Толькі рух" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 -msgid "Flow" -msgstr "Плынь" - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Няма пэндзляў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 -msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Няма дынамікі рысаваньня для выкарыстаньня з гэтай прыладай." - -#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "Clone" -msgstr "Капіраваць" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:132 -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Няма даступных узораў для выкарыстання з гэтым інструментам." - -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 -msgid "Convolve" -msgstr "Згортванне" - -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 -msgid "Convolve Type" -msgstr "Тып згортвання" - -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 -msgctxt "convolve-tool" -msgid "Rate" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Асвятленне/Зацямненне" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 -msgid "Exposure" -msgstr "Экспазіцыя" - -#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Eraser" -msgstr "Сьцірка" - -#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 -msgid "Anti erase" -msgstr "Антыгумка" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Healing" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:158 -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Выраўноўванне не дзейнічае на індэксаваныя слаі." - -#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 -msgid "Ink" -msgstr "Пяро" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 -msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Памер кляксы" - -#. angle frame -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "Вугал" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Нахіл" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 -msgid "Shape" -msgstr "Фіґура" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 -msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў кляксы" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 -msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Вугал кляксы" - -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 -msgid "Mybrush" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 -msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 -msgid "Base Opacity" -msgstr "Базавая непразрыстасць" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Цьвёрдасьць" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 -msgid "Erase with this brush" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 -msgid "No erasing effect" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 -msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Пэндзаль" - -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 -msgid "Paint" -msgstr "Рысаваць" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 -msgid "Brush Size" -msgstr "Памер пэндзля" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Інтэрвал" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 -msgid "Force" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 -msgid "Brush Force" -msgstr "Моц пэндзля" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 -msgid "Link Size" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 -msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 -msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 -msgid "Link Angle" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 -msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 -msgid "Link Spacing" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 -msgid "Link Hardness" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 -msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 -msgid "Lock brush to view" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 -msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 -msgid "Incremental" -msgstr "Інкрэментны" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 -msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Кожны адбітак мае ўласную непразрыстасьць" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 -msgid "Hard edge" -msgstr "Рэзкая мяжа" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 -msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Іґнараваць змазаннасьць бягучага пэндзля" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Ужыць дрыжэнне" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 -msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Раскідваць пэндзаль падчас рысаваньня" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 -msgid "Amount" -msgstr "Аб'ём" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 -msgid "Distance of scattering" -msgstr "Адлегласць раскідвання" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Параметры дынамікі" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 -msgid "Fade length" -msgstr "Даўжыня згасання" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 -msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Адлегласць на якой згасае абвядзенне" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 -msgid "Reverse" -msgstr "У адваротным парадку" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 -msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Зьмяніць напрамак зьнікненьня" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 -msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Як паўтараецца зьнікненьне падчас рысаваньня" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 -msgid "Blend Color Space" -msgstr "Прастора змешвання колераў" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 -msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Згладзіць контур" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 -msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "Рысаваць больш гладкія штрыхі" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 -msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Глыбіня згладжвання" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 -msgid "Weight" -msgstr "Вага" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 -msgid "Gravity of the pen" -msgstr "Цяжар пяра" - -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil" -msgstr "Аловак" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge" -msgstr "Пэцкаль" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Rate" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 -msgid "The strength of smudging" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Flow" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 -msgid "The amount of brush color to blend" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "No erasing effect" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 -msgid "Sample merged" -msgstr "Аб'яднаная проба" - -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 -msgid "Set a source image first." -msgstr "Вызначы спачатку відарыс-крыніцу." - -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 -msgid "Alignment" -msgstr "Выраўноўванне" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Modify Perspective" -msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Aligned" -msgstr "З выраўноўваннем" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Registered" -msgstr "Сумешчаны" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Фіксаваны" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 -msgid "Combine Masks" -msgstr "Аб'яднаць маскі" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яркасць і кантраст" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:657 -msgctxt "undo-type" -msgid "Levels" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:785 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Абясколерванне" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 -msgid "Invert" -msgstr "Інвэртаваць" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Крывыя" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс колераў" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Афарбоўванне" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Адценьне й насычанасьць" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:831 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 -msgid "Plug-in" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 -msgctxt "undo-type" -msgid "Extract Component" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554 -msgctxt "undo-type" -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:589 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:745 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shadows-Highlights" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектыва" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 -msgid "Shearing" -msgstr "Нахіленне" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 -msgid "2D Transform" -msgstr "Двухмернае пераўтварэнне" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 -msgid "2D Transforming" -msgstr "Двухмернае пераўтварэнне" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць гэты слой, бо ён не з'яўляецца плаваючым вылучэннем." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"Немагчыма прымацаваць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Немагчыма пераўтварыць гэты слой у звычайны слой, бо ён не з'яўляецца " -"плаваючым вылучэннем." - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 -#, c-format -msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Працэдура «%s» ня знойдзеная" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Памылковая пустая назва пэндзля" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Пэндзаль «%s» не знойдзены" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Пэндзаль «%s» нельга рэдагаваць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "Пэндзаль «%s» нельга перайменаваць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Пэндзаль «%s» не з'яўляецца згенераваным пэндзлем" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Памылковая пустая назва дынамікі малявання" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Дынаміка рысаваньня «%s» не адшуканая" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Дынаміку рысаваньня «%s» нельга зьмяняць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Памылковая пустая назва узору" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Узор «%s» не знойдзены" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Памылковая пустая назва градыента" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Ґрадыент «%s» ня знойдзены" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Ґрадыент «%s» нельга зьмяняць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Памылковая пустая назва палітры" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Палітра «%s» ня знойдзеная" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Палітру «%s» нельга зьмяняць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Памылковая пустая назва шрыфту" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Шрыфт «%s» не адшуканы" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Памылковая пустая назва буфера" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Буфер з назвай «%s» не знойдзены" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Памылковая пустая назва метаду малявання" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Мэтад рысаваньня «%s» не існуе" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён ня быў дададзены да відарыса" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён далучаны да іншага відарыса" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён не зьяўляецца прамым дзіцём дрэва " -"элемэнтаў" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Элемэнты «%s» (%d) і «%s» (%d) нельга ужываць, бо яны не зьяўляюцца " -"элемэнтамі аднаго дрэва элемэнтаў" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) мусіць ня быць папярэднікам «%s» (%d)" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) ужо дададзены да відарыса" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Спроба дадаць элемэнт «%s» (%d) да няправільнага відарыса" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ягонае зьмесьціва замкнута" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ён зьяўляецца ґрупавым" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ён зьяўляецца ґрупавым" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстоўваць слой '%s' (%d), бо ён не з'яўляецца тэкставым" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "Відарыс «%s» (%d) не змяшчае накіроўваючую з ідэнтыфікатарам %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Вэктарны аб'ект %d ня ўтрымлівае штрых з ID %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра #%d. Чакаўся " -"%s, атрыманы %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Згладзіць краі" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 -msgid "Feather" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 -msgid "Feather radius X" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 -msgid "Feather radius Y" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 -msgid "Sample criterion" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 -msgid "Sample threshold" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 -msgid "Sample transparent" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 -msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Суседнія дыяганалі" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 -msgid "Interpolation" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 -msgid "Transform direction" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 -msgid "Transform resize" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 -msgid "Distance metric" -msgstr "Вымярэнне адлегласцей" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Працэдура «%s» ня вернула значэньня" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Працэдура «%s» вернула няправільны тып зваротнага значэньня «%s» (#%d). " -"Чакаўся %s, атрыманы %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра «%s» (#%d). " -"Чакаўся %s, атрыманы %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Працэдура «%s» вярнула памылковы ідэнтыфікатар параметра «%s». Хутчэй за " -"ўсё, убудова спрабуе працаваць са слоем, які больш не існуе." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Працэдура «%s» выклікана з памылковым ідэнтыфікатарам для аргумента «%s». " -"Напэўна, што ўбудова спрабуе працаваць са слоем, які больш не існуе." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Працэдура «%s» вярнула памылковы ідэнтыфікатар параметра «%s». Магчыма, што " -"ўбудова спрабуе працаваць з відарысам які больш не існуе." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Працэдура «%s» выклікана з памылковым ідэнтыфікатарам для аргумента «%s». " -"Магчыма, што ўбудова спрабуе працаваць з відарысам, які больш не існуе." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Працэдура «%s» вернула «%s» як зваротнае значэньне «%s» (#%d, тып %s). Гэтае " -"значэньне выходзіць за межы дыяпазона." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з значэньнем «%s» парамэтра «%s» (#%d, тып " -"%s). Гэтае значэньне выходзіць за межы дыяпазона." - -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"Раздзяляльнасць відарыса выходзіць за дапушчальныя межы, выкарыстана " -"прадвызначанае значэнне." - -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 -msgid "Free Select" -msgstr "Свабодны вылучальнік" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Карта рэльефу" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Размытасць Гаўса" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Чужая карта" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Згладжванне" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Ужыць палатно" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Ужыць лінзу" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 -msgid "Autocrop image" -msgstr "Аўтаматычнае абразанне відарыса" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 -msgid "Autocrop layer" -msgstr "Аўтаматычнае абразанне слоя" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Змешвальнік каналаў" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Колер у альфа" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 -#, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "У масіве ''matrix' толькі %d удзельнікі(-аў), а павінна быць 25" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "У масіве 'channels' толькі %d удзельнікі, а павінна быць 5" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Матрыца згортвання" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Кубізм" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Дыфракцыйныя ўзоры" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Край" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Замена колеру" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 -msgid "Set color profile" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Бясшвовая плітка" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 -msgctxt "undo-type" -msgid "Median Blur" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Выбарачная размытасць Гаўса" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Дылатацыя" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы слой" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Задаць атрыбуты тэкставага слоя" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Выдаліць абвядзенне контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Закрыць абвядзення контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Перанесці абвядзенне контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Маштабаваць абвядзенне контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Павярнуць абвядзенне контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Адлюстраваць абвядзенне контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Дадаць абвядзенне контуру" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Пашырыць абвядзенне контуру" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Пустая назва пераменнай у файле асяродзядзя %s" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Недапушчальная назва пераменнай у файле асяродзядзя %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Неадпаведная спасылка на інтэрпрэтатар у інтэрпрытуемым файле %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Неадпаведны двайковы фармат радку ў інтэрпрытуемым файле %s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"Аварыя дадатка: «%s»\n" -"(%s)\n" -"\n" -"Памерлы дадатак мог пашкодзіць нутраны стан GIMP'а. Зараз найлепей захаваць " -"відарысы й перазапусьціць GIMP каб працаваць бясьпечна." - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выкліку для працэдуры «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выконваньня працэдуры «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасавана" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 -msgid "Plug-in Interpreters" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 -msgid "Plug-in Environment" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Не ўдалося выканаць дадатак «%s»" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Тып файла невядомы" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 -msgid "Searching plug-ins" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Канфігурацыя рэсурсаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Запытваньне новых дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Ініцыялізаваньне дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Выконваньне пашыральнікаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 -msgid "RGB without alpha" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 -msgid "RGB with alpha" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 -msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "Адценні шэрага без альфа" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 -msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "Адценні шэрага з альфа" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 -msgid "Indexed without alpha" -msgstr "Індэксавана без альфа" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 -msgid "Indexed with alpha" -msgstr "Індэксавана з альфа" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 -msgid "This plug-in only works on the following layer types:" -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выкліку для «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выконваньня «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Абмінаю «%s»: няправільная вэрсія пратаколу." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "памылковае значэнне «%s» для тыпу значок" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "памылковае значэнне «%ld» для тыпу значок" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 -msgid "Green channel" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 -msgid "Blue channel" -msgstr "Сіні канал" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Выберы дыяпазон для папраўленьня" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Рэгуляваць узроўні колеру" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакітны" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпуровы" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Yellow" -msgstr "Жоўты" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 -msgid "R_eset Range" -msgstr "_Вернуць дыяпазон" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "_Захоўваць яркасьць" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 -msgid "Clockwise" -msgstr "Па гадзіннікавай стрэлцы" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 -msgid "Invert Range" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 -msgid "Source Range" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 -msgid "Destination Range" -msgstr "Дыяпазон прызначэння" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 -msgid "Gray Handling" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 -msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 -msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 -msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 -msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 -msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 -msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 -msgid "Frequencies" -msgstr "Частоты" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 -msgid "Contours" -msgstr "Контуры" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Рэзкія краі" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 -msgid "Other Options" -msgstr "Іншыя параметры" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 -msgid "Geometry Options" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 -msgid "Focus Blur: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "M_aster" -msgstr "_Галоўны" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Рэгуляваць усе колеры" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Выберы, каб паправіць, асноўны колер" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 -msgid "_Overlap" -msgstr "_Перакрыццё" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Рэгуляваць выбраны колер" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 -msgid "_Hue" -msgstr "_Адценне" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Асветленасць" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Насычанасць" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 -msgid "R_eset Color" -msgstr "_Вернуць колер" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 -msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "Кругавое размытасць рухам: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 -msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 -msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 -msgid "White" -msgstr "Белы" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Black" -msgstr "Чорны" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 -msgid "_Lock patterns" -msgstr "_Заблакіраваць узоры" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 -msgid "Loc_k periods" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 -msgid "Lock a_ngles" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 -msgid "Panorama Projection: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 -msgid "Add transform" -msgstr "Дадаць пераўтварэнне" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 -msgid "Duplicate transform" -msgstr "Дубліраваць пераўтварэнне" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 -msgid "Remove transform" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 -msgid "Recursive Transform: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 -msgid "Shadows" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 -msgid "Highlights" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 -msgid "Common" -msgstr "Агульныя" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 -msgid "Spiral: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 -msgid "Supernova: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1,700 K – полымя запалкі" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – полымя свечкі, світанак/заход" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 -msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "2700 K - цёплае (мяккае) святло святлодыёдных лямп" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3000 K – цёплае (мяккае) святло кампактных флуарэсцэнтных лямп" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3200 K – студыйныя лямпы, пражэктары і г.д." - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3300 K – лямпа напальвання" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3,350 K – студыйнае асвятленне" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 -msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" -msgstr "4000 K - халоднае (дзённае) святло святлодыёдных лямп" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4100 K – месячнае святло" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5000 K — D50" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "" -"5000 K – халоднае белае/дзённае святло кампактных флуарэсцэнтных лямп" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5000 K — гарызантальнае дзённае асвятленне" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5000 K — D55" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5500 K – вертыкальнае дзённае асвятленне, электрычны выбліск" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6200 K – ксенонавая кароткадугавая лямпа" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6500 K — D65" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6500 K – дзённае свяло, пахмурна" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7500 K – D75" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 -msgid "9,300 K" -msgstr "9300 K" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 -msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "Выберыце са спіса тэмператур колераў, якія часта выкарыстоўваюцца" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 -msgid "New Seed" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 -msgid "Vignette: " -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "" - -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:50 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "Абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя" - -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 -#, c-format -msgid "" -"Some fonts failed to load:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "Дадаць тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 -msgid "Empty text parasite" -msgstr "" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 -msgid "Text Layer" -msgstr "Тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Перайменаваць тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "Перамясціць тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Змяніць маштаб тэкставага слоя" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Змяніць памер тэкставага слоя" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Адлюстраваць тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Павярнуць тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Пераўтварэнне тэкставага слоя" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Адхіліць звесткі тэксту" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Праца з тэкстам недаступна па прычыне адсутнасці шрыфтоў." - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Пусты тэкставы слой" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Ваш тэкст не можа быць вынесены. Мабыць занадта вялікі. Калі ласка, зрабіць " -"яго карацей ці абярыце шрыфт меньшага памеру." - -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"Праблемы падчас аналізу тэкставых паразітаў слоя «%s»:\n" -"%s\n" -"\n" -"Некаторыя тэкставыя ўласцівасці могуць быць няправільнымі. Калі вы не " -"плануеце рэдагаваць тэкставы слой, то можаце не звяртаць увагу на гэта." - -#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"Новы тэкставы макет не можа быць створаны. Хучэй за ўсё, памер шрыфту " -"занадта вялікі." - -#: ../app/text/text-enums.c:23 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Dynamic" -msgstr "Дынамічны" - -#: ../app/text/text-enums.c:24 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Фіксаваная" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Інструмент аэрограф: маляванне пэндзлем з пераменным ціскам" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 -msgid "_Airbrush" -msgstr "_Распыляльнік" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Спасылка аб'екта відарыса на слой будзе выраўнавана на" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Гарызантальны зрух разьмеркаваньня" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Вэртыкальны зрух разьмеркаваньня" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 -msgid "Align" -msgstr "Выраўноўванне" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Выраўноўванне па левым краі аб'екта" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align center of target" -msgstr "Выраўноўванне па цэнтры аб'екта" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Выраўноўванне па правым краі аб'екта" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Выраўноўванне па верхнім краі аб'екта" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Выраўноўванне па сярэдзіне аб'екта" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Выраўноўванне па ніжнім краі аб'екта" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 -msgid "Distribute" -msgstr "Размеркаванне" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць левыя краі аб'ектаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць цэнтры аб'ектаў па гарызанталі" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць правыя краі аб'ектаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 -msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць аб'екты па гарызанталі" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць верхнія краі аб'ектаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць цэнтры аб'ектаў па вертыкалі" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць ніжнія краі аб'ектаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 -msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "Раўнамерна размеркаваць аб'екты па вертыкалі" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" -"Інструмент выраўноўвання: выраўноўвае або ўпарадкоўвае слаі і іншыя аб'екты" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "_Align" -msgstr "_Выраўноўванне" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Націсніце на слой, контур, накіроўваючую або націсніце і пацягніце, каб " -"выбраць некалькі слаёў" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Націсніце, каб выбраць гэты слой у якасці першага элемента" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Націсніце, каб дадаць гэты слой у спіс" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Націсніце, каб выбраць гэту накіроўваючую першым элементам" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Націсніце, каб дадаць гэту накіроўваючую ў спіс" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Націсніце, каб выбраць гэты контур першым элементам" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Націсніце, каб дадаць гэты контур у спіс" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яркасць і кантраст" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Яркасць-кантраст..." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Рэгуляваць яркасць і кантраст" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Яркасць" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Кантраст" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Правіць гэтыя настройкі як роўні" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 -msgid "Fill selection" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 -msgid "Which area will be filled" -msgstr "Які абсяг будзе запоўнены" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Заліць празрыстыя вобласьці" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Дазволіць запаўненне поўнасцю празрыстых абласцей" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "На падставе вызначэння абласцей запаўнення ўсіх бачных слаёў" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 -msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " -"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " -"uniformly." -msgstr "" -"На падставе непразрыстасці запаўнення адносна розніцы націснутага пікселя " -"(глядзіце парогавае значэнне) або на межах штрыхавой графікі. Адключыць " -"згладжванне, каб запаўняць усю вобласць аднародным колерам." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Threshold" -msgstr "Парог" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Найбольшая рознасьць колераў" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 -msgid "Source image for line art computation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 -msgid "Maximum gap length" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 -msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 -msgid "Fill by" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 -msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Крытэрый для вызначэння падабенства колераў" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Тып запаўненьня (%s)" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Вобласць уплыву (%s)" - -#. Similar color frame -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Пошук падобных колераў" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 -msgid "Line Art Detection" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 -msgid "(computing...)" -msgstr "(разлік...)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Плоскае запаўненне" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "" -"Інструмент плоскага запаўнення: запаўненне выбранай вобласці колерам або " -"ўзорам" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Заліўка" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 -msgid "Bucket fill" -msgstr "Плоскае запаўненне" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 -msgid "No valid line art source selected." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб выбраць колер фону" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб выбраць колер пярэдняга плана" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select by Color" -msgstr "Вылучальнік колеру" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Вылучальнік колеру: вылучае вобласьці з падобнымі колерамі" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "_By Color Select" -msgstr "_Выбар па колеры" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "Вылучальнік колеру" - -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 -msgid "" -"Fill the original position\n" -"of the cage with a color" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 -msgid "Cage Transform" -msgstr "Пераўтварэнне клеткай" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 -msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Пераўтварэнне клеткай: дэфармаванне вылучэння з дапамогай клеткі" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 -msgid "_Cage Transform" -msgstr "Пераўтварэнне _клеткі" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 -msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Націсьні ENTER каб задзейнічаць ператварэньне" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 -msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Адбываецца вылічэнне каэфіцыентаў клеткі" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 -msgid "Cage transform" -msgstr "Пераўтварэнне клеткай" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Інструмент кланіравання: выбарачнае капіяванне з відарыса або ўзору пры " -"дапамозе пэндзля" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 -msgid "_Clone" -msgstr "_Клон" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 -msgid "Click to clone" -msgstr "Пстрыкні каб скланаваць" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s, каб задаць новую крыніцу кланіравання" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Націсніце, каб задаць новую крыніцу кланіравання" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 -msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 -msgid "Sample average" -msgstr "Сярэдняе пробы" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 -msgid "Use averaged color value from nearby pixels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Сярэдні радыус піпеткі" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 -msgid "Pick Target" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "Выберыце, што будзе рабіць піпетка" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 -msgid "Use info window" -msgstr "Ужываць вакно зьвестак" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Адкрыць плаваючы дыялёґ каб бачыць значэньні выбраных колераў у розных " -"мадэлях колеру" - -#. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 -#, c-format -msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "" - -#. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Ужываць вакно зьвестак (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 -msgid "Color Picker" -msgstr "Піпетка" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Інструмент піпетка: атрымлівае колеры з відарыса" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "_Піпетка" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб паглядзець яго колер" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб дадаць колер у палітру" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "Звесткі пра піпетку" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Размыццё / Рэзкасць" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Інструмент размыцця / рэзкасці: выбарачнае размыццё або павелічэнне рэзкасці " -"пэндзлем" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "_Размыццё / рэзкасць" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 -msgid "Click to blur" -msgstr "Націсніце, каб размыць" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "Націсніце, каб размыць лінію" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s, каб павялічыць рэзкасць" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "Націсніце, каб павялічыць рэзкасць" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Пстрыкніце, каб павялічыць рэзкасць лініі" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "%s для размыцця" - -#. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Тып згортвання (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 -msgid "Highlight" -msgstr "Вылучэнне" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 -msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Зацямніць усё, што па-за межамі вылучэння" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 -msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 -msgid "Current layer only" -msgstr "Толькі бягучы слой" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Абрэзаць толькі бягучы выбраны слой" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 -msgid "Delete cropped pixels" -msgstr "Выдаліць абрэзаныя пікселі" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 -msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" -msgstr "" -"Адхіліць незаблакіраваныя даныя слоя, якія трапляюць за межы рэгіёна " -"абразання" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 -msgid "Allow growing" -msgstr "Дазволіць нарошчванне" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 -msgid "" -"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Дазволіць змяненне памераў палатна перацягваннем рамкі абразання за межы " -"відарыса" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 -msgid "Fill with" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 -msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 -msgid "Crop" -msgstr "Абрэзка" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Інструмент абразання: выдаленне абласцей з краю відарыса або слоя" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 -msgid "_Crop" -msgstr "_Абрэзаць" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 -msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб абрэзаць прамавугольнік" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Націсніце клавішу мышы або націсніце Enter, каб абрэзаць" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 -msgid "Crop to: " -msgstr "Абрэзаць да: " - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 -msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для абразання." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 -msgid "Curves" -msgstr "Крывыя" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 -msgid "_Curves..." -msgstr "_Крывыя…" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "Націсніце, каб дадаць кантрольны пункт" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Націсніце, каб дадаць кантрольныя пункты да ўсіх каналаў" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 -msgid "Click to locate on curve" -msgstr "Націсніце, каб указаць крывую" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 -#, c-format -msgid "%s: add control point" -msgstr "%s: дадаць кантрольны пункт" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 -#, c-format -msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "%s: дадаць кантрольныя пункты да ўсіх каналаў" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Паправіць крывыя колераў" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "_Канал:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "_Вернуць канал" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 -msgid "Adjust curves in linear light" -msgstr "Рэгуляваць крывыя ў лінейным асвятленні" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 -msgid "Adjust curves perceptually" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 -msgid "_Input:" -msgstr "_Увод:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 -msgid "O_utput:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 -msgid "T_ype:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 -msgid "Curve _type:" -msgstr "_Тып крывой:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 -msgid "Could not read header: " -msgstr "Не атрымалася прачытаць загаловак: " - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла крывых" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Асвятленне/Зацямненне" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Інструмент асвятлення/зацямнення: выбарачнае асвятленне або зацямненне " -"пэндзлем" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "_Асвятленне/Зацямненне" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Націсніце, каб асвятліць" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Націсніце, каб асвятліць лінію" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "%s для зацямнення" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn" -msgstr "Націсніце, каб зацямніць" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Націсніце, каб зацямніць лінію" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "%s для асвятлення" - -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "Тып (%s)" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 -msgid "Move: " -msgstr "Перамяшчэнне: " - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Перасунуць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 -msgid "There is no path to move." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 -msgid "There is no layer to move." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 -msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 -msgid "The active channel's pixels are locked." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Вылучальнік эліпсаў" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Вылучальнік эліпсаў: вылучае эліптычную вобласьць" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Выбар _эліпсам" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Інструмент сцірання: сціранне пэндзлем да фону або празрыстасці" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 -msgid "_Eraser" -msgstr "_Гумка" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 -msgid "Click to erase" -msgstr "Націсніце, каб сцерці" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "Націсніце, каб сцерці лінію" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s для выбару колеру фону" - -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Антыгумка (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 -msgid "_Preview" -msgstr "_Перадпрагляд" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 -msgid "Split _view" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 -msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 -msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 -msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "Націсніце, каб замяніць месцамі арыгінал і вынік апрацоўкі" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 -msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "" -"Націсніце, каб пераключыцца паміж гарызантальным і вертыкальным раздзяленнем" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 -msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Націсніце, каб перамясціць раздзяляльную накіроўваючую" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 -#, c-format -msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "%s: пераключэнне арыгінал/фільтраванне" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 -#, c-format -msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "%s: пераключэнне гарызанталь/вертыкаль" - -#. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 -msgid "Blending Options" -msgstr "Параметры змешвання" - -#. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Дадатковыя параметры колеру" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 -msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" -msgstr "Пераўтварыць пікселі ва ўбудаваны sRGB, каб ужыць фільтры (марудна)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 -msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" -msgstr "" -"Меркаваць, што пікселі з'яўляюцца ўбудаванымі ў sRGB (ігнараваць фактычны " -"прастор колераў відарыса)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "_Наборы:" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Налады захаваны ў «%s»" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 -msgid "Flip Type" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Напрамак адлюстравання" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Напрамак (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 -msgid "Flip" -msgstr "Перакульнік" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Інструмент адлюстравання: гарызантальнае або вертыкальнае адлюстраванне " -"слоя, вылучэння або контуру" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "_Flip" -msgstr "_Адлюстраваць" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Перакуліць гарызантальна" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Перакуліць вэртыкальна" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 -msgid "Draw Mode" -msgstr "Рэжым малявання" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Рысуй па-над абсягамі каб пазначыць колеры для ўключэньня або выключэньня з " -"вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 -msgid "Preview Mode" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 -msgid "Stroke width" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Памер пэндзля, які выкарыстоўваецца пры ачышчэньні" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 -msgid "Preview color" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Колер маскі перадпрагляду вылучэння" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 -msgid "Engine" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 -msgid "Matting engine to use" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 -msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 -msgid "Active levels" -msgstr "Актыўныя ўзроўні" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 -msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 -msgid "Iterations" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 -msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 -msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Вылучальнік пярэдняга пляну: вылучае вобласьць, якая ўтрымлівае аб'ект " -"пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "Вылучальнік _пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 -msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 -msgid "_Preview mask" -msgstr "_Перадпрагляд маскі" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 -msgid "Select foreground pixels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Неахайна абвядзі аб'ект для выманьня" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 -msgid "press Enter to refine." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 -msgid "Selecting foreground" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 -msgid "Selecting background" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 -msgid "Selecting unknown" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 -msgid "press Enter to preview." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 -msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 -msgid "Paint mask" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Свабодны вылучальнік: вылучае нарысаваную рукой вобласьць адвольнымі й " -"прастакутнымі сэґмэнтамі" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 -msgid "_Free Select" -msgstr "_Свабодны выбар" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Свабодны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Змазаны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Змазаны вылучальнік: вылучае прылеглыя вобласьці паводле колера" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "_Змазаны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Недакладны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "Дзеяньне GEGL" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_Аперацыя GEGL..." - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Выберы дзеяньне са сьпісу ўверсе" - -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 -msgid "Invalid transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 -msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Адаптыўны суперсэмплінг" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 -msgid "Max depth" -msgstr "Найбольшая глыбіня" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 -msgid "Instant mode" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 -msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "Неадкладна выканаць градыент" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 -msgid "Modify active gradient" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 -msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 -msgid "Edit this gradient" -msgstr "" - -#. the instant toggle -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 -#, c-format -msgid "Instant mode (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 -msgid "" -"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " -"this option to edit a copy of it." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 -msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 -msgid "Gra_dient" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 -msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць градыент" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Няма ґрадыентаў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 -msgid "Gradient: " -msgstr "" - -#. the position labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 -msgid "X:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 -msgid "Y:" -msgstr "" - -#. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 -msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "Змяніць колер канцавых пунктаў" - -#. the position label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 -msgid "Position:" -msgstr "Становішча:" - -#. the color labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 -msgid "Left color:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 -msgid "Right color:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 -msgid "Change Stop Color" -msgstr "Змяніць колер апорнага пункта" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 -msgid "Delete stop" -msgstr "Выдаліць спыненне" - -#. the type label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 -msgid "Blending:" -msgstr "Змешванне:" - -#. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 -msgid "Coloring:" -msgstr "Афарбоўка:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 -msgid "New stop at midpoint" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 -msgid "Center midpoint" -msgstr "Сярэдні пункт па цэнтры" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 -msgid "Start Endpoint" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 -msgid "End Endpoint" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 -#, c-format -msgid "Stop %d" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 -#, c-format -msgid "Midpoint %d" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 -msgid "Gradient Step" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guides" -msgstr "Выдаліць накіроўваючыя" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guides" -msgstr "Перамясціць накіроўваючыя" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 -msgid "Remove Guides" -msgstr "Выдаліць накіроўваючыя" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Выдаліць накіроўваючую" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Скасаваць накіроўваючую" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Перамясціць накіроўваючую: " - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 -msgid "Move Guides: " -msgstr "Перамясціць накіроўваючыя: " - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Дадаць накіроўваючую: " - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 -msgid "Handle mode" -msgstr "Рэжым апорных пунктаў" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 -msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "Дадаць апорныя пункты і пераўтварыць відарыс" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 -msgid "Move transform handles" -msgstr "Перамясціць пераўтвораныя апорныя пункты" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 -msgid "Remove transform handles" -msgstr "Выдаліць пераўтвораныя апорныя пункты" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 -msgid "Handle Transform" -msgstr "Пераўтварэнне па апорных пунктах" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "" -"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "" -"Інструмент пераўтварэння па апорных пунктах: дэфармуйце слой, вылучэнне або " -"контур з дапамогай апорных пунктаў" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 -msgid "_Handle Transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Handle transform" -msgstr "Пераўтварэнне па апорных пунктах" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 -msgid "Handle transformation" -msgstr "Пераўтварэнне па апорных пунктах" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Гаючы пэндзаль: лечыць дэфэкты ў відарысе" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "_Heal" -msgstr "_Лячэбны пэндзаль" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -msgid "Click to heal" -msgstr "Націсніце, каб залячыць" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s, каб задаць новую крыніцу штампа лячэння" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Націсніце, каб задаць новую крыніцу залечвання" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Шкала гістаґрамы" - -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 -msgid "Adjustment" -msgstr "Рэгуліроўка" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Адчувальнасьць" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Пяро: каліґрафічнае рысаваньне" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 -msgid "In_k" -msgstr "_Пяро" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Інтэрактыўныя межы" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "" -"Паказваць будучы сегмент вылучэння пры перацягвання кантрольнага вузла" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 -msgid "Scissors Select" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Нажніцы: вызначае фіґуры з дапамогай распазнаваньня краёў" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Разумныя нажніцы" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 -msgid "Click to remove this point" -msgstr "Націсніце, каб выдаліць гэты пункт" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: без аўтапрыліпання" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 -#, c-format -msgid "%s: remove this point" -msgstr "%s: выдаліць гэты пункт" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Націсніце, каб закрыць крывую" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Націсніце, каб дадаць пункт у гэтым сегменце" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "" -"Націсніце клавішу мышы або націсніце Enter, каб пераўтварыць вылучэнне" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Націсьні Enter каб ператварыць вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць пункт" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 -msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Узроўні..." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 -msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 -msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 -msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 -msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 -msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 -msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 -msgid "Adjust levels in linear light" -msgstr "Рэгуляваць узроўні ў лінейным асвятленні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 -msgid "Adjust levels perceptually" -msgstr "" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 -msgid "Input Levels" -msgstr "Уваходныя роўні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 -msgid "Clamp _input" -msgstr "Заціснуць _увод" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 -msgid "Output Levels" -msgstr "Выходныя роўні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 -msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "Заціснуць _вывад" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 -msgid "All Channels" -msgstr "Усе каналы" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 -msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "_Аўтаматычныя ўзроўні на ўваходзе" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 -msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "Рэгуляваць узроўні для ўсіх каналаў аўтаматычна" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Правіць гэтыя настройкі як крывыя" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла роўняў" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 -msgid "Calculating histogram..." -msgstr "Вылічваецца гістаграма..." - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Аўтаматычнае змяненне памераў акна" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Зьмяняць вымеры вакна каб яно адпавядала новаму маштабу" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Напрамак" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Напрамак павелічэння" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстраваньня" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 -msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 -msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Адкрыць плаваючае вакенца з падрабязнасьцямі аб мераньні" - -#. the orientation frame -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 -#, c-format -msgid "Orientation (%s)" -msgstr "" - -#. the straighten frame -#. the straighten button -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 -msgid "Straighten" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 -msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 -msgid "Measure" -msgstr "Мернік" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Мернік: вымярае адлегласьці й вуглы" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 -msgid "_Measure" -msgstr "_Вымяральнік" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 -msgid "Straightening" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 -msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб стварыць лінію" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 -msgid "Add Guides" -msgstr "Дадаць накіроўваючыя" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Вымярае адлегласьці й вуглы" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 -msgid "Distance:" -msgstr "Адлегласць:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 -msgid "Move selection" -msgstr "Перасунуць выбар" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Пераключыць прыладу (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Выбраць слой або накіроўваючую" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Перамясціць актыўны слой" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 -msgid "Pick a path" -msgstr "Выбраць контур" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 -msgid "Move the active path" -msgstr "Перамясціць актыўны контур" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 -msgid "Move:" -msgstr "Перасунуць:" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "Перамяшчэнне" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Інструмент перамяшчэння: перамяшчае слаі, вылучэнні і іншыя аб'екты" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 -msgid "_Move" -msgstr "_Перамясціць" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 -msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 -msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -msgid "Density" -msgstr "Шчыльнасць" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 -msgid "Rigidity" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -msgid "Deformation mode" -msgstr "Рэжым дэфармацыі" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -msgid "Use weights" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 -msgid "Control points influence" -msgstr "Уплыў кантрольных пунктаў" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 -msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "Аб'ём уплыву кантрольных пунктаў" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -msgid "Show lattice" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 -msgid "Scale" -msgstr "Зьмяніць" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 -msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -msgid "N-Point Deformation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "" -"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "_Дэфармацыя па N пунктах" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 -msgid "_Offset..." -msgstr "_Зрух..." - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Зрушыць пласт" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Зрушыць маску пласта" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Зрушыць канал" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 -msgid "Offset: " -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 -msgid "Click-Drag to offset drawable" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 -msgid "By _width/2" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 -msgid "By _height/2" -msgstr "" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Паводзіны краю" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 -msgid "W_rap around" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Заліць колерам _асноведзі:" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 -msgid "Make _transparent" -msgstr "_Зрабіць празрыстым" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 -msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 -msgid "Aux\\1 Input" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Пэндзаль: рысуе згладажаныя штрыхі пэндзлем" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Пэндзаль" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 -msgid "Edit this brush" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 -msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Вернуць памер пэндзля да роднага" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 -msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 -msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 -msgid "Reset force to default" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 -msgid "Fade Options" -msgstr "Параметры згасання" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 -msgid "Color Options" -msgstr "Параметры колеру" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 -msgid "Link to brush default" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 -msgid "Click to paint" -msgstr "Пстрыкні каб рысаваць" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "Пстрыкні каб працягнуць лінію" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s каб выбраць колер" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 -msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Немагчыма рысаваць па ґрупе пластоў." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s для прамой лініі" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 -msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Аловак: рысуе пэндзлем з рэзкімі межамі" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "_Аловак" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Кланаваньне з пэрспэктывай: клануе крыніцу пасьля выконваньня пераўтварэньня " -"пэрспэктывы" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Кланаваньне з пэрспэктывай" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl+Пстрыкні каб вызначыць крыніцу кланаваньня" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Пэрспэктыва: зьмяняе пэрспэктыву пласта, вылучэньня або шляха" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 -msgid "_Perspective" -msgstr "П_эрспэктыва" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектыва" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Ператварэньне пэрспэктывы" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 -msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "" -"Аўтаматычна сьціснуць да найбліжэйшай прастакутнай фіґуры гэтага пласта" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Аб'яднанае зьмяншэньне" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Выкарыстоўваць усе бачныя слаі пры памяншэнні вылучэння" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Накіроўваючая кампазіцыя (напрыклад, правіла трацін)" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "Каардыната X верхняга левага кута" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Каардыната Y верхняга левага кута" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "Width of selection" -msgstr "Шырыня вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 -msgid "Height of selection" -msgstr "Вышыня вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 -msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Адзінка каардынаты верхняга левага кута" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 -msgid "Unit of selection size" -msgstr "Адзінка памеру вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 -msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Замкнуць стасунак бакоў, шырыню, вышыню ці памер" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 -msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Выберыце, што неабходна заблакіраваць" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 -msgid "Custom fixed width" -msgstr "Карыстальніцкая фіксаваная шырыня" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 -msgid "Custom fixed height" -msgstr "Карыстальніцкая фіксаваная вышыня" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 -msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Адзінка фіксаванай шырыні, вышыні ці памеру" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 -msgid "Expand from center" -msgstr "Пашыраць ад сярэдзіны" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 -msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Пашырыць вылучэньне вонкі ад сярэдзіны" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 -msgid "Current" -msgstr "Бягучы" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -msgid "Fixed" -msgstr "Фіксаваны" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "Аўтаматычнае змяншэнне" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Закругленыя куты" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Закругліць куты вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Радыюс скругленьня ў піксэлях" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў: вылучае прастакутную вобласьць" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Выбар _прамавугольнікам" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Ellipse: " -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Вылучаць празрыстыя вобласьці" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дазволіць вылучэнне поўнасцю празрыстых абласцей" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "На падставе вызначэння абласцей вылучэння ўсіх бачных слаёў" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 -msgid "Select by" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Правіла вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 -msgid "Draw mask" -msgstr "Маляваць маску" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "Маляваць маску выбранай вобласці" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Пасунь мыш каб зьмяніць парог" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 -msgid "Rotate" -msgstr "Павернуць" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Інструмент павароту: паварочвае слой, вылучэнне або контур" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Павярнуць" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 -msgid "R_otate" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Павярнуць на %-3.3g° вакол (%g, %g)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Вугал:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 -msgid "Center _X:" -msgstr "Цэнтр _X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Цэнтр _Y:" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Выдаліць кантрольныя пункты" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Скасаваць кантрольныя пункты" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Перамясціць кантрольныя пункты: " - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Дадаць кантрольныя пункты: " - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "" -"Інструмент змянення маштабу: змяненне маштабу слоя, вылучэння або контуру" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Зьмяніць памер да %d × %d" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 -msgid "Refinement scale" -msgstr "Маштаб удакладнення" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" -"Максімальны маштаб пунктаў удакладнення, які выкарыстоўваецца для " -"інтэрпаляцыі сеткі" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 -msgid "Seamless Clone" -msgstr "Бясшвовае кланіраванне" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 -msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "Бясшвовае кланіраванне: бясшвова ўстаўляйце адзін відарыс у іншы" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 -msgid "_Seamless Clone" -msgstr "_Бясшвовае кланіраванне" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 -msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "Кланіраванне аб'екта пярэдняга плана" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 -msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Задзейнічаць зьмякчэньне краёў вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -msgid "Mode:" -msgstr "Рэжым:" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб замяніць бягучае вылучэнне" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб стварыць новае вылучэнне" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць да бягучага вылучэння" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб адняць ад бягучага вылучэння" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перасячы з бягучым вылучэннем" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць маску вылучэння" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць выбраныя пікселі" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць выбраныя пікселі" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Націсніце, каб прывязаць плаваючае вылучэнне" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 -#, c-format -msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "Немагчыма адняць з пустога вылучэння." - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "Немагчыма перасячы з пустым вылучэннем." - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 -msgid "Shear" -msgstr "Нахіленне" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Інструмент нахілення: нахіленне слоя, вылучэння або контуру" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 -msgid "S_hear" -msgstr "_Нахіленне" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear" -msgstr "Нахіл" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -msgid "_Shear" -msgstr "_Нахіліць" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Нахіліць гарызантальна на %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Вертыкальнае нахіленне на %-3.3g" - -#. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Нахіліць гарызантальна на %-3.3g і вертыкальна на %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 -msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Велічыня нахілення па _X" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 -msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Велічыня нахілення па _Y" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Пэцкаль: запэцквае пэндзлем выбранае месца" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "_Smudge" -msgstr "_Клякса" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 -msgid "Click to smudge" -msgstr "Націсніце, каб размазаць" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Пстрыкніце, каб размазаць лінію" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 -msgid "Font size unit" -msgstr "Адзінка кеґлю" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 -msgid "Font size" -msgstr "Кеґль" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 -msgid "Hinting" -msgstr "Намінкі" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"Гінтынґ зьмяняе контур шрыфта малога памеру каб ён меў выразны выгляд" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 -msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "Мова тэксту можа ўплываць на тое, як ён рысуецца." - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 -msgid "Text alignment" -msgstr "Раўнаваньне тэксту" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 -msgid "Indentation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Чырвоны радок" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 -msgid "Line spacing" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Рэгуляваць міжрадковы інтэрвал" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 -msgid "Letter spacing" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Рэгуляваць міжлітарны інтэрвал" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 -msgid "Box" -msgstr "Блок" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Ці тэкст «уплывае» у прастакутную фіґуру ці пераходзіць на новы радок, калі " -"націскаеш Enter" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 -msgid "Use editor" -msgstr "Выкарыстоўваць рэдактар" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Выкарыстоўваць вакно вонкавага рэдактара для ўводжаньня тэксту" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 -msgid "Hinting:" -msgstr "Гінтынґ:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 -msgid "Text Color" -msgstr "Колер тэксту" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 -msgid "Justify:" -msgstr "Выраўнаваць:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 -msgid "Box:" -msgstr "Блок:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Інструмент тэксту: стварае або рэдагуе тэкставы слой" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 -msgid "Te_xt" -msgstr "_Тэкст" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 -msgid "Fonts are still loading" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 -msgid "Text box: " -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Змена формы тэкставага слоя" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Пацвярджэнне рэдагавання тэксту" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "Стварыць _новы слой" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"Вы выбралі тэкставы слой, але ён быў зменены пры дапамозе іншых " -"інструментаў. Праўка слоя з дапамогай тэкставых інструментаў прывядзе да " -"адхілення гэтых змяненняў.\n" -"\n" -"Вы можаце рэдагаваць слой або стварыць новы тэкставы слой з яго тэкставымі " -"атрыбутамі." - -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Тэкставы рэдактар GIMP" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Парог…" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Ужыць парог" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 -msgid "_Auto" -msgstr "_Аўтаматычна" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Аўтаматычна рэгуляванне аптымальнай бінарызацыі парога" - -#: ../app/tools/gimptool.c:1213 -msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Першапачаткова неабходна дадаць слой, каб працаваць з відарысам" - -#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Прылада\n" -"ня мае выбораў." - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 -msgid "Show image preview" -msgstr "Паказаць агляд відарыса" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Паказаць агляд ператворанага відарыса" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 -msgid "Composited preview" -msgstr "Састаўны перадпрагляд" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 -msgid "Show preview as part of the image composition" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 -msgid "Preview linked items" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 -msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 -msgid "Synchronous preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 -msgid "Render the preview synchronously" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 -msgid "Image opacity" -msgstr "Непразрыстасьць відарыса" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Непразрыстасьць відарыса агляду" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 -msgid "Guides" -msgstr "Накіроўваючыя" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Памер ячэйкі сеткі для пераменнай колькасці накіроўваючых кампазіцый" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 градусаў (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 -msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Абмежаваць крок павароту 15 ґрадусамі" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 -msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Захоўваць спачатныя суадносіны бакоў" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 -#, c-format -msgid "Around center (%s)" -msgstr "Вакол цэнтра (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 -msgid "Scale around the center point" -msgstr "Маштабаваць вакол цэнтральнага пункта" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 -#, c-format -msgid "Constrain handles (%s)" -msgstr "Абмежаваць апорныя пункты (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 -#, c-format -msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Абмежаваць апорныя пункты, каб перамяшчаць іх толькі па краі і дыяганалі (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 -msgid "Transform around the center point" -msgstr "Пераўтварыць вакол цэнтральнага пункта" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 -#, c-format -msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Абмежаваць (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 -msgid "Move" -msgstr "Перамяшчэнне" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 -#, c-format -msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "Абмежаваць перамяшчэнне вугламі ў 45 градусаў ад цэнтра (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 -#, c-format -msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 -#, c-format -msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "Абмежаваць паварот крокамі ў 15 градусаў (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 -#, c-format -msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "Нахіляць толькі па краі (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 -#, c-format -msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Абмежаваць перспектыву апорных пунктаў, каб перамяшчаць іх толькі па краі і " -"дыяганалі (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 -#, c-format -msgid "From pivot (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 -#, c-format -msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 -#, c-format -msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "Нахіляць супрацьлеглы край на эквівалентную велічыню (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 -#, c-format -msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 -msgid "Pivot" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 -#, c-format -msgid "Snap (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 -#, c-format -msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 -msgid "Lock" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 -msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 -msgid "_Transform" -msgstr "_Пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 -msgid "Transform Step" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 -#, c-format -msgid "%s (Corrective)" -msgstr "%s (карэктуючы)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 -msgid "Re_adjust" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 -msgid "Cannot readjust the transformation" -msgstr "Немагчыма наладзіць пераўтварэнне паўторна" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 -msgid "Transform mode" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 -msgid "Unified interaction" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 -msgid "Combine all interaction modes" -msgstr "Аб'яднаць усе рэжымы ўзаемадзеяння" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 -msgid "Constrain transformation to a single axis" -msgstr "Абмежаваць пераўтварэнне толькі адной воссю" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 -msgid "Transform along the Z axis" -msgstr "Пераўтварыць па восі Z" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 -msgid "Transform in the local frame of reference" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 -#, c-format -msgid "Constrain axis (%s)" -msgstr "Абмежаваць восі (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 -#, c-format -msgid "Z axis (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 -#, c-format -msgid "Local frame (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 -msgid "3D Transform" -msgstr "Трохмернае пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 -msgid "" -"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" -msgstr "" -"Інструмент трохмернага пераўтварэння: пераўтварэнне слаёў, вылучэнняў або " -"контураў" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 -msgid "_3D Transform" -msgstr "_Трохмернае пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 -msgctxt "undo-type" -msgid "3D Transform" -msgstr "Трохмернае пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 -msgid "3D transformation" -msgstr "Трохмернае пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#. vanishing-point frame -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 -msgid "Vanishing Point" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -msgid "Z" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 -msgid "Rotation axis order" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Напрамак пераўтварэння" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 -msgid "Transform:" -msgstr "Ператварыць:" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 -msgid "Transform" -msgstr "Ператварыць" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 -msgid "Transforming" -msgstr "Пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 -msgid "Confirm Transformation" -msgstr "Пацвярджэнне пераўтварэння" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 -msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " -"larger than the image." -msgstr "" -"Ужыванне гэтага пераўтварэння прывядзе да стварэння элемента, які будзе ў %g " -"разы(-оў) больш, чым відарыс." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 -msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 -#, c-format -msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." -msgstr "Ужыванне гэтага пераўтварэння павялічыць відарыс у %g разы(-оў)." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Адсутнічае слой для пераўтварэння." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 -msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 -msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "Вылучэнне не перасякаецца са слоем." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 -msgid "There is no selection to transform." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "Адсутнічае контур пераўтварэння." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Актыўнае абвядзенне контуру заблакіравана." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 -msgid "The active path has no strokes." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 -msgid "The current transform is invalid" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 -msgid "Unified Transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 -msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 -msgid "_Unified Transform" -msgstr "_Аб'яднанае пераўтварэнне" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unified Transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 -msgid "Unified transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"Контур у вылучэнне\n" -"%s Дадаць\n" -"%s Адняць\n" -"%s Перасячы" - -#. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 -msgid "Selection from Path" -msgstr "Вылучэнне з контуру" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Інструмент контураў: стварае або рэдагуе контуры" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 -msgid "Pat_hs" -msgstr "_Контуры" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 -msgid "There is no active layer or channel to fill" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для абвядзення" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 -msgid "Effect Size" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 -msgid "Effect Hardness" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 -msgid "Effect Strength" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -msgid "Stroke Spacing" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 -msgid "Abyss policy" -msgstr "Палітыка выхаду за край" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 -msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 -msgid "High quality preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 -msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 -msgid "Real-time preview" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 -msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 -msgid "During motion" -msgstr "Пры руху" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 -msgid "Apply effect during motion" -msgstr "Ужыць эфект падчас руху" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 -msgid "Periodically" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 -msgid "Apply effect periodically" -msgstr "Ужываць эфект перыядычна" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 -msgid "Rate" -msgstr "Часьціня" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 -msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 -msgid "Frames" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 -msgid "Number of animation frames" -msgstr "" - -#. the stroke frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 -msgid "Stroke" -msgstr "" - -#. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 -msgid "Animate" -msgstr "Анімацыя" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 -msgid "Create Animation" -msgstr "Стварыць анімацыю" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 -msgid "Warp Transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 -msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 -msgid "_Warp Transform" -msgstr "_Скрыўленне" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 -msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 -msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Немагчыма скрывіць групу слаёў." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 -msgid "No stroke events selected." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 -msgid "No warp to erase." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 -msgid "No warp to smooth." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 -msgid "Warp transform" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 -msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 -#, c-format -msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill whole selection" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill similar colors" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill by line art detection" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:57 -msgctxt "line-art-source" -msgid "All visible layers" -msgstr "Усе бачныя слаі" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Active layer" -msgstr "Актыўны слой" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer below the active one" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer above the active one" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Free select" -msgstr "Свабодны вылучальнік" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed size" -msgstr "Фіксаваны памер" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Фіксаваны стасунак бакоў" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 -msgctxt "transform-type" -msgid "Layer" -msgstr "Слой" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 -msgctxt "transform-type" -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:123 -msgctxt "transform-type" -msgid "Path" -msgstr "Контур" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:124 -msgctxt "transform-type" -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw foreground" -msgstr "Намаляваць пярэдні план" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:218 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw background" -msgstr "Намаляваць фон" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw unknown" -msgstr "Маляваць невядомае" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:247 -msgctxt "matting-preview-mode" -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:248 -msgctxt "matting-preview-mode" -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "Focal length" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:278 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". -#. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:281 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "FOV (image)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". -#. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "FOV (item)" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:318 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Move pixels" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:319 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Grow area" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:320 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Shrink area" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:321 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:322 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:323 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Erase warping" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:324 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Smooth warping" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Перайменаваць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Перамясціць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Змяніць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Змяніць памеры контуру" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Адлюстраваць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Павярнуць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Пераўтварыць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Path" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Абвесці контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Контур у вылучэнне" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Змяніць парадак контуру" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Падняць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Падняць контур уверх" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Апусціць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Апусціць контур ніжэй" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма падняць контур вышэй." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусціць контур ніжэй." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 -msgid "Move Path" -msgstr "Перамясціць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 -msgid "Flip Path" -msgstr "Адлюстраваць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Павярнуць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 -msgid "Transform Path" -msgstr "Пераўтварыць контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 -#, c-format -msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 -msgid "Import Paths" -msgstr "Імпартаваць контуры" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 -msgid "Imported Path" -msgstr "Імпартаваны контур" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "У «%s» контуры не знойдзены" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Контуры ў буферы абмену не знойдзены" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць контуры з «%s»: %s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 -msgid "_Search:" -msgstr "_Пошук:" - -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 -msgid "Shortcut" -msgstr "Скарот" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Збой змянення ярлыка." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Канфлікт спалучэння клавіш" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 -msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "_Пераназначыць спалучэнне клавіш" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Скарот «%s» ужо прызначаны «%s» з ґрупы «%s»." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Перапрызначэньне скарота прывядзе да выдаленьня яго з «%s»." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Памылковае спалучэнне клавіш." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 -msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 -#, c-format -msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." -msgstr "" -"Камбінацыя Alt+%d выкарыстоўваецца для пераключэння на манітор %d і не можа " -"быць пераназначана." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Выдаленьне скарота не ўдалася." - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "Фіґура:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 -msgid "Spikes" -msgstr "Промні" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" - -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:773 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" - -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер абмену" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Дадаць бягучы колер у гісторыю колераў" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 -msgid "Available Filters" -msgstr "Даступныя фільтры" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Узьняць выбраны фільтр вышэй" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Апусьціць выбраны фільтр ніжэй" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Вернуць значэньні выбранага фільтра да прадвызначаных" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Дадаць «%s» да спісу актыўных фільтраў" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных фільтраў" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 -msgid "No filter selected" -msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" - -#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 -msgctxt "Coordinates" -msgid "X:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 -msgctxt "Coordinates" -msgid "Y:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 -msgctxt "Coordinates" -msgid "n/a" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 -msgctxt "Grayscale" -msgid "V:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 -msgctxt "Alpha channel" -msgid "A:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 -msgctxt "RGB" -msgid "R:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 -msgctxt "RGB" -msgid "G:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 -msgctxt "RGB" -msgid "B:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 -msgctxt "Indexed color" -msgid "Index:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 -msgctxt "Color representation" -msgid "Hex:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 -msgctxt "HSV color space" -msgid "H:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 -msgctxt "HSV color space" -msgid "S:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 -msgctxt "HSV color space" -msgid "V:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 -msgctxt "LCH color space" -msgid "L*:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 -msgctxt "LCH color space" -msgid "C*:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 -msgctxt "LCH color space" -msgid "h°:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 -msgctxt "Lab color space" -msgid "L*:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 -msgctxt "Lab color space" -msgid "a*:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 -msgctxt "Lab color space" -msgid "b*:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 -msgctxt "xyY color space" -msgid "x:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 -msgctxt "xyY color space" -msgid "y:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 -msgctxt "xyY color space" -msgid "Y:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "Y:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "u':" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "v':" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 -msgctxt "CMYK" -msgid "C:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 -msgctxt "CMYK" -msgid "M:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 -msgctxt "CMYK" -msgid "Y:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 -msgctxt "CMYK" -msgid "K:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 -msgctxt "Color value" -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 -msgid "Color index:" -msgstr "Індэкс колеру:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 -msgid "HTML notation:" -msgstr "Натацыя HTML:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Правіць запіс мапы колераў #%d" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Правіць запіс мапы колераў" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мапы колераў." - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 -msgctxt "compression" -msgid "Best performance" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 -msgctxt "compression" -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 -msgctxt "compression" -msgid "Best compression" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "Зьменшыць прагляды" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 -msgid "Larger Previews" -msgstr "Павялічыць прагляды" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "_Адлюстроўваць падзеі" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "_Задзейнічаць гэтую прыладу" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 -msgid "Event" -msgstr "Падзея" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 -msgid "_Grab event" -msgstr "_Захапляць падзеі" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Захапіць наступную падзею, якая паступіць ад прылады" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 -msgid "_Edit event" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 -msgid "_Clear event" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Прыбраць дзеяньне, прызначанае для «%s»" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Прызначыць дзеяньне для «%s»" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Выберы дзеяньне для падзеі «%s»" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Выбар дзеяньня для падзеі прылады" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 -msgid "Debug events" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Курсор уверх" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Курсор уніз" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Курсор улева" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Курсор управа" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клявіятура" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "Падзеі клявіятуры" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 -msgid "Ready" -msgstr "Гатова" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 -msgid "Available Controllers" -msgstr "Наяўныя прылады" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 -msgid "Active Controllers" -msgstr "Актыўныя прылады" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Наставіць выбраную прыладу" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Узьняць выбраную прыладу вышэй" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Апусьціць выбраную прыладу ніжэй" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Дадаць «%s» да спісу актыўных кантролераў" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных прыладаў" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Актыўнай можа быць толькі адна клявіятура.\n" -"\n" -"Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адну клявіятуру." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Актыўным можа быць толькі адно кола.\n" -"\n" -"Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Актыўным можа быць толькі адзін кантролер мышы.\n" -"\n" -"Сьпіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "Ці прыбраць прыладу?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -msgid "_Disable Controller" -msgstr "_Адключыць кантролер" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 -msgid "_Remove Controller" -msgstr "_Выдаліць кантролер" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Ці прыбраць прыладу «%s»?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" -"Пры выдаленні гэтага кантролера са спісу актыўных кантролераў будуць " -"незваротна выдалены ўсе параметры падзей супастаўлення, якія вы " -"канфігуравалі.\n" -"\n" -"Функцыя «Адключыць кантролер» адключыць выбраны кантролер, без яго выдалення." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Сканфігураваць кантролер уводу" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 -msgid "Button 8" -msgstr "Кнопка 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 -msgid "Button 9" -msgstr "Кнопка 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 -msgid "Button 10" -msgstr "Кнопка 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 -msgid "Button 11" -msgstr "Кнопка 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 -msgid "Button 12" -msgstr "Кнопка 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Кнопкі мышы" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Падзеі кнопак мышы" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Прагортванне ўверх" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Прагортка ўніз" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Прагортка ўлева" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Прагортванне ўправа" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Кола мышы" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Падзеі кола мышы" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 -msgid "Copy Bug Information" -msgstr "Капіяваць звесткі аб памылцы" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 -msgid "Open Bug Tracker" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 -msgid "See bug details" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 -msgid "Go to _Download page" -msgstr "" - -#. Recommend an update. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 -#, c-format -msgid "" -"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" -"It is recommended to update." -msgstr "" -"Новая версія GIMP (%s) была выпушчана %s.\n" -"Рэкамендуецца ўсталяваць гэта абнаўленне." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 -msgid "You are running an unsupported version!" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 -msgid "" -"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 -msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " -msgstr "Капіяваць звесткі аб памылцы ў буфер абмену, націснуўшы: " - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 -msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 -msgid "Create a login if you don't have one yet." -msgstr "Стварыць запіс уваходу, калі ў вас яго яшчэ няма." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 -msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 -msgid "" -"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " -"were doing when this error occurred." -msgstr "" -"Дадаць у справаздачу тлумачальную інфармацыю на англійскай мове. Падрабязна " -"апішыце, пасля якіх дзеянняў адбылася памылка." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 -msgid "" -"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " -"save your work and restart GIMP." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 -msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " -"make your software awesome." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 -msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" -msgstr "" -"Скапіюйце і ўстаўце ўсе адладачныя даныя для справаздачы распрацоўшчыкам" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "Трансакцыя DDE занятая" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 -msgid "" -"There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Адбылася памылка парушэння сумеснага выкарыстання рэсурсаў." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 -#, c-format -msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" -msgstr "" - -#. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 -#, c-format -msgid "GIMP encountered an error: %s" -msgstr "" - -#. Let's not display all errors. They will be in the bug report -#. * part anyway. -#. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 -#, c-format -msgid "GIMP encountered several critical errors!" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 -msgid "_Restart GIMP" -msgstr "_Перазапусціць GIMP" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Occupied" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 -msgid "Tile cache occupied size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Maximum" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 -msgid "Maximal tile cache occupied size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 -msgid "Tile cache size limit" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Compression" -msgstr "Сцісканне" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 -msgid "Tile cache compression ratio" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Hit/Miss" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 -msgid "Tile cache hit/miss ratio" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 -msgid "Swap file occupied size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 -msgid "Swap file size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 -msgid "Swap file size limit" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queued" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 -msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue stalls" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 -msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue full" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 -msgid "Whether the swap queue is full" -msgstr "" - -#. Translators: this is the past participle form of "read", -#. * as in "total amount of data read from the swap". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 -msgid "Total amount of data read from the swap" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read throughput" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 -msgid "The rate at which data is read from the swap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the past participle form of "write", -#. * as in "total amount of data written to the swap". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Written" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 -msgid "Total amount of data written to the swap" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Write throughput" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 -msgid "The rate at which data is written to the swap" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 -msgid "Swap compression ratio" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 -msgid "Total CPU usage" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 -msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 -msgid "Total amount of time the CPU has been active" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Used" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 -msgid "Amount of memory used by the process" -msgstr "Аб'ём памяці, які выкарыстоўвае працэс" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Available" -msgstr "Даступна" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 -msgid "Amount of available physical memory" -msgstr "Аб'ём даступнай фізічнай памяці" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 -msgid "Physical memory size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Mipmapped" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 -msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначана" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 -msgid "Number of assigned worker threads" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 -msgid "Number of active worker threads" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Async" -msgstr "Асінхронныя" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 -msgid "Number of ongoing asynchronous operations" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 -msgid "Total size of tile memory" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Scratch" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 -msgid "Total size of scratch memory" -msgstr "" - -#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal -#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "TempBuf" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 -msgid "Total size of temporary buffers" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 -msgid "In-memory tile cache" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Swap" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 -msgid "On-disk tile swap" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "CPU" -msgstr "Працэсар" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 -msgid "CPU usage" -msgstr "Выкарыстанне працэсара" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 -msgid "Memory usage" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 -msgid "Miscellaneous information" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 -msgid "Select fields" -msgstr "" - -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "No" -msgstr "" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured -#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" -#. * is an abbreviation for "per second". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 -#, c-format -msgid "%g/s" -msgstr "%g/с" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. -#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a -#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an -#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read -#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/с" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 -msgid "Resolving symbol information..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (толькі для чытання)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Выдаліць выбраную прыладу" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 -msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Выдаліць налады прылады" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Выдаліць «%s»?" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 -msgid "" -"You are about to delete this device's stored settings.\n" -"The next time this device is plugged, default settings will be used." -msgstr "" -"Вы збіраецеся выдаліць захаваныя налады прылады.\n" -"Пры наступным яе падключэнні будуць выкарыстаны прадвызначаныя налады." - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 -msgid "Pressure curve" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 -msgid "Pressure" -msgstr "Націск" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -msgid "X tilt" -msgstr "Нахіл па X" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -msgid "Y tilt" -msgstr "Нахіл па Y" - -#. Wheel as in mouse or input device wheel. -#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. -#. * See bug 791455. -#. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -msgid "Wheel/Rotation" -msgstr "" - -#. the axes -#. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 -msgid "Axes" -msgstr "Восі" - -#. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 -msgid "Keys" -msgstr "Кнопкі" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "няма" - -#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 -#, c-format -msgid "%s Curve" -msgstr "Крывая %s" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 -msgid "_Reset Curve" -msgstr "_Скінуць крывую" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "Вось «%s» ня мае крывой" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 -msgid "Save device status" -msgstr "Захаваць стан прылады" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Колер рысаваньня: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Фон: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл існуе" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Файл з назвай %s ужо існуе." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "" -"Вы сапраўды хочаце замяніць гэты відарыс тым, які вы зараз захоўваеце?" - -#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 -msgctxt "dock" -msgid ", " -msgstr ", " - -#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 -msgctxt "dock" -msgid " - " -msgstr " - " - -#. String used to separate dock columns, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 -msgctxt "dock" -msgid " | " -msgstr " | " - -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Сканфігураваць гэту ўкладку" - -#. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 -msgid "Auto" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 -msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 -msgid "Lock pixels" -msgstr "Замкнуць піксэлі" - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 -msgid "Lock position and size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 -msgid "Cannot select item while a floating selection is active." -msgstr "Немагчыма выбраць элемент пакуль актыўна плаваючае вылучэнне." - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 -msgid "Velocity" -msgstr "Хуткасьць" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 -msgid "Random" -msgstr "Адвольнасьць" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 -msgid "Fade" -msgstr "Згасанне" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Матрыца ператварэньня" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 -msgid "Icon:" -msgstr "Значок:" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel / Rotation" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Зашмат паведамленьняў пра памылкі!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Паведамленьні накіраваныя ў stderr." - -#. %s is a message domain, -#. * like "GIMP Message" or -#. * "PNG Message" -#. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "Паведамленне %s" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 -msgid "Export Image" -msgstr "Экспартаваць відарыс" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспартаваць" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 -msgid "By Extension" -msgstr "Па пашырэнні" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 -msgid "All export images" -msgstr "Усе экспартаваныя відарысы" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 -msgid "Show _All Files" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "_Выберы тып файла (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 -msgid "Select File _Type" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 -msgid "File Type" -msgstr "Тып файла" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэнні" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 -msgid "Fill Color" -msgstr "Колер заліўкі" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Згладжванне" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Крайні левы колер" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Крайні левы колер сэґмэнта ґрадыента" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Крайні правы колер" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Крайні правы колер сэґмэнта ґрадыента" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Маштаб: %d:1" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Паказ [%0.4f, %0.4f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Становішча: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Яркасьць: %0.1f Непразрыстасьць: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Колер рысаваньня:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Задаць колер фону:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 -#, c-format -msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-Перацягванне: перамясціць і сціснуць" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 -msgid "Drag: move" -msgstr "Перацягванне: перамяшчэнне" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 -#, c-format -msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-Націск: пашырыць вылучэнне" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 -msgid "Click: select" -msgstr "Націск: выбар" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Націск: выбар Перацягванне: перамяшчэнне" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Пазіцыя апорнага пункта: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Адлегласць: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 -msgid "Line _style:" -msgstr "_Стыль лініі:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Змяніць колер пярэдняга плана сеткі" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Колер пярэдняга плана:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 -msgid "Change grid background color" -msgstr "Змяніць колер фону сеткі" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 -msgid "_Background color:" -msgstr "Колер _фону:" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "Адсутнічае браўзер для дапамогі" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Браўзер для дапамогі GIMP недаступны." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Дадатак гартача дапамогі GIMP, пэўна, адсутнічае ў тваёй усталёўцы. Заместа " -"яго можна выкарыстоўваць гартач Сеціва." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Гартач дапамогі не запускаецца." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Немагчыма выканаць дадатак гартача дапамогі GIMP." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 -msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Ужываць Гартач _Сеціва" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP адсутнічае" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 -msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 -msgid "Read Selected _Language" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 -msgid "Available manuals..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 -msgid "" -"You may either select a manual in another language or read the online " -"version." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Вам варта або ўсталяваць дадатковы пакет з даведкай, або змяніць параметры, " -"каб выкарыстоўваць даведку з інтэрнэту." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 -msgid "Read _Online" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 -msgid "Mean:" -msgstr "Сярэдзіна:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 -msgid "Std dev:" -msgstr "Станд. адхіл.:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 -msgid "Median:" -msgstr "Мэдыяна:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 -msgid "Pixels:" -msgstr "Піксэляў:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 -msgid "Count:" -msgstr "Колькасць:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 -msgid "Percentile:" -msgstr "Адсотак:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 -msgid "Histogram channel" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 -msgid "Show values in linear space" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 -msgid "Show values in perceptual space" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 -msgid "From File..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 -msgid "From Named Icons..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 -msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 -msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 -msgid "Load Icon Image" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 -msgid "Guess icon size from resolution" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 -msgid "Use icon size from the theme" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 -msgid "Custom icon size" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 -msgctxt "icon-size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 -msgctxt "icon-size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 -msgctxt "icon-size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 -msgctxt "icon-size" -msgid "Huge" -msgstr "" - -#. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use _default comment" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Замяніць бягучы каментарый відарыса на прадвызначаны ў параметрах праграмы " -"(«Рэдагаваць»→«Параметры»→«Прадвызначаны відарыс»)." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 -msgid "Size in pixels:" -msgstr "Памер у піксэлях:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 -msgid "Print size:" -msgstr "Памер друкаваньня:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 -msgid "Resolution:" -msgstr "Раздзяляльнасць:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -msgid "Color space:" -msgstr "Прастора колераў:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 -msgid "Precision:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 -msgid "File Name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 -msgid "File Size:" -msgstr "Памер файла:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 -msgid "File Type:" -msgstr "Тып файла:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Памер у памяці:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 -msgid "Undo steps:" -msgstr "Крокаў адмены:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 -msgid "Redo steps:" -msgstr "Крокаў паўтору:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "Колькасьць піксэляў:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Колькасьць пластоў:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Колькасьць каналаў:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Колькасьць шляхоў:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "піксэлі/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 -msgid "colors" -msgstr "колеры" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763 -msgid "Lock:" -msgstr "Замкнуць:" - -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 -msgid "System Language" -msgstr "Мова сыстэмы" - -#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 -msgid "Switch to another group of modes" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Замкнуць альфаканал" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 -#, c-format -msgid "Message repeated once." -msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Паведамленьне паўторанае %d раз." -msgstr[1] "Паведамленьне паўторанае %d разы." -msgstr[2] "Паведамленьне паўторанае %d разоў." - -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Вызначаць аўтаматычна" - -#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 -msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначана" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 -msgid "Set the number of columns" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Правіць колер палітры" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Правіь колер запісу палітры" - -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 -msgid "The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 -msgid "Plug-In" -msgstr "Дадатак" - -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 -msgid "" -"This image\n" -"has no\n" -"sample points" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 -msgid "All XCF images" -msgstr "Усе відарысы XCF" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 -msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 -msgid "" -"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " -"file size; manual check recommended" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 -msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма пераўтварыць назву файла «%s» у дапушчальны URI:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 -msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 -msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 -msgid "Manage presets" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 -msgid "_Import Current Settings from File..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 -msgid "_Export Current Settings to File..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 -msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 -msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 -msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Захаваныя настройкі" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 -msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -msgid "Import presets from a file" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 -msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 -msgid "Delete the selected preset" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d п/ц" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 -msgid "Line width:" -msgstr "Шырыня лініі:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 -msgid "_Line Style" -msgstr "_Стыль лініі:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 -msgid "_Cap style:" -msgstr "_Стыль канцоў:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 -msgid "_Join style:" -msgstr "_Стыль аб'яднання:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "_Граніца простага:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "Узор рысак:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "_Прадустаноўкі пункціра:" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 -msgid "filter" -msgstr "фільтар" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 -msgid "enter tags" -msgstr "увядзі меткі" - -#. Separator for tags -#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. -#. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 -msgid "," -msgstr "," - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Дадатковыя выборы" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 -msgid "Color _space:" -msgstr "_Колеравы прастор:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 -msgid "_Precision:" -msgstr "_Дакладнасць:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Гама:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 -msgid "Color _manage this image" -msgstr "_Кіраваць колерам гэтага відарыса" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 -msgid "Choose A Color Profile" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 -msgid "Co_lor profile:" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "_Каментарый:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Значок:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d × %d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Атрыбут «%s» з'яўляецца памылковым для элемента <%s> у гэтым кантэксце" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" -msgstr "Самы крайні элемэнт тэктсу мусіць быць <markup>, а не <%s>" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 -#, c-format -msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Памылковыя даныя UTF-8 у файле «%s»." - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 -#, c-format -msgid "Writing text file '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 -msgid "_Use selected font" -msgstr "_Выкарыстоўваць выбраны шрыфт" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 -msgid "Change font of selected text" -msgstr "Змяніць шрыфт выбранага тэксту" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Змяніць памер выбранага тэксту" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 -msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Ачысціць стыль выбранага тэксту" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "Змяніць колер выбранага тэксту" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 -msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Змяніць кернінг выбранага тэксту" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 -msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Змяніць базавую лінію выбранага тэксту" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 -msgid "Italic" -msgstr "Курсіўны" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьлены" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перакрэсьлены" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 -#, c-format -msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"Націск, каб абнавіць перадпрагляд\n" -"%s-Націск, каб прымусова абнавіць перадпрагляд" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 -msgid "Pr_eview" -msgstr "_Агляд" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 -msgid "No selection" -msgstr "Без вылучэння" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Мініятура %d з %d" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 -msgid "Creating preview..." -msgstr "Стварэнне перадпрагляду..." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Змяніць колер пярэдняга плана" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Змяніць колер фону" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 -msgid "" -"The active foreground color.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 -msgid "" -"The active background color.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Актыўны колер фону.\n" -"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно выбар колеру." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"Актыўны відарыс.\n" -"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно «Відарыс»." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" -"Перацягніце ў файлы менеджар, які падтрымлівае XDS, каб захаваць відарыс." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"Актыўны пэндзаль.\n" -"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно «Пэндзаль»." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"Актыўны ўзор.\n" -"Націсніце для адкрыцця дыялогавага акно з узорамі." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"Актыўны градыент.\n" -"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно «Градыент»." - -#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 -msgid "Also in group:" -msgstr "Таксама ў групе:" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 -msgid "Create a new tool group" -msgstr "Стварыць новую групу інструментаў" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 -msgid "Raise this item" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 -msgid "Raise this item to the top" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 -msgid "Lower this item" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 -msgid "Lower this item to the bottom" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 -msgid "Delete this tool group" -msgstr "Выдаліць гэту групу інструментаў" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Вернуць парадак і бачнасьць прылад" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 -msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Захаваць прадустаноўкі інструментаў..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 -msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Аднавіць прадустаноўкі інструментаў..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 -msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Выдаліць прадустаноўкі інструментаў..." - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 -#, c-format -msgid "%s Preset" -msgstr "Прадустаноўкі %s" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Тваё ўсталяваньне GIMP ня поўнае:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Пераканайся, што XML файлы з мэню ўсталяваныя правільна." - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Здарылася памылка падчас аналізу вызначэньня мэню з %s: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Асноўны відарыс ]" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 -msgid "Lock path position" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару пэндзля" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 -msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару дынамікі" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 -msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару узораў" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ґрадыента" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару палітры" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару шрыфта" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (паспрабуйце %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (паспрабуйце %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (паспрабуйце %s, %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 -#, c-format -msgid "Built-in grayscale (%s)" -msgstr "Убудаваныя градацыі шэрага (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 -#, c-format -msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "Убудаваны RGB (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 -#, c-format -msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 -#, c-format -msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -msgctxt "active-color" -msgid "Foreground" -msgstr "Пярэдні план" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgctxt "active-color" -msgid "Background" -msgstr "Колер фону" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 -msgctxt "circle-background" -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgctxt "circle-background" -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Pick only" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set foreground color" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set background color" -msgstr "Задаць колер фону" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Add to palette" -msgstr "Дадаць у палітру" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Linear histogram" -msgstr "Лінейная гістаґрама" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Ляґарытмічная гістаґрама" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon" -msgstr "Значка" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current status" -msgstr "Бягучы статус" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 -msgctxt "tab-style" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 -msgctxt "tab-style" -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & text" -msgstr "Значка й тэкст" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & desc" -msgstr "Значок і апісанне" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & text" -msgstr "Стан і тэкст" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & desc" -msgstr "Статус і апісанне" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 -msgctxt "tab-style" -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначана" - -#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Відарыс GIMP XCF" - -#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 -msgid "Memory Stream" -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf.c:283 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Адкрыцьцё «%s»" - -#: ../app/xcf/xcf.c:325 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Памылка XCF: вэрсія файла XCF %d не падтрымліваецца" - -#: ../app/xcf/xcf.c:384 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Захаванне «%s»" - -#: ../app/xcf/xcf.c:392 -#, c-format -msgid "Closing '%s'" -msgstr "Закрыццё '%s'" - -#: ../app/xcf/xcf.c:410 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': " -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf.c:504 -#, c-format -msgid "Error creating '%s': " -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 -msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" -"Exif data could not be migrated: %s" -msgstr "" -"Выяўлены даныя 'exif-data', якія пашкоджаны паразітам.\n" -"Даныя Exif немагчыма перанесці: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 -msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated." -msgstr "" -"Выяўлены даныя 'gimp-metadata', якія пашкоджаны паразітам.\n" -"Даныя XMP немагчыма перанесці." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " -"converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " -"error: %s." -msgstr "" -"Пашкоджаныя метаданыя XMP захаваны ў папярэдняй версіі GIMP. Іх немагчыма " -"пераўтварыць у новы фармат і яны будуць праігнараваны. Калі вы нічога не " -"ведаеце пра XMP, то хутчэй за ўсё гэтыя даныя вам не спатрэбяцца. " -"Справаздача пра памылку: %s." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя " -"няпоўная." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку " -"даньняў зь яго." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"Папярэджанне XCF: версія 0 фармату файла XCF\n" -"некарэктна захоўвае індэксаваныя колеравыя карты.\n" -"Будзе заменена на карту ў градацыях шэрага." - -#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле XCF" - -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 -msgid "Could not seek in XCF file: " -msgstr "Не атрымалася перайсці ў файл XCF: " - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 -msgid "Error writing XCF: " -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." -msgstr "" - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" -msgstr "" - -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 -msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "круглы" - -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "пушысты" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,800 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.4.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:46+0000\n" -"Last-Translator: 375gnu <Unknown>\n" -"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Poedit-Language: belarusian\n" -"X-Poedit-Country: belarus\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Language: be\n" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Зьвесткі аб выключэньні адсутнічаюць" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 -#, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "Здарылася памылка падчас працы %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 -msgid "_More Information" -msgstr "_Болей зьвестак" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Выбар файла Python-Fu" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Выбар папкі Python-Fu" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Недапушчальны ўваход для `%s'" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Выбіральнік колера Python-Fu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 -msgid "Saving as colored XHTML" -msgstr "Захоўваньне расфарбаванага XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Захаваць як расфарбаваны XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "Расфарбаваны XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Character _source" -msgstr "_Крыніца знакаў" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 -msgid "Source code" -msgstr "Крынічны код" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 -msgid "Text file" -msgstr "Тэкставы файл" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 -msgid "Entry box" -msgstr "Поле ўвядзеньня" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "_Чытаць файл або выкарыстаць знакі" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 -msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "_Кеґль шрыфта ў піксэлях" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 -msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "_Запісаць асобны файл з CSS" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 -msgid "Gradient to use" -msgstr "Выкарыстоўваць ґрадыент" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 -msgid "File Name" -msgstr "Назва файла" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "_Drawable" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "Histogram _File" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Sample _Average" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 -msgid "Output format" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 -msgid "Pixel count" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 -msgid "Normalized" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 -msgid "Percent" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Дадаць пласт туману" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Туман..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "_Layer name" -msgstr "_Назва пласта" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "Clouds" -msgstr "Аблокі" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 -msgid "_Fog color" -msgstr "_Колер туману…" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Узбуранасьць" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 -msgid "Op_acity" -msgstr "_Непразрыстасьць" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Зрушыць колеры ў палітры" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Зрушыць палітру…" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -msgid "Off_set" -msgstr "_Зрух" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 -msgid "Luma (Y)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "A-color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "B-color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Упарадкоўвае колеры ў палітры" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Упарадкаваць палітру" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Se_lections" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Slice / Array" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 -msgid "Partitioned" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 -msgid "Slice _expression" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "_Упарадкаваць канал" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Па ўзрастанню" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 -msgid "_Quantization" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 -msgid "_Partitioning channel" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Стварыць паўтаральны ґрадыент, ужываючы колеры з палітры" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "Палітру ў _паўтаральны ґрадыент" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Стварыць ґрадыент, ужываючы колеры з палітры" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 -msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "Палітру ў _ґрадыент" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 -msgid "Slice" -msgstr "Нарэзка" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 -msgid "" -"Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Разразае відарыс па накіроўных, стварае відарысы й фраґмэнт з табліцай HTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Нарэзаць…" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Шлях экспартаваньня HTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 -msgid "Filename for export" -msgstr "Назва файла экспартаваньня" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Прэфікс назвы відарыса" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 -msgid "Image format" -msgstr "Фармат відарыса" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Асобны каталёґ відарысаў" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Каталёґ экспартаваньня відарыса" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Прастора між элемэнтамі табліцы" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript для падзей onmouseover і clicked" - -#. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Прапусьціць анімацыю загалоўка табліцы" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 -msgid "Python Console" -msgstr "Кансоль Python" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Прагледзець…" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 -msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "Агладальнік працэдураў Python" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 -#, python-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 -#, python-format -msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "Немагчыма запісаць «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 -msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "Захаваць вывад кансолі Python-Fu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 -msgid "Interactive GIMP Python interpreter" -msgstr "Інтэрактыўны інтэрпрэтатар Python" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 -msgid "_Console" -msgstr "_Кансоль" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Дадае падаючы цень да пласта і, неабавязкова, скошвае яго" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "_Падаючы цень і скос…" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "_Размыцьцё ценю" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "_Скос" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Падаючы цень" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "Зрух падаючага ценю па _X" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Зрух падаючага ценю па _Y" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 -msgid "Spyro Layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 -msgid "Spyro Path" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 -msgid "" -"Save\n" -"as New Layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 -msgid "" -"Redraw on\n" -"Active layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 -msgid "" -"Save\n" -"as Path" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 -msgid "Polygon-Star" -msgstr "" - -#. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 -msgid "Sine" -msgstr "" - -#. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 -msgid "Bumps" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 -msgid "Rack" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 -msgid "Pencil" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 -msgid "AirBrush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 -msgid "Stroke" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 -msgid "PaintBrush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 -msgid "Ink" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 -msgid "MyPaintBrush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 -msgid "Spyrograph" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 -msgid "Lissajous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 -msgid "Curve Type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 -msgid "" -"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " -"fixed gear." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 -msgid "" -"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 -msgid "Long Gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 -msgid "" -"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " -"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " -"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 -msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 -msgid "" -"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " -"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " -"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " -"similar." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 -msgid "" -"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " -"the number of teeth." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 -msgid "Fixed Gear Teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 -msgid "" -"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " -"to the number of teeth." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 -msgid "Moving Gear Teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 -msgid "Hole percent" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 -msgid "" -"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " -"hole is at the gear's edge." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 -msgid "Hole Number" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 -msgid "" -"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " -"center. The maximum hole number is different for each gear." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 -msgid "Flower Petals" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 -msgid "The number of petals in the pattern." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 -msgid "Petal Skip" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 -msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 -msgid "Hole Radius(%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 -msgid "" -"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " -"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " -"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 -msgid "Width(%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 -msgid "" -"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " -"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " -"fixed gear." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 -msgid "Toy Kit" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 -msgid "Gears" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 -msgid "Rotation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 -msgid "" -"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " -"gear in the fixed gear." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 -msgid "Shape" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 -msgid "" -"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " -"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " -"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " -"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " -"non-rectangular." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 -msgid "Sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 -msgid "Number of sides of the shape." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 -msgid "Morph" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 -msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 -msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 -msgid "Margin (px)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 -msgid "Margin from edge of selection." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 -msgid "Make width and height equal" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 -msgid "" -"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " -"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 -msgid "Re_draw" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 -msgid "" -"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " -"press this to preview how the pattern looks." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 -msgid "" -"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " -"path" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 -msgid "Spyrogimp" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 -msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 -msgid "Curve Pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 -msgid "Fixed Gear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 -msgid "Rendering Pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 -msgid "Please wait : Rendering Pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 -msgid "Spyrogimp..." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1719 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:44+0000\n" -"Last-Translator: 375gnu <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"X-Poedit-Country: BELARUS\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po-script-fu/\n" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Інтэрактыўная кансоль для распрацоўкі Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "_Кансоль" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "Паслужнік для аддаленай працы Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -msgid "_Start Server..." -msgstr "_Выканаць паслужнік…" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "_GIMP у Сеціве" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Кіраўніцтва карыстальніка" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 -msgid "_Script-Fu" -msgstr "_Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 -msgid "_Test" -msgstr "_Праверка" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 -msgid "_Buttons" -msgstr "_Кнопкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 -msgid "_Logos" -msgstr "_Лягатыпы" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Узоры" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 -msgid "_Web Page Themes" -msgstr "_Тэмы для сеціўных старонак" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 -msgid "_Alien Glow" -msgstr "_Іншаплянэтнае зарава" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 -msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "_Скошаны ўзор" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 -msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "_Клясычны.Gimp.Org" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 -msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "_Ляґатып з тэксту" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "Перачытаць усе наяўныя сцэнары Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "_Асьвяжыць сцэнары" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстоўваць «Абнавіць сцэнары», калі адкрыты дыялёґ Script-Fu. " -"Калі ласка, закрый усе вокны Script-Fu і паспрабуй ізноў." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Кансоль Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Вітаем у TinyScheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Інтэрактыўная распрацоўка на Scheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Прагледзець…" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Захаваць вывад кансолі Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Агладальнік працэдур Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "Рэжым ацэнкі Script-Fu дазваляе толькі неінтэрактыўны выклік" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu ня можа ажначасова апрацоўваць два сцэнары." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "Сцэнар «%s» ужо выконваецца." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Выбар колера Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Выбар файла Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Выбар каталёґу Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Выбар шрыфта Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Выбар палітры Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Выбар узора Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Выбар градыента Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Выбар пэндзля Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "Памылка падчас выкананьня %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "Замала парамэтраў у выкліку 'script-fu-register'" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "Памылка падчас загрузкі %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "Выборы паслужніка Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 -msgid "_Start Server" -msgstr "_Выканаць паслужнік" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 -msgid "Listen on IP:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 -msgid "Server port:" -msgstr "Порт паслужніка:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 -msgid "Server logfile:" -msgstr "Часопіс паслужніка:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 -msgid "" -"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " -"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Мапа паверхні" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "_Дадаць скос…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "Дадаць скошаную рамку да відарыса" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 -msgid "Thickness" -msgstr "Гушчыня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 -msgid "Work on copy" -msgstr "Працаваць з копіяй" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Пакінуць пласт паверхні" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 -msgid "Border Layer" -msgstr "Пласт мяжы" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 -msgid "Add _Border..." -msgstr "_Дадаць рамку…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "Дадаць рамку вакол відарыса" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 -msgid "Border X size" -msgstr "Памер рамкі па X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 -msgid "Border Y size" -msgstr "Памер рамкі па Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 -msgid "Border color" -msgstr "Колер рамкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 -msgid "Delta value on color" -msgstr "Розьнасьць яркасьці колера" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "Анімацыя зьмешваньня патрабуе найменш тры пласты-крыніцы" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 -msgid "_Blend..." -msgstr "_Ґрадыент…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" -"Стварыць прамежкавыя пласты, каб зьмяшаць два ці болей пластоў над " -"асноведзьдзю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Прамежкавыя кадры" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Макс. радыюс размыцьця" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 -msgid "Looped" -msgstr "Цыклічная" - -#. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" -"Сцэнар абпаленьня патрабуе два пласты. Пласт пярэдняга пляну з празрыстасьцю " -"й пласт асноведзі." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "Вы_паліць…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" -"Стварыць прамежкавыя пласты, каб зрабіць анімаваны пераход між двума пластамі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 -msgid "Glow color" -msgstr "Колер зарава" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 -msgid "Fadeout" -msgstr "Зьмяншэньне" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 -msgid "Fadeout width" -msgstr "Шырыня знікнення" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 -msgid "Corona width" -msgstr "Шырыня кароны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 -msgid "After glow" -msgstr "Паслясвячэнне" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 -msgid "Add glowing" -msgstr "Дадаць зарава" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Падрыхтаваць для GIF" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Хуткасьць (піксэляў/кадр)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 -msgid "Carved Surface" -msgstr "Ґравіраваная паверхня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 -msgid "Bevel Shadow" -msgstr "Цень скосу" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 -msgid "Bevel Highlight" -msgstr "Асьветленьне скосу" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 -msgid "Cast Shadow" -msgstr "Кінуты цень" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 -msgid "Inset" -msgstr "Устаўка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "_Выразаць па трафарэце…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 -msgid "" -"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 -msgid "Image to carve" -msgstr "Відарыс у ґравюру" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 -msgid "Carve white areas" -msgstr "Выґравіраваць белыя вобласьці" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 -msgid "Background" -msgstr "Асноведзь" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 -msgid "Layer 1" -msgstr "Пласт 1" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 -msgid "Layer 2" -msgstr "Пласт 2" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 -msgid "Layer 3" -msgstr "Пласт 3" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Падаючы цень" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 -msgid "Chrome" -msgstr "Хром" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 -msgid "Highlight" -msgstr "Падсьвечваньне" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "_Хром праз трафарэт…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" -"Дадаць эфэкт хрому да вылучанай вобласьці (ці тэксту), ужываюцчы вызначаны " -"(шэры) трафарэт" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "Насычанасьць хрому" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "Сьветласьць хрому" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 -msgid "Chrome factor" -msgstr "Каэфіцыент хрому" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 -msgid "Environment map" -msgstr "Мапа асяродзьдзя" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 -msgid "Highlight balance" -msgstr "Вага асьвятленьня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 -msgid "Chrome balance" -msgstr "Вага хрому" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "Храмаваць белыя вобласьці" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 -msgid "Effect layer" -msgstr "Пласт эфэкту" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 -msgid "_Circuit..." -msgstr "_Дарожкі…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" -"Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) дарожкамі як на электрычнай плаце" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "Памер маскі алея" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 -msgid "Circuit seed" -msgstr "Лік ланцуга" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "Няма асноведзі (толькі для асобнага пласта)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 -msgid "Keep selection" -msgstr "Пакінуць вылучэньне" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 -msgid "Separate layer" -msgstr "Асобны пласт" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 -msgid "_Clothify..." -msgstr "_Тканіна…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "Дадаць тэкстуру тканіны да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 -msgid "Blur X" -msgstr "Размыцьцё X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 -msgid "Blur Y" -msgstr "Размыцьцё Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 -msgid "Azimuth" -msgstr "Азімут" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 -msgid "Elevation" -msgstr "Вышыня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 -msgid "Depth" -msgstr "Глыбіня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 -msgid "Stain" -msgstr "Пляма" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "_Плямы ад кавы…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Дадаць рэалістычныя плямы ад кавы да відарыса" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 -msgid "Stains" -msgstr "Плямы" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 -msgid "Darken only" -msgstr "Зацямніць толькі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -msgid "_Difference Clouds..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "Суцэльны шум, дададзены ў рознасным рэжыме пласта" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 -msgid "_Distort..." -msgstr "_Дэфармаваць…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 -msgid "Distress the selection" -msgstr "Дэфармаваць вылучэньне" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -msgid "_Spread" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "_Granularity (1 is low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -msgid "S_mooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 -msgid "Smooth hor_izontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 -msgid "Smooth _vertically" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Дадаць падаючы цень да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 -msgid "Offset X" -msgstr "Зрух па X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 -msgid "Offset Y" -msgstr "Зрух па Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -msgid "Blur radius" -msgstr "Радыюс размыцьця" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 -msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Дазволіць зьмяняць памер" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Радкі/слупкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "Слупкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Выдаліць/запоўніць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "_Выдаліць кожны іншы радок…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Выдаліць кожны іншы слупок або радок" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "(Ня)цотны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "Цотны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "Няцотны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "_Стварыць мапу шрыфтоў…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" -"Стварыць відарыс, запоўнены аглядамі шрыфтоў, чые назвы адпавядаюць фільтру" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 -msgid "_Text" -msgstr "_Тэкст" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "Ужываць _назву шрыфта ў якасьці тэксту" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 -msgid "_Labels" -msgstr "_Пазнакі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "_Фільтар (рэґвыраз)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "_Кеґль (у піксэлях)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "_Рамка (у піксэлях)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "_Color scheme" -msgstr "_Схема колераў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Black on white" -msgstr "Чорным па белым" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Active colors" -msgstr "Актыўныя колеры" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "_Змазаная рамка…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "Дадаць няроўную змазаную рамку да відарыса" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 -msgid "Border size" -msgstr "Памер рамкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 -msgid "Blur border" -msgstr "Размыць рамку" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Зярністасьць (1 — нізкая)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 -msgid "Add shadow" -msgstr "Дадаць цень" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Вага ценю (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 -msgid "Flatten image" -msgstr "Сплюшчыць відарыс" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 -msgid "Using _Paths" -msgstr "Як выкарыстоўваць _шляхі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Закладка ў кіраўніцтве карыстальніка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Падрыхтоўка відарысаў для Сеціва" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Праца са здымкамі зь лічбавай камэры" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "Як стварыць, адкрыць ці захаваць _файл" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "_Асноўныя паняцьці" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Як выкарыстоўваць _дыялогі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "Як рысаваць _простыя аб'екты" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Як стварыць й выкарыстоўваць вылучэньне" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "_Галоўная пляцоўка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Закладка на пляцоўку GIMP" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "_Пляцоўка распрацоўнікаў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -msgid "_Roadmap" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "_Wiki" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 -msgid "_Bug Reports and Feature Requests" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 -msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Пляцоўка _дапаможнікаў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Свой _ґрадыент…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены прыкладам бягучага градыента" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Зваротны ґрадыент" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Сетка…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Рысаваць бягучым пэндзлем сетку як вызначана сьпісам становішчаў па X і Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "Дзяленьне па X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "Дзяленьне па Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "Стварыць накіроўныя з _вылучэньня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 -msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "Стварыць накіроўную (паводле _адсотка)…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 -msgid "" -"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" -"Дадаць накіроўную ў становішчы, вызначаным як адсотак памеру відарыса" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "_Direction" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Horizontal" -msgstr "Гарызантальны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Vertical" -msgstr "Вэртыкальны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "_Position (in %)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 -msgid "New _Guide..." -msgstr "_Стварыць накіроўную…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "Дадаць накіроўную ў напрамку й становішчы вызначаным (у піксэлях)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "_Position" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "_Прыбраць усе накіроўныя" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "Прыбірае ўсе вэртыкальныя й гарызантальныя накіроўныя" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 -msgid "_Lava..." -msgstr "_Лява…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "Запоўніць бягучае вылучэньне лявай" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 -msgid "Seed" -msgstr "Лік" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 -msgid "Roughness" -msgstr "Шурпатасьць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 -msgid "Gradient" -msgstr "Градыент" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 -msgid "Use current gradient" -msgstr "Ужыць бягучы ґрадыент" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "_Лінейная звышновая…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " -"foreground color" -msgstr "" -"Запоўніць пласт промнямі колеру рысаваньня, якія выходзяць зь яго сярэдзіны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 -msgid "Number of lines" -msgstr "Колькасьць ліній" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Рэзкасьць (ступень)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 -msgid "Offset radius" -msgstr "Радыюс зруху" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 -msgid "Randomness" -msgstr "Выпадковасьць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "_Прастакутны…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "Стварыць прастакутны пэндзаль" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 -msgid "Spacing" -msgstr "Прагал" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "_Прастакутны, зьмякчаны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "Стварыць прастакутны пэндзаль зь мяккімі краямі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 -msgid "Feathering" -msgstr "Растушоўка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "_Эліптычны…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "_Эліптычны, зьмякчаны…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль зь мяккімі краямі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "_Старое фота…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "Зрабіць, каб відарыс выглядаў як стары фатаздымак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 -msgid "Defocus" -msgstr "Расфакусаваць" - -#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the -#. values of the latter, with the exception of the initial value -#. and the 'minimum' value. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 -msgid "Sepia" -msgstr "Сэпія" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 -msgid "Mottle" -msgstr "Плямка" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 -msgid "Folder for the output file" -msgstr "Каталёґ для запісу выходнага файла" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 -msgid "" -"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " -"will be replaced)" -msgstr "" -"Стварыць файл з назвай )калі файл з гэткай назвай існуе, ён будзе заменены)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 -msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "Уведзеная назва файла не прыдатная быць назвай файла." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 -msgid "" -"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " -"not appear in filenames." -msgstr "" -"У назьве ці адны прабелы ці знакі, якія ня могуць прысутнічаць у назвах " -"файлаў." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 -msgid "" -"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " -"their class name, and the color itself as the color attribute" -msgstr "" -"Экспартаваць актыўную палітру як стыль CSS з назвай запісу колера ў якасьці " -"назвы клясы й самім колерам у якасьці атрыбуту колера." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 -msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік PHP (назва => колер)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 -msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік Python (назва: колер)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 -msgid "" -"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " -"line (no names)" -msgstr "" -"Запісаць усе колеры ў палітры ў тэкставы файл, адно шаснаткавае значэньне на " -"радок (бяз назваў)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" -msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable<Радок, Колер>" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса, якія можна ўставіць." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "_Новы пэндзаль…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў новы пэндзаль" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "_Brush name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "_File name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 -msgid "_Spacing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "Стварыць _узор…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў новы ўзор" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -msgid "_Pattern name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 -msgid "_Perspective..." -msgstr "_Пэрспэктыва…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Дадаць пэрспэктыўны цень да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 -msgid "Angle" -msgstr "Кут" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Адносная адлегласьць да далягладу" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Адносная даўжыня ценю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 -msgid "Interpolation" -msgstr "Інтэрпаляцыя" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Драпежнік…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Дадаць эфэкт «Драпежнік» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 -msgid "Edge amount" -msgstr "Памер края" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 -msgid "Pixelize" -msgstr "Піксэлізаваць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Памер піксэляў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer _Order" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "Адваротны парадак пластоў відарыса" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 -msgid "_Rippling..." -msgstr "Пакрыцьцё _рабізной…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 -msgid "Rippling strength" -msgstr "Сіла рабізны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -msgid "Number of frames" -msgstr "Колькасьць кадраў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Edge behavior" -msgstr "Паводзіны краю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Wrap" -msgstr "Загарнуць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Smear" -msgstr "Пляма" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Black" -msgstr "Чорны" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "Закругленыя _куты…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" -"Скругліць куты відарыса й, па выбары, дадаць падаючы цень і асноведзь" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 -msgid "Edge radius" -msgstr "Радыюс края" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Дадаць падаючы цень" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Зрух ценю па X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Зрух ценю па Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 -msgid "Add background" -msgstr "Дадаць асноведзь" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "_Прызначыць мапу колераў…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "Зьмяніць мапу колераў відарыса на колеры ў вызначанай палітры." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "Закруглены _прастакутнік…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "Закругліць куты бягучага вылучэньня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "R_adius (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Co_ncave" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -msgid "To _Brush..." -msgstr "У _пэндзаль…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў пэндзаль" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 -msgid "To _Image" -msgstr "У відарыс" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў відарыс" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "Ва _ўзор…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ва ўзор" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 -msgid "_Slide..." -msgstr "_Сляйд…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "Дадаць да відарыса кадр, дзірачкі для зорачкі й меткі як на сляйдзе" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 -msgid "Number" -msgstr "Колькасьць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 -msgid "Font color" -msgstr "Колер шрыфта" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "_Шар, які верціцца…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 -msgid "" -"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" -"Стварыць анімацыю, спраектаваўшы бягучы відарыс на сфэру, якая верціцца" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 -msgid "Frames" -msgstr "Кадры" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "Павернуць зьлева направа" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 -msgid "Transparent background" -msgstr "Празрыстая асноведзь" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "Індэксаваць у «n» колераў (0 — пакінуць у RGB)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "Пабудова сьпіра" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Сьпірограф" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Эпітрахоіда" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 -msgid "Lissajous" -msgstr "Лісажу" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Circle" -msgstr "Акружнасьць" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 -msgid "Triangle" -msgstr "Трохкутнік" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 -msgid "Pentagon" -msgstr "Пяцікутнік" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 -msgid "Hexagon" -msgstr "Шасьцікутнік" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "Шматкутнік: 7 бакоў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "Шматкутнік: 8 бакоў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "Шматкутнік: 9 бакоў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "Шматкутнік: 10 бакоў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 -msgid "Outer teeth" -msgstr "Вонкавыя зубы" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 -msgid "Inner teeth" -msgstr "Нутраныя зубы" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Палі (у піксэлях)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -msgid "Hole ratio" -msgstr "Каэфіцыент дзірак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -msgid "Start angle" -msgstr "Пачатковы кут" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Tool" -msgstr "Прылада" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Pencil" -msgstr "Аловак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Brush" -msgstr "Пэндзаль" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 -msgid "Airbrush" -msgstr "Распыляльнік" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Color method" -msgstr "Метад фарбавання" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Solid Color" -msgstr "Суцэльны колер" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Ґрадыент: паўтараць зубец пілы" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Ґрадыент: паўтараць трохкутнік" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 -msgid "_Sphere..." -msgstr "_Сфэра..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "_Размыцьцё замасчэньня…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "Размыць краі відарыса, каб можна было замасьціць ім бяз швоў" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "Radius" -msgstr "Радыюс" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 -msgid "Blur vertically" -msgstr "Размыцьцё па вэртыкалі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Размыцьцё па гарызанталі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "Blur type" -msgstr "Тып размыцьця" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 -msgid "Mask size" -msgstr "Памер маскі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 -msgid "Mask opacity" -msgstr "Непразрыстасьць маскі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Хвалі…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "" -"Стварыць шматпластавы відарыс з эфэктам, нібыта ў бягучы відарыс быў кінуты " -"камень" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 -msgid "Amplitude" -msgstr "Амплітуда" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 -msgid "Wavelength" -msgstr "Даўжыня хвалі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 -msgid "Invert direction" -msgstr "Інвэртаваць напрамак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 -msgid "_Weave..." -msgstr "_Пляценьне…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" -"Стварыць новы пласт, запоўнены эфэктам пляценьня, які будзе выкарыстоўвацца " -"як верхні пласт ці мапа паверхні" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 -msgid "Ribbon width" -msgstr "Шырыня стужкі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Прагалы між стужкамі" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "Цёмнасьць ценю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 -msgid "Shadow depth" -msgstr "Глыбіня ценю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 -msgid "Thread length" -msgstr "Даўжыня нітак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 -msgid "Thread density" -msgstr "Гушчыня нітак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 -msgid "Thread intensity" -msgstr "Яркасьць нітак" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 -msgid "Shadow" -msgstr "Цень" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "Эфэкт _Xach…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Дадаць вытанчаны паўпразрысты трохмерны эфэкт да вылучанай вобласьці (ці " -"тэксту)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "Зрух асьветленьня па X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Зрух асьветленьня па Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 -msgid "Highlight color" -msgstr "Колер асьветленьня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Непразрыстасьць асьветленьня" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Колер падаючага ценю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Непразрыстасьць падаючага ценю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Радыюс размыцьця падаючага ценю" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Зрух падаючаца ценю па X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Зрух падаючаца ценю па Y" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12828 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:30+0000\n" -"Last-Translator: 375gnu <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"Language: be\n" -"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po\n" -"X-Poedit-Country: BELARUS\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Раўнаваць усе бачныя пласты відарысы" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "_Раўнаваць бачныя пласты…" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Не стае пластоў для раўнаваньня." - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Раўнаваць бачныя пласты" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 -#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 -#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 -#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 -#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_Добра" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 -msgctxt "align-style" -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 -msgid "Collect" -msgstr "Сабраць" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Запоўніць (зьлева направа)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Запоўніць (справа налева)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Прыцягваць да сеткі" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Гарызнатальны стыль:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 -msgid "Left edge" -msgstr "Левы край" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 -msgid "Center" -msgstr "Цэнтар" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 -msgid "Right edge" -msgstr "Правы край" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Аснова па г_арызанталі:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "Запоўніць (зьверху ўніз)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "Запоўніць (зьнізу ўверх)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Вэртыкальны стыль:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 -msgid "Top edge" -msgstr "Верхні край" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 -msgid "Bottom edge" -msgstr "Ніжні край" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Аснова па в_эртыкалі:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 -msgid "_Grid size:" -msgstr "_Памер сеткі:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ігнараваць ніжні слой нават калі ён бачны" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Ужываць (нябачны) найніжэйшы пласт як аснову" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "Зьмяніць відарыс, каб зьменшыць памер пры захоўваньні анімацыі GIF" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Аптымізаваць (для _GIF)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "Зьменшыць памер файла, калі магчыма спалучэньне пластоў" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Аптымізаваць (адрозьненьні)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Выдаліць аптымізацыю, каб спрасціць рэдагаванне" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 -msgid "_Unoptimize" -msgstr "_Разаптымізаваць" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Выдаліць заднік" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Знайсьці заднік" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Разаптымізаваньне анімацыі" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 -msgid "Removing animation background" -msgstr "Выдаленьне асноведзі анімацыі" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 -msgid "Finding animation background" -msgstr "Пошук асноведзі анімацыі" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "Аптымізаваньне анімацыі" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Прагляд анімацыі з пластоў GIMP" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Прайграць…" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step _back" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "_Step" -msgstr "_Крок" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "Step to next frame" -msgstr "Да наступнага кадра" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "Пераматаць мультыплікацыю" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -msgid "Reload the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Faster" -msgstr "Хутчэй" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "Павялічыць хуткасьць" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Slower" -msgstr "Павольней" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "Зьменшыць хуткасьць" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset speed" -msgstr "Вернуць хуткасьць" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Вернуць хуткасьць мультыплікацыі" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 -msgid "Start playback" -msgstr "Пачаць прайграванне" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 -msgid "Detach" -msgstr "Адчапіць" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "Адлучыць анімацыю ад дыялогавага акна" - -#. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Прайграваньне мультыплікацыі" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d к/с" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 -msgid "Default framerate" -msgstr "Прадвызначаная хуткасьць кадраў" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 -msgid "Playback speed" -msgstr "Хуткасць прайгравання" - -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Сабраныя пласты (злучыць)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Адзін кадр на пласт (замяніць)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 -msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 -msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Кадр %d з %d" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 -msgid "Stop playback" -msgstr "Спыніць прайграваньне" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Удаць відарыс, зроблены на ваконных жалюзі" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 -msgid "_Blinds..." -msgstr "_Жалюзі…" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 -msgid "Adding blinds" -msgstr "Дабаўленьне «жалюзяў»" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 -msgid "Blinds" -msgstr "Жалюзі" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Horizontal" -msgstr "Па _гарызанталі" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 -msgid "_Vertical" -msgstr "Па _вэртыкалі" - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 -msgid "Background" -msgstr "Асноведзь" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 -msgid "_Transparent" -msgstr "_Празрыстасьць" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 -msgid "_Displacement:" -msgstr "_Зрушэньне:" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Колькасьць сэгмэнтаў:" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Простае размыцьцё, хуткае, але ня вельмі моцнае" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Размыцьцё" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 -msgid "Blurring" -msgstr "Размываньне" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "Зрабіць сярэдні колер мяжы відарыса колерам рысаваньня" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Сярэдняе мяжы…" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 -msgid "Border Average" -msgstr "Сярэдняе мяжы" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 -msgid "Border Size" -msgstr "Памер мяжы" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Таўшчыня:" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Колькасьць колераў" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "_Памер вядра:" - -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 -msgid "Please Wait" -msgstr "" - -#. the title label -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 -msgid "Please wait for the operation to complete" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 -msgid "Canceling..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "Удаць карыкатуру, паляпшаючы краі" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысамі ў індэксаваных колерах." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "Карыкатура" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Радыюс маскі:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "Адсотак _чорнага:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Стварыць ўзор «шахматная дошка»" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 -msgid "_Checkerboard (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Шахматная дошка" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 -msgid "_Size:" -msgstr "_Памер:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Сайкабілі" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Пакінуць значэньні відарыса" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Пакінуць першае значэньне" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Запоўніць парамэтрам k" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p прыступкавая" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p прыступкавая" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) прыступкавая" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 -msgid "Delta function" -msgstr "Дэльта-функцыя" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Прыступкавая дэльта-функцыя" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "Вытворная ад sin^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p, прыступкавая" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 -msgctxt "cml-composition" -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Max (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Max (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Max (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Min (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Min (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Min (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартны" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 -msgid "Use average value" -msgstr "Ужыць сярэдняе значэньне" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Ужыць адваротнае значэньне" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Выпадковая ступень (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "З выпадковай ступеньню (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Са ступенню градыента (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Здабытак адвольных (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Здабытак адвольных (0,2)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Памнажаць градыент (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "З p і адвольным (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 -msgid "All black" -msgstr "Усе чорныя" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 -msgid "All gray" -msgstr "Усе шэрыя" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 -msgid "All white" -msgstr "Усе белыя" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Першы радок відарыса" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Бесперапынны градыент" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Безупынны, без прагалаў" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Адвольны, незал. ад каналу" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random shared" -msgstr "Адвольнае (супольнае)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Адвольнае зь ліку" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Адвольнае зь ліку (супольнае)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 -msgid "Hue" -msgstr "Адценне" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Стварыць абстрактныя Парна-Пераўтваральныя Сеткавыя ўзоры" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "_Дасьледнік ППС…" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "Дасьледнік ППС: праца" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Дасьледнік Парна-пераўтваральных сетак" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 -msgid "New Seed" -msgstr "Новы лік" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 -msgid "Fix Seed" -msgstr "Фіксаваны лік" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 -msgid "Random Seed" -msgstr "Адвольны лік" - -#. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 -msgid "_Hue" -msgstr "_Адценне" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 -msgid "Sat_uration" -msgstr "_Насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 -msgid "_Value" -msgstr "_Яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дадаткова" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Незалежныя парамэтры каналаў" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 -msgid "Initial value:" -msgstr "Пачатковае значэньне:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Маштаб:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 -msgid "Start offset:" -msgstr "Пачатковы зрух:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Лік адвольнасьці (толькі для рэжымаў «Зь ліку»)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 -msgid "Seed:" -msgstr "Лік:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Пераключыцца на «Фіксаваны лік» з апошнім лікам" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"Кнопка «Фіксаваны лік» робіць тое ж самае.\n" -"З аднаго й таго ж ліку атрымоўваюцца аднолькавыя відарысы, пры ўмове, што " -"(1) шырыні відарысаў аднолькавыя (вось чаму выніковы відарыс не такі, як на " -"аглядзе) і (2) усе часьціні зьмяненьняў роўныя нулю." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 -msgid "O_thers" -msgstr "_Іншыя" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Капіяваць настройкі" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 -msgid "Source channel:" -msgstr "Выточны канал:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Мэтавы канал:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "Капіяваць параметры" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Сэлекцыйная загрузіка наладак" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Канал-крыніца ў файле:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Рознае" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 -msgid "Function type:" -msgstr "Тып функцыі:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 -msgid "Composition:" -msgstr "Кампазіцыя:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Парадак:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Выкарыстоўваць цыклічны дыяпазон" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Часьціня зьмяненьняў:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Успрым. агінальнай:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Разьм. расьсейваньня:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 -msgid "# of subranges:" -msgstr "# паддыяпазонаў:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "Множнік P:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Парамэтар k:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 -msgid "Range low:" -msgstr "Пачатак дыяпазону:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 -msgid "Range high:" -msgstr "Канец дыяпазону:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Намаляваць графік налад" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Успрым. канала:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Часьціня зьмяненьняў:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Разьм. зьмяненьня:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "Графік бягучых налад" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Перасьцярога: крыніца й мэта — адзін і той жа канал." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 -msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "Захаваць парамэтры ППС" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Парамэтры былі захаваныя ў «%s»" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 -msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "Загрузіць парамэтры дасьледніка ППС" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Памылка: не зьяўляецца файлам парамэтраў ППС." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Перасьцярога: састарэлы фармат файла «%s»." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 -#, c-format -msgid "" -"Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" -"Перасьцярога: «%s» зьяўляецца файлам парамэтраў для навейшай вэрсіі " -"Дасьледніка ППС." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Памылка: не ўдалося загрузіць парамэтры" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Аналізаваць набор колераў відарыса" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "_Аналіз кубу колераў…" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Аналіз кубу колераў" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Вымеры відарыса: %d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Няма колераў" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Толькі адзін унікальны колер" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Колькасьць унікальных колераў: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "" -"Расьцягнуць насычанаць колера, каб яна распрасьціралася на максымальна " -"магчымы дыяпазон" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance (legacy)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "Паляпшэньне колераў" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "Замена ўсіх колераў на адценьні вызначанага колера" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Калярызаваць…" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "Калярызаваньне" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 -msgid "Colorify" -msgstr "Калярызаваньне" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 -msgid "Custom color:" -msgstr "Свой колер:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Калярызаваць сваім колерам" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "_Упарадкаваць мапу колераў…" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Абмяняць два колеры ў мапе" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "_Абмяняць колеры" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "Функцыі ператварэньня перададзены недапушчальны масыў ператварэньня" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Пераўпарадкаваньне мапы колераў" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "Упарадкаваць паводле адценьня" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Упарадкаваць паводле насычанасьці" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 -msgid "Sort on Value" -msgstr "Упарадкаваць паводле яркасьці" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 -msgid "Reverse Order" -msgstr "Адваротны парадак" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 -msgid "Reset Order" -msgstr "Вернуць парадак" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Пераўпарадкаваць мапу колераў" - -#. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." -msgstr "" -"Пстрыкні й цягні колеры, каб пераўпарадкаваць мапу колераў. Паказаныя лічбы " -"— спачатныя індэксы. Пстрыкні правай кнопкай, каб выклікаць мэню з выборамі " -"ўпарадкаваньня." - -#. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 -msgid "_Red:" -msgstr "_Чырвоны:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зялёны:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Сіні:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 -msgid "_Alpha:" -msgstr "_Альфа:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Адценне:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Насычанасьць:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 -msgid "_Value:" -msgstr "_Яркасьць:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Сьветласьць:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Блакітны:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Пурпуровы:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Жоўты:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 -msgid "_Black:" -msgstr "_Чорны:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:171 -msgid "_L:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:172 -msgid "_A:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:173 -msgid "_B:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 -msgid "_L" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 -msgid "_C" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "_H" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 -msgid "_Luma y470:" -msgstr "_Яркасьць y470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 -msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "_Сінь cb470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 -msgid "_Redness cr470:" -msgstr "_Чырвань cr470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 -msgid "_Luma y709:" -msgstr "_Яркасьць y709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "_Сінь cb709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "_Redness cr709:" -msgstr "_Чырвань cr709:" - -#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the -#. * right type of raw data. -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 -msgid "LCH" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "YCbCr_ITU_R470" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 -msgid "YCbCr_ITU_R709" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "YCbCr_ITU_R470_256" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "YCbCr_ITU_R709_256" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:389 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "Стварыць відарыс, ужываючы розныя шэрыя відарысы як каналы колераў" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:395 -msgid "C_ompose..." -msgstr "_Скласьці…" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:419 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Скласьці відарыс, які раней быў раскладзены" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:427 -msgid "R_ecompose" -msgstr "_Скласьці раскладзенае" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 -msgid "" -"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " -"'Decompose'." -msgstr "" -"Выконваць складаньне раскладзенага можна толькі тады, калі актыўны відарыс " -"быў атрыманы праз раскладаньне." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 -msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"Памылка сканаваньня паразыту 'decompose-data': замала пластоў адшукана" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Немагчыма атрымаць пласты відарыса %d" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 -msgid "Composing" -msgstr "Складанне" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 -msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "Прынамсі адзін відарыс патрэбны для складаньня" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Пазначаны пласт %d не адшуканы" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:869 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Абшары рысаваньня маюць розныя памеры" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:897 -msgid "Images have different size" -msgstr "Відарысы маюць розныя памеры" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:915 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Памылка атрыманьня ID пласта" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:933 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Немагчыма скласьці, выточны пласт не адшуканы" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 -msgid "Compose" -msgstr "Скласці" - -#. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Скласьці каналы" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 -msgid "Color _model:" -msgstr "_Мадэль колераў:" - -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Увасабленьні каналаў" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 -msgid "Mask value" -msgstr "Маскаваць яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Паляпшэньне кантрасту мэтадам Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 -msgid "Retine_x..." -msgstr "Retine_x…" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Паляпшэньне паводле Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 -msgid "Uniform" -msgstr "Аднолькавы" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 -msgid "_Level:" -msgstr "_Узровень:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Шкала:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 -msgid "Scale _division:" -msgstr "_Дзяленьне шкалы:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 -msgid "Dy_namic:" -msgstr "Д_ынаміка:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Retinex: фільтраваньне" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "Аўтаматычна адрэзаць нявыкарыстаную прастору зь сярэдзіны й бакоў" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Стараннае абразаньне" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "Стараннае адразаньне" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Няма чаго абразаць." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Сагнуць відарыс з дапамогай дзьвюх кіроўных крывых" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "_Скрыўленьне крывымі…" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Працуе толькі з пластамі (але выкліканы з каналам ці маскай)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Немагчыма працаваць з пластамі з маскамі." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Немагчыма працаваць з пустымі вылучэньнямі." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s»: %s." - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Скрыўленьне крывымі" - -#. Preview area, top of column -#. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 -msgid "Preview" -msgstr "Агляд" - -#. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 -msgid "_Preview Once" -msgstr "_Агляд адзін раз" - -#. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "_Аўтаматычны агляд" - -#. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 -msgid "Options" -msgstr "Выборы" - -#. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "_Паварот:" - -#. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "З_мазваньне" - -#. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Згладжваньне" - -#. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Працаваць з _копіяй" - -#. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Зьмяненьне крывых" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Крывая для мяжы" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Upper" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Lower" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 -msgid "Curve Type" -msgstr "Тып крывой" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 -msgid "Smoot_h" -msgstr "Змазана_я" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 -msgid "_Free" -msgstr "_Свабодная" - -#. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы копіяй актыўнай крывой" - -#. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 -msgid "_Mirror" -msgstr "_Люстэрка" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Зрабіць крывую іншай мяжы люстэркавай копіяй актыўнай крывой" - -#. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 -msgid "S_wap" -msgstr "_Абмяняць" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Абмяняць дзьве крывыя" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Вернуць актыўную крывую" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Загрузіць крывыя з файла" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Захаваць крывыя ў файл" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 -msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "Загрузіць пункты крывых з файла" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 -msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "Захаваць пункты крывых у файл" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 -msgid "red" -msgstr "чырвоны" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 -msgid "green" -msgstr "зялёны" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 -msgid "blue" -msgstr "сіні" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 -msgid "alpha" -msgstr "альфа" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 -msgid "hue" -msgstr "адценне" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 -msgid "saturation" -msgstr "насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 -msgid "value" -msgstr "яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 -msgid "lightness" -msgstr "сьветласьць" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 -msgid "cyan" -msgstr "блакітны" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 -msgid "magenta" -msgstr "пурпуровы" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 -msgid "yellow" -msgstr "жоўты" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "black" -msgstr "чорны" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 -msgid "L" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "H" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "luma-y470" -msgstr "яркасьць-y470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 -msgid "blueness-cb470" -msgstr "cінь-cb470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "redness-cr470" -msgstr "чырвань-cr470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 -msgid "luma-y709" -msgstr "яркасьць-y709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 -msgid "blueness-cb709" -msgstr "сінь-cb709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 -msgid "redness-cr709" -msgstr "чырвань-cr709" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Адценне (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Насычанасьць (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 -msgid "Lightness" -msgstr "Сьветласьць" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакітны" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпуровы" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 -msgid "Yellow" -msgstr "Жоўты" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -msgid "Black" -msgstr "Чорны" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Раскласьці відарыс на асобныя складнікі прасторы колераў" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 -msgid "_Decompose..." -msgstr "_Раскласьці…" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 -msgid "Decomposing" -msgstr "Раскладанне" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 -msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 -msgid "Decompose" -msgstr "Разабраць" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Выняць каналы" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 -msgid "_Decompose to layers" -msgstr "_Раскласьці на пласты" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 -msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "_Колер рысаваньня — колер прывядзеньня" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 -msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." -msgstr "" -"Піксэлі, якія маюць колер рысаваньня, будуць адлюстроўвацца чорным на ўсіх " -"выніковых відарысах. Гэта можа быць карысным для рэчаў кшталту пазнак " -"абразаньня, якія мусяць вылучацца на ўсіх каналах." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Аб'яднаць два відарысы, ужываючы мапы глыбіні (z-буфэры)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Аб'яднаць _глыбіні…" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 -msgid "Depth-merging" -msgstr "Аб'яднаньне глыбіняў" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Аб'яднанне глыбіняў" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 -msgid "Source 1:" -msgstr "Крыніца 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 -msgid "Depth map:" -msgstr "Мапа глыбіні:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 -msgid "Source 2:" -msgstr "Крыніца 2:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 -msgid "O_verlap:" -msgstr "_Перакрыццё:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 -msgid "O_ffset:" -msgstr "З_рух:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "_Шкала 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Ш_кала 2:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Прыбраць крапінкі зь відарыса" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "Ад _сьмецьця…" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 -msgid "Despeckle" -msgstr "Выдаленне плям" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 -msgid "Median" -msgstr "Мэдыяна" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 -msgid "_Adaptive" -msgstr "_Адаптыўная" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 -msgid "R_ecursive" -msgstr "_Рэкурсыўная" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -msgid "_Radius:" -msgstr "_Радыюс:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 -msgid "_Black level:" -msgstr "Узровень _чорнага" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 -msgid "_White level:" -msgstr "Узровень _белага" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Прыбірае артэфакты тыпу вэртыкальных палосаў зь відарыса" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "_Прыбраць палосы…" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 -msgid "Destriping" -msgstr "Прыбіраньне палосаў" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 -msgid "Destripe" -msgstr "Прыбіранне палос" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 -msgid "Create _histogram" -msgstr "_Стварыць гістаграмы" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Вызначэньне краёў з кантролем таўшчыні краёў" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Вызначэнне краю DoG" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Параметры змазваньня" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "Радыюс _1:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "Радыюс _2:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Нармалізаваць" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 -msgid "_Invert" -msgstr "_Інвэртаваць" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "Удаць выгляд барэльефа" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "Рэльеф" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "Функцыя" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Мапа паверхні" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "_Рэльеф" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Азімут:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "_Вышыня:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Глыбіня:" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII мастацтва" - -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 -msgid "_Format:" -msgstr "_Фармат:" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Загрузіць палітру KISS" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image header" -msgstr "" - -#. Read file pointer -#. File header -#. KiSS file type -#. Bits per pixel -#. Dimensions of image -#. Layer offsets -#. Number of colors -#. Image -#. Layer -#. Temporary buffer -#. Pixel data -#. Buffer for layer -#. Counters -#. Number of items read from file -#. -#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... -#. -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use -#. File pointer -#. Image -#. Layer -#. Buffer for layer -#. Pixel rows -#. Current pixel -#. SGI image data -#. -#. * Open the file for reading... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Адкрыцьцё «%s»" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 -#, c-format -msgid "is not a CEL image file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 -#, c-format -msgid "illegal bpp value in image: %hhu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 -#, c-format -msgid "" -"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " -"vertical offset: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 -#, c-format -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Глыбіня бітаў (%d) не падтрымліваецца!" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 -#, c-format -msgid "'%s': is not a KCF palette file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 -#, c-format -msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 -#, c-format -msgid "'%s': illegal number of colors: %u" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" -msgstr "" - -#. init the progress meter -#. -#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... -#. -#. Let's begin the progress -#. -#. * Open the file for writing... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 -#, c-format -msgid "Exporting '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 -msgid "C source code" -msgstr "Крынічны код C" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 -msgid "C-Source" -msgstr "Крыніца C" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "_Прэфіксаваная назва:" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Камэнтар:" - -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Захаваць камэнтар у файл" - -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Ужываць тыпы GLib (guint8*)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "_Ужываць макрас замест структуры" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "_1-байтавае кадаваньне RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "_Захаваць альфаканал (RGBA/RGB)" - -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 -msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" -msgstr "Захаваць як _RGB565 (16-бітавы)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Непразрыстасьць:" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 -msgid "gzip archive" -msgstr "Архіў gzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 -msgid "bzip archive" -msgstr "Архіў bzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 -msgid "xz archive" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, захаваны як сьціснуты XCF." - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 -#, c-format -msgid "Compressing '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Няма пэўнага пашырэньня файла, спрабую ўгадаць ягоны тып." - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 -msgid "Desktop Link" -msgstr "Лучыва стальца" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 -#, c-format -msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "Памылка загрузкі файла стальца «%s»: %s." - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 -msgid "DICOM image" -msgstr "Відарыс DICOM" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Відарыс Digital Imaging and Communications in Medicine" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам DICOM" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 -#, c-format -msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 -#, c-format -msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Немагчыма захаваць відарыс з альфаканалам." - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 -#, c-format -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу." - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 -msgid "GIMP brush" -msgstr "Пэндзаль GIMP" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 -msgid "Brush" -msgstr "Пэндзаль" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісаньне:" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 -msgid "_Spacing:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 -msgid "Radiance RGBE" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 -msgid "OpenEXR image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 -msgid "GIF image" -msgstr "Відарыс GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "Гэты файл ня GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Піксэлі не квадратныя. Відарыс можа выглядаць сьціснутым." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Асноведзь (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Адкрыцьцё «%s» (кадр %d)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Кадр %d" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Кадр %d (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: недакумэнтаваны тып складаньня %d не падтрымліваецца. Магчыма, ня " -"ўдасца якасна прайграць або паўторна захаваць анімацыю." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"Фармат GIF дапускае камэнтары толькі 7-бітавым кадаваньнем ASCII. Камэнтар " -"не захаваны." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 -msgid "" -"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Устаўленая затрымка, каб пазьбегнуць злоснага пажыраньня рэсурсаў працэсара." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 -msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 -msgid "Cr_op" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка загрузкі файла ІК «%s»:\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 -msgid "I don't care" -msgstr "Усё адно" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"Экспартаваць як анімацыю можна толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. " -"Відарыс, які ты спрабуеш экспартаваць, мае толькі адзін пласт." - -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Прадвызначаны камэнтар абмежаваны %d знакамі." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Анімаваны пэндзаль GIMP" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 -msgid "Brush Pipe" -msgstr "Пасьлядоўнасьць пэндзляў" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 -msgid "_Spacing (percent):" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 -msgid "Pixels" -msgstr "Піксэлі" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 -msgid "Ce_ll size:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 -msgid "_Number of cells:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 -msgid " Rows of " -msgstr " радкоў з " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " слупкоў на кожным пласьце" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (Неадпаведнасьць шырыні!) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (Неадпаведнасьць вышыні!) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 -msgid "Display as:" -msgstr "Паказаць як:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 -msgid "Di_mension:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 -msgid "Ranks:" -msgstr "Рады:" - -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 -msgid "C source code header" -msgstr "Загаловак выточнага коду C" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 -msgid "Loads HEIF images" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 -msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " -"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 -msgid "HEIF/HEIC" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 -msgid "Exports HEIF images" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 -msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 -msgid "Exports AVIF images" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195 -msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 -#, c-format -msgid "Loading HEIF image failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 -msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 -msgid "image content" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 -#, c-format -msgid "Exporting '%s' using %s encoder" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 -#, c-format -msgid "Encoding HEIF image failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 -#, c-format -msgid "Writing HEIF image failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 -msgid "Load HEIF Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 -msgid "Select Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 -msgid "Nearly _lossless" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Якасьць:" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 -msgid "Bit depth:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 -msgid "8 bit/channel" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 -msgid "10 bit/channel" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 -msgid "12 bit/channel" -msgstr "" - -#. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 -msgid "Save color _profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 -msgid "HTML table" -msgstr "Табліца HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 -msgid "Warning" -msgstr "Перасьцярога" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Зараз будзе створаны вялізны\n" -"файл HTML, які, найхутчэй,\n" -"абрыне твой гартач." - -#. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Выборы старонкі HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Стварыць поўны дакумэнт HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, КТГ будзе ствараць поўны дакумэнт HTML з <HTML>, <BODY> і " -"інш. тэгамі, замест адной табліцы." - -#. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Выборы стварэньня табліцы" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Ужываць cellspan" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, КТГ заменіць любы прастакутны ўчастак аднолькафа " -"пафарбаваных блёкаў на адну вялікую ячэю са значэньнямі ROWSPAN і COLSPAN." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "_Сьціснуць тэгі TD" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Задзейнічаньне гэтага тэгу прывядзе да таго, КТГ ня будзе пакідаць прабелаў " -"між тэгамі TD і зьмесьцівам ячэі. Гэта патрэбна толькі для кіраваньня " -"разьмяшчэньнем на ўзроўні піксэляў." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 -msgid "C_aption" -msgstr "_Загаловак" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Задзейнічай, калі хочаш мець загаловак у табліцы." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Тэкст загалоўку табліцы." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 -msgid "C_ell content:" -msgstr "_Зьмесьціва ячэі:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Тэкст, які пойдзе ў кожную ячэю." - -#. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 -msgid "Table Options" -msgstr "Выборы табліцы" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 -msgid "_Border:" -msgstr "_Мяжа:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Колькасьць піксэляў у рамцы табліцы." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Шырыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 -#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 -#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 -msgid "_Height:" -msgstr "_Вышыня:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Вышыня ячэі табліцы. Можа быць лікам або адсоткам." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Водступ ячэі:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Велічыня водступаў ячэі." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "_Інтэрвал між ячэямі:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Велічыня інтэрвалу між ячэямі." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 -msgid "JPEG 2000 image" -msgstr "Відарыс JPEG 2000" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 -msgid "JPEG 2000 codestream" -msgstr "" - -#. Can be RGB, YUV and YCC. -#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 -msgid "YCbCr" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 -msgid "xvYCC" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 -msgid "Color space:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 -#, c-format -msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 -#, c-format -msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 -#, c-format -msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 -#, c-format -msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 -#, c-format -msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 -#, c-format -msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 -#, c-format -msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 -#, c-format -msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 -#, c-format -msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 -#, c-format -msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 -msgid "JPEG XL image" -msgstr "" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць празрыстасьць бяз страт, захоўваньне непразрыстасьці." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 -msgid "MNG Options" -msgstr "Выборы MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 -msgid "_Interlace" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "Захаваць к_олер асноведзі" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Захаваць _гаму" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 -msgid "Save resolution" -msgstr "Захаваць раздзяляльнасць" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Захаваць _час стварэньня" - -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + дэльта PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + дэльта PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 -msgid "All PNG" -msgstr "Усе PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 -msgid "All JNG" -msgstr "Усе JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Прадвызначаныя тыпы кавалкаў:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 -msgid "Combine" -msgstr "Спалучыць" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 -msgid "Default _frame disposal:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 -msgid "_PNG compression level:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Выберы высокі ўзровень сьцісканьня, каб атрымаць малы памер файла" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Якасьць сьцісканьня JPEG:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "Каэфіцыент згладжваньня JPEG:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 -msgid "Animated MNG Options" -msgstr "Выборы анімаванага MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 -msgid "_Loop" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Прадвызначаная затрымка кадра:" - -#. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісэкунды" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 -msgid "" -"These options are only available when the exported image has more than one " -"layer. The image you are exporting only has one layer." -msgstr "" -"Гэтыя выборы наяўныя толькі калі відарыс мае больш за адзін пласт. Відарыс, " -"які ты экспартуеш, мае толькі адзін пласт." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 -msgid "MNG animation" -msgstr "Анімацыя MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Узор GIMP" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "Відарыс ZSoft PCX" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам PCX" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "Шырыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца." - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "Вышыня %d не падтрымліваецца або не дапушчаецца." - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 -msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "Недапушчальная колькасьць байтаў на радок у загалоўку PCX" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 -msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 -#, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Завялікія вымеры відарыса: шырыня %d × вышыню %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Невядомы тып PCX, не апрацоўваецца" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 -msgid "Cannot export images with alpha channel." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 -#, c-format -msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "Недапушчальны зрух па X: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 -#, c-format -msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "Недапушчальны зрух па Y: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 -#, c-format -msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Правая мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 -#, c-format -msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Ніжняя мяжа не трапляе ў шэраг (мусіць быць < %d): %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 -#, c-format -msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "Няўдалы запіс у файл «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Фармат пераносных дакумэнтаў" - -#. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, third is -#. * number of pages. Specify order as in English if needed. -#. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 -#, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." -msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-старонак" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 -msgid "Import from PDF" -msgstr "Імпартаваць з PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпартаваць" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "Памылка падчас атрыманьня колькасьці старонак з дадзенага файла PDF." - -#. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 -msgid "Load in reverse order" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "_Шырыня (у піксэлях):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Вышыня (у піксэлях):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Раздзяляльнасць:" - -#. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "_Згладжваць" - -#. White Background -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 -msgid "_Fill transparent areas with white" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "піксэлі/%a" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 -msgid "_Create multipage PDF..." -msgstr "_Стварыць шматстаронкавы PDF…" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Патрэбна выбраць файл для захоўваньня!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while creating the PDF file:\n" -"%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" -msgstr "" -"Падчас стварэньня файла PDF здарылася памылка:\n" -"%s\n" -"Пераканайся, што ўведзеная дапушчальная назва файла і ў выбранае для " -"захоўваньня месца можна запісваць файлы!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 -msgid "_Fill transparent areas with background color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 -msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 -msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "Пакіданьне масак ня зьменіць выводжаньня" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 -#, c-format -msgid "_Layers as pages (%s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 -msgid "top layers first" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 -msgid "bottom layers first" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 -msgid "_Reverse the pages order" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 -msgid "Save to:" -msgstr "Захаваць у:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 -msgid "Browse..." -msgstr "Прагледзець…" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 -msgid "Multipage PDF export" -msgstr "Экспартаваньне шматстаронкавага PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 -msgid "Remove the selected pages" -msgstr "Выдаліць вылучаныя старонкі" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 -msgid "Add this image" -msgstr "Дадаць гэты відарыс" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 -#, c-format -msgid "Layers as pages (%s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Старонка %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 -msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" -msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дадаць хаця б адзін відарыс!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 -msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 -msgid "Alias Pix image" -msgstr "Відарыс Alias Pix" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 -msgid "PNG image" -msgstr "Відарыс PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 -#, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 -#, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s». Пашкоджаны файл?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Невядомая мадэль колераў у файле PNG «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 -#, c-format -msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс для «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"Файл PNG вызначае такі зрух, што пласт будзе разьмешчаны па-за відарысам." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 -msgid "Apply PNG Offset" -msgstr "Ужыць зрух PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 -msgid "Ignore PNG offset" -msgstr "Ігнараваць зрух PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 -msgid "Apply PNG offset to layer" -msgstr "Ужыць зрух PNG да пласта" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " -"to apply this offset to the layer?" -msgstr "" -"Відарыс PNG, які ты імпартуеш, вызначае зрух %d, %d. Ці жадаеш ужыць гэты " -"зрух да пласта?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 -#, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 -#, c-format -msgid "" -"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 -#, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Памылка загрузкі файла ІК «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 -msgid "PNM Image" -msgstr "Відарыс PNM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 -msgid "PNM image" -msgstr "Відарыс PNM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 -msgid "PBM image" -msgstr "Відарыс PBM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 -msgid "PGM image" -msgstr "Відарыс PGM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 -msgid "PPM image" -msgstr "Відарыс PPM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 -msgid "PFM image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 -msgid "Premature end of file." -msgstr "Заўчасны канец файла." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 -msgid "Invalid file." -msgstr "Недапушчальны файл." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Фармат файла не падтрымліваецца." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "Памылковая раздзяляльнасць па X." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "Памылковая раздзяляльнасць па Y." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 -msgid "Bogus scale factor." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 -msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Найбольшае значэньне не падтрымліваецца." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 -msgid "Data formatting" -msgstr "Фарматаваньне даньняў" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 -msgid "_Raw" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 -msgid "_ASCII" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 -msgid "PostScript document" -msgstr "Дакумэнт PostScript" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Відарыс Encapsulated PostScript" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 -msgid "Rendered EPS" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 -#, c-format -msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "Імпартаваць з PostScript" - -#. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -msgid "Rendering" -msgstr "Апрацоўваньне" - -#. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 -msgid "Resolution:" -msgstr "Раздзяляльнасць:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 -msgid "Pages:" -msgstr "Старонак:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Загрузіць старонкі (напр.: 1-4 або 1,3,5-7)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 -msgid "Layers" -msgstr "Пласты" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 -msgid "Images" -msgstr "Відарысы" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 -msgid "Open as" -msgstr "Адкрыць як" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Абмежавальная рамка" - -#. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 -msgid "Coloring" -msgstr "Колеры" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 -msgid "B/W" -msgstr "Ч/Б" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 -msgid "Gray" -msgstr "Шэры" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 -msgid "Color" -msgstr "Каляровы" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Згладжваньне тэксту" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 -msgctxt "antialiasing" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 -msgid "Weak" -msgstr "Слабое" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 -msgid "Strong" -msgstr "Моцнае" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Згладжваньне графікі" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 -msgid "Image Size" -msgstr "Памер відарыса" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 -msgid "_X offset:" -msgstr "_Зрух па X:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Зрух па Y:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Захоўваць суадносіны бакоў" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Калі задзейнічана, памер выніковага відарыса будзе зьменены так, каб ён " -"зьмяшчаўся ў зададзены памер, не зьмяняючы суадносін бакоў." - -#. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 -msgid "_Inch" -msgstr "_Цаля" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 -msgid "_Millimeter" -msgstr "_Мілімэтар" - -#. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 -msgid "Rotation" -msgstr "Паварот" - -#. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 -msgid "Output" -msgstr "Выхад" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_PostScript узроўню 2" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "_Encapsulated PostScript" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 -msgid "P_review" -msgstr "_Агляд" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 -msgid "Preview _size:" -msgstr "_Памер агляду:" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Відарыс Paint Shop Pro" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 -msgid "Data Compression" -msgstr "Сьцісканьне даньняў" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 -#, c-format -msgid "Error reading block header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 -#, c-format -msgid "Invalid block header at %ld" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 -#, c-format -msgid "Invalid block header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 -#, c-format -msgid "Seek error: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 -#, c-format -msgid "Invalid general image attribute chunk size." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 -#, c-format -msgid "Error reading general image attribute block." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 -#, c-format -msgid "Unknown compression type %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 -#, c-format -msgid "Error reading creator keyword chunk" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 -#, c-format -msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 -#, c-format -msgid "Error reading creator keyword data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 -#, c-format -msgid "Error reading color block" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 -#, c-format -msgid "Error reading color palette" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 -#, c-format -msgid "zlib error" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 -#, c-format -msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 -#, c-format -msgid "Error reading block information" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 -#, c-format -msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 -#, c-format -msgid "Error reading layer information chunk" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 -#, c-format -msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 -#, c-format -msgid "Error creating layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 -#, c-format -msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 -#, c-format -msgid "Error reading channel information chunk" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 -#, c-format -msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 -#, c-format -msgid "Error reading tube data chunk" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 -#, c-format -msgid "Error reading file header." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 -#, c-format -msgid "Incorrect file signature." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 -#, c-format -msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 -msgid "invalid block size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 -#, c-format -msgid "Duplicate General Image Attributes block." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 -#, c-format -msgid "Missing General Image Attributes block." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 -#, c-format -msgid "Exporting not implemented yet." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 -msgid "Raw image data" -msgstr "Неапрацаваныя даньні відарыса" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 -msgid "Digital Elevation Model data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 -#, c-format -msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Загрузіць відарыс зь неапрацаваных даньняў" - -#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term -#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be -#. * translated by the proper technical term in your language. -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 -msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 -msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" - -#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt -#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and -#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. -#. * [...] -#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and -#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 -msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 -msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 -msgid "_Sample Spacing:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB-альфа" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 -msgid "RGB565 Big Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 -msgid "RGB565 Little Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 -msgid "BGR565 Big Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 -msgid "BGR565 Little Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 -msgid "Planar RGB" -msgstr "Плоскі RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 -msgid "Gray 2 bit" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 -msgid "Gray 4 bit" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 -msgid "Gray 8 bit" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 -msgid "Indexed" -msgstr "Індэксаваны" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Індэксаваная альфа" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 -msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 -msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 -msgid "Gray 16 bit Big Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 -msgid "Gray 16 bit Little Endian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 -msgid "Image _Type:" -msgstr "_Тып відарыса:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (нармальны)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (стыль BMP)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "Тып палітры:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 -msgid "Off_set:" -msgstr "_Зрух:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Выберы файл з палітрай" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "_Файл з палітрай:" - -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 -msgid "Raw Image" -msgstr "«Сыры» відарыс" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "Відарыс SUN Rasterfile" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» як файл SUN-raster" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Тып гэткага файла SUN-raster не падтрымліваецца" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Немагчыма прачытаць запісы аб колеры з «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Тып мапы колераў не падтрымліваецца." - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Шырыня відарыса ня вызначаная" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image width is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Шырыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Вышыня відарыса ня вызначаная" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image height is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Вышыня відарыса большая, чым GIMP можа апрацаваць" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Такая глыбіня відарыса не падтрымліваецца" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 -#, c-format -msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Немагчыма працаваць зь відарысам невядомага тыпу" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Нечаканы канец файла пры чытаньні" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Памылка запісу" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Фарматаваньне даньняў" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -msgid "_RunLength Encoded" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 -msgid "_Standard" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 -msgid "SVG image" -msgstr "Відарыс SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "Пабудова SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Пабудаваны SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"Файл SVG ня мае\n" -"вызначаны памер!" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Апрацаваць Scalable Vector Graphics" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 -#: ../plug-ins/common/grid.c:762 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 -msgid "_X ratio:" -msgstr "Суадносіны па _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "Суадносіны па _Y:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Замацаваць прапорцыі" - -#. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 -msgid "Import _paths" -msgstr "Імпартаваць _шляхі" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Імпартаваць элемэнты шляхоў SVG, каб зь імі могла працаваць прылада «Шлях»" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Аб'яднаць імпартаваныя шляхі" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 -msgid "TarGA image" -msgstr "Відарыс TarGA" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Памылка чытаньня канцавога загалоўку з «%s»" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Памылка чытаньня пашыральніка з «%s»" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 -#, c-format -msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" - -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 -msgid "_RLE compression" -msgstr "Сьцісканьне _RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 -msgid "Or_igin:" -msgstr "_Пачатак:" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 -msgid "Bottom left" -msgstr "Ніжні левы" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 -msgid "Top left" -msgstr "Верхні левы" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Файл Microsoft WMF" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"У файле WMF ня\n" -"вызначаны памер!" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Пабудова Windows Metafile" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Апрацаваны WMF" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 -msgid "X BitMap image" -msgstr "Відарыс X BitMap" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"«%s»:\n" -"Немагчыма прачытаць загаловак (ftell == %ld)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"«%s»:\n" -"Тып даньняў відарыса ня вызначаны" - -#. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 -msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Немагчыма захаваць маску курсора\n" -"для відарыса без альфаканала." - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 -msgid "XBM Options" -msgstr "Выборы XBM" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Бітмапа фармату _X10" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Прэфікс вызначніка:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 -msgid "Comment:" -msgstr "Камэнтар:" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Запісаць значэньні «гарачай плямы»" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "«Гарачая пляма» па _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "«Гарачая пляма» па _Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 -msgid "Mask File" -msgstr "Файл маскі" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "_Запісаць дадатковы файл з маскай" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "_Пашырэньне файла маскі:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 -msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "Курсор мышы X11" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set the hot spot!\n" -"You must arrange layers so that all of them have an intersection." -msgstr "" -"Немагчыма задаць «гарачую пляму»!\n" -"Трэба ўпарадкаваць пласты гэтак, каб яны ўсе перасякаліся." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальным курсорам X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "Кадр %d у «%s» зашырокі як для курсора X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "Кадр %d у «%s» завысокі як для курсора X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 -#, c-format -msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "«%s» ня мае відарыснага кавалка." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 -#, c-format -msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "«%s» зашырокі як для курсора X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 -#, c-format -msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "«%s» завысокі як для курсора X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 -#, c-format -msgid "A read error occurred." -msgstr "Здарылася памылка чытаньня." - -#. -#. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 -msgid "XMC Options" -msgstr "Выборы XMC" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 -msgid "" -"Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 -msgid "" -"Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Увядзі каардынату X «гарачай плямы». Пачатак — верхні левы кут." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "_Аўтаабрэзаць усе кадры." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 -msgid "" -"Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" -"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." -msgstr "" -"Прыбраць пустыя межы вакол усіх кадраў.\n" -"Гэта зьменшыць памер файла йі можа вырашыць праблему, што некаторыя вялікія " -"курсоры зьнікаюць з экрана.\n" -"Абязьдзейні, калі плянуеш правіць экспартаваны курсор іншымі праґрамамі." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 -msgid "" -"Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" -"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." -msgstr "" -"Выберы ўмоўныны памер кадра.\n" -"Калі не плянуеш рабіць шматпамерны курсор, ці ня ведаеш, пакінь «32px».\n" -"Умоўны памер ня мае дачыненьня да сапраўднага (вышыні ці шырыні).\n" -"Ён патрэбны каб вызначыць які кадр залежыць ад якой анімацыйнай " -"пасьлядоўнасьці, і якая пасьлядоўнасьць выкарыстоўваецца, у адпаведнасьці са " -"значэньнем «gtk-cursor-theme-size»." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 -msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чый памер ня вызначаны." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 -msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "_Замяніць памер усіх кадраў, нават калі ён вызначаны." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Затрымка:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "Увядзі адрэзак часу ў мілісэкундах, празь які рысуецца кожны кадр." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 -msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "" -"_Ужываць гэтае значэньне толькі для кадраў, чыя затрымка ня вызначаная." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 -msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "_Замяніць затрымку ўсіх кадраў, нават калі яна вызначаная." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 -msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "" -"Частка зьвестак пра аўтарскія правы, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, " -"была выдаленая." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Увядзі зьвесткі пра аўтарскія правы." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Аўтарскія правы:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 -msgid "" -"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "" -"Частка зьвестак пра ліцэнзію, якая выходзіла за межы 65535 знакаў, была " -"выдаленая." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 -msgid "Enter license information." -msgstr "Увядзі зьвескі пра ліцэнзію." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 -msgid "_License:" -msgstr "_Ліцэнзія:" - -#. -#. * Other -#. -#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered -#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 -msgid "_Other:" -msgstr "_Іншае:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 -msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "Увядзі іншы камэнтар, калі жадаеш." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 -#, c-format -msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Камэнтар абмежаваны %d знакамі." - -#. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Захоўванне «%s»" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Кадр «%s» зашырокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Кадр «%s» завысокі. Калі ласка, зьменшы яго прынамсі да %d пкс." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 -#, c-format -msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "Шырыня і/ці вышыня кадра «%s» роўная нулю!" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" -"It might be unsupported by some environments." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " -"fit." -msgstr "Паразыт «%s» задоўгі як для камэнтара курсора X. Ён быў абрэзаны." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" -"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." -msgstr "" - -#. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " -"nominal sizes." -msgstr "" -"Нажаль гэты дадатак ня можа апрацаваць курсор, які мае больш за %i розных " -"умоўных памераў." - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 -msgid "X PixMap image" -msgstr "Відарыс X PixMap" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Памылка адкрыцьця файла «%s»" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Недапушчальны файл XPM" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 -#, c-format -msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Парог празрыстасьці:" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 -msgid "X window dump" -msgstr "Копія памяці вакна X" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак XWD з «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Number of colormap entries < number of colors" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Немагчыма прачытаць запісу аб колеры" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." -msgstr "" -"Файл XWD %s мае фармат %d, глыбіню %d і %d бітаў на піксэль. Такія пакуль не " -"падтрымліваюцца." - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 -msgid "Cannot export images with alpha channels." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 -#, c-format -msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 -#, c-format -msgid "XWD-file %s is corrupt." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/film.c:208 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Спалучыць некалькі відарысаў на адрэзку кінастужкі" - -#: ../plug-ins/common/film.c:213 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Кінастужка…" - -#: ../plug-ins/common/film.c:299 -msgid "Composing images" -msgstr "Складаньне відарысаў" - -#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 -msgid "Untitled" -msgstr "Безназоўны" - -#: ../plug-ins/common/film.c:817 -msgid "Available images:" -msgstr "Наяўныя відарысы:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:818 -msgid "On film:" -msgstr "На стужцы:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -# Менавіта Выбар, а не Вылучэньне! -#. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 -msgid "Selection" -msgstr "Выбар" - -#. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 -msgid "Filmstrip" -msgstr "Кінастужка" - -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:924 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Падагнаць шырыню да відарысаў" - -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:966 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Выберыце колер плёнкі" - -#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Колер:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:983 -msgid "Numbering" -msgstr "Нумарацыя" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1004 -msgid "Start _index:" -msgstr "_Пачатак:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1017 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрыфт:" - -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1022 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Выберы колер нумароў" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1040 -msgid "At _bottom" -msgstr "У_нізе" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1041 -msgid "At _top" -msgstr "У_версе" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1054 -msgid "Image Selection" -msgstr "Выбар відарысаў" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1083 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "Усе значэньні — долі вышыні кінастужкі" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Дадаткова" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1105 -msgid "Image _height:" -msgstr "_Вышыня відарыса:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1116 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "_Прагал між відарысамі:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1127 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "_Зрух адтуліны:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1138 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "_Шырыня адтуліны:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1149 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "_Вышыня адтуліны:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1160 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Прагал _між адтулінамі:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1171 -msgid "_Number height:" -msgstr "_Вышыня нумара:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1184 -msgid "Re_set" -msgstr "" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "Чырвоны:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "Зялёны:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "Сіні:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "Блакітны:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жоўты:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "Пурпуровы:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "Цямней:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "Сьвятлей:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "Болей насыч.:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Меней насыч.:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 -msgid "Current:" -msgstr "Бягучы:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "Інтэрактыўна зьмяніць колеры відарыса" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "Набор _фільтраў" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Набор фільтраў працуе толькі зь відарысамі RGB." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "Набор фільтраў выконваецца толькі інтэрактыўна." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "Ужываньне набору фільтраў" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 -msgid "Original:" -msgstr "Спачатны:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Зьмяненьне адценьня" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 -msgid "Roughness" -msgstr "Рэзкасьць" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 -msgid "Affected Range" -msgstr "Дыяпазон, на які ўзьдзейнічае" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Цені" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 -msgid "_Midtones" -msgstr "_Паўтоны" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Сьветлыя ўчасткі" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_Пашыраныя" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 -msgid "Value Variations" -msgstr "Зьмяненьне яркасьці" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Зьмяненьне насычанасьці" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Крытэр выбару піксэляў" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 -msgid "H_ue" -msgstr "_Адценне" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 -msgid "Satu_ration" -msgstr "_Насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 -msgid "V_alue" -msgstr "_Яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 -msgid "_Entire image" -msgstr "_Увесь відарыс" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 -msgid "Se_lection only" -msgstr "Толькі _вылучэньне" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "_Вылучэньне ў кантэксьце" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Удаваньне набору фільтраў" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 -msgid "Shadows:" -msgstr "Цені:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 -msgid "Midtones:" -msgstr "Паўтоны:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 -msgid "Highlights:" -msgstr "Сьветлыя ўчасткі:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Пашыраныя выборы набору фільтраў" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 -msgid "Preview Size" -msgstr "Памер агляду" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "Ператварыць відарыс фракталам Мандэльброта" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Сьлед фрактала" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 -msgid "Outside Type" -msgstr "Звонку" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Загарнуць" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 -msgid "_Black" -msgstr "_Чорны колер" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 -msgid "_White" -msgstr "_Белы" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Параметры Мандэльброта" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-e_xercise" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнага ґрадыента" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "_Ґрадыентнае" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Перафарбаваць відарыс, ужываючы колеры актыўнай палітры" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 -msgid "_Palette Map" -msgstr "_Палітравае" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 -msgid "Gradient Map" -msgstr "Ґрадыентнае ператварэньне" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 -msgid "Palette Map" -msgstr "Палітравае ператварэньне" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Нарысаваць сетку на відарысе" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:242 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Маляванне сеткі" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:755 -msgid "" -"Horizontal\n" -"Lines" -msgstr "" -"Па гарызанталі\n" -"ліній" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:757 -msgid "" -"Vertical\n" -"Lines" -msgstr "" -"Па вэртыкалі\n" -"ліній" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:759 -msgid "Intersection" -msgstr "Перасячэнне" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:827 -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:893 -msgid "Offset:" -msgstr "Зрух:" - -#. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Гарызантальны колер" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:954 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Вэртыкальны колер" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:975 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Колер перасячэньня" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "Разразае відарыс на падвідарысы па накіроўных" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "Slice Using G_uides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 -msgid "Guillotine" -msgstr "Ґільятына" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Шукае й папраўляе небясьпечна яркія піксэлі" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Гарачыя…" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 -msgid "Hot" -msgstr "«Гарачыя» колеры" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:648 -msgid "Create _new layer" -msgstr "Стварыць _новы пласт" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:657 -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:661 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Зьменшыць _яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:662 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Зьменшыць _насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:663 -msgid "_Blacken" -msgstr "_Счарніць" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Дадаць узор карцінкі-загадкі да відарыса" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Карцінка-загадка…" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Зьбіраньне карцінкі-загадкі" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Карцінка-загадка" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Колькасьць плітак" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Па _гарызанталі:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Колькасьць кавалкаў ад краю да краю" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Па _вэртыкалі:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Колькасьць кавалкаў уніз" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Скошаныя краі" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "_Шырыня скосу:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Ґрадус нахілу краёў кожнага кавалка" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "_Падсьвечваньне:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Узровень падсьвечваньня краёў кожнага кавалка" - -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "_Стыль карцінкі-загадкі" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 -msgid "_Square" -msgstr "_Квадрат" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 -msgid "C_urved" -msgstr "_Крывы" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Кожны кавалак мае роўныя бакі" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Кожны кавалак мае крывыя бакі" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:158 -msgid "Send the image by email" -msgstr "Даслаць відарыс электроннай поштай" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:168 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "_Даслаць поштай…" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:495 -msgid "Send by Email" -msgstr "Даслаць поштай" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:500 -msgid "_Send" -msgstr "_Даслаць" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:532 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Назва файла:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:546 -msgctxt "email-address" -msgid "_To:" -msgstr "_Да:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:560 -msgctxt "email-address" -msgid "_From:" -msgstr "_Ад:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:572 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тэма:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:637 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "нейкая памылка з пашырэньнем файла або адсутнасьцю яго" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:821 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "Немагчыма выканаць sendmail (%s)" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "Зьменшыць відарыс да чыстых чырвонага, зялёнага й сіняга" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "_Найбольшы з RGB…" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Працуе толькі на аб'ектах рысаваньня ў RGB." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 -msgid "Max RGB" -msgstr "Найбольшы з RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Найбольшае значэньне RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "Пакінуць най_большы канал" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Пакінуць най_меншы канал" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Нелінейны фільтар на ўсе выпадкі жыцьця" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "Нелінейны _фільтар…" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 -msgid "NL Filter" -msgstr "Нелінейны фільтар" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 -msgid "Filter" -msgstr "Фільтар" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "_Усечанае сярэдняе альфы" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "Аптымальны разьлік" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "_Паляпшэньне краю" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 -msgid "A_lpha:" -msgstr "_Альфа:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "Удаць скажэньне колераў, створанае капіявальнай машынай" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 -msgid "Photocopy" -msgstr "Фатакопія" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Рэзкасьць:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Адсотак _чорнага:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Адсотак _белага:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "Паказаць зьвесткі пра дадаткі" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-in Browser" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 -msgid "Searching by name" -msgstr "Пошук паводле назвы" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "%d дадатак" -msgstr[1] "%d дадаткі" -msgstr[2] "%d дадаткаў" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -msgid "No matches for your query" -msgstr "Няма адпаведнікаў запытанаму" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d дадатак адпавядае запыту" -msgstr[1] "%d дадаткі адпавядаюць запыту" -msgstr[2] "%d дадаткаў адпавядаюць запыту" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 -msgid "No matches" -msgstr "Няма адпаведнікаў" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 -msgid "Plug-in Browser" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 -msgid "Menu Path" -msgstr "Шлях мэню" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 -msgid "Image Types" -msgstr "Тыпы відарысаў" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 -msgid "Installation Date" -msgstr "Даты ўсталяваньня" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 -msgid "List View" -msgstr "Сьпіс" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 -msgid "Tree View" -msgstr "Дрэва" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Адлюстроўвае ўсе наяўныя працэдуры ў PDB" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "Аглядальнік _працэдур" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Аглядальнік працэдур" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Стварыць вялізную колькасьць абстрактных узораў" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Q-біст…" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 -msgid "Qbist" -msgstr "Q-біст" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 -msgid "Load QBE File" -msgstr "Загрузіць файл QBE" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "Захаваць як файл QBE" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 -msgid "G-Qbist" -msgstr "GQ-біст" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адмяніць" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Расфарбаваць адзін відарыс, выкарыстоўваючы іншы як прыклад" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Расфарбаваць паводле прыкладу…" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Расфарбаваць паводле прыкладу" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "Атрымаць _колеры-прыклады" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 -msgid "Destination:" -msgstr "Прызначэнне:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 -msgid "Sample:" -msgstr "Прыклад:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Градыент у зваротным парадку" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 -msgid "From gradient" -msgstr "З ґрадыенту" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 -msgid "Sho_w selection" -msgstr "" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 -msgid "Show co_lor" -msgstr "" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 -msgid "Show selec_tion" -msgstr "" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 -msgid "Show c_olor" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 -msgid "Input levels:" -msgstr "Пачатковыя ўзроўні:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 -msgid "Output levels:" -msgstr "Выніковыя ўзроўні:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 -msgid "Hold _intensity" -msgstr "" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 -msgid "Original i_ntensity" -msgstr "" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 -msgid "Us_e subcolors" -msgstr "" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 -msgid "S_mooth samples" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 -msgid "Sample analyze" -msgstr "Аналізаваць прыклады" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 -msgid "Remap colorized" -msgstr "Расфарбоўваньне" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Зрабіць відарыс больш рэзкім (не такі моцны, як «Нярэзкая маска»)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "_Рэзкасьць…" - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "Павелічэнне рэзкасці" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "Рэзкасьць" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Здабыць плаўназьменную палітру зь відарыса" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "_Згладзіць палітру…" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Стварэньне плаўназьменнай палітры" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Плаўназьменная палітра" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 -msgid "_Search depth:" -msgstr "_Глыбіня пошуку:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "Удаць зарава, зрабіўшы падсвечаныя месцы яркімі й зьмякчанымі" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 -msgid "Softglow" -msgstr "Мяккае зарава" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Радыюс зарава:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Яркасьць:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Зрабіць яркія плямы зорнымі бліскаўкамі" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Бліскаўкі…" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая." - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 -msgid "Sparkling" -msgstr "Стварэньне бліскавак" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 -msgid "Sparkle" -msgstr "Бліскаўкі" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "Парог _яркасьці:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "Выпраўленьне парог яркасьці" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "_Яркасьць полымя:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "Адрэґуляваць яркасьць полымя" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 -msgid "_Spike length:" -msgstr "_Даўжыня промняў:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "Вызначыць даўжыню промняў" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Кропак промняў:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "Вызначыць колькасьць промняў" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Вугал промня (-1: адвольны)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "Вызначыць вугал промняў (пры -1 выбіраецца адвольны вугал)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Гушчыня промняў:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "Вызначыць гушчыню промняў" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "_Празрыстасьць:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Вызначыць непразрыстасьць промняў" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 -msgid "_Random hue:" -msgstr "Выпадковае _адценне:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененае адценьне" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Выпадковая _насычанасьць:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Вызначае, на колькі будзе адвольна зьмененая насычанасьць" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "_Захоўваць яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "Ці трэба захоўваць яркасьць?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 -msgid "In_verse" -msgstr "_Інвэрсія" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "Ці трэба інвэртаваць эфэкт?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 -msgid "A_dd border" -msgstr "_Дадаць рамку" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "Нарысаваць рамку з промняў вакол відарыса" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 -msgid "_Natural color" -msgstr "_Натуральны колер" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 -msgid "_Foreground color" -msgstr "Колер _рысаваньня" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 -msgid "_Background color" -msgstr "Колер _асноведзі" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "Ужываць колер відарыса" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Ужываць колер рысаваньня" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 -msgid "Use the background color" -msgstr "Ужываць колер асноведзі" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 -msgid "Solid" -msgstr "Суцэльны" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 -msgid "Checker" -msgstr "Шахматная дошка" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 -msgid "Marble" -msgstr "Мармур" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 -msgid "Lizard" -msgstr "Яшчарка" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 -msgid "Phong" -msgstr "Фонг" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 -msgid "Wood" -msgstr "Дрэва" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 -msgid "Spiral" -msgstr "Сьпіральная" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 -msgid "Spots" -msgstr "Плямы" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 -msgid "Texture" -msgstr "Тэкстура" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Мапа паверхні" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 -msgid "Light" -msgstr "Сьвятло" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца дапушчальным файлам захоўваньня." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Save File" -msgstr "Запісаць файл" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Дызайнэр сфэры" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 -msgid "D_uplicate" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 -msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 -msgid "Bump" -msgstr "Паверхня" - -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 -msgid "Texture:" -msgstr "Тэкстура:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 -msgid "Colors:" -msgstr "Колеры:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Дыялёґ выбару колера" - -#. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -msgid "Scale:" -msgstr "Памер:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Узбуранасьць:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 -msgid "Amount:" -msgstr "Узровень:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 -msgid "Exp.:" -msgstr "Ступень:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 -msgid "Transformations" -msgstr "Ператварэньні" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 -msgid "Scale X:" -msgstr "Памер па X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Памер па Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Памер па Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Паварот па X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Паварот па Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Паварот па Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 -msgid "Position X:" -msgstr "Становішча па X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 -msgid "Position Y:" -msgstr "Становішча па Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 -msgid "Position Z:" -msgstr "Становішча па Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "Стварэньне сфэры" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Стварыць відарыс тэкстураванай сфэры" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Дызайнэр сфэры…" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "Выбраная для дадатка вобласьць пустая" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Стварыць масіў копій гэтага відарыса" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Мазаіка…" - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 -msgid "Tiling" -msgstr "Пабудова" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 -msgid "Tile" -msgstr "Мазаіка" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:456 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Складаць да памера" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:478 -msgid "C_reate new image" -msgstr "_Стварыць новы відарыс" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Стварыць відарыс, замошчаны меншымі вэрсіямі пачатковага" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Малыя пліткі…" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "Вобласьць, вылучаная для фільтра, пустая." - -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 -msgid "Small Tiles" -msgstr "Малыя пліткі" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 -msgid "Flip" -msgstr "Пераварот" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Усе пліткі" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "_Праз адну" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "_Пэўная плітка" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Радок:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 -msgid "Col_umn:" -msgstr "_Слупок:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Непразрыстасьць:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Колькасьць кавалкаў" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "Захаваны" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"Азначэньне адзінкі будзе захавана перад выхадам з GIMP, калі ў гэтай калёнцы " -"задзейнічана." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" -"Гэты радок будзе выкарыстоўвацца для вызначэння адзінкі ў канфігурацыйным " -"файле GIMP." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "Множнік" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Колькі адзінак складаюць цалю." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "Лічбы" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"Гэтае поле -- намінка для лічбавых палёў уводу. Яно вызначае колькі дробавых " -"лічбаў мусіць быць у полі ўводу, каб дакладнасьць была прыблізна такая ж, як " -"у цалі з двума дробавымі знакамі." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "Знак" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Знак адзінкі, калі існуе (напр. \" для цаляў). Калі няма, то " -"выкарыстоўваецца скарот адзінкі." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Скарот" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Скарот адзінкі (напр., «см» — сантымэтры)" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "Адзіночны" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Адзіночны лік адзінкі." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "Множны" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Множная форма адзінкі." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Стварыць новую адзінку з нуля." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Стварыць новую адзінку, ужываючы вылучаную як шаблён" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Стварыць або зьмяніць адзінкі, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -msgid "U_nits" -msgstr "_Адзінкі" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "Дадаць новую адзінку" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Множнік:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 -msgid "_Digits:" -msgstr "_Лічбы:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Знак:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "_Скарот:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "_Адзіночны:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 -msgid "_Plural:" -msgstr "_Множны:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 -msgid "Incomplete input" -msgstr "Уведзена ня ўсё" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "Запоўні, калі ласка, усе тэкставыя палі." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Рэдактар адзінак" - -#. destroy model automatically with view -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Ван Ґоґ (ЛІЗ)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Канал эфэкта" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Яркасьць" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Апэратар эфэкта" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 -msgid "_Derivative" -msgstr "_Вытворны" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Градыент" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 -msgid "Convolve" -msgstr "Згортваць" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 -msgid "_With white noise" -msgstr "_Зь белым шумам" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 -msgid "W_ith source image" -msgstr "_З відарысам-крыніцай" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 -msgid "_Effect image:" -msgstr "Відарыс _эфэкта:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 -msgid "_Filter length:" -msgstr "_Даўжыня фільтра:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "Велічыня _шуму:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "Крокаў _інтэграваньня:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "Най_меншае значэньне:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "Най_большае значэньне:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Адмысловыя эфэкты, якіх ніхто не разумее" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Ван Ґоґ (ЛІЗ)…" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:230 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Па ўсялякаму скрывіць ці запэцкаць відарыс" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:238 -msgid "_Warp..." -msgstr "_Дэфармацыя..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:364 -msgid "Warp" -msgstr "Дэфармацыя" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:386 -msgid "Basic Options" -msgstr "Асноўныя выборы" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:408 -msgid "Step size:" -msgstr "Памер кроку:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:422 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 -msgid "Iterations:" -msgstr "Паўтарэньняў:" - -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:431 -msgid "Displacement map:" -msgstr "Мапа зрушэньня:" - -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:451 -msgid "On edges:" -msgstr "На краях:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:462 -msgid "Wrap" -msgstr "Загарнуць" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:477 -msgid "Smear" -msgstr "Пляма" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:507 -msgid "Foreground color" -msgstr "Колер рысаваньня" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:527 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дадатковыя выборы" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:543 -msgid "Dither size:" -msgstr "Згладжваньне:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:556 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Вугал павароту:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:569 -msgid "Substeps:" -msgstr "Падкрокаў:" - -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Мапа вышыняў:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:602 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Ужываць мапу вышынь" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:615 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Больш дадатковых выбораў" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:632 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Памер ґрадыента:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:652 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Мэню выбару мапы ґрадыента" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:662 -msgid "Vector mag:" -msgstr "Вышыня вэктара:" - -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 -msgid "Angle:" -msgstr "Вугал:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:697 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Мэню выбару мапы вэктара зь фіксаваным напрамкам" - -#. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Згладжванне градыента па X" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Згладжванне градыента па Y" - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Пошук XY ґрадыента" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "Крок %d" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 -msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 -msgid "Wavelet-Decompose" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 -msgid "Decomposition" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 -#, c-format -msgid "Scale %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 -msgid "Residual" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 -msgid "Scales:" -msgstr "" - -#. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 -msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "" - -#. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 -msgid "Add a layer mask to each scales layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Апэрацыйнай сыстэме не стае памяці ці рэсурсаў." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "Пазначаны файл не адшуканы." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "Пазначаны шлях не адшуканы." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"Недапушчальны файл .exe (можа не Microsoft Win32 .exe, або памылка ў вобразе " -".exe)." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Аперацыйная сістэма адмовіла ў доступе да пазначанага файла." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Адпаведнасьць назьве файла няпоўная ці недапушчальная." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "Транзакцыя DDE занятая" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "Транзакцыя DDE не ўдалася." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "Вычарпаны час транзакцыі DDE." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "Пазначаная DLL не адшуканая." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 -msgid "" -"There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "" -"Няма аніякай праґрамы, прызначанай дадазенаму пашырэньню назвы файла." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Не стае памяці, каб скончыць дзеяньне." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Парушэньне умоў агульнага доступу." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Невядомая памылка Microsoft Windows." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Стварыць відарыс сеціўнай старонкі" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 -msgid "From _Webpage..." -msgstr "Зь _сеціўнай старонкі…" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 -msgid "Create from webpage" -msgstr "Стварыць зь сеціўнай старонкі" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Увядзі адрас (URI):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Шырыня (у піксэлях):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 -msgid "Font size:" -msgstr "Кеґль:" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 -msgid "Huge" -msgstr "Вялізны" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 -msgctxt "web-page" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -msgid "Small" -msgstr "Малы" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 -msgid "Tiny" -msgstr "Маленечкі" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 -#, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "URL ня быў пазначаны" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 -#, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Загрузка старонкі «%s»" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 -#, c-format -msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Ператварэньне відарыса старонкі для «%s»" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 -msgid "Webpage" -msgstr "Сеціўная старонка" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Кепская мапа колераў" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s' не зьяўляецца файлам BMP" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Памылка чытаньня загалоўку файла BMP з '%s'" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 -#, c-format -msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Фармат сьцісканьня BMP не падтрымліваецца або не дапушчаецца." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца або не дапушчаецца." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "Бітмапа скончылася заўчасна." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 -msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Альфаканал будзе праігнараваны." - -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Закадаваны ў RLE" - -#. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Выборы _сумяшчальнасьці" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "_Не запісваць зьвесткі аб прасторы колераў" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" -"Некаторыя праґрамы ня могуць чытаць відарысы BMP, якія ўтрымліваюць зьвесткі " -"аб прасторы колераў. GIMP зазвычай запісвае гэтыя зьвесткі. Калі " -"задзейнічаць гэты выбор, то GIMP ня будзе пісаць у файл зьвесткі аб прасторы " -"колераў." - -#. Advanced Options -#. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Дадатковыя выборы" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 -msgid "16 bits" -msgstr "16 бітаў" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 -msgid "24 bits" -msgstr "24 біты" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 -msgid "32 bits" -msgstr "32 біты" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Відарыс Windows BMP" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 -msgid "DDS image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 -msgid "Decode YCoCg" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 -msgid "Decode YCoCg (scaled)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 -msgid "Decode Alpha exponent" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 -msgid "Load DDS" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 -msgid "_Load mipmaps" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 -msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 -msgid "Export as DDS" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 -msgid "_Export" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 -msgid "_Compression:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 -msgid "Use _perceptual error metric" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 -msgid "_Save:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 -msgid "Flip the image _vertically on export" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 -msgid "_Mipmaps:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 -msgid "Transparent index:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 -msgid "Mipmap Options" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 -msgid "F_ilter:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 -msgid "_Wrap mode:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 -msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 -msgid "Use s_RGB colorspace" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Гама:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 -msgid "Preserve alpha _test coverage" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 -msgid "_Alpha test threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s' for reading" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 -#, c-format -msgid "Error querying image dimensions from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 -#, c-format -msgid "Error querying image precision from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 -#, c-format -msgid "Error querying image type from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 -#, c-format -msgid "Error reading pixel data from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 -msgid "G3 fax image" -msgstr "Відарыс G3 fax" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 -#, c-format -msgid "Could not create buffer to process image data." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 -#, c-format -msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 -#, c-format -msgid "Could not create image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "Зручная сыстэма перадачы відарысаў (FITS)" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла FITS" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "Файл FITS ня ўтрымлівае відарысаў, прыдатных да паказу" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Загрузіць файла FITS" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "Замена для нявызначаных піксэляў" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Маштабаваньне значэньня піксэля" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 -msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 -msgid "Image Composing" -msgstr "Складаньне відарыса" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 -msgctxt "composing" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "Анімацыя AutoDesk FLIC" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Кадр (%i)" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 -msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Загрузка стосу кадраў" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 -msgctxt "frame-range" -msgid "_From:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 -msgctxt "frame-range" -msgid "_To:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Windows Icon" -msgstr "Значка Windows" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 -msgid "Icon Details" -msgstr "Падрабязнасьці значкі" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 -msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " -"applications may not open this file correctly." -msgstr "" -"Вялікія значкі й сьцісканьне не падтрымліваюцца ўсімі праграмамі. Старэйшыя " -"праграмы могуць некарэктрна адкрыць гэты файл." - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-бітавая альфа, 2-месцавая палітра" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-бітавая альфа, 16-месцавая палітра" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-бітавая альфа, 256-месцавая палітра" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "24 bpp, 1-бітавая альфа, без палітры" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-бітавая альфа, без палітры" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 -msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "Сьціснуты (PNG)" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 -#, c-format -msgid "Could not read '%lu' bytes" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 -#, c-format -msgid "Icon #%d has zero width or height" -msgstr "" - -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Значка #%i" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Адкрыцьцё мініятуры для %s" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Значка Microsoft Windows" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 -msgid "JPEG preview" -msgstr "Агляд JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 -#, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "Памер файла: %s" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Разьлік памеру файла…" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Памер файла: невядомы" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Парамэтар якасьці JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "Узяць настройкі _якасьці з пачатковага відарыса" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"Калі спачатны відарыс быў загружаны з файла JPEG зь нестандартнымі выборамі " -"якасьці (табліцамі квантаваньня), задзейнічай гэты выбор, каб атрымаць амаль " -"такую ж якасьць і памер файла." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Задзейнічай агляд, каб атрымаць памер файла." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "Паказаць _агляд у вакне відарыса" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "" - -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Захаваць даныя _XMP" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "" - -#. Save Thumbnail -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Захаваць _мініятуру" - -#. Comment -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 -msgid "Comment" -msgstr "Камэнтар" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 -msgid "S_moothing:" -msgstr "Змазваньне:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "Інтэрвал (радкі НЗА):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "Ужываць маркеры _перазапуску" - -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 -msgid "_Optimize" -msgstr "_Аптымізаваць" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 -msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 -msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 -msgid "_Progressive" -msgstr "_Праґрэсіўны" - -# 1) субдискретизация -# 2) тлв децимация, прореживание -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "Субдыскрэтызацыя:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (найлепшая якасьць)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 гарызантальны (палова насычанасьці)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 вэртыкальны (палова насычанасьці)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:2 (чвэрць насычанасьці)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 -msgid "_DCT method:" -msgstr "Спосаб _ДКП:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Хуткі цэлалікавы" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 -msgid "Integer" -msgstr "Цэлы лік" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 -msgid "Floating-Point" -msgstr "З плыўной коскай" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "За_грузіць прадвызначаныя" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "За_хаваць прадвызначаныя" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 -msgid "JPEG image" -msgstr "Відарыс JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 -msgid "Export Preview" -msgstr "Экспартаваць агляд" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "Памылка загрузкі файла PSD: %s." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 -#, c-format -msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "Не зьяўляецца дапушчальным файлам photoshop" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "Вэрсія файла не падтрымліваецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "Файл мае зашмат каналаў: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "Памер відарыса %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "Рэжым колера ў не падтрымліваецца: %s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Глыбіня бітаў не падтрымліваецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "Файл пашкоджаны!" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "Пласт мае зашмат каналаў: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "Вышыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "Шырыня не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "Памер пласта %d×%d не падтрымліваецца або не дапушчаецца" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "Вышыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "Шырыня маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "Памер маскі пласта не падтрымліваецца або не дапушчаецца: %d×%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "Рэжым сьцісканьня не падтрымліваецца: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 -msgid "Extra" -msgstr "Дадаткова" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "Памер канала не падтрымліваецца або не дапушчаецца" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 -#, c-format -msgid "Failed to decompress data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Памылка: немагчыма ператварыць асноўны тып відарыса GIMP у рэжым PSD" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Заўчасны канец файла" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Відарыс Photoshop" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 -msgid "Photoshop image (merged)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 -msgid "Raw Canon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 -msgid "Raw Nikon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 -msgid "Raw Hasselblad" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 -msgid "Raw Sony" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 -msgid "Raw Casio BAY" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 -msgid "Raw Phantom Software CINE" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 -msgid "Raw Sinar" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 -msgid "Raw Kodak" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 -msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 -msgid "Raw Epson ERF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 -msgid "Raw Phase One" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 -msgid "Raw Minolta" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 -msgid "Raw Mamiya MEF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 -msgid "Raw Leaf MOS" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 -msgid "Raw Olympus ORF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 -msgid "Raw Pentax PEF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 -msgid "Raw Logitech PXN" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 -msgid "Raw Apple QuickTake QTK" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 -msgid "Raw Fujifilm RAF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 -msgid "Raw Panasonic" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 -msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 -msgid "Raw Leica RWL" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 -msgid "Raw Samsung SRW" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 -msgid "Raw Sigma X3F" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 -msgid "Raw Arriflex ARI" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 -#, c-format -msgid "" -"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" -"\n" -"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" -"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" -"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" -"\n" -"Please install one of them in order to load RAW files." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Відарыс Silicon Graphics IRIS" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для чытаньня." - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "Недапушчальная шырыня: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "Недапушчальная вышыня: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "Недапушчальная колькасьць каналаў: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' на запіс." - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 -msgid "Compression type" -msgstr "Тып сьцісканьня" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 -msgid "_No compression" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 -msgid "" -"_Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 -msgid "TIFF image" -msgstr "Відарыс TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 -#, c-format -msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF «%s» ня ўтрымлівае аніякіх паказьнікаў" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 -#, c-format -msgid "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " -"Attempting to load the file with this assumption." -msgid_plural "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " -"Attempting to load the file with this assumption." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 -msgid "Extra channels with unspecified data." -msgstr "" - -#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than -#. * the PhotometricInterpretation field suggests. -#. * This should not happen as the spec clearly says "This field -#. * must be present if there are extra samples". So the files -#. * can be considered non-conformant. -#. * Let's ask what to do with the channel. -#. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 -msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 -#, c-format -msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 -#, c-format -msgid "" -"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " -"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 -msgid "" -"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " -"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " -"separate image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 -#, c-format -msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 -#, c-format -msgid "Could not get image width from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 -#, c-format -msgid "Could not get image length from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 -#, c-format -msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 -#, c-format -msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" -"is-white" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 -#, c-format -msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" -msgstr "" - -#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. -#. * We don't output messages in interactive mode as the user -#. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " -"is non-premultiplied alpha." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 -#, c-format -msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 -#, c-format -msgid "Could not create a new image: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-з-%d-старонак" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 -#, c-format -msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" -msgstr "" - -#. no res unit tag -#. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 -msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" -msgstr "" - -#. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 -msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 -msgid "Invalid image resolution info, using default" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 -#, c-format -msgid "Could not get colormaps from '%s'" -msgstr "" - -#. Validate number of channels to the same maximum as we use for -#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image -#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. -#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite -#. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 -#, c-format -msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "Канал TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 -#, c-format -msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 -#, c-format -msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "" - -#. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 -#, c-format -msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Імпартаваць з TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 -msgid "_Show reduced images" -msgstr "" - -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 -msgid "_Keep empty space around imported layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 -msgid "Process extra channel as:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 -msgid "_Non-premultiplied alpha" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 -msgid "Pre_multiplied alpha" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 -msgid "Channe_l" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"Фармат TIFF дапускае камэнтары толькі зь 7-бітавым кадаваньнем ASCII. " -"Камэнтар не захаваны." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 -#, c-format -msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 -msgid "" -"<i>Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" -" Retry as BigTIFF or cancel.</i>" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 -msgid "Compression" -msgstr "Сцісканне" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 -msgid "_None" -msgstr "_Няма" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Пакаваныя біты" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Deflate" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "Факс МККТТ група 3" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "Факс МККТТ група 4" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 -msgid "WebP image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 -msgid "(no keyframes)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 -msgid "(all frames are keyframes)" -msgstr "" - -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 -msgid "WebP" -msgstr "" - -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 -msgid "_Lossless" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 -msgid "Image _quality:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 -msgid "Image quality" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 -msgid "Alpha q_uality:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 -msgid "Source _type:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 -msgid "WebP encoder \"preset\"" -msgstr "" - -#. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 -msgid "As A_nimation" -msgstr "" - -#. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 -msgid "Loop _forever" -msgstr "" - -#. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 -msgid "Max distance between key-frames:" -msgstr "" - -#. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 -msgid "_Minimize output size (slower)" -msgstr "" - -#. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 -msgid "Delay between frames where unspecified:" -msgstr "" - -#. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 -msgid "Use _delay entered above for all frames" -msgstr "" - -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 -msgid "_Save Exif data" -msgstr "" - -#. IPTC metadata -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 -#, c-format -msgid "Invalid WebP file '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 -#, c-format -msgid "Frame %d (%dms)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 -msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 -msgid "NULL parameter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 -msgid "invalid configuration" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 -#, c-format -msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 -msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 -msgid "partition is bigger than 16M" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 -msgid "unable to flush bytes" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 -msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 -msgid "user aborted encoding" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 -msgid "list terminator" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 -#, c-format -msgid "WebP error: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "Стварыць касьмічныя рэкурсіўныя фрактальныя языкі полымя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -msgid "_Flame..." -msgstr "_Язык полымя…" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 -msgid "Drawing flame" -msgstr "Рысаваньне языка полымя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "«%s» не зьяўляецца звычайным файлам" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 -msgid "Edit Flame" -msgstr "Зьмяніць язык полымя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 -msgid "Directions" -msgstr "Напрамкі" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 -msgid "Controls" -msgstr "Кіраванне" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Хуткасьць:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 -msgid "_Randomize" -msgstr "_Перамяшаць" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 -msgid "Same" -msgstr "Такі самы" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "Random" -msgstr "Выпадковае" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 -msgid "Linear" -msgstr "Лінейная" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Сінусная" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 -msgid "Spherical" -msgstr "Сфэрычная" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 -msgid "Swirl" -msgstr "Вір" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Horseshoe" -msgstr "Падкова" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 -msgid "Polar" -msgstr "Палярныя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -msgid "Bent" -msgstr "Выгін" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Handkerchief" -msgstr "Насоўка" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 -msgid "Heart" -msgstr "Сэрца" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 -msgid "Disc" -msgstr "Дыск" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -msgid "Hyperbolic" -msgstr "Гіпэрбалічны" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -msgid "Ex" -msgstr "Экс" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 -msgid "Julia" -msgstr "Юлія" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 -msgid "Waves" -msgstr "Хвалі" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -msgid "Fisheye" -msgstr "Рыбіна вока" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 -msgid "Popcorn" -msgstr "Папкорн" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 -msgid "Exponential" -msgstr "Паказьнікавы" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Power" -msgstr "Ступень" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -msgid "Cosine" -msgstr "Косінус" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 -msgid "Rings" -msgstr "Пярсьцёнкі" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 -msgid "Fan" -msgstr "Веер" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 -msgid "Eyefish" -msgstr "Рыбіна вока" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 -msgid "Bubble" -msgstr "Бурбалка" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 -msgid "Cylinder" -msgstr "Цыліндар" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 -msgid "Blur" -msgstr "Размыцьцё" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 -msgid "Gaussian" -msgstr "Ґаўсаўскі" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 -msgid "_Variation:" -msgstr "_Варыяцыя:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 -msgid "Load Flame" -msgstr "Загрузіць язык полымя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 -msgid "Save Flame" -msgstr "Захаваць язык полымя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 -msgid "Flame" -msgstr "Язык полымя" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -msgid "_Edit" -msgstr "_Праца" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 -msgid "_Rendering" -msgstr "_Апрацоўваньне" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_Кантраст:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 -msgid "Sample _density:" -msgstr "_Гушчыня прыкладу:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "_Прасторавая перадыскрэтызацыя:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "_Радыюс прасторавага фільтра:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 -msgid "Color_map:" -msgstr "_Мапа колераў:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Свой ґрадыент" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 -msgid "C_amera" -msgstr "_Камэра" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 -msgid "_Zoom:" -msgstr "_Маштаб:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"Няма %s у gimprc:\n" -"Трэба дадаць запіс кшталту\n" -"(%s \"%s\")\n" -"у твой файл %s." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 -msgid "Fractal Explorer" -msgstr "Дасьледнік фракталаў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Re_altime preview" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, папярэдні прагляд будзе перарысоўвацца аўтаматычна" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "_Перарабіць агляд" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "Паўтарыць апошняе зьмяненьне маштабу" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 -msgid "_Parameters" -msgstr "_Парамэтры" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Параметры фрактала" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 -msgid "Left:" -msgstr "Зьлева:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 -msgid "Bottom:" -msgstr "Зьнізу:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "Чым болей паўтарэньняў, тым больш падрабязнасьцяў будзе разлічана" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "Зьмяняе прапорцыі фрактала" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Загрузіць фрактал з файла" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Вернуць парамэтры да пачатковых значэньняў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Захаваць актыўны фрактал у файл" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Тып фрактала" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Мандэльброт" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Барнслі 1" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Барнслі 2" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Барнслі 3" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Spider" -msgstr "Павук" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Lambda" -msgstr "Лямбда" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Серпіньскі" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "_Колеры" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Колькасьць колераў:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "Зьмяніць колькасьць колераў у ператварэньні" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Loglog згладжваньне" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць loglog згладжваньне, каб пазьбегнуць «паласатасьці» выніку" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 -msgid "Color Density" -msgstr "Гушчыня колеру" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць чырвонага каналу" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць зялёнага каналу" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "Зьмяніць інтэнсыўнасьць сіняга каналу" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 -msgid "Color Function" -msgstr "Функцыя колера" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Sine" -msgstr "Сінус" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 -msgctxt "color-function" -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «сінус» для гэтага складніка колера" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Выкарыстоўваць функцыю «косінус» для гэтага складніка колера" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"Гэты канал ператвараць лінейна, а не паводле нейкай трыганамэтрычнай функцыі" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 -msgid "Inversion" -msgstr "Інвэрсія" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"Калі задзейнічаеш гэты выбор больш яркія піксэлі будуць абмененыя на менш " -"яркія й наадварот" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Рэжым колераў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 -msgid "As specified above" -msgstr "Як вызначана вышэй" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color " -"density/function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"Стварыць мапу колераў з выборамі, вызначанымі вышэй (шчыльнасьць/функцыя " -"колера). Вынік бачны на відарысе агляду" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Ужыць актыўны градыент да выніковага відарыса" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "" -"Стварыць мапу колераў, выкарыстоўваючы ґрадыент з рэдактара ґрадыентаў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Ґрадыент Дасьледніка фракталаў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 -msgid "_Fractals" -msgstr "_Фракталы" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Немагчыма запісаць '%s': %s" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Загрузіць парамэтры фрактала" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Захаваць парамэтры фрактала" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "«%s» пашкоджаны. Радок %d разьдзелу «Option» няправільны" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Стварэньне выяваў фракталаў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Дасьледнік фракталаў…" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "Стварэньне фрактала" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Выдаліць фрактал" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам Дасьледніка фракталаў" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Файл «%s» пашкоджаны.\n" -"Радок %d разьдзелу «Option» няправільны" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 -msgid "My first fractal" -msgstr "Мой першы фрактал" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Выбраць папку і перасканаваць калекцыю" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Ужыць выбраны фрактал" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Выдаліць выбраны фрактал" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Пераскававаць фракталы" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Дадаць шлях Дасьледніка фракталаў" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 -msgid "Closed" -msgstr "Закрыты" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "Закрыць крывую па сканчэньні" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "Паказваць рамку лініі" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "Рысуе лініі між кіроўнымі пунктамі. Толькі падчас стварэньня крывой." - -#. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 -msgid "Gfig" -msgstr "G-фіг" - -#. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 -msgid "Tool Options" -msgstr "Выборы прылады" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Аблямаваць" - -#. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 -msgid "Fill" -msgstr "Запоўніць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 -msgid "No fill" -msgstr "Не запаўняць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 -msgid "Color fill" -msgstr "Запоўніць колерам" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Запоўніць узорам" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -msgid "Shape gradient" -msgstr "Фіґурным ґрадыентам" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертыкальны градыент" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Гарызантальны градыент" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 -msgid "Show image" -msgstr "Паказаць відарыс" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Прыцягвацца да сеткі" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 -msgid "Show grid" -msgstr "Паказваць сетку" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Загрузіць калекцыю аб'ектаў G-фіг" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Захаваць рысунак G-фіг" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 -msgid "First Gfig" -msgstr "Першы G-фіг" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць…" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "_Save..." -msgstr "_Захаваць…" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ачысьціць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "_Grid" -msgstr "_Сетка" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -msgid "_Preferences..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "_Raise" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Узьняць выбраны аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "_Lower" -msgstr "_Ніжняй" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise to _top" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Узьняць выбраны аб'ект на вяршыню" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower to _bottom" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект на спод" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "Show previous object" -msgstr "Паказаць папярэдні аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "Show next object" -msgstr "Паказаць наступны аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 -msgid "Show _all" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Show all objects" -msgstr "Паказаць усе аб'екты" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create line" -msgstr "Стварыць лінію" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Стварыць прастакутнік" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create circle" -msgstr "Стварыць акружнасьць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Стварыць эліпс" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Create arc" -msgstr "Стварыць дугу" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Стварыць правільны шматкутнік" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create star" -msgstr "Стварыць зорку" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Create spiral" -msgstr "Стварыць сьпіраль" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Стварыць крывую бэзье. Shift + Кнопка сканчае стварэньне аб'екта." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Move an object" -msgstr "Пасунуць аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move a single point" -msgstr "Пасунуць асобны пункт" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Copy an object" -msgstr "Капіяваць аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Delete an object" -msgstr "Выдаліць аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Select an object" -msgstr "Выбраць аб'ект" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 -msgid "This tool has no options" -msgstr "Прылада ня мае выбораў" - -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 -msgid "Show position" -msgstr "Паказаць становішча" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 -msgid "Show control points" -msgstr "Паказаць кіроўныя пункты" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжванне" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 -msgid "Max undo:" -msgstr "Адменаў:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Transparent" -msgstr "Празрыстая" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 -msgid "Foreground" -msgstr "Колеру рысаваньня" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "Белы" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"Тып асноведзі пласта. «Капіяваць» азначае, што папярэдні пласт будзе " -"скапіяваны перад выконваньнем рысаваньня." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 -msgid "Background:" -msgstr "Асноведзь:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 -msgid "Feather" -msgstr "Зьмякчыць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 -msgid "Radius:" -msgstr "Радыюс:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Прагалы між лініямі:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Пажадана сэктараў палярнай сеткі:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Інтэрвал радыюсаў палярнай сеткі:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прастакутнік" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 -msgid "Isometric" -msgstr "Ізамэтрычны" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 -msgid "Grid type:" -msgstr "Тып сеткі:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 -msgid "Grey" -msgstr "Шэры" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 -msgid "Darker" -msgstr "Цямнейшы" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 -msgid "Lighter" -msgstr "Сьвятлейшы" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 -msgid "Very dark" -msgstr "Вельмі цёмны" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 -msgid "Grid color:" -msgstr "Колер сеткі:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 -msgid "Sides:" -msgstr "Бакоў:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 -msgid "Right" -msgstr "Направа" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 -msgid "Left" -msgstr "Налева" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Orientation:" -msgstr "Напрамак:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey, where has the object gone?" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 -msgid "Error reading file" -msgstr "Памылка чытаньня файла" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "Рэдагаваньне нязьменнага аб'екта, яго нельга будзе захаваць" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "Колькасьць бакоў правільнага шматкутніка" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 -msgid "Object Details" -msgstr "Падрабязнасьці аб'екта" - -#. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 -msgid "XY position:" -msgstr "Становішча XY:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "Колькасьць заваротаў сьпіралі" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "Колькасьць пунктаў зоркі" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "Стварыць крывуе бэзье" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Стварыць геамэтрычную фіґуру" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 -msgid "_Gfig..." -msgstr "_G-фіг…" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"Няўдалая спроба захаваць фіґуру паразітам: немагчыма далучыць паразіта да " -"абшару рысаваньня." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "Памылка адкрыцьця часовага файла «%s» для загрузкі паразіта: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Можна захоўваць толькі аб'екты рысаваньня!" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 -msgid "Save Brush" -msgstr "Захаваць пэндзаль" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 -msgid "_Brush" -msgstr "_Пэндзаль" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гама:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Змяняе гаму (яркасць) выбранага пэндзля" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 -msgid "Select:" -msgstr "Выбар:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 -msgid "Save _as" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Прапорцыі:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Вызначае суадносіны бакоў пэндзля" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 -msgid "Relief:" -msgstr "Рэльефнасьць:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "" -"Вызначае узровень выпукласьці, які трэба дадаць да відарыса (у адсотках)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Колер" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "_Сярэдні пад пэндзлем" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "_Сярэдзіна пэндзля" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Колер узяты як сярэдняе ўсіх піксэляў пад пэндзлем" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Вібірае колер піксэля, разьмешчанага ў сярэдзіне пэндзля" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 -msgid "Color _noise:" -msgstr "_Шум колера:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Дадае адвольны шум да колера" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 -msgid "_General" -msgstr "_Асноўныя" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 -msgid "Keep original" -msgstr "Пакінуць спачатны" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Пакінуць спачатны відарыс як асноведзь" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 -msgid "From paper" -msgstr "З паперы" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Скапіяваць тэкстуру выбранай паперы як асноведзь" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Суцэльна пафарбаваная асноведзь" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -msgid "" -"Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Ужыць празрытую асноведзь. Будуць бачныя толькі нарысаваныя промні" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 -msgid "Paint edges" -msgstr "Маляваць на краях" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Выбірае ці разьмесьціць мазкі на краях відарыса" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 -msgid "Tileable" -msgstr "Прыдатны для замошчваньня" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" -"Выбірае, ці будзе выніковы відарыс прыдатным для бясшоўнага замошчваньня" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Падаючы цень" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Дадае эфэкт ценю да кожнага мазка пэндзлем" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Зацямненне краю:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "На колькі «зачарніць» краі кожнага мазка пэндзлем" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Зацямненьне ценю:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "На колькі «зачарніць» падаючы цень" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Глыбіня ценю:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Глыбіня падаючага ценю, г.зн. як далёка ад аб'екту мусіць ён быць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Размыцьцё ценю:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "На колькі размыць падаючы цень" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Парог адхіленьня:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Дапаможнае значэньне для адаптыўных вылучэньняў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "Выконвае розныя мастакоўскія дзеяньні" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_Ґімпрэсіяніст…" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "Вылучэньне не перасякае актыўны пласт ці маску." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 -msgid "Painting" -msgstr "Маляванне" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "Ґімпрэсіяніст" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 -msgid "Or_ientation" -msgstr "_Арыентацыя" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 -msgid "Directions:" -msgstr "Напрамкі:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Колькі напрамкаў (г.зн. пэндзляў) выкарыстаць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 -msgid "Start angle:" -msgstr "Пачатковы вугал:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Пачатковы вугал першага створанага пэндзля" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 -msgid "Angle span:" -msgstr "Хорда вугла:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Дыяпазон вуглоў першага створанага пэндзля" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае напрамак мазкоў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "Radius" -msgstr "Радыюс" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Выбірае адвольны напрамак кожнага мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "Radial" -msgstr "Радыяльны" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -msgid "" -"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Няхай адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае напрамак мазкоў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Flowing" -msgstr "Мяккі" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Мазкі ідуць за «плыўным» узорам" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Адценьне вобласьці вызначае напрамак мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 -msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптыўны" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Выбраны напрамак, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "Ручны" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Вызначыць уручную напрамак мазкоў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Адкрые рэдактар мапы напрамкаў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Рэдактар мапы напрамку" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 -msgid "Vectors" -msgstr "Вэктары" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"Поле вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны вэктар, пстрычка правай: " -"павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы вэктар." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Рэгуляваць яркасьць агляду" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Выбраць папярэдні вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -msgid "Select next vector" -msgstr "Выбраць наступны вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Add new vector" -msgstr "Дадаць новы вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 -msgid "_Kill" -msgstr "_Забіць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Выдаліць выбраны вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 -msgid "_Normal" -msgstr "_Нармальны" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -msgid "Vorte_x" -msgstr "_Вір" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Вір_2" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Вір_3" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Вараной" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Вугал:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Зьмяніць вугал выбранага вэктара" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Зрух _вугла:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Зрушыць усе вэктары з дадзеным вуглом" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "_Сіла:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Зьмяніць сілу выбранага вэктара" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "_Ступень сілы:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Зьмяніць паказьнік ступені сілы" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 -msgid "P_aper" -msgstr "_Папера" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Інвэртуе ґазэтную тэкстуру" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 -msgid "O_verlay" -msgstr "_Накладанне" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Ужывае паперу як яна ёсьць (без рэльефу)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Вызначае памер тэкстуры (у адсотках ад спачатнага файла)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 -msgid "Pl_acement" -msgstr "_Размяшчэнне" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 -msgid "Placement" -msgstr "Размяшчэнне" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 -msgid "Randomly" -msgstr "Адвольна" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваныя" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Адвольна разьмесьціць мазкі па ўсім відарысе" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Мазкі пароўну разьмеркаваныя па ўсім відарысе" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centered" -msgstr "Цэнтраваны" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Сфакусаваць мазкі пэндзля вакол сярэдзіны відарыса" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "_Гушчыня мазкоў:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Адносная гушчыня мазкоў пэндзля" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць файл PPM «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 -msgid "Save Current" -msgstr "Захаваць бягучы" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Прадвызначаныя параметры" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 -msgid "_Presets" -msgstr "_Прадустаноўкі" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 -msgid "Save Current..." -msgstr "Захаваць бягучы…" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Захаваць бягучыя налады ў пазначаны файл" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Счытаць выбраныя прадустаноўкі ў памяць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Выдаляе выбраныя прадустаноўкі" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Перачытаць папку прадустановак" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 -msgid "_Update" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Асьвяжыць вакно агляду" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Вернуцца да пачатковага відарыса" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 -msgid "_Size" -msgstr "_Памер" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -msgid "Size variants:" -msgstr "Варыянтаў памеру:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Колькі памераў пэндзляў выкарыстаць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Найменшы памер:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Які найменшы пэндзаль ствараць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Найбольшы памер:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Які найбольшы пэндзаль ствараць" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Size depends on:" -msgstr "Памер залежыць ад:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Няхай яркасьць вобласьці вызначае памер мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "Адлегласьць ад сярэдзіны відарыса вызначае памер мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Выбірае адвольны памер кожнага мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Няхай напрамак ад сярэдзіны вызначае памер мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Адценьне вобласьці вызначае памер мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 -msgid "" -"The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Выбраны памер пэндзля, які найлепш адпавядае спачатнаму відарысу" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Уручную вызначыць памер мазка" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Адкрые рэдактар мапы памераў" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Рэдактар мапы памеру" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 -msgid "Smvectors" -msgstr "Мп-вэктары" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Поле мп-вэктараў. Пстрычка левай: пасунуць выбраны мп-вэктар, пстрычка " -"правай: павернуць у напрамку мышы, пстрычка сярэдняй: дадаць новы мп-вэктар." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Выбраць папярэдні мп-вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Выбраць наступны мп-вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Дадаць новы мп-вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Выдаліць выбраны мп-вэктар" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Зьмяніць вугал выбранага мп-вэктара" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 -msgid "S_trength:" -msgstr "_Сіла:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Зьмяніць сілу выбранага мп-вэктара" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "_Ступень сілы:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"У рэжыме «Вараной» мае ўплыў толькі найбліжэйшы да дадзенага пункту мп-вэктар" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "_Празрадковы" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_Камэнтар GIF:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "Як _анімацыю" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "Выборы GIF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "_Бясконцае паўтарэнне" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Затрымка між кадрамі, калі ня вызначаная:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "_Разьмяшчэньне кадраў, калі ня вызначанае:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "Выкарыстоўваць уведзеную вышэй затрымку для _ўсіх кадраў" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Выкарыстоўваць уведзенае вышэй разьмяшчэньне _для ўсіх кадраў" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Выборы анімаванага GIF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Празрадковы (Adam7)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "Захаваць гаму" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Захаваць зрух _пласта" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Захаваць _раздзяляльнасць" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Захаваць камэн_тар" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Захаваць значэньні _колераў празрыстых піксэляў" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "За_хаваць прадвызначэньні" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "Save Exif data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save XMP data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -msgid "Save color profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Узровень _сьцісканьня:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 -msgid "automatic pixelformat" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 -msgid "8bpc RGB" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 -msgid "8bpc GRAY" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 -msgid "8bpc RGBA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 -msgid "8bpc GRAYA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 -msgid "16bpc RGB" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 -msgid "16bpc GRAY" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 -msgid "16bpc RGBA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 -msgid "16bpc GRAYA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Тып захавання RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 -msgid "_Standard (R,G,B)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 -msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 -msgid "Palette Type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 -msgid "_R, G, B (normal)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 -msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " -"different compression algorithm, or cancel." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Export in _BigTIFF variant file format" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "Save _layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "Cr_op layers to image bounds" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 -msgid "S_ave Exif data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 -msgid "Save _GeoTIFF data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 -msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 -msgid "Document Title" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 -msgid "Author Title" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 -msgid "Description Writer\t" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 -msgid "Keywords" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 -msgid "Copyright Status" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 -msgid "Copyright Notice" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 -msgid "Copyright URL" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 -msgid "Postal Code\t" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 -msgid "State / Province" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 -msgid "Phone(s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 -msgid "Email(s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 -msgid "Website(s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 -msgid "Intellectual Genre" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 -msgid "IPTC Scene Code" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 -msgid "Sublocation\t" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 -msgid "ISO Country Code" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 -msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 -msgid "Headline" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 -msgid "Urgency" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 -msgid "Job Identifier\t" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 -msgid "Instructions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 -msgid "Credit Line" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 -msgid "Usage Terms" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 -msgid "IPTC" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 -msgid "Sublocation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 -msgid "Person Shown" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 -msgid "Country Name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 -msgid "Country ISO-Code" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 -msgid "World Region" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 -msgid "Location Shown" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 -msgid "Featured Organization" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 -msgid "Add an entry" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 -msgid "Remove an entry" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 -msgid "Province / State" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 -msgid "Country ISO Code" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 -msgid "Artwork or Object" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 -msgid "Date Created" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 -msgid "Creator" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 -msgid "Source Inventory ID" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 -msgid "Model Age" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 -msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 -msgid "Model Release Status" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 -msgid "Additional Model Info" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 -msgid "Model Release Identifier" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 -msgid "Image Supplier ID" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 -msgid "Supplier's Image ID" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 -msgid "Registry Entry" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 -msgid "Image Supplier Name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 -msgid "Max. Available Width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 -msgid "Max. Available Height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 -msgid "Digital Source Type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 -msgid "Organization Identifier" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 -msgid "Item Identifier" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 -msgid "Copyright Owner" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 -msgid "Licensor" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 -msgid "Property Release Status" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 -msgid "Image Creator" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 -msgid "Phone Number 1" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 -msgid "Phone Type 1" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 -msgid "Phone Number 2" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 -msgid "Phone Type 2" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 -msgid "Web Address" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 -msgid "Property Release Identifier" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 -msgid "IPTC Extension" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 -msgid "Supplemental Category" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 -msgid "Longitude Reference" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 -msgid "Altitude" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 -msgid "Latitude" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 -msgid "Latitude Reference" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 -msgid "Altitude Reference" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 -msgid "GPS" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 -msgid "Patient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 -msgid "Patient ID" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 -msgid "Date of Birth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 -msgid "Patient Sex" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 -msgid "Study ID" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 -msgid "Referring Physician" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 -msgid "Study Date" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 -msgid "Study Description" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 -msgid "Series Number" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 -msgid "Modality" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 -msgid "Series Date" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 -msgid "Series Description" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 -msgid "Equipment Institution" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 -msgid "Equipment Manufacturer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 -msgid "DICOM" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 -msgid "Exif Tag" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 -msgid "Exif" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 -msgid "XMP Tag" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 -msgid "XMP" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 -msgid "IPTC Tag" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 -msgid "Addition" -msgstr "Дадаванне" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 -msgid "Overlay" -msgstr "Накладанне" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Стварае эфэкт сьветларасьсеяньня ў аб'ектыве, ужываючы ґрадыенты" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "_Градыентная ўспышка…" - -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "Градыентная ўспышка" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл GFlare «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "«%s» не зьяўляецца файлам GFlare." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "недапушчальна фарматаваны файл GFlare: %s\n" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"GFlare «%s» не захаваны. Калі дадасі новы запіс у «%s» кшталту\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"і створыш каталёґ «%s», тады зможаш захоўваць уласныя GFlare у гэты каталёґ." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Немагчыма запісаць файл GFlare «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "А_ўтаматычна абнаўляць агляд" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 -msgid "'Default' is created." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 -msgid "Parameters" -msgstr "Парамэтры" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "_Паварот:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Паварот _адценьня:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "_Вугал вэктара:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 -msgid "Vector _length:" -msgstr "_Даўжыня вэктара:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "Адаптыўны супэрсэмплінг" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 -msgid "_Max depth:" -msgstr "_Макс. глыбіня:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 -msgid "_Threshold" -msgstr "_Парог" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 -msgid "_Settings" -msgstr "_Настройкі" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 -msgid "S_elector" -msgstr "_Выбар" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "Новая градыентная ўспышка" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Увядзі назву новага GFlare" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безназоўны" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца!" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Капіяваць градыентную ўспышку" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Увядзі назву капіяванага GFlare" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Немагчыма выдаліць!! Мусіць быць прынамсі адзін GFlare." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "Выдаліць градыентную ўспышку" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "не адшуканы %s у gflares_list" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "Рэдактар ґрадыентай успышкі" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 -msgid "_Rescan Gradients" -msgstr "" - -#. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "Выборы рысаваньня зарыва" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непразрыстасьць:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -msgid "Paint mode:" -msgstr "Рэжым рысаваньня:" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "Выборы рысаваньня промняў" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "Выборы рысаваньня другасных успышак" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 -msgid "Gradients" -msgstr "Градыенты" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "Радыяльны градыент:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "Вуглавы градыент:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "Ґрадыент вуглавога памеру:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 -msgid "Size (%):" -msgstr "Памер (%):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 -msgid "Rotation:" -msgstr "Паварот:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "Паварот адцення:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 -msgid "G_low" -msgstr "_Зарыва" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "Колькасьць промняў:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "Таўшчыня промняў:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 -msgid "_Rays" -msgstr "_Промні" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "Ґрадыент множніка памера:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "Градыент імавернасці:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "Форма другасных успышак" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 -msgid "Circle" -msgstr "Акружнасьць" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 -msgid "Polygon" -msgstr "Шматкутнік" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 -msgid "Random seed:" -msgstr "Адвольны лік:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 -msgid "_Second Flares" -msgstr "_Другасныя ўспышкі" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "Гартач дапамогі GIMP" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 -msgid "Go back one page" -msgstr "На старонку назад" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 -msgid "Go forward one page" -msgstr "На старонку наперад" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 -msgid "_Reload" -msgstr "Загрузіць _ізноў" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 -msgid "Reload current page" -msgstr "Ізноў загрузіць старонку" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "Спыніць загрузку гэтай старонкі" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 -msgid "Go to the index page" -msgstr "Да старонкі зь пералікам" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 -msgid "C_opy location" -msgstr "Капіяваць месца" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла гэтай старонкі у буфэр абмену" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 -msgid "Find text in current page" -msgstr "Шукаць тэкст на бягучай старонцы" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 -msgid "Find _Again" -msgstr "Шукаць _ізноў" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 -msgid "S_how Index" -msgstr "_Паказваць пералік" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "Пераключыць бачнасьць бакавой панэлі" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "Наведаць старонку дакумэнтацыі GIMP" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 -msgid "Find:" -msgstr "Шукаць:" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 -msgctxt "search" -msgid "_Previous" -msgstr "_Папярэдняя" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 -msgctxt "search" -msgid "_Next" -msgstr "_Наступная" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 -msgctxt "search" -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 -#, c-format -msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "Старонкі дапамогі для «%s» не ў наяўнасьці." - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 -msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ў наяўнасьці." - -#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, -#. * it would be in the link. Because of -#. * technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 -msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"https://docs.gimp.org/" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 -msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "" -"Магчыма, у цябе адсутнічаюць модулі працы з GIO, і трэба ўсталяваць GVFS?" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "Невядомы азначнік дапамогі %s" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 -#, c-format -msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "Загрузка пераліку з «%s»" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 -#, c-format -msgid "Could not load data from '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 -#, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка аналізу ў «%s»:\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Стварыць фрактал Сыстэмы Ітэратыўных Функцый (СІФ)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "Фрактал _СІФ…" - -#. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "Асымэтрыя:" - -#. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 -msgid "Shear:" -msgstr "Нажніцы:" - -#. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 -msgid "Simple" -msgstr "Просты" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "Фрактал СІФ: мэта" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 -msgid "Scale hue by:" -msgstr "Маштабаваць адценьне на:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 -msgid "Scale value by:" -msgstr "Маштабаваць яркасьць на:" - -#. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 -msgid "Full" -msgstr "Поўны" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "Фрактал СІФ: чырвоны" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "Фрактал СІФ: зялёны" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "Фрактал СІФ: сіні" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "Фрактал СІФ: чорны" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "Фрактал СІФ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Прасторавае ператварэньне" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 -msgid "Color Transformation" -msgstr "Ператварэньне колераў" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 -msgid "Relative probability:" -msgstr "Адносная імавернасьць:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Re_center" -msgstr "_Перацэнтраваць" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Recompute Center" -msgstr "Пералічыць цэнтар" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 -msgid "Render Options" -msgstr "Выборы стварэньня" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 -msgid "Move" -msgstr "Перасунуць" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate" -msgstr "Павернуць" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Паварот / памер" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Stretch" -msgstr "Расьцягнуць" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Выборы апрацоўкі фракталаў СІФ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 -msgid "Max. memory:" -msgstr "Макс. памяці:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 -msgid "Subdivide:" -msgstr "Падраздзяляць:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 -msgid "Spot radius:" -msgstr "Радыюс плямы:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "Пабудова СІФ (%d/%d)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "Ператварэньне %s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 -msgid "Save failed" -msgstr "Не ўдалося захаваць" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 -msgid "Open failed" -msgstr "Не ўдалося адкрыць" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 -#, c-format -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Файл «%s» не зьяўляецца файлам фрактала СІФ." - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 -msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "Захаваць у файл з фракталам СІФ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 -msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "Загрузіць фрактал СІФ з файла" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -msgid "Image Map Plug-in" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "Аўтарскія правы © 1999-2005 Maurits Rijk" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "Выпушчаны на ўмовах Агульнай Грамадзкай Ліцэнзіі GNU" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 -msgid "C_ircle" -msgstr "_Акружнасьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 -msgid "Center _x:" -msgstr "Цэнтар па _X:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 -msgid "pixels" -msgstr "піксэлі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -msgid "Center _y:" -msgstr "Цэнтар па _Y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысьціць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 -msgid "Delete Point" -msgstr "Выдаліць пункт" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 -msgid "Edit Object" -msgstr "Зьмяніць аб'ект" - -#. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -msgid "Al_ternate" -msgstr "_Альтэрнатыўныя" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 -msgid "A_ll" -msgstr "_Усе" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "Дадаць дадатковы накіроўныя" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 -msgid "L_eft border" -msgstr "_Левая мяжа" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 -msgid "_Right border" -msgstr "_Правая мяжа" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 -msgid "_Upper border" -msgstr "_Верхняя мяжа" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 -msgid "Lo_wer border" -msgstr "_Ніжняя мяжа" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 -msgid "_Base URL:" -msgstr "Базавы _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 -msgid "Create Guides" -msgstr "Стварыць накіроўныя" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з %d,%d да %d,%d (%d абласьцей)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 -msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"Накіроўныя — гэта прадвызначаныя прастакутнікі, якія пакрываюць відарыс. " -"Вызначай іх з дапамогай шырыні, вышыні й прагалаў між імі. Гэта дазволіць " -"хутка ствараць найбольш тыповы тып відарыса-мапы: калекцыю «мініятураў», " -"прыдатную для навігацыі." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 -msgid "_Left start at:" -msgstr "Пачатак _зьлева:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 -msgid "_Top start at:" -msgstr "Пачатак зьверху:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 -msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "_Гар. прагал:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 -msgid "_No. across:" -msgstr "У_поперак:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 -msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "_Вэрт. прагал:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 -msgid "No. _down:" -msgstr "У_ніз:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 -msgid "Base _URL:" -msgstr "Базавы _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "Выніковыя межы накіроўнай: з 0,0 да 0,0 (0 абласьцей)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 -msgid "Guides" -msgstr "Накіроўныя" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 -msgid "Insert Point" -msgstr "Уставіць пункт" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 -msgid "Move Down" -msgstr "Апусьціць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 -msgid "Move Sash" -msgstr "Пасунуць стужку" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "Пасунуць вылучаныя аб'екты" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 -msgid "Move To Front" -msgstr "Перанесьці наперад" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 -msgid "Move Up" -msgstr "Узьняць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Выбраць усё" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 -msgid "Select Next" -msgstr "Выбраць наступны" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 -msgid "Select Previous" -msgstr "Выбраць папярэдні" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 -msgid "Select Region" -msgstr "Выбраць вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 -msgid "Send To Back" -msgstr "Даслаць назад" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 -msgid "Unselect" -msgstr "Зняць выбар" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 -msgid "Unselect All" -msgstr "Зняць выбар з усіх" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 -msgid "Link Type" -msgstr "Тып лучыва" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 -msgid "_Web Site" -msgstr "_Пляцоўка" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "_FTP" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 -msgid "_Gopher" -msgstr "_Gopher" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 -msgid "Ot_her" -msgstr "_Іншы" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 -msgid "F_ile" -msgstr "_Файл" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 -msgid "Tel_net" -msgstr "Tel_net" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -msgid "e-_mail" -msgstr "e-_mail" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "Задзейнічаць _URL, калі пстрыкнута па вобласьці (абавязкова):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 -msgid "Select HTML file" -msgstr "Выберы файл HTML" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "Адноснае _лучыва" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "_Назва/ID мэтавага кадру (неабавязкова, толькі для КАДРАЎ):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "_Альтэрнатыўны тэкст (неабавязковы):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 -msgid "_Link" -msgstr "_Лучыва" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 -msgid "Dimensions" -msgstr "Вымеры" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Агляд" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 -msgid "Area Settings" -msgstr "Настройкі вобласьці" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "Настройкі вобласьці #%d" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 -msgid "Error opening file" -msgstr "Памылка адкрыцьця файла" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 -msgid "Load Image Map" -msgstr "Загрузіць відарыс-мапу" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 -msgid "Save Image Map" -msgstr "Захаваць відарыс-мапу" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Настройкі сеткі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 -msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "_Прыцягненьне да сеткі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "Тып і бачнасьць сеткі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Схаваная" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 -msgid "_Lines" -msgstr "_Лініі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 -msgid "C_rosses" -msgstr "_Крыжы" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "Памер ячэі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 -msgid "_Width" -msgstr "_Шырыня" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -msgid "_Height" -msgstr "_Вышыня" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 -msgid "Grid Offset" -msgstr "Зрух сеткі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "піксэлі зь_лева" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 -msgid "pixels from _top" -msgstr "піксэлі зь_верху" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 -msgid "_Preview" -msgstr "_Агляд" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Стварыць пстрыкальны мышай відарыс-мапу" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 -msgid "_Image Map..." -msgstr "_Відарыс-мапа…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 -msgid "<Untitled>" -msgstr "<Безназоўны>" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "Крыху даньняў зьменена!" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Ці сапраўды жадаеш адкінуць зьмены?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Файл «%s» запісаны." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "Немагчыма захаваць файл:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 -msgid "Image size has changed." -msgstr "Памер відарыса быў зьменены." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 -msgid "Resize area's?" -msgstr "Зьмяніць вобласьць?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "Немагчыма прачытаць файл:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Адмяніць %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Паўтарыць %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Undo" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "Redo" -msgstr "Паўтарыць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "D_eselect All" -msgstr "_Зьняць вылучэньне" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "_Зьмяніць зьвесткі аб вобласьці…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Рэдагаваць зьвесткі вылучанай вобласьці" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "Перанесьці вобласьць наперад" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Перанесьці вобласьць уніз" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Delete Area" -msgstr "Выдаліць вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -msgid "_View" -msgstr "_Від" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Source..." -msgstr "_Крыніца…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom in" -msgstr "Наблізіць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Zoom To" -msgstr "_Маштаб" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Мапа" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "Зьмяніць зьвесткі аб мапе" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 -msgid "_Tools" -msgstr "_Прылады" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Настройкі сеткі…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Ужываць накіроўныя GIMP…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 -msgid "Create Guides..." -msgstr "Стварыць накіроўныя…" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "_Contents" -msgstr "_Зьмесьціва" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Area List" -msgstr "Сьпіс абласьцей" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрэлка" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 -msgid "Select existing area" -msgstr "Выбраць існоўную вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Вызначыць прастакутную вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Вызначы круглую/эліптычную вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Вызначыць шматкутную вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -msgid "_Polygon" -msgstr "_Шматкутнік" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (у піксэлях)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (у піксэлях)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Немагчыма захаваць файл рэсурсаў:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 -msgid "General" -msgstr "Асноўныя" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Прадвызначаны тып мапы" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Запытаць пра зьвесткі аб вобласьці" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 -msgid "_Require default URL" -msgstr "_Патрабаваць прадвызначаны URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Паказаць _ручкі вобласьці" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "Трымаць акружыны NCSA круглымі" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Паказаць _намінкі з URL вобласьці" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Пад_войны памер ручак захопу" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 -msgid "Menu" -msgstr "Мэню" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "_Колькасьць крокаў адмены (1-99):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Колькасьць ранейшых (1-16):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 -msgid "Select Color" -msgstr "Выберы колер" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 -msgid "Normal:" -msgstr "Нармальны:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 -msgid "Selected:" -msgstr "Выбраны:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -msgid "Interaction:" -msgstr "Узаемадзеянне:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "_Прылеглая вобласьць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Парог:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "_Аўтаматычна ператвараць" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "General Preferences" -msgstr "Агульныя параметры" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 -msgid "_Rectangle" -msgstr "_Прастакутнік" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "Верхні левы _X:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "Верхні левы _Y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 -msgid "ALT Text" -msgstr "Альтэрнатыўны тэкст" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 -msgid "Target" -msgstr "Мэта" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Настройкі файла мапы" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 -msgid "Filename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 -msgid "Image name:" -msgstr "Назва відарыса:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 -msgid "Select Image File" -msgstr "Выберы файл відарыса" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 -msgid "_Title:" -msgstr "_Загаловак:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "_Стваральнік:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Default _URL:" -msgstr "Прадвызначаны _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 -msgid "Map File Format" -msgstr "Фармат файла мапы" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 -msgid "View Source" -msgstr "Праглад крыніцы" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Эфэкты асьвятленьня" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "Ужыць розныя эфэкты асьвятленьня да гэтага відарыса" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "_Эфэкты асьвятленьня…" - -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 -msgid "General Options" -msgstr "Асноўныя выборы" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "Празрыстая _асноведзь" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Зрабіць мэтавы відарыс празрыстым там, дзе нулявая вышыня паверхні" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "_Стварыць новы відарыс" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 -msgid "High _quality preview" -msgstr "_Высокаякасны агляд" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Пераключыць высокаякасны папярэдні прагляд" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 -msgid "Distance:" -msgstr "Адлегласьць:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 -msgid "Light Settings" -msgstr "Настройкі сьвятла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 -msgid "Light 1" -msgstr "Сьвятло 1" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 -msgid "Light 2" -msgstr "Сьвятло 2" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 -msgid "Light 3" -msgstr "Сьвятло 3" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 -msgid "Light 4" -msgstr "Сьвятло 4" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 -msgid "Light 5" -msgstr "Сьвятло 5" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 -msgid "Light 6" -msgstr "Сьвятло 6" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 -msgctxt "light-source" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 -msgid "Directional" -msgstr "Накіраваны" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 -msgid "Point" -msgstr "Пункт" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Тып крыніцы сьвятла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Выберы колер крыніцы сьвятла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 -msgid "Set light source color" -msgstr "Вызначыць колер крыніцы сьвятла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Яркасьць:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 -msgid "Light intensity" -msgstr "Яркасьць сьвятла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 -msgid "Position" -msgstr "Становішча" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Становішча крыніцы па X у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Становішча крыніцы па Y у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Становішча крыніцы па Z у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 -msgid "Direction" -msgstr "Напрамак" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Напрамак крыніцы па X у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Напрамак крыніцы па Y у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Напрамак крыніцы па Z у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 -msgid "I_solate" -msgstr "_Адасобіць" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Прадустаноўка святла:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 -msgid "Material Properties" -msgstr "Уласьцівасьці матар'яла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Свячэнне:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "Колькі паказваць пачатковага колера там, дзе ня падае прамое сьвятло" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 -msgid "_Bright:" -msgstr "_Сьветлы:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Яркасьць пачатковага колера, асьветленага крыніцай сьвятла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Бліскучы:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Вызначае, наколькі яркімі будуць асьветленыя месцы" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 -msgid "_Polished:" -msgstr "_Гладкасьць:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Вышэйшыя значэньні робяць падсьвечваньне больш факусаваным" - -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Мэталічны" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "_Задзейнічаць мапу паверхні" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Пераключыць мапу паверхні (глыбіню відарыса)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "_Відарыс мапы паверхні:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Лягарытмічная" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "_Крывая:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "_Найбольшая вышыня:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Найбольшая вышыня паверхні" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "_Задзейнічаць мапу асяродзьдзя" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Пераключыць мапу асяродзьдзя (адбіцьцё)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "_Відарыса асяродзьдзя:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Выкарыстоўваць відарыс асяродзьядзя" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Выборы" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 -msgid "_Light" -msgstr "_Сьвятло" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 -msgid "_Material" -msgstr "_Матар'ял" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Мапа паверхні" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 -msgid "_Environment Map" -msgstr "_Мапа асяродзьдзя" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Пералічыць відарыс агляду" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 -msgid "I_nteractive" -msgstr "_Інтэрактыўна" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Пераключыць прагляд зьмяненьняў у рэальным часе" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Захаваць прадустаноўкі святла" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Загрузіць прадустаноўкі святла" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 -msgid "Map to plane" -msgstr "Спраектаваць на плоскасьць" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 -msgid "Map to sphere" -msgstr "Спраектаваць на сфэру" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 -msgid "Map to box" -msgstr "Спраектаваць на скрыню" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "Спраектаваць на цыліндар" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "" -"Спраектаваць відарыс на аб'ект (плоскасьць, сфэру, скрыню ці цыліндар)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map _Object..." -msgstr "_Спраектаваць на аб'ект…" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 -msgid "_Box" -msgstr "_Скрыня" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 -msgid "C_ylinder" -msgstr "_Цыліндар" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 -msgid "Map to:" -msgstr "Спраектаваць на:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 -msgid "Plane" -msgstr "Плоскасьць" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 -msgid "Sphere" -msgstr "Сфэру" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 -msgid "Box" -msgstr "Скрыню" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "На які аб'ект спраектаваць" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 -msgid "Transparent background" -msgstr "Празрыстая асноведзь" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Зрабіць відарыс празрыстым па-за аб'ектам" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 -msgid "Tile source image" -msgstr "Замасьціць выточным відарысам" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Замасьціць выточным відарысам: прыдатна для бясконцых плоскасьцяў" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 -msgid "Create new image" -msgstr "Стварыць новы відарыс" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 -msgid "Create new layer" -msgstr "Стварыць новы пласт" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "Ствараць новы відарыс пры ўжываньні фільтра" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "_Задзейнічаць згладжваньне" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Ці выкарыстоўваць выдаленьне вострых краёў (згладжваньне)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Якасьць згладжваньня. Чым вышэй, тым лепей, але павольней" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Спыніцца, калі рознасьць піксэляў меншая за гэтае значэньне" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 -msgid "Point light" -msgstr "Кропкавае сьвятло" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 -msgid "Directional light" -msgstr "Накіраванае сьвятло" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 -msgid "No light" -msgstr "Няма сьвятла" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Тып крыніцы сьвятла:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Колер крыніцы сьвятла:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Вэктар напрамку" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Узроўні яркасьці" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 -msgid "Ambient:" -msgstr "Навакольле:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Рассейванне:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Адбівальная здольнасьць" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "" -"З вышэйшымі значэньнямі аб'ект адбівае больш сьвятла (стаецца ярчэйшым)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 -msgid "Specular:" -msgstr "Адбівальнасьць:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 -msgid "Highlight:" -msgstr "Падсвятленне:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Становішча аб'екта па X у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Становішча аб'екта па Y у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Становішча аб'екта па Z у прасторы XYZ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Вугал павароту вакол восі X" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Вугал павароту вакол восі Y" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Вугал павароту вакол восі Z" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Front:" -msgstr "Перад:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Back:" -msgstr "Зад:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Спраектаваць відарысы на бакі скрыні" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 -msgid "X scale (size)" -msgstr "Памер па X" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Памер па Y" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Памер па Z" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 -msgid "_Top:" -msgstr "У_версе:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 -msgid "_Bottom:" -msgstr "У_нізе:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Відарысы зьверху й зьнізу цыліндра" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 -msgid "R_adius:" -msgstr "_Радыюс:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Радыюс цыліндра" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 -msgid "L_ength:" -msgstr "_Даўжыня:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Даўжыня цыліндра" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Выборы" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "O_rientation" -msgstr "_Арыентацыя" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 -msgid "Map to Object" -msgstr "Спраектаваць на аб'ект" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Агляд!" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 -msgid "Show _wireframe" -msgstr "Паказваць _каркас" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 -msgid "Update preview _live" -msgstr "Абнаўляць агляд _ужывую" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 -msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 -msgid "_Edit Metadata" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 -msgid "Error loading metadata-editor dialog." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 -#, c-format -msgid "Metadata Editor: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 -msgid "_Write Metadata" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 -msgid "Import metadata" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 -msgid "Export metadata" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 -#, c-format -msgid "Error loading calendar. %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 -msgid "Calendar Date:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 -msgid "Set Date" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 -msgid "" -"Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " -"the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " -"or 10.45\n" -"Delete all text to remove the current value." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 -msgid "" -"Enter or edit GPS altitude value here.\n" -"A valid value consists of one number:\n" -"e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " -"meter (m) or feet (ft)\n" -"Delete all text to remove the current value." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 -msgid "Unrated" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 -#, c-format -msgid "Failed to set metadata tag %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 -msgid "Import Metadata File" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 -msgid "Export Metadata File" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 -msgid "Select a value" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 -msgid "Original digital capture of a real life scene" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -msgid "Digitized from a negative on film" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -msgid "Digitized from a positive on film" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 -msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 -msgid "Created by software" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 -msgid "Unlimited Model Releases" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 -msgid "Limited or Incomplete Model Releases" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 -msgid "Unlimited Property Releases" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 -msgid "Limited or Incomplete Property Releases" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 -msgid "Age Unknown" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 -msgid "Age 25 or Over" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 -msgid "Age 24" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 -msgid "Age 23" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 -msgid "Age 22" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 -msgid "Age 21" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 -msgid "Age 20" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -msgid "Age 19" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 -msgid "Age 18" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 -msgid "Age 17" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 -msgid "Age 16" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 -msgid "Age 15" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 -msgid "Age 14 or Under" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 -msgid "Copyrighted" -msgstr "" - -#. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 -msgid "Public Domain" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 -msgid "Cell" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 -msgid "Fax" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 -msgid "Male" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 -msgid "Female" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -msgid "Above sea level" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -msgid "Below sea level" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -msgid "North" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -msgid "South" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 -msgid "East" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 -msgid "West" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 -msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 -msgid "_View Metadata" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 -msgid "Error loading metadata-viewer dialog." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 -#, c-format -msgid "Metadata Viewer: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "(%lu more character(s))" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 -msgid " meter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 -msgid " feet" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 -#, c-format -msgid "(%llu more byte(s))" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Загнуць адзін з кутоў відарыса" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Загнуць край…" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Эфэкт загіну старонкі" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 -msgid "Curl Location" -msgstr "Месца загіну" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 -msgid "Lower right" -msgstr "Ніжні правы" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 -msgid "Lower left" -msgstr "Ніжні левы" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -msgid "Upper left" -msgstr "Верхні левы" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -msgid "Upper right" -msgstr "Верхні правы" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "Напрамак загіну" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "_Цень пад загінам" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Бягучы ґрадыент (перавернуты)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 -msgid "Current gradient" -msgstr "Бягучы градыент" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Колеры рысаваньня й асноведзі" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Непразрыстасьць:" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 -msgid "Curl Layer" -msgstr "Пласт загіну" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 -msgid "Page Curl" -msgstr "Загін старонкі" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "Ігнараваць _палі паперы" - -#. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 -msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "_Рысаваць пазнакі абразаньня" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 -msgid "_X resolution:" -msgstr "Раздзяляльнасць па _X:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "Раздзяляльнасць па _Y:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 -msgid "_Left:" -msgstr "Зь_лева:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 -msgid "_Right:" -msgstr "С_права:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Цэнтраваць:" - -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 -msgctxt "center-mode" -msgid "None" -msgstr "Ніяк" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 -msgid "Horizontally" -msgstr "Гарызантальна" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 -msgid "Vertically" -msgstr "Вэртыкальна" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 -msgid "Both" -msgstr "Па сярэдзіне" - -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "Надрукаваць відарыс" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 -msgid "_Print..." -msgstr "_Надрукаваць…" - -#: ../plug-ins/print/print.c:125 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "_Адрэгуляваць памер і напрамак старонкі" - -#: ../plug-ins/print/print.c:131 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print.c:275 -msgid "Image Settings" -msgstr "Настройкі відарыса" - -#: ../plug-ins/print/print.c:373 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "Здарылася памылка падчас спробы друку:" - -#: ../plug-ins/print/print.c:400 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Стварыць відарыс з вобласьці экрана" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Здымак экрана…" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 -msgid "Screenshot" -msgstr "Здымак экрана" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 -msgid "S_nap" -msgstr "_Зьняць" - -#. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 -msgid "Area" -msgstr "Вобласьць" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Зрабіць здымак аднаго _вакна" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "_Улучна з аздабленьнем вакна" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Улучна з _курсорам мышы" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Зрабіць здымак усяго _экрана" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "_Выбраць вобласьць для захопу" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 -msgid "Delay" -msgstr "Затрымка" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 -msgid "Selection delay: " -msgstr "" - -#. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 -msgid "seconds" -msgstr "сэкунды" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "Пасьля затрымкі пацягні мыш, каб выбраць вобласьць для здымка." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 -msgid "Click in a window to snap it after delay." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "У канцы затрымкі пстрыкні па вакне, каб зьняць яго." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 -msgid "Screenshot dela_y: " -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Здымак будзе зроблены пасьля затрымкі." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 -msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 -msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 -msgid "After the delay, the active window will be captured." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 -msgid "Color Profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 -msgid "Tag image with _monitor profile" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 -msgid "Convert image to sR_GB" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 -msgid "No data captured" -msgstr "Даньні не захопленыя" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Памылка падчас выбару вакна" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Імпартаваньне здымку экрана" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Курсор мышы" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Пазначанае вакно не адшукана" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 -msgid "Selection to Path" -msgstr "Вылучэньне ў шлях" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Няма вылучэньня для ператварэньня" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "Дадатковыя настройкі «Вылучэньня ў шлях»" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 -msgid "Align Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 -msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 -msgid "Corner Always Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 -msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " -"pixels of a point with a smaller angle." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 -msgid "Corner Surround:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 -msgid "" -"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 -msgid "Corner Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 -msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " -"than this, it's a corner." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 -msgid "Error Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 -msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " -"further away than this from the fitted curve, we try again." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 -msgid "Filter Alternative Surround:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 -msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 -msgid "Filter Epsilon:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 -msgid "" -"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " -"from filter_alternative_surround." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 -msgid "Filter Iteration Count:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 -msgid "" -"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " -"around that point." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 -msgid "Filter Percent:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 -msgid "" -"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 -msgid "Filter Secondary Surround:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 -msgid "" -"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " -"straight line." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 -msgid "Filter Surround:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 -msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 -msgid "Keep Knees" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 -msgid "" -"Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 -msgid "Line Reversion Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 -msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " -"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " -"likely to be reverted." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 -msgid "Line Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 -msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " -"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 -msgid "Reparametrize Improvement:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 -msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " -"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 -msgid "Reparametrize Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 -msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " -"detect the cases where we didn't find any corners." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 -msgid "Subdivide Search:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 -msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 -msgid "Subdivide Surround:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 -msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 -msgid "Subdivide Threshold:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 -msgid "" -"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " -"considered a better place to subdivide." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 -msgid "Tangent Surround:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 -msgid "" -"Number of points to look at on either side of a point when computing the " -"approximation to the tangent at that point." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "Захапіць відарыс з крыніцы TWAIN" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Сканэр/камэра…" - -#. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "Прыймо даньняў са сканэра/камэры" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,305 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-tips 2.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:45+0000\n" -"Last-Translator: 375gnu <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"X-Poedit-Country: BELARUS\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " -"the F1 key at any time. This also works inside the menus." -msgstr "" -"Можна атрымаць кантэкстную дапамогу для бальшыні функцый GIMP'а, націснуўшы " -"клявішу F1 у любы момант. Гэта спрацоўвае нават у мэню." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " -"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " -"their contents." -msgstr "" -"GIMP выкарыстоўвае пласты для ўпарадкаваньня відарысаў. Уяві сабе стос " -"карцінак, нарысаваных на празрыстай плёнцы, такіх, што гледзячы празь іх, " -"бачыш зьмесьціва ўсіх плёнак." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " -"a layer in the Layers dialog." -msgstr "" -"Шмат дзеяньняў з пластамі можна зрабіць, пстрыкнуўшы правай кнопкай мышы па " -"назьве пласта ў дыялёґу «Пласты»." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension " -"<tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" -"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " -"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." -msgstr "" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" -"in to work on the whole image." -msgstr "" -"Бальшыня дадаткаў працуюць зь бягучым пластом бягучага відарыса. У асобных " -"выпадках патрэбна аб'яднаць усе пласты (Відарыс→Аб'яднаць пласты), каб " -"дадатак апрацоўваў увесь відарыс." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " -"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." -msgstr "" -"Калі назва пласта пазначана <b>тоўстым</b>, гэты пласт ня мае альфаканала. " -"Можна дадаць альфаканал, выкарыстоўваючы Пласт→Празрыстасьць→Дадаць " -"альфаканал." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " -"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " -"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." -msgstr "" -"Ня ўсе эфэкты можна ўжыць да ўсіх тыпаў відарысаў. Гэта адлюстроўваецца " -"шэрым колерам радка мэню. Магчыма, патрэбна зьмяніць рэжым відарыса на RGB " -"(Відарыс→Рэжым→RGB), дадаць альфаканал (Пласт→Празрыстасьць→Дадаць " -"альфаканал) ці аб'яднаць усе пласты (Відарыс→Аб'яднаць усе пласты)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " -"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " -"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." -msgstr "" -"Можна папраўляць ці перасоўваць вылучэньне, выкарыстоўваючы перацягваньне з " -"націснутай клявішай <tt>Alt</tt>. Калі перасоўваецца вакно, г.зн., што " -"кіраўнік вакон ужо ўжывае клявішу <tt>Alt</tt>. Бальшыню кіраўнікоў вакон " -"можна наставіць так, каб іґнаравалі клявішу <tt>Alt</tt> або выкарыстоўвалі " -"замест яе клявішу <tt>Super</tt> («Windows»)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " -"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current selection with that color." -msgstr "" -"У GIMP можна перацягнуць і кінуць шмат рэчаў. Напрыклад, перацягнуўшы колер " -"з панэлі прылад або палітры й кінуўшы яго на відарыс, запоўніш бягучае " -"вылучэньне гэтым колерам." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." -msgstr "" -"Выкарыстоўвай сярэднюю кнопку мышы, каб перамяшчацца па відарысе (або " -"націсьні <tt>Прабел</tt>, перасоўваючы мыш)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " -"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " -"off the image with the Move tool." -msgstr "" -"Пстрыкні па лінейцы й пацягні, каб зьмесьціць накіроўную на відарысе. Усе " -"вылучэньні, якія перасоўваюцца, будуць прыцягвацца да накіроўных. Накіроўныя " -"можна прыбраць, выцягнуўшы іх за межы відарыса з дапамогай прылады " -"«Перасоўнік»." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " -"This will create a new image containing only that layer." -msgstr "" -"Можна перацягнуць пласт з дыялёґу «Пласты» й кінуць яго на панэль прылад. " -"Такім чынам будзе створаны новы відарыс, які ўтрымлівае толькі гэты пласт." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." -msgstr "" -"Плаваючае вылучэньне мусіць быць прымацаванае да давага пласта або апошняга " -"актыўнага пласта перад выконваньнем іншых дзеяньняў зь відарысам. Для гэтага " -"пстрыкні па кнопцы «Стварыць пласт» або «Замацаваць пласт» у дыялёґу " -"«Пласты», або выкарыстоўвай мэню, каб зрабіць тое ж самае." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or " -"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " -"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." -msgstr "" -"GIMP умее зьлёту сьціскаць файлы з дапамогай gzip. Проста дадай <tt>.gz</tt> " -"(або <tt>.bz2</tt>, калі маеш у сыстэме bzip2) да імя файла, і твой відарыс " -"будзе захаваны сьціснутым. Безумоўна, загрузка сьціснутых відарысаў таксама " -"працуе." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using " -"<tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"Націснуўшы й утрымліваючы клявішу <tt>Shift</tt> перад стварэньнем " -"вылучэньня можна дадаць вылучэньне да бягучага, замест ягонай замены. Ужыўшы " -"<tt>Ctrl</tt> перад стварэньнем вылучэньня можна адняць ад бягучага " -"вылучэньня." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " -"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." -msgstr "" -"Можна рысаваць простыя квадраты ці акружыны, ужываючы Праца→Абвесьці па " -"контуры. Будзе абведзены контур бягучага вылучэньня. Больш складаныя абрысы " -"можна рысаваць, ужываючы прыладу «Шлях» або з дапамогай " -"Фільтры→Пабудова→Gfig." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " -"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " -"the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"Калі абводзіш шлях (Праца→Абвесьці шлях), выкарыстоўваецца бягучая прылада " -"рысаваньня зь ейнымі бягучымі настройкамі. Можна ўжываць «Пэндзаль» у рэжыме " -"ґрадыента або нават «Сьцірку» ці «Пэцкаль»." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " -"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " -"selections." -msgstr "" -"Можна ствараць і правіць складаныя вылучэньні, ужываючы прыладу «Шляхі». " -"Дыялёґ «Шляхі» дазваляе працаваць з рознымі шляхамі й ператравараць іх у " -"вылучэньні." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the " -""Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change " -"your selection by painting in the image and click on the button again to " -"convert it back to a normal selection." -msgstr "" -"Выкарыстоўвай прылады рысаваньня, каб зьмяніць вылучэньне. Пстрыкні па " -"кнопцы «Хуткая маска» ў левым ніжнім куце вакна відарыса. Зьмяні сваё " -"вылучэньне, рысуючы па выдарысе, і пстрыкні па кнопцы зноў, каб вернуцца " -"назад да нармальнага вылучэньня." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " -"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " -"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " -"selection." -msgstr "" -"Можна захаваць вылучэньне як канал (Вылучэньне→Захаваць як канал), а потым " -"зьмяняць гэты канал любымі прыладамі рысаваньня. Ужываючы кнопкі ў дыялёґу " -"«Каналы» можна зьмяніць бачнасьць гэтага новага канала ці ператварыць яго ў " -"вылучэньне." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If " -""Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved " -"when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." -msgstr "" -"Пасьля задзейнічаньня «Дынамічных скаротаў клявіятуры» у дыялёґу " -"«Настаўленьні» можна перавызначыць скароты. Для гэтага адкрый мэню, выберы " -"патрэбны элемэнт і націсьні пажаданую камбінацыю клявішаў. Калі задзейнічана " -"«Захоўваць скароты клявіятуры», яна будзе захаваная падчас выхаду з GIMP. " -"Потым лепей выключыць «Дынамічныя скароты клявіятуры», каб выпадкова не " -"перавызначыць скароты." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"Калі на экране замала месца для ўсіх вакон, можна націснуць <tt>Tab</tt> у " -"вакне відарыса, каб схаваць або паказаць панэль прылад і іншыя дыялёґі." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." -msgstr "" -"Пстрыкні з заціснутай <tt>Shift</tt> па значцы вока ў дыялёґу «Пласты», каб " -"схаваць усе пласты, апроч гэтага. Пстрыкні з заціснутай <tt>Shift</tt> " -"ізноў, каб паказаць усе пласты." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." -msgstr "" -"Пстрычка па папярэднім праглядзе маскі пласта у дыялёґу «Пласты» з " -"заціснутай <tt>Ctrl</tt> пераключае эфэкт маскі пласта. Пстрычка з " -"заціснутым <tt>Alt</tt> пераключае прагляданьне самой маскі." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " -"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgstr "" -"Можна карыстацца <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>, каб прайсьці па ўсіх пластах " -"відарыса (калі твой кіраўнік вакон не перахоплівае гэтых клявішаў…)" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." -msgstr "" -"Пры націснутай <tt>Ctrl</tt> «Вядро» залівае колерам асноведзі, замест " -"колера рысаваньня. Гэтак жа, пры націснутай <tt>Ctrl</tt> «Піпетка» выбірае " -"колер асноведзі, замест колера рысаваньня." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." -msgstr "" -"Пры паварочваньні з заціснутай <tt>Ctrl</tt> кут павароту будзе кратны 15 " -"градусам." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." -msgstr "" -"Калі адсканаваныя фатаздымкі выглядаюць недастаткова каляровымі, іхны " -"танальны дыяпазон можна лёгка палепшыць, націснуўшы кнопку «Аўта» прылады " -"«Ўзроўні» (Колеры→Узроўні). Адценьні колераў можна выправіць з дапамогай " -"інструмэнта «Крывыя» (Колеры→Крывыя)." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6203 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011-2013. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: gio/gappinfo.c:339 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:372 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:814 -#, c-format -msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:874 -#, c-format -msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:506 -msgid "GApplication Options:" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:506 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Паказаць параметры GApplication" - -#: gio/gapplication.c:551 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"Запусціць GApplication у рэжыме сэрвісу (выкарыстоўваць файлы сэрвісу D-Bus)" - -#: gio/gapplication.c:563 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "Перавызначыць ідэнтыфікатар праграмы" - -#: gio/gapplication.c:575 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "Замяніць запушчаны экзэмпляр" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 -#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "Print help" -msgstr "Вывесці даведку" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[КАМАНДА]" - -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 -msgid "Print version" -msgstr "Вывесці нумар версіі" - -#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці" - -#: gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "List applications" -msgstr "Паказаць спіс праграм" - -#: gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Паказаць спіс усталяваных праграм, прыдатных для актывацыі праз D-Bus (праз " -"файлы .desktop)" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Launch an application" -msgstr "Запусціць праграму" - -#: gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Запусціць праграму (з адкрыццём неабавязковых файлаў)" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "IDПРАГРАМЫ [ФАЙЛ…]" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "Activate an action" -msgstr "Актываваць дзеянне" - -#: gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Выклікаць дзеянне праграмы" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "IDПРАГРАМЫ ДЗЕЯННЕ [ПАРАМЕТР]" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 -msgid "List available actions" -msgstr "Паказаць спіс даступных дзеянняў" - -#: gio/gapplication-tool.c:68 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Паказаць спіс дзеянняў для праграмы (з файла .desktop)" - -#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "APPID" -msgstr "IDПРАГРАМЫ" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "COMMAND" -msgstr "КАМАНДА" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Каманда для якой трэба вывесці падрабязную даведку" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "Ідэнтыфікатар праграмы ў фармаце D-Bus (напр. org.example.viewer)" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" -"Неабавязковая адносная або абсалютная назва файла ці URI, што трэба адкрыць" - -#: gio/gapplication-tool.c:77 -msgid "ACTION" -msgstr "ДЗЕЯННЕ" - -#: gio/gapplication-tool.c:77 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "Назва дзеяння, якое трэба выклікаць" - -#: gio/gapplication-tool.c:78 -msgid "PARAMETER" -msgstr "ПАРАМЕТР" - -#: gio/gapplication-tool.c:78 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "Неабавязковы параметр, які выклікае дзеянне (у фармаце GVariant)" - -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 -#: gio/gsettings-tool.c:678 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Невядомая каманда %s\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:105 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Выкарыстанне:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 -#: gio/gsettings-tool.c:713 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Аргументы:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]" - -#: gio/gapplication-tool.c:138 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Каманды:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце «%s help КАМАНДА», каб атрымаць падрабязную даведку.\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s каманда патрабуе id праграмы\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:175 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "памылковы ідэнтыфікатар праграмы: «%s»\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:186 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"«%s» не прымае аргументаў\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "немагчыма падлучыццца да D-Bus: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:290 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "памылка адпраўкі паведамлення %s праграме: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:324 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "назва дзеяння павінна падавацца пасля ідэнтыфікатара праграмы\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:332 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" -"няправільная назва дзеяння: “%s”\n" -"назва дзеяння павінна ўтрымліваць толькі літары, лічбы, сімвалы «-» і «.»\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:351 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "памылка разбору параметра дзеяння: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:363 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "дзеянні прымаюць не больш за адзін параметр\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:418 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "каманда list-actions прымае толькі ідэнтыфікатар праграмы" - -#: gio/gapplication-tool.c:428 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "немагчыма знайсці desktop-файл для праграмы %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:473 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"незразумелая каманда: %s\n" -"\n" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "У %s перададзена занадта вялікае колькаснае значэнне" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Базавы струмень не падтрымлівае пракрутку" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "Немагчыма абрэзаць GBufferedInputStream" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Струмень ужо закрыты" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Базавы струмень не падтрымлівае абразання" - -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Аперацыя скасавана" - -#: gio/gcharsetconverter.c:262 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Памылковы аб'ект, не ініцыялізавана" - -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Абрэзаная многабайтавая паслядоўнасць на ўваходзе" - -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "У месцы прызначэння недастаткова вольнай прасторы" - -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 -#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" -"Памылковая паслядоўнасць байтаў ва ўваходных даных, якія пераўтвараюцца" - -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Падчас пераўтварэння ўзнікла памылка: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Ініцыялізацыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца" - -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "Пераўтварэнне з набору сімвалаў «%s» у «%s» не падтрымліваецца" - -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць канвертар з «%s» у «%s»" - -#: gio/gcontenttype.c:472 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "Тып %s" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невядомы тып" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:200 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "Тып файлаў %s" - -#: gio/gcredentials.c:337 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "GCredentials змяшчае памылковая даныя" - -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials не рэалізаваны для гэтай аперацыйнай сістэмы" - -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "На вашай платформе GCredentials не падтрымліваецца" - -#: gio/gcredentials.c:628 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" -"GCredentials не змяшчаюць ідэнтыфікатара працэсу для гэтай аперацыйнай " -"сістэмы" - -#: gio/gcredentials.c:682 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "Падмена ўліковых даных немагчыма на гэтай аперацыйнай сістэме" - -#: gio/gdatainputstream.c:306 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Нечаканы заўчасны канец струменя" - -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:181 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут «%s» мае няправільны фармат" - -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:476 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"Памылка ў адрасе «%s» — транспарт unix патрабуе задаць толькі адзін з " -"ключоў, «path» або «abstract»" - -#: gio/gdbusaddress.c:625 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут хоста адсутнічае або мае няправільны фармат" - -#: gio/gdbusaddress.c:639 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут порта адсутнічае або мае няправільны фармат" - -#: gio/gdbusaddress.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Памылка ў адрасе «%s» — атрыбут noncefile адсутнічае або мае няправільны " -"фармат" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/gdbusaddress.c:674 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Памылка аўтазапуску: " - -#: gio/gdbusaddress.c:727 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Памылка адкрыцця nonce-файла «%s»: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:746 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "Памылка чытання з nonce-файла «%s»: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:755 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Памылка чытання з nonce-файла «%s», чакалася 16 байт, атрымана %d" - -#: gio/gdbusaddress.c:773 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Памылка падчас запісу зместу nonce-файла «%s» у струмень:" - -#: gio/gdbusaddress.c:988 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Указаны адрас пусты" - -#: gio/gdbusaddress.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць шыну паведамлення, калі зададзена значэнне AT_SECURE" - -#: gio/gdbusaddress.c:1108 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Немагчыма стварыць шыну паведамлення без ідэнтыфікатара машыны: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1157 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Немагчыма вызначыць адрас сеансавай магістралі (такая здольнасць не " -"рэалізаваная для вашай аперацыйнай сістэмы)" - -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Немагчыма вызначыць адрас шыны, бо пераменная асяроддзя " -"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не зададзена" - -#: gio/gdbusaddress.c:1399 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Невядомы тып магістралі %d" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Нечакана не хапіла змесціва для прачытання радка" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Нечакана не хапіла змесціва для бяспечнага прачытання радка" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Усе наяўныя механізмы праверкі тоеснасці вычарпаны (былі спробы: %s) " -"(наяўна: %s)" - -#: gio/gdbusauth.c:1045 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1195 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1207 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Скасавана праз GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Злучэнне закрыта" - -#: gio/gdbusconnection.c:1899 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Тэрмін чакання скончыўся" - -#: gio/gdbusconnection.c:2538 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Падчас стварэння злучэння з боку кліента напатканыя невядомыя сцяжкі" - -#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4422 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "Уласцівасць «%s» адсутнічае" - -#: gio/gdbusconnection.c:4434 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "Уласцівасць «%s» недаступна для чытання" - -#: gio/gdbusconnection.c:4445 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "Уласцівасць «%s» недаступна для запісу" - -#: gio/gdbusconnection.c:4465 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 -#: gio/gdbusconnection.c:6762 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "Інтэрфейс «%s» адсутнічае" - -#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5102 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "Метад «%s» адсутнічае" - -#: gio/gdbusconnection.c:5133 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5336 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Аб'ект ужо экспартаваны для інтэрфейсу \"%s\" на \"%s\"" - -#: gio/gdbusconnection.c:5563 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5619 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5798 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6874 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6995 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Паддрэва для \"%s\" ужо экспартавана" - -#: gio/gdbusconnection.c:7287 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "Аб'ект па шляху «%s» не існуе" - -#: gio/gdbusmessage.c:1306 -msgid "type is INVALID" -msgstr "ПАМЫЛКОВЫ тып" - -#: gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "" -"METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1360 -msgid "" -"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1384 -msgid "" -"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1392 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"Паведамленне SIGNAL: загалоўная графа PATH выкарыстоўвае зарэзерваванае " -"значэнне /org/freedesktop/DBus/Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1400 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"Паведамленне SIGNAL: загалоўная графа INTERFACE выкарыстоўвае зарэзерваванае " -"значэнне org.freedesktop.DBus.Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Хацелі прачытаць %lu байт, а атрымалі толькі %lu" -msgstr[1] "Хацелі прачытаць %lu байты, а атрымалі толькі %lu" -msgstr[2] "Хацелі прачытаць %lu байтаў, а атрымалі толькі %lu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1463 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "Значэнне ўкладзена занадта глыбока" - -#: gio/gdbusmessage.c:1714 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" -"Разабранае значэнне «%s» не з'яўляецца правільным шляхам аб'екта D-Bus" - -#: gio/gdbusmessage.c:1738 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Разабранае значэнне «%s» не з'яўляецца правільным подпісам D-Bus" - -#: gio/gdbusmessage.c:1789 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байт. Максімальная даўжыня роўная 2<<26 байтам " -"(64 Мбайт)." -msgstr[1] "" -"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байты. Максімальная даўжыня роўная 2<<26 " -"байтам (64 Мбайт)." -msgstr[2] "" -"Напаткалі масіў даўжынёй у %u байтаў. Максімальная даўжыня роўная 2<<26 " -"байтам (64 Мбайт)." - -#: gio/gdbusmessage.c:1809 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2017 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Разабранае значэнне «%s» для варыянта не з'яўляецца правільным подпісам D-Bus" - -#: gio/gdbusmessage.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2243 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2262 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" -"Няправільная major-версія пратакола. Замест чаканай версіі \"1\" атрымалі " -"\"%d\"" - -#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2332 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2347 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2379 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Паведамленне не мае загалоўка з подпісам, але яго цела мае даўжыню %u байт" -msgstr[1] "" -"Паведамленне не мае загалоўка з подпісам, але яго цела мае даўжыню %u байты" -msgstr[2] "" -"Паведамленне не мае загалоўка з подпісам, але яго цела мае даўжыню %u байтаў" - -#: gio/gdbusmessage.c:2389 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Не ўдалося дэсерыялізаваць паведамленне: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2735 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2872 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2880 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Немагчыма серыялізаваць паведамленне: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2933 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2943 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2959 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3514 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3522 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Памылка вярнулася з пустым целам" - -#: gio/gdbusprivate.c:2201 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Увядзіце любы знак, каб закрыць гэта акно)\n" - -#: gio/gdbusprivate.c:2387 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" -"DBUS-магістраль сеанса не запушчана, але таксама не ўдалося аўтаматычна " -"запусціць новую" - -#: gio/gdbusprivate.c:2410 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць профіль апаратуры: %s" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1568 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Памылка запуску StartServiceByName для %s: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1591 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Нечаканы адказ %d ад метаду StartServiceByName(\"%s\")" - -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:758 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:850 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Немагчыма вызначыць файл таямніцы (\"nonce\") пры стварэнні сервера" - -#: gio/gdbusserver.c:932 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1107 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Радок «%s» не з'яўляецца правільным D-Bus GUID" - -#: gio/gdbusserver.c:1145 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Каманды:\n" -" help Паказаць гэту даведку\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Назіраць за аддаленым аб'ектам\n" -" call Выклікаць метад для аддаленага аб'екта\n" -" emit Падаць сігнал\n" -" wait Чакаць з'яўлення імя шыны\n" -"\n" -"Выкарыстоўвайце «%s КАМАНДА --help», каб атрымаць даведку для кожнай " -"каманды.\n" - -# glib/gmarkup.c:303 -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 -#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Памылка: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Памылка разбору XML-файла з атрыманымі данымі: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:253 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільным шляхам аб'екта\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Падлучыцца да сістэмнай шыны" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Падлучыцца да шыны сеанса" - -#: gio/gdbus-tool.c:407 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Падлучыцца да ўказанага D-Bus адрасу" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Параметры канцавога вузла злучэння:" - -#: gio/gdbus-tool.c:418 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Параметры , якія вызначаюць канцавы вузел злучэння" - -#: gio/gdbus-tool.c:441 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Канцавы вузел злучэння не вызначаны" - -#: gio/gdbus-tool.c:451 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Вызначана некалькі канцавых вузлоў злучэння" - -#: gio/gdbus-tool.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Неабавязковае месца прызначэння сігналу (унікальная назва)" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Шлях аб'екта для падачы сігналу" - -#: gio/gdbus-tool.c:597 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Сігнал і назва інтэрфейсу" - -#: gio/gdbus-tool.c:630 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Падаць сігнал." - -#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Памылка падлучэння: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:705 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай шыны.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Памылка: шлях аб'екта не вызначаны\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:767 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "Памылка: назва сігналу не вызначана\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:781 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "Памылка: «%s» памылковая назва сігналу\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:793 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай інтэрфейсу\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:799 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай члена\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Памылка разбору параметра %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:868 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Памылка давяршэння злучэння: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Мэтавая назва, для якой трэба выклікаць метад" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Шлях аб'екта, для якога трэба выклікаць метад" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Метад і назва інтэрфейсу" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Час чакання, секунд" - -#: gio/gdbus-tool.c:900 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:947 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Выклікаць метад для аддаленага аб'екта." - -#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Памылка: месца прызначэння не вызначана\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай назвай шыны\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1080 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Памылка: назва метаду не вызначана\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1091 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "Памылка: «%s» памылковая назва метаду\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1169 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1195 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Мэтавая назва для вывучэння" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Шлях аб'екта для вывучэння" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "Вывесці XML" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "Даследаваць нашчадка" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "Толькі вывесці ўласцівасці" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Даследаваць аддалены аб'ект." - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Мэтавая назва для назірання" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Шлях аб'екта для назірання" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Назіраць за аддаленым аб'ектам." - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "[ПАРАМЕТР…] ІМЯ-ШЫНЫ" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "Чакаць з'яўлення імя шыны." - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "Памылка: занадта шмат аргументаў.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "Памылка: %s не з'яўляецца правільнай добра вядомай назвай шыны.\n" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назвы" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Не ўдалося знайсці тэрмінал, патрэбны для праграмы" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3003 -#, c-format -msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Інфармацыі аб праграме не стае ідэнтыфікатара" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Уласнае азначэнне для %s" - -#: gio/gdrive.c:419 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць выманне" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць выманне або выманне_з_аперацыяй" - -#: gio/gdrive.c:573 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "дыскавод не можа вызначыць наяўнасць носьбіта" - -#: gio/gdrive.c:780 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць запуск" - -#: gio/gdrive.c:882 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "дыскавод не можа ажыццявіць спыненне" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 -#: gio/gdummytlsbackend.c:515 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "Падтрымка TLS недаступна" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:425 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "Падтрымка DTLS недаступна" - -#: gio/gemblem.c:325 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:335 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Хібная колькасць складнікаў (%d) у кадаванні GEmblem" - -#: gio/gemblemedicon.c:364 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:374 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Хібная колькасць складнікаў (%d) у кадаванні GEmblemedIcon" - -#: gio/gemblemedicon.c:397 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Чакалі GEmblem для GEmblemedIcon" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1601 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Прымацаваны дыск, які змяшчае файл, не існуе" - -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2708 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2716 -msgid "Target file exists" -msgstr "Мэтавы файл існуе" - -#: gio/gfile.c:2735 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 -#, c-format -msgid "Copy file range not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Памылка ўжывання функцыі splice для файла: %s" - -#: gio/gfile.c:3157 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Функцыя splice не падтрымліваецца" - -#: gio/gfile.c:3321 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" -"Капіраванне (reflink/clone) з аднаго прымацаванага дыска на іншы не " -"падтрымліваецца" - -#: gio/gfile.c:3325 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "Капіяванне (reflink/clone) не падтрымліваецца або памылковае" - -#: gio/gfile.c:3330 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3395 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4314 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Пададзена памылковае значэнне для сімвальнай спасылкі" - -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Сімвальныя спасылкі не падтрымліваюцца" - -#: gio/gfile.c:4611 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Функцыі сметніцы не падтрымліваюцца" - -#: gio/gfile.c:4723 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "Назвы файлаў не могуць утрымліваць «%c»" - -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Няма праграм, зарэгістраваных для працы з гэтым файлам" - -#: gio/gfileenumerator.c:214 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Аб'ект пераліку закрыты" - -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Аб'ект пераліку файлаў мае няскончаную аперацыю" - -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Аб'ект пераліку файлаў ужо закрыты" - -#: gio/gfileicon.c:252 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:262 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Хібныя ўводныя даныя для GFileIcon" - -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Струмень не падтрымлівае пракручвання" - -#: gio/gfileinputstream.c:372 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Для ўваходнага струменя забаронена абразанне" - -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Струмень не падтрымлівае абразання" - -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Памылковае імя вузла" - -#: gio/ghttpproxy.c:145 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:161 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:166 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:169 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:173 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:268 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:285 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:299 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Хібная колькасць складнікаў (%d)" - -#: gio/gicon.c:319 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Назва класа %s не мае тыпу" - -#: gio/gicon.c:329 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Тып %s не мае інтэрфейсу GIcon" - -#: gio/gicon.c:340 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Тып %s не мае класаў" - -#: gio/gicon.c:354 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Хібны нумар версіі: %s" - -#: gio/gicon.c:368 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Тып %s не мае функцыі from_tokens() для інтэрфейсу GIcon" - -#: gio/gicon.c:470 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:184 -msgid "No address specified" -msgstr "Адрас не вызначаны" - -#: gio/ginetaddressmask.c:192 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "Даўжыня %u занадта вялікая для адрасу" - -#: gio/ginetaddressmask.c:225 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" -"Гэты адрас мае выстаўленыя біты, якія не ўваходзяць у сеткавы прэфікс" - -#: gio/ginetaddressmask.c:302 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Не стае вольнай прасторы для адрасу сокета" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Адрас сокета, які не падтрымліваецца" - -#: gio/ginputstream.c:190 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Струмень мае няскончаную аперацыю" - -#: gio/gio-tool.c:162 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:166 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "«version» не прымае аргументаў" - -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 -msgid "Usage:" -msgstr "Выкарыстанне:" - -#: gio/gio-tool.c:212 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці." - -#: gio/gio-tool.c:228 -msgid "Commands:" -msgstr "Каманды:" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "Капіраваць адзін або некалькі файлаў" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Move one or more files" -msgstr "Перамясціць адзін ці некалькі файлаў" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Rename a file" -msgstr "Перайменаваць файл" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "Выдаліць адзін ці некалькі файлаў" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "Задаць атрыбут файла" - -#: gio/gio-tool.c:246 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:249 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Выкарыстоўвайце «%s», каб атрымаць падрабязную даведку.\n" - -#: gio/gio-tool-cat.c:89 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 -#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 -msgid "LOCATION" -msgstr "РАЗМЯШЧЭННЕ" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:142 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 -#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "Не ўказана размяшчэнне" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "No target directory" -msgstr "Няма мэтавага каталога" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 -msgid "Show progress" -msgstr "Паказаць ход выканання" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:50 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:51 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 -msgid "SOURCE" -msgstr "КРЫНІЦА" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 -msgid "DESTINATION" -msgstr "МЕСЦА_ПРЫЗНАЧЭННЯ" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "Капіраваць адзін або некалькі файлаў з КРЫНІЦА ў МЕСЦА_ПРЫЗНАЧЭННЯ." - -#: gio/gio-tool-copy.c:109 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:151 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: перазапісаць «%s»? " - -#: gio/gio-tool-info.c:39 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "АТРЫБУТЫ" - -#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "Не пераходзіць па сімвальных спасылках" - -#: gio/gio-tool-info.c:105 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "атрыбуты:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "бачнае імя: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:176 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:184 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "імя: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:191 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "тып : %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:197 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "памер: " - -#: gio/gio-tool-info.c:203 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "схаваны\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:206 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "uri: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:213 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "лакальны шлях: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:247 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:328 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:352 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:387 -msgid "Show information about locations." -msgstr "Паказаць звесткі пра размяшчэнні." - -#: gio/gio-tool-info.c:389 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:56 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:59 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:79 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:87 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:100 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць ‘%s‘: %s" - -#: gio/gio-tool-launch.c:109 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "Немагчыма загрузіць звесткі праграмы для ‘%s‘" - -#: gio/gio-tool-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "Немагчыма запусціць праграму ‘%s’: %s" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Паказваць схаваныя файлы" - -#: gio/gio-tool-list.c:39 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print display names" -msgstr "Вывесці бачныя імёны" - -#: gio/gio-tool-list.c:42 -msgid "Print full URIs" -msgstr "Вывесці поўныя URI" - -#: gio/gio-tool-list.c:181 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:183 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:73 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:73 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:80 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:102 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:118 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:124 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Зарэгістраваныя праграмы:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:131 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "Няма зарэгістраваных праграм\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Рэкамендаваныя праграмы:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:144 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Няма рэкамендаваных праграм\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:170 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 -msgid "Create parent directories" -msgstr "Стварыць бацькоўскія каталогі" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "Create directories." -msgstr "Стварыць каталогі." - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:49 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:211 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Unmount" -msgstr "Адмацаваць" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Eject" -msgstr "Выняць" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "DEVICE" -msgstr "ПРЫЛАДА" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "SCHEME" -msgstr "СХЕМА" - -#: gio/gio-tool-mount.c:71 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "List" -msgstr "Спіс" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "Monitor events" -msgstr "Назіранне за падзеямі" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Show extra information" -msgstr "Паказаць дадатковую інфармацыю" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:78 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:79 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:559 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1051 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1240 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:44 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:103 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:145 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:77 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:54 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:47 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#: gio/gio-tool-rename.c:52 -msgid "Rename a file." -msgstr "Перайменаваць файл." - -#: gio/gio-tool-rename.c:72 -msgid "Missing argument" -msgstr "Адсутнічае аргумент" - -#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 -msgid "Too many arguments" -msgstr "Занадта шмат аргументаў" - -#: gio/gio-tool-rename.c:97 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:54 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:59 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:59 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:115 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:141 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:165 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:185 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:36 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:36 -msgid "TYPE" -msgstr "ТЫП" - -#: gio/gio-tool-set.c:38 -msgid "Unset given attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:95 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "АТРЫБУТ" - -#: gio/gio-tool-set.c:95 -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЭННЕ" - -#: gio/gio-tool-set.c:99 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:119 -msgid "Location not specified" -msgstr "Размяшчэнне не вызначана" - -#: gio/gio-tool-set.c:126 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "Атрыбут не вызначаны" - -#: gio/gio-tool-set.c:143 -msgid "Value not specified" -msgstr "Значэнне не вызначана" - -#: gio/gio-tool-set.c:193 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "Памылковы тып атрыбута «%s»" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "Empty the trash" -msgstr "Ачысціць сметніцу" - -#: gio/gio-tool-trash.c:37 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:38 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:108 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "Немагчыма знайсці зыходны шлях" - -#: gio/gio-tool-trash.c:125 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "Немагчыма аднавіць зыходнае размяшчэнне: " - -#: gio/gio-tool-trash.c:138 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "Немагчыма перамясціць файл у зыходнае размяшчэнне: " - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:229 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:260 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:35 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:251 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены" - -#: gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Элемент <%s> забаронены для найвышэйшага ўзроўню" - -#: gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "Файл %s з'яўляецца ў рэсурсе некалькі разоў" - -#: gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:292 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 -#: gio/glib-compile-resources.c:426 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:459 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць файл %s: %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:479 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Памылка сціскання файла: %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:543 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "тэкст не павінен быць унутры <%s>" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "Паказаць версію праграмы і выйсці" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "Name of the output file" -msgstr "Назва выхаднога файла" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "КАТАЛОГ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "Згенераваць вывад у фармаце, абраным для пашырэння мэтавага файла" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate source header" -msgstr "Згенераваць загаловак крыніцы" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Згенераваць спіс залежнасцей" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:833 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" -"Назва ідэнтыфікатара \"С\", якая будзе ўжывацца ў згенераваным зыходным кодзе" - -#: gio/glib-compile-resources.c:834 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:861 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Скампіляваць спецыфікацыю рэсурсу ў файл рэсурсу.\n" -"Файлы спецыфікацыі рэсурсу павінны мець пашырэнне .gresource.xml,\n" -"а файл рэсурсу мае пашырэнне .gresource." - -#: gio/glib-compile-resources.c:893 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "Трэба падаць дакладна адну назву файла\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 -#, c-format -msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "<value nick='%s'/> ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "value='%s' ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one <value>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 -msgid "<range/> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 -#, c-format -msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 -#, c-format -msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 -msgid "" -"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 -msgid "<choices> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 -#, c-format -msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 -#, c-format -msgid "<choice value='%s'/> already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 -#, c-format -msgid "<choices> must contain at least one <choice>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 -msgid "<aliases> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 -msgid "" -"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 -#, c-format -msgid "" -"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 -#, c-format -msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "<child name='%s'> ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "<key name='%s'> ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" -"<key name='%s'> засланяе <key name='%s'> з <schema id='%s'>; каб змяніць " -"значэнне, выкарыстайце <override>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (пакуль) не вызначана." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "Памылковы радок тыпу GVariant «%s»" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No <key name='%s'> to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "<override name='%s'> ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "<schema id='%s'> ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" -"<schema id='%s'> з'яўляецца спісам, які засланяе не-спіс <schema id='%s'>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ужо вызначана" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "Элемент <%s> забаронены для найвышэйшага ўзроўню" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element <default> is required in <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Перапыніць працу пры знаходжанні памылак у схемах" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Не запісваць файл gschema.compiled" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Не пільнавацца абмежаванняў на назвы ключоў" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2210 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Скампіляваць файлы схем GSettings у кэш.\n" -"Файлы схем мусяць мець пашырэнне .gschema.xml,\n" -"а файл кэшу называецца gschemas.compiled." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2242 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2289 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2291 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Памылковая назва файла %s" - -#: gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1148 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1196 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 -#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Памылковая назва файла" - -#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1513 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2065 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2086 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2094 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2252 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2323 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2389 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2444 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Файлавая сістэма не падтрымлівае сімвальных спасылак" - -#: gio/glocalfile.c:2447 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Памылка перамяшчэння файла %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2513 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Не ўдалося стварыць запасную копію файла" - -#: gio/glocalfile.c:2558 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Памылка выдалення мэтавага файла: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2572 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Перамяшчэнне з аднаго прымацаванага дыска на іншы не падтрымліваецца" - -#: gio/glocalfile.c:2748 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Не ўдалося вызначыць узровень выкарыстання дыска для %s: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:765 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Атрыбут не можа мець NULL-значэнне" - -#: gio/glocalfileinfo.c:772 -msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" -msgstr "Няправільны тып атрыбута (чакаўся радок або недапушчальны)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:779 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Памылковая назва пашыранага атрыбута" - -#: gio/glocalfileinfo.c:830 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (памылковае кадзіраванне)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "Памылка пры зборы звестак пра файл “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Памылка пры зборы звестак аб дэскрыптары файла: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Памылковы тып атрыбута (чакаўся uint32)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Памылковы тып атрыбута (чакаўся uint64)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Памылковы тып атрыбута (чакаўся байтавы радок)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Немагчыма задаць дазволы на сімвальныя спасылкі" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Памылка налады дазволаў: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Памылка прызначэння ўласніка: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "сімвальная спасылка не можа мець NULL-значэнне" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Памылка налады сімвальнай спасылкі: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Памылка налады: файл не з'яўляецца сімвальнай спасылкай" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" -"Часавы адбітак UNIX %lld па-за межамі дыяпазону, які падтрымліваецца Windows" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Памылка налады часавых метак змянення або доступу: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux-кантэкст не можа мець NULL-значэнне" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux не ўключаны для гэтай сістэмы" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Памылка налады кантэксту SELinux: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Налада атрыбута %s не падтрымліваецца" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Памылка чытання з файла: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Памылка закрыцця файла: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Памылка пракручвання змесціва файла: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:882 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" -"Не ўдалося вызначыць прадвызначаны тып назіральніка за мясцовымі файламі" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Памылка запісу ў файл: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Памылка выдалення старой рэзервовай спасылкі: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Памылка стварэння рэзервовай копіі: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Памылка перайменавання часовага файла: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Памылка абразання файла: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Памылка адкрыцця файла “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Мэтавы файл з'яўляецца каталогам" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Мэтавы файл не з'яўляецца звычайным файлам" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Файл быў зменены звонку" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Памылка выдалення старога файла: %s" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Перададзены памылковы GSeekType" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Няправільны запыт пракруткі" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Немагчыма абрэзаць струмень GMemoryInputStream" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Немагчыма змяняць памер струменя вываду змесціва памяці" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Не ўдалося змяніць памер струменя вываду змесціва памяці" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "Памяць, патрэбная для запісу, большая за даступную адрасную прастору" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Атрыманы запыт на пракрутку ў пазіцыю, ранейшую за пачатак струменя" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Атрыманы запыт на пракрутку ў пазіцыю, далейшую за канец струменя" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:417 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Сетка недасягальная" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Машына недасягальная" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць сеткавага назіральніка: %s" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Не ўдалося стварыць сеткавага назіральніка: " - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Не ўдалося вызначыць сеткавы стан: " - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "NetworkManager не запушчаны" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "Версія NetworkManager занадта старая" - -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Зыходны струмень ужо закрыты" - -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 -msgid "Unspecified proxy lookup failure" -msgstr "" - -#. Translators: the first placeholder is a domain name, the -#. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "%s не рэалізавана" - -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 -msgid "Invalid domain" -msgstr "Памылковы дамен" - -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 -#: gio/gresourcefile.c:757 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:850 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:663 -msgid "Resource files cannot be renamed" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:753 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:961 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:502 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Пералічыць секцыі, якія змяшчаюць рэсурсы ў elf-файле ФАЙЛ" - -#: gio/gresource-tool.c:508 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Пералічыць рэсурсы\n" -"Калі ўказана СЕКЦЫЯ, пералічвае толькі рэсурсы з гэтай секцыі\n" -"Калі ўказана ШЛЯХ, пералічвае толькі адпаведныя рэсурсы" - -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "ФАЙЛ [ШЛЯХ]" - -#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 -msgid "SECTION" -msgstr "СЕКЦЫЯ" - -#: gio/gresource-tool.c:517 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Пералічыць рэсурсы з падрабязнасцямі\n" -"Калі дадзена СЕКЦЫЯ, пералічвае толькі рэсурсы з гэтай секцыі\n" -"Калі дадзена СЦЕЖКА, пералічвае толькі адпаведныя рэсурсы\n" -"Падрабязнасці ўключаюць секцыю, памер і сцісканне" - -#: gio/gresource-tool.c:527 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Выняць файл рэсурсу ў стандартны выхад" - -#: gio/gresource-tool.c:528 -msgid "FILE PATH" -msgstr "ФАЙЛ ШЛЯХ" - -#: gio/gresource-tool.c:542 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Выкарыстанне:\n" -" gresource [--section СЕКЦЫЯ] КАМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n" -"\n" -"Каманды:\n" -" help Паказаць гэту даведку\n" -" sections Паказаць секцыі рэсурсу sections\n" -" list Паказаць рэсурсы\n" -" details Паказаць рэсурсы з падрабязнасцямі\n" -" extract Выняць рэсурс\n" -"\n" -"Выкарыстоўвайце «gresource help КАМАНДА», каб атрымаць больш падрабязную " -"даведку.\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Выкарыстанне:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:563 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " СЕКЦЫЯ (неабавязкова) назва elf-секцыі\n" - -#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " КАМАНДА (неабавязкова) каманда, якую трэба патлумачыць\n" - -#: gio/gresource-tool.c:573 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " ФАЙЛ Elf-файл (двайковая або сумесная бібліятэка)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:576 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" ФАЙЛ Elf-файл (двайковая або сумесная бібліятэка)\n" -" ці скампіляваны файл рэсурсу\n" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid "[PATH]" -msgstr "[ШЛЯХ]" - -#: gio/gresource-tool.c:582 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " ШЛЯХ (неабавязкова) шлях рэсурсу (можа быць няпоўным)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid "PATH" -msgstr "СЦЕЖКА" - -#: gio/gresource-tool.c:585 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " ШЛЯХ Шлях рэсурсу\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Схема «%s» адсутнічае\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Схема “%s” не са зменным шляхам (шлях вызначаць не трэба)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Схема “%s” са зменным шляхам (шлях трэба вызначыць)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Шлях пусты.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Шлях павінен пачынацца з касой рысы (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Шлях павінен канчацца касой рысай (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Шлях не павінен змяшчаць дзве касыя рысы побач (//)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:555 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Указанае значэнне па-за межамі дазволенага дыяпазону\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:562 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "Няма дазволу на запіс ключа\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:598 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Пералічыць усталяваныя (непераносныя) схемы" - -#: gio/gsettings-tool.c:604 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Пералічыць усталяваныя пераносныя схемы" - -#: gio/gsettings-tool.c:610 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Паказаць ключы ў СХЕМЕ" - -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ]" - -#: gio/gsettings-tool.c:616 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Паказаць нашчадкаў СХЕМЫ" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Рэкурсіўна пералічыць ключы і іх значэнні\n" -"Калі СХЕМА не вызначана, пералічыць усе ключы\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:624 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[СХЕМА[:ШЛЯХ]]" - -#: gio/gsettings-tool.c:629 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Атрымаць значэнне КЛЮЧА" - -#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 -#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ] КЛЮЧ" - -#: gio/gsettings-tool.c:635 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Запытаць аб дыяпазоне магчымых значэнняў КЛЮЧА" - -#: gio/gsettings-tool.c:641 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Прызначыць ЗНАЧЭННЕ КЛЮЧУ" - -#: gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ] КЛЮЧ ЗНАЧЭННЕ" - -#: gio/gsettings-tool.c:653 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Вярнуць прадвызначанае значэнне КЛЮЧА" - -#: gio/gsettings-tool.c:659 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Вярнуць прадвызначаныя значэнні ўсіх ключоў СХЕМЫ" - -#: gio/gsettings-tool.c:665 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Праверыць, ці ёсць дазвол на запіс ключа" - -#: gio/gsettings-tool.c:671 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Назіраць за зменамі КЛЮЧА.\n" -"Калі КЛЮЧ не вызначаны, назіраць за ўсімі ключамі СХЕМЫ.\n" -"Каб спыніць назіранне, націсніце ^C.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:674 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "СХЕМА[:ШЛЯХ] [КЛЮЧ]" - -#: gio/gsettings-tool.c:686 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Выкарыстанне:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] КАМАНДА [АРГУМЕНТЫ…]\n" -"\n" -"Каманды:\n" -" help Паказаць гэту даведку\n" -" list-schemas Паказаць усталяваныя схемы\n" -" list-relocatable-schemas Паказаць схемы са зменным шляхам\n" -" list-keys Паказаць ключы ў схеме\n" -" list-children Паказаць нашчадкаў схемы\n" -" list-recursively Паказаць ключы і значэнні рэкурсіўна\n" -" range Запытаць дыяпазон ключа\n" -" describe Запытаць апісанне ключа\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Задаць значэнне ключа\n" -" reset Скінуць значэнне ключа на прадвызначанае\n" -" reset-recursively Скінуць усе значэнні ўказанай схемы\n" -" writable Праверыць, ці ёсць дазвол на запіс ключа\n" -" monitor Сачыць за зменамі\n" -"\n" -"Выкарыстоўвайце «gsettings help КАМАНДА», каб атрымаць больш падрабязную " -"даведку.\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Выкарыстанне:\n" -" gsettings [--schemadir КАТАЛОГ_СХЕМ] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:716 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " КАТАЛОГ_СХЕМ Каталог для пошуку дадатковых схем\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:724 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" СХЕМА Назва схемы\n" -" ШЛЯХ Шлях (для схем са зменным шляхам)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:729 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " КЛЮЧ (неабавязкова) ключ у схеме\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:733 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " КЛЮЧ Ключ у схеме\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:737 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " ЗНАЧЭННЕ Значэнне, якое трэба задаць\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "Не ўдалося загрузіць схемы з %s: %s\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:804 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Няма ўсталяваных схем\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:883 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Указана пустая назва схемы\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:938 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Ключ «%s» адсутнічае\n" - -#: gio/gsocket.c:419 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Памылковы сокет (не ініцыялізаваны)" - -#: gio/gsocket.c:426 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Памылковы сокет. Не ўдалося ініцыялізаваць па прычыне: %s" - -#: gio/gsocket.c:434 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Сокет ужо закрыты" - -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1445 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Скончыўся тэрмін чакання ўводу-вываду на сокеце" - -#: gio/gsocket.c:586 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "стварэнне GSocket-аб'екта з fd: %s" - -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s" - -#: gio/gsocket.c:714 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Невядомае сямейства пратакола" - -#: gio/gsocket.c:721 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Невядомы пратакол" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1207 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2014 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "не ўдалося атрымаць лакальны адрас: %s" - -#: gio/gsocket.c:2060 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "не ўдалося атрымаць аддалены адрас: %s" - -#: gio/gsocket.c:2126 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "не ўдалося пачаць слухаць: %s" - -#: gio/gsocket.c:2230 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Не ўдалося далучыцца да групы multicast: %s" - -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Не ўдалося выйсці з групы multicast: %s" - -#: gio/gsocket.c:2407 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "Спецыфічная крыніца multicast не падтрымліваецца" - -#: gio/gsocket.c:2554 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2579 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2603 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Інтэрфейс не знойдзены: %s" - -#: gio/gsocket.c:2646 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2704 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2937 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Памылка ўхвалення злучэння: %s" - -#: gio/gsocket.c:3063 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Адбываецца злучэнне" - -#: gio/gsocket.c:3114 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Не ўдалося ўзяць чарговую памылку: " - -#: gio/gsocket.c:3303 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Памылка атрымання даных: %s" - -#: gio/gsocket.c:3500 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Памылка паслання даных: %s" - -#: gio/gsocket.c:3687 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Не ўдалося спыніць працу сокета: %s" - -#: gio/gsocket.c:3768 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Памылка закрыцця сокета: %s" - -#: gio/gsocket.c:4462 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Чакаем умовы на сокеце: %s" - -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Немагчыма адправіць паведамленне: %s" - -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Памылка адпраўкі паведамлення: %s" - -#: gio/gsocket.c:5074 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage не падтрымліваецца ў сістэме Windows" - -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Памылка атрымання паведамлення: %s" - -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць мандатныя даныя да сокета: %s" - -#: gio/gsocket.c:6217 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials адсутнічае для гэтай аперацыйнай сістэмы" - -#: gio/gsocketclient.c:193 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Не ўдалося злучыцца з проксі-серверам %s: " - -#: gio/gsocketclient.c:207 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Не ўдалося злучыцца з %s: " - -#: gio/gsocketclient.c:209 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Не ўдалося злучыцца: " - -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "Проксі-перасылка падтрымліваецца толькі для TCP-злучэнняў." - -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Слухач ужо закрыў сокет" - -#: gio/gsocketlistener.c:278 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Дададзены сокет закрыты" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:120 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:138 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Імя карыстальніка занадта доўгае для пратакола SOCKSv4" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:155 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:181 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Гэты проксі-сервер не з'яўляецца SOCKSv4-серверам." - -#: gio/gsocks4aproxy.c:188 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Злучэнне праз SOCKSv4-сервер было адпрэчана" - -#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Гэты проксі-сервер не з'яўляецца SOCKSv5-серверам." - -#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "Гэты SOCKSv5-сервер вымагае праверкі тоеснасці." - -#: gio/gsocks5proxy.c:193 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"Гэты SOCKSv5 проксі-сервер патрабуе такога спосабу ідэнтыфікацыі, які не " -"падтрымліваецца бібліятэкай GLib." - -#: gio/gsocks5proxy.c:222 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "Імя карыстальніка або пароль занадта доўгія для пратакола SOCKSv5." - -#: gio/gsocks5proxy.c:252 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"Праверка тоеснасці пратакола SOCKSv5 скончылася няўдачай праз хібныя імя " -"карыстальніка ці пароль." - -#: gio/gsocks5proxy.c:302 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:364 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 проксі-сервер мае невядомы тып адрасу." - -#: gio/gsocks5proxy.c:371 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Унутраная памылка SOCKSv5 проксі-сервера." - -#: gio/gsocks5proxy.c:377 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5-злучэнне забаронена правіламі." - -#: gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Машына недасягальная праз гэты SOCKSv5-сервер." - -#: gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Сетка недасягальная праз гэты SOCKSv5-сервер." - -#: gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Прапанова злучэння праз SOCKSv5-сервер адпрэчана." - -#: gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:408 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 проксі-сервер не падтрымлівае гэтага тыпу адрасоў." - -#: gio/gsocks5proxy.c:414 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Невядомая памылка проксі-сервера SOCKSv5." - -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Не ўдалося стварыць канал сувязі з працэсам-нашчадкам (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:621 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:597 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:319 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:514 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 -#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 -#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 -#, c-format -msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 -#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 -#: gio/gthreadedresolver.c:1300 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 -msgid "Malformed DNS packet" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:1089 -#, c-format -msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:480 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Закрыты ключ, закадаваны як PEM, не знойдзены" - -#: gio/gtlscertificate.c:490 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Не ўдалося расшыфраваць закрыты ключ, закадаваны як PEM" - -#: gio/gtlscertificate.c:501 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Не ўдалося разабраць закрыты ключ, закадаваны як PEM" - -#: gio/gtlscertificate.c:528 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Сертыфікат, закадаваны як PEM, не знойдзены" - -#: gio/gtlscertificate.c:537 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Не ўдалося разабраць сертыфікат, закадаваны як PEM" - -#: gio/gtlscertificate.c:800 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:1017 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "Гэта апошні шанец увесці правільны пароль да блакіравання доступу." - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:119 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Уведзены пароль няправільны." - -#: gio/gunixconnection.c:127 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "Чакалі аднаго кіроўнага паведамлення, а маем %d" -msgstr[1] "Чакалі аднаго кіроўнага паведамлення, а маем %d" -msgstr[2] "Чакалі аднаго кіроўнага паведамлення, а маем %d" - -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Нечаканы тып дадатковых даных" - -#: gio/gunixconnection.c:216 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "Чакалі аднаго fd, а маем %d\n" -msgstr[1] "Чакалі аднаго fd, а маем %d\n" -msgstr[2] "Чакалі аднаго fd, а маем %d\n" - -#: gio/gunixconnection.c:235 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Атрыманы памылковы файлавы дэскрыптар" - -#: gio/gunixconnection.c:242 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:384 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Памылка паслання пасведчанняў: " - -#: gio/gunixconnection.c:542 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Не ўдалося праверыць, ці ўключаная опцыя SO_PASSCRED для сокета: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:558 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Не ўдалося ўключыць опцыю SO_PASSCRED: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:587 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Чакалі аднаго байта, які б пацвердзіў атрыманне пасведчанняў, але нічога не " -"атрымалі" - -#: gio/gunixconnection.c:628 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Не чакалі кіроўнага паведамлення, але маем %d" - -#: gio/gunixconnection.c:653 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Не ўдалося выключыць опцыю SO_PASSCRED: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Памылка чытання з дэскрыптара файла: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Памылка закрыцця дэскрыптара файла: %s" - -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Корань файлавай сістэмы" - -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Памылка запісу ў дэскрыптар файла: %s" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Абстрактныя адрасы UNIX-сокетаў не падтрымліваюцца ў гэтай сістэме" - -#: gio/gvolume.c:440 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:187 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць з файлавага аб'екта: %s" - -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Не ўдалося закрыць файлавы аб'ект: %s" - -#: gio/gwin32outputstream.c:174 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць у файлавы аб'ект: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Не стае памяці" - -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Унутраная памылка: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "Трэба болей уводных даных" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Памылкова сціснутыя даныя" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Адрас для праслухоўвання" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Ігнаруецца, захаваны для сумяшчальнасці з GTestDbus" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "Вывесці адрас" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Вывесці адрас у рэжыме абалонкі" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Запусціць dbus-службу" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "Няправільныя аргументы\n" - -#: glib/gbookmarkfile.c:861 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "У каталогах з данымі не знойдзена файлаў з закладкамі" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:469 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 -#: glib/gutf8.c:1408 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Абрэзаная паслядоўнасць знакаў напрыканцы ўводу" - -#: glib/gconvert.c:767 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:939 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:960 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1728 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1741 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1758 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1832 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %-d %b %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "студзень" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "люты" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "сакавік" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "красавік" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "чэрвень" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ліпень" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "жнівень" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "верасень" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "кастрычнік" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "лістапад" - -#: glib/gdatetime.c:298 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "снежань" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "сту" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "лют" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "сак" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "кра" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "май" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "чэр" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ліп" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "жні" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "вер" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "кас" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ліс" - -#: glib/gdatetime.c:352 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "сне" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "панядзелак" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "аўторак" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "серада" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "чацвер" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "пятніца" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "субота" - -#: glib/gdatetime.c:379 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "нядзеля" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "пн" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "аў" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ср" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "чц" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "пт" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "сб" - -#: glib/gdatetime.c:406 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "нд" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "студзеня" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "лютага" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "сакавіка" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "красавіка" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "мая" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "чэрвеня" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "ліпеня" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "жніўня" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "верасня" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "кастрычніка" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "лістапада" - -#: glib/gdatetime.c:492 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "снежня" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "сту" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "лют" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "сак" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "кра" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "чэр" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "ліп" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "жні" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "вер" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "кас" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "ліс" - -#: glib/gdatetime.c:579 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "сне" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: glib/gdir.c:158 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Памылка адкрыцця каталога «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "Не ўдалося вылучыць %lu байт, каб прачытаць файл «%s»" -msgstr[1] "Не ўдалося вылучыць %lu байты, каб прачытаць файл «%s»" -msgstr[2] "Не ўдалося вылучыць %lu байт, каб прачытаць файл «%s»" - -#: glib/gfileutils.c:770 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Памылка чытання файла «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:806 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "Файл «%s» занадта вялікі" - -#: glib/gfileutils.c:870 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з файла «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:933 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць атрыбуты файла «%s»: fstat() збой: %s" - -#: glib/gfileutils.c:964 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: fdopen() збой: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1065 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося перайменаваць файл «%s» у «%s»: g_rename() збой: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1179 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць файл «%s»: write() збой: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1200 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць файл «%s»: fsync() збой: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Не стварыць файл «%s»: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1406 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1741 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1754 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "Шаблон «%s» не змяшчае XXXXXX" - -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1761 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "У буферы даных для пераўтварэння засталіся неапрацаваныя даныя" - -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Канал закончыўся абрэзаным знакам" - -#: glib/giochannel.c:1952 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:821 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "У каталогах пошуку не знойдзена правільных файлаў ключоў" - -#: glib/gkeyfile.c:858 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Файл не з'яўляецца звычайным" - -#: glib/gkeyfile.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1403 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Памылковая назва групы: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1427 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Файл ключа не пачынаецца з групы" - -#: glib/gkeyfile.c:1451 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "Памылковая назва ключа: %.*s" - -#: glib/gkeyfile.c:1479 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "Файл ключа змяшчае кадаванне «%s», якое не падтрымліваецца" - -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Файл ключа не змяшчае групы «%s»" - -#: glib/gkeyfile.c:1855 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Файл ключа не змяшчае ключа «%s» у групе «%s»" - -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "Файл ключа змяшчае ключ «%s» са значэннем «%s», якое не ў UTF-8" - -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Файл ключа змяшчае ключ «%s», значэнне якога немагчыма інтэрпрэтаваць." - -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Файл ключа змяшчае ключ «%s» у групе «%s» са значэннем, якое немагчыма " -"інтэрпрэтаваць." - -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "Ключ «%s» у групе «%s» мае значэнне «%s», калі чакалася %s" - -#: glib/gkeyfile.c:4460 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Файл ключа змяшчае знак экранавання ў канцы радка" - -#: glib/gkeyfile.c:4497 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "Файл ключа змяшчае памылковую паслядоўнасць экранавання «%s»" - -#: glib/gkeyfile.c:4648 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне «%s» як лік." - -#: glib/gkeyfile.c:4662 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Цэлалікавае значэнне «%s» па-за межамі дыяпазону" - -#: glib/gkeyfile.c:4695 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне «%s» як лік з нефіксаванай коскай." - -#: glib/gkeyfile.c:4734 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Немагчыма інтэрпрэтаваць значэнне «%s» як булева." - -#: glib/gmappedfile.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць атрыбуты файла «%s%s%s%s»: fstat() збой: %s" - -#: glib/gmappedfile.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося супаставіць %s%s%s%s: збой mmap(): %s" - -#: glib/gmappedfile.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: open() збой: %s" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Памылка ў радку %d, сімвал %d: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "Памылковы тэкст у кадзіраванні UTF-8 — «%s» з'яўляецца несапраўдным" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "Назва «%s» недапушчальная" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "Назва «%s» недапушчальная: «%c»" - -# glib/gmarkup.c:303 -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Памылка ў радку %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Не ўдалося разабраць “%-.*s”, які павінен быць лікам у кодзе сімвала (напр. " -"ê), магчыма лік занадта вялікі" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Код сімвала не заканчваецца кропкай з коскай. Падобна, што вы выкарысталі " -"сімвал амперсанду (&) не для вызначэння пачатку кода — экрануйце амперсанд " -"як &" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "Код сімвала “%-.*s” не спасылаецца на сімвал з дазволенага дыяпазону" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Выяўлены пусты аб'ект «&;». Правільныя аб'екты: & " < > '" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "Назва аб'екта “%-.*s” невядомая" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" -"Аб'ект не заканчваецца кропкай з коскай. Падобна, што вы выкарысталі сімвал " -"амперсанду (&) не для вызначэння пачатку кода — экрануйце амперсанд як &" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Дакумент павінен пачынацца з элемента (напр. <book>)" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "Занадта шмат атрыбутаў у элеменце «%s»" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -"begin an element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -"allowed character is “>”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Дакумент быў пустым або змяшчаў толькі прабельныя знакі" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Дакумент нечакана скончыўся, хаця далей мусіў быць канцавы знак \">\", які б " -"закрыў тэг <%s/>" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод назвы элемента" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод назвы атрыбута" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод тэга, які адкрывае элемент." - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Дакумент нечакана скончыўся пасля знака роўнасці, змешчанага пасля назвы " -"атрыбута. Значэнне атрыбута не вызначана" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Дакумент нечакана скончыўся пасярод значэння атрыбута" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Дакумент нечакана скончыўся пасярод каментарыя або інструкцыі для " -"апрацоўвання" - -#: glib/goption.c:875 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "[ПАРАМЕТР…]" - -#: glib/goption.c:991 -msgid "Help Options:" -msgstr "Параметры даведкі:" - -#: glib/goption.c:992 -msgid "Show help options" -msgstr "Паказаць параметры даведкі" - -#: glib/goption.c:998 -msgid "Show all help options" -msgstr "Паказаць усе параметры даведкі" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Application Options:" -msgstr "Параметры праграмы:" - -#: glib/goption.c:1063 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" - -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "Цэлалікавае значэнне «%s» для «%s» па-за межамі дыяпазону" - -#: glib/goption.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1170 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" -"Значэнне double (лік з падвоенай дакладнасцю) «%s» для «%s» па-за межамі " -"дыяпазону" - -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Не ўдалося разабраць параметр %s" - -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Адсутнічае аргумент да %s" - -#: glib/goption.c:2186 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Невядомы параметр %s" - -#: glib/gregex.c:480 -msgid "corrupted object" -msgstr "пашкоджаны аб'ект" - -#: glib/gregex.c:482 -msgid "out of memory" -msgstr "недастаткова памяці" - -#: glib/gregex.c:497 -msgid "internal error" -msgstr "унутраная памылка" - -#: glib/gregex.c:499 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"шаблон змяшчае складнікі, якія не падтрымліваюцца для пошуку няпоўных " -"адпаведнікаў" - -#: glib/gregex.c:501 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"зваротныя спасылкі як умовы не падтрымліваюцца для пошуку няпоўных " -"адпаведнікаў" - -#: glib/gregex.c:507 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "дасягнута абмежаванне на глыбіню рэкурсіі" - -#: glib/gregex.c:509 -msgid "bad offset" -msgstr "хібны зрух" - -#: glib/gregex.c:511 -msgid "recursion loop" -msgstr "рэкурсіўны цыкл" - -#. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:514 -msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 -msgid "unknown error" -msgstr "невядомая памылка" - -#: glib/gregex.c:556 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ у канцы шаблону" - -#: glib/gregex.c:560 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c у канцы шаблону" - -#: glib/gregex.c:565 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "нераспазнаны сімвал пасля \\" - -#: glib/gregex.c:569 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "неўпарадкаваныя лікі ў квантыфікатары {}" - -#: glib/gregex.c:573 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "занадта вялікі лік у квантыфікатары {}" - -#: glib/gregex.c:577 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "адсутнічае канцавы знак \"]\" класа знакаў" - -#: glib/gregex.c:581 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "памылковая паслядоўнасць экранавання ў класе сімвалаў" - -#: glib/gregex.c:585 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "дыяпазон у класе сімвалаў па-за дапушчальнымі межамі" - -#: glib/gregex.c:590 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "няма што паўтараць" - -#: glib/gregex.c:594 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "нераспазнаны сімвал пасля (? або (?-" - -#: glib/gregex.c:598 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX-класы з назвамі падтрымліваюцца толькі ўнутры іншага класа" - -#: glib/gregex.c:602 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "элементы парадкавання POSIX не падтрымліваюцца" - -#: glib/gregex.c:608 -msgid "missing terminating )" -msgstr "адсутнічае канцавы знак )" - -#: glib/gregex.c:612 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "спасылка на неіснуючы падшаблон" - -#: glib/gregex.c:616 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "пасля каментарыя адсутнічае знак )" - -#: glib/gregex.c:620 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "занадта вялікі рэгулярны выраз" - -#: glib/gregex.c:624 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "пасля \"(?(\" змешчаны няправільны лік або назва" - -#: glib/gregex.c:628 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "праверка з азіраннем назад не мае сталай даўжыні" - -#: glib/gregex.c:632 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "умоўная група змяшчае больш за дзве галіны" - -#: glib/gregex.c:636 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "пасля \"(?(\" чакалі праверкі" - -#: glib/gregex.c:640 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "пранумараваная спасылка не павінна быць нулявой" - -#: glib/gregex.c:644 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "назва невядомага класа POSIX" - -#: glib/gregex.c:649 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "у паслядоўнасці \\x{...} занадта вялікае значэнне сімвала" - -#: glib/gregex.c:653 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C забаронена для праверкі з азіраннем назад" - -#: glib/gregex.c:657 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "у назве падшаблону адсутнічае канцавы элемент" - -#: glib/gregex.c:661 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "два падшаблоны маюць аднолькавую назву" - -#: glib/gregex.c:665 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "хібная паслядоўнасць \"\\P\" або \"\\p\"" - -#: glib/gregex.c:669 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "назва невядомай уласцівасці пасля \"\\P\" або \"\\p\"" - -#: glib/gregex.c:673 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "занадта доўгая назва падшаблону (дазволена не больш за 32 знакі)" - -#: glib/gregex.c:677 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "занадта шмат падшаблонаў з назвамі (дазволена не больш за 10 тыс.)" - -#: glib/gregex.c:681 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "васьмярковае значэнне большае за \\377" - -#: glib/gregex.c:685 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "Група DEFINE змяшчае больш за адну галіну" - -#: glib/gregex.c:689 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "няўзгоднены выбар NEWLINE" - -#: glib/gregex.c:693 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"пасля \"\\g\" адсутнічае назва ці лік у дужках (круглых або вуглавых) ці ў " -"двукоссі, або проста лік" - -#: glib/gregex.c:698 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "для (*ACCEPT), (*FAIL) або (*COMMIT) не дазволеныя аргументы" - -#: glib/gregex.c:702 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) не апазнаны" - -#: glib/gregex.c:706 -msgid "number is too big" -msgstr "занадта вялікі лік" - -#: glib/gregex.c:710 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "пасля \"(?&\" адсутнічае назва падшаблону" - -#: glib/gregex.c:714 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "розныя назвы для падшаблонаў з аднолькавым нумарам забароненыя" - -#: glib/gregex.c:718 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) мусіць прымаць аргумент" - -#: glib/gregex.c:722 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "пасля \"\\c\" павінен ісці сімвал ASCII" - -#: glib/gregex.c:726 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"пасля \"\\k\" адсутнічае назва ў дужках (круглых ці вуглавых) або ў двукоссі" - -#: glib/gregex.c:730 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\"\\N\" не падтрымліваецца ў класе" - -#: glib/gregex.c:734 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "занадта доўгая назва ў (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) або (*THEN)" - -#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 -msgid "code overflow" -msgstr "перапаўненне коду" - -#: glib/gregex.c:742 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "нераспазнаны сімвал пасля (?P" - -#: glib/gregex.c:746 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "перапоўнена працоўная прастора для кампіляцыі" - -#: glib/gregex.c:750 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "раней правераны падшаблон па спасылцы не знойдзены" - -#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Памылка падчас пошуку адпаведнікаў да рэгулярнага выразу %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1735 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" -"Праграмная бібліятэка PCRE скампіляваная без падтрымкі кадавання UTF-8." - -#: glib/gregex.c:1743 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "Бібліятэка PCRE скампіляваная з несумяшчальнымі параметрамі" - -#: glib/gregex.c:1860 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2900 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба або “}”" - -#: glib/gregex.c:2916 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "чакалі шаснаццатковую лічбу" - -#: glib/gregex.c:2956 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "у сімвальнай спасылцы адсутнічае “<”" - -#: glib/gregex.c:2965 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "незавершаная сімвальная спасылка" - -#: glib/gregex.c:2972 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "сімвальная спасылка нулявой даўжыні" - -#: glib/gregex.c:2983 -msgid "digit expected" -msgstr "чакалі лічбу" - -#: glib/gregex.c:3001 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "недапушчальная сімвальная спасылка" - -#: glib/gregex.c:3064 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "пабочны сімвал «\\» у канцы" - -#: glib/gregex.c:3068 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "невядомая кіроўная паслядоўнасць" - -#: glib/gregex.c:3078 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:98 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:188 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Самотнае двукоссе ў загадным радку або ў іншым цытаваным тэксце" - -#: glib/gshell.c:594 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:613 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Тэкст пусты (або змяшчаў толькі прабельныя знакі)." - -#: glib/gspawn.c:320 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя працэсу-нашчадка (%s)" - -#: glib/gspawn.c:473 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "Нечаканая памылка падчас чытання даных працэсу-нашчадка (%s)" - -#: glib/gspawn.c:558 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Нечаканая памылка ў waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу з кодам %ld" - -#: glib/gspawn.c:1188 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Працэс-нашчадак забіты сігналам %ld" - -#: glib/gspawn.c:1195 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Працэс-нашчадак спынены сігналам %ld" - -#: glib/gspawn.c:1202 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу надзвычайным чынам" - -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з канала нашчадка (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2404 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "Не ўдалося запусціць працэс-нашчадак «%s» (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2530 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Не ўдалося адгалінаваць працэс (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Не ўдалося змяніць каталог «%s» (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2700 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Не ўдалося выканаць працэс-нашчадак «%s» (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2710 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2718 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2727 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Не ўдалося адгалінаваць працэс-нашчадак (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2735 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2743 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Невядомая памылка падчас выканання працэсу-нашчадка «%s»" - -#: glib/gspawn.c:2767 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Не ўдалося прачытаць дастатковую колькасць даных з канала сувязі з нашчадкам " -"(%s)" - -#: glib/gspawn-private.h:134 -#, c-format -msgid "Invalid source FDs argument" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:416 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя ад працэсу-нашчадка" - -#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Не ўдалося выканаць працэс-нашчадак (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:519 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:590 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Памылковая назва праграмы: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Памылковы радок у вектары аргументаў %d: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Памылковы радок у асяроддзі: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:936 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Памылковы рабочы каталог: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:1001 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Не ўдалося выканаць дапаможную праграму (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:1230 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Нечаканая памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() падчас чытання даных " -"працэсу-нашчадка" - -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "Пусты радок не з'яўляецца лікам" - -#: glib/gstrfuncs.c:3397 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "«%s» не з'яўляецца лікам са знакам" - -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "Лік «%s» па-за межамі дыяпазону [%s, %s]" - -#: glib/gstrfuncs.c:3501 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "«%s» не з'яўляецца лікам без знака" - -#: glib/guri.c:318 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "Памылковае %-кадзіраванне ў URI" - -#: glib/guri.c:335 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "Недапушчальны сімвал у URI" - -#: glib/guri.c:369 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "Не UTF-8 сімвалы ў URI" - -#: glib/guri.c:549 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Памылковы адрас IPv6 ‘%.*s’ у URI" - -#: glib/guri.c:604 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Недапушчальнае кадаванне IP-адраса ‘%.*s’ у URI" - -#: glib/guri.c:616 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Недапушчальнае інтэрнацыяналізаванае імя хоста ‘%.*s’ у URI" - -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Не ўдалося разабраць порт ‘%.*s’ у URI" - -#: glib/guri.c:667 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "Порт ‘%.*s’ у URI па-за межамі дыяпазону" - -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "URI ‘%s’ не з'яўляецца абсалютным URI" - -#: glib/guri.c:1236 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "URI ‘%s’ не змяшчае складнікаў хоста" - -#: glib/guri.c:1466 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "URI не з'яўляецца абсалютным, асноўны URI адсутнічае" - -#: glib/guri.c:2252 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "Адсутнічае «=» і значэнне параметра" - -#: glib/gutf8.c:900 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць" - -#: glib/gutf8.c:1033 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Сімвал не ў дыяпазоне UTF-8" - -#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 -#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Памылковая паслядоўнасць у пераўтвораным уводзе" - -#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Сімвал не ў дыяпазоне UTF-16" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2966 -msgid "kB" -msgstr "КБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2968 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2970 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2972 -msgid "TB" -msgstr "ТБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2974 -msgid "PB" -msgstr "ПБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2976 -msgid "EB" -msgstr "ЭБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2980 -msgid "KiB" -msgstr "КіБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2982 -msgid "MiB" -msgstr "МіБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2984 -msgid "GiB" -msgstr "ГіБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2986 -msgid "TiB" -msgstr "ТіБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2988 -msgid "PiB" -msgstr "ПіБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2990 -msgid "EiB" -msgstr "ЭіБ" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2994 -msgid "kb" -msgstr "кбіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2996 -msgid "Mb" -msgstr "МБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2998 -msgid "Gb" -msgstr "ГБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:3000 -msgid "Tb" -msgstr "ТБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:3002 -msgid "Pb" -msgstr "ПБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:3004 -msgid "Eb" -msgstr "ЭБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:3008 -msgid "Kib" -msgstr "КіБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:3010 -msgid "Mib" -msgstr "МіБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:3012 -msgid "Gib" -msgstr "ГіБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:3014 -msgid "Tib" -msgstr "ТіБіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:3016 -msgid "Pib" -msgstr "Пібіт" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:3018 -msgid "Eib" -msgstr "ЭіБіт" - -#: glib/gutils.c:3056 -msgid "byte" -msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "байт" -msgstr[1] "байты" -msgstr[2] "байт" - -#: glib/gutils.c:3060 -msgid "bit" -msgid_plural "bits" -msgstr[0] "біт" -msgstr[1] "біты" -msgstr[2] "біт" - -#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could -#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3068 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%u" -msgstr "%u" - -#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:3073 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%u %s" -msgstr "%u %s" - -#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could -#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3109 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and -#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3115 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%.1f %s" -msgstr "%.1f %s" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3155 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s байт" -msgstr[1] "%s байты" -msgstr[2] "%s байт" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3160 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "%s біт" -msgstr[1] "%s біты" -msgstr[2] "%s біт" - -#: glib/gutils.c:3201 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u байт" -msgstr[1] "%u байты" -msgstr[2] "%u байт" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3214 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f КБ" - -#: glib/gutils.c:3219 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" - -#: glib/gutils.c:3224 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" - -#: glib/gutils.c:3229 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f ТБ" - -#: glib/gutils.c:3234 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f ПБ" - -#: glib/gutils.c:3239 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f ЭБ" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,381 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-30 09:58+0000\n" -"Last-Translator: Zander Brown <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || " -"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /master/sources/glib-networking/en_GB.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 98\n" - -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "Унутраная памылка распазнавальніка проксі." - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 -#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 -#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 -msgid "Connection is closed" -msgstr "Злучэнне закрыта" - -#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the -#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can -#. * occur is if the application is doing something weird in its -#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall -#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close -#. * op would deadlock here. -#. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 -msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" -msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю блакавання падчас вітання TLS" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Тэрмін чакання уводу/вываду з сокета сыйшоў" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "Сервер запатрабаваў сертыфікат TLS" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 -#, c-format -msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" -msgstr "" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 -msgid "Peer does not support safe renegotiation" -msgstr "Вузел не падтрымлівае бяспечнае пераўзгадненне" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "Непрыдатны сертыфікат TLS" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 -#, c-format -msgid "Receive flags are not supported" -msgstr "Атрыманыя сцягі не падтрымліваюцца" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 -#, c-format -msgid "Send flags are not supported" -msgstr "Сцягі не падтрымліваюцца" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to import PKCS #12: %s" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "Не атрымалася разабраць сертыфікат DER: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "Не атрымалася разабраць сертыфікат PEM: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "Не атрымалася разабраць асабісты ключ DER: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "Не атрымалася разабраць асабісты ключ PEM: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 -#, c-format -msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "Даныя сертыфікату не пададзеныя" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 -#, c-format -msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204 -msgid "Could not create TLS connection:" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:560 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "Не атрымалася стварыць злучэнне TLS: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 -#, c-format -msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" -msgstr "У вузла не атрымалася выканаць вітанне TLS: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "Злучэнне TLS нечакана закрылася" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 -msgid "TLS connection peer did not send a certificate" -msgstr "Вузел, з якім наладжваецца злучэнне TLS, не адправіў сертыфікат" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 -#, c-format -msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" -msgstr "Вузел адправіў фатальнае апавяшчэнне TLS: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 -msgid "Protocol version downgrade attack detected" -msgstr "Выяўлена атака на аснове паніжэння версіі пратаколу" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 -#, c-format -msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" -msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" -msgstr[0] "" -"Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байт" -msgstr[1] "" -"Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байты" -msgstr[2] "" -"Паведамленне задоўгае для злучэння DTLS; дапускаецца не больш за %u байтаў" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 -msgid "The operation timed out" -msgstr "Тэрмін чакання аперацыі сыйшоў" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "Падчас выканання вітання TLS адбылася памылка: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 -msgid "Error performing TLS handshake" -msgstr "Падчас выканання вітання TLS адбылася памылка" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 -#, c-format -msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 -#, c-format -msgid "Channel binding data is not yet available" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 -#, c-format -msgid "Requested channel binding type is not implemented" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 -msgid "Error reading data from TLS socket" -msgstr "Падчас чытання даных з сокета TLS адбылася памылка" - -#. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 -msgid "Error writing data to TLS socket" -msgstr "Падчас запісу даных у сокет TLS адбылася памылка" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 -#, c-format -msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" -msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" -msgstr[0] "Паведамленне памеру %lu байт задоўгае для злучэння DTLS" -msgstr[1] "Паведамленне памеру %lu байты задоўгае для злучэння DTLS" -msgstr[2] "Паведамленне памеру %lu байтаў задоўгае для злучэння DTLS" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 -#, c-format -msgid "(maximum is %u byte)" -msgid_plural "(maximum is %u bytes)" -msgstr[0] "(максімум %u байт)" -msgstr[1] "(максімум %u байты)" -msgstr[2] "(максімум %u байтаў)" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "Падчас закрыцця злучэння TLS адбылася памылка: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 -msgid "" -"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " -"trust" -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць сховішча сістэмнага даверу: GnuTLS наладжаны без " -"сістэмнага даверанага сховішча" - -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:381 -#, c-format -msgid "Failed to load system trust store: %s" -msgstr "Не атрымалася загрузіць сховішча сістэмнага даверу: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 -#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 -#, c-format -#| msgid "Failed to load system trust store: %s" -msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" -msgstr "Не атрымалася запоўніць спіс давераных рэсурсаў з %s: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "Сертыфікат не мае асабістага ключа" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 -#, c-format -msgid "Could not set TLS cipher list: %s" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 -#, c-format -msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 -#, c-format -msgid "Could not create TLS context: %s" -msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст TLS: %s" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate authority" -msgstr "Непрыдатны сертыфікат паўнамоцтваў TLS" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 -msgid "Digest too big for RSA key" -msgstr "Занадта вялікі дайджэст для ключа RSA" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 -msgid "Secure renegotiation is disabled" -msgstr "Бяспечнае ўзгадненне адключана" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253 -#, c-format -#| msgid "Connection is closed" -msgid "%s: The connection is broken" -msgstr "%s: злучэнне хібнае" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660 -#, c-format -msgid "The request is invalid." -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683 -#, c-format -msgid "Channel binding data tls-unique is not available" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706 -#, c-format -msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 -#, c-format -msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783 -#, c-format -msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786 -#, c-format -msgid "Unexpected error while exporting keying data" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 -msgid "Error performing TLS close" -msgstr "Падчас закрыцця злучэння TLS адбылася памылка" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:174 -msgid "Could not get trust settings for certificate" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 -msgid "Could not retrieve certificates" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:358 -msgid "Could not get root certificate store" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:365 -msgid "Could not get CA certificate store" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:430 -msgid "Could not create CA store" -msgstr "Не атрымалася стварыць сховішча сертыфікатаў" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate: %s" -msgstr "Узнікла праблема з сертыфікатам: %s" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" -msgstr "Узнікла праблема з асабістым ключом сертыфіката: %s" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,456 +0,0 @@ -# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2007, 2009. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-16 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 -msgid "Confirm Bluetooth PIN" -msgstr "Пацвердзіць PIN-код да Bluetooth" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." -msgstr "Пацвердзіце PIN-код, уведзены на «%s»." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:100 -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 -msgid "Confirm" -msgstr "Пацвердзіць" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " -"device’s manual." -msgstr "" -"Пацвердзіце PIN-код Bluetooth для «%s». Звычайна яго можна знайсці ў " -"дакументацыі да прылады." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Pairing “%s”" -msgstr "Звязванне з «%s»" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." -msgstr "" -"Пацвердзіце адпаведнасць гэтага коду PIN-коду, паказанаму прыладай «%s»." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 -msgid "Bluetooth Pairing Request" -msgstr "Запыт да спарвання Bluetooth" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" -msgstr "«%s» хоча звязацца з гэтай прыладай. Ці хочаце дазволіць?" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 -msgid "Confirm Bluetooth Connection" -msgstr "Пацвердзіць злучэнне праз Bluetooth" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 -#, c-format -msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" -msgstr "«%s» хоча злучыцца з гэтай прыладай. Ці хочаце дазволіць?" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:124 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on “%s”." -msgstr "Увядзіце наступны PIN-код на прыладзе «%s»." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." -msgstr "" -"Увядзіце наступны PIN-код на прыладзе «%s», затым націсніце клавішу " -"\"Enter\" на клавіятуры." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 -msgid "" -"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " -"press any of the white buttons." -msgstr "" -"Павярніце джойстык свайго iCade у наступных кірунках, затым націсніце любую " -"белую кнопку." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 -msgid "Allow" -msgstr "Дазволіць" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:144 -msgid "Dismiss" -msgstr "Адхіліць" - -#. Cancel button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:154 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:288 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 -msgid "Not Set Up" -msgstr "Не наладжана" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:80 -msgid "Connected" -msgstr "Злучэнне ўсталявана" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:82 -msgid "Disconnected" -msgstr "Няма злучэння" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1137 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1137 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. translators: first %s is the name of the computer, for example: -#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the -#. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " -"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder." -msgstr "" -"Бачны як «%s» і даступны для перадачы файлаў праз Bluetooth. Перададзеныя " -"файлы будуць змешчаны ў папцы <a href=\"%s\">Спампоўкі</a>." - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1308 -#, c-format -msgid "Remove “%s” from the list of devices?" -msgstr "Выдаліць «%s» са спіса прылад?" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1310 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Калі выдаліць прыладу, пры наступным выкарыстанні спатрэбіцца наладзіць яе " -"зноў." - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1313 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 -#, c-format -msgid "You received “%s” via Bluetooth" -msgstr "Вы атрымалі «%s» праз Bluetooth" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 -msgid "You received a file" -msgstr "Вы атрымалі файл" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Паказаць ў папцы" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 -msgid "File reception complete" -msgstr "Прыём файла скончаны" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 -#, c-format -msgid "Bluetooth file transfer from %s" -msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth з %s" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 -msgid "Decline" -msgstr "Адмовіцца" - -#: lib/bluetooth-utils.c:56 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: lib/bluetooth-utils.c:58 -msgid "Modem" -msgstr "Мадэм" - -#: lib/bluetooth-utils.c:60 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - -#: lib/bluetooth-utils.c:62 -msgid "Network" -msgstr "Сеткавы адаптар" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Headset" -msgstr "Гарнітура" - -#: lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Headphones" -msgstr "Навушнікі" - -#: lib/bluetooth-utils.c:69 -msgid "Audio device" -msgstr "Аўдыяпрылада" - -#: lib/bluetooth-utils.c:71 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіятура" - -#: lib/bluetooth-utils.c:73 -msgid "Mouse" -msgstr "Мыш" - -#: lib/bluetooth-utils.c:75 -msgid "Camera" -msgstr "Відэакамера" - -#: lib/bluetooth-utils.c:77 -msgid "Printer" -msgstr "Прынтар" - -#: lib/bluetooth-utils.c:79 -msgid "Joypad" -msgstr "Джоўстык" - -#: lib/bluetooth-utils.c:81 -msgid "Tablet" -msgstr "Планшэт" - -#: lib/bluetooth-utils.c:83 -msgid "Video device" -msgstr "Відэапрылада" - -#: lib/bluetooth-utils.c:85 -msgid "Remote control" -msgstr "Аддаленае кіраванне" - -#: lib/bluetooth-utils.c:87 -msgid "Scanner" -msgstr "Сканер" - -#: lib/bluetooth-utils.c:89 -msgid "Display" -msgstr "Манітор" - -#: lib/bluetooth-utils.c:91 -msgid "Wearable" -msgstr "Нацельная" - -#: lib/bluetooth-utils.c:93 -msgid "Toy" -msgstr "Цацка" - -#: lib/bluetooth-utils.c:95 -msgid "Speakers" -msgstr "Дынамікі" - -#: lib/bluetooth-utils.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: lib/settings.ui:32 -msgid "Connection" -msgstr "Злучэнне" - -#: lib/settings.ui:74 -msgid "Paired" -msgstr "Спараныя" - -#: lib/settings.ui:97 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: lib/settings.ui:120 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: lib/settings.ui:146 -msgid "_Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "Налады _мышы і сэнсарнай панэлі" - -#: lib/settings.ui:153 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "Налады _гуку" - -#: lib/settings.ui:160 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "Налады _клавіятуры" - -#: lib/settings.ui:167 -msgid "Send _Files…" -msgstr "_Адправіць файлы…" - -#: lib/settings.ui:174 -msgid "_Remove Device" -msgstr "_Выдаліць прыладу" - -#: lib/settings.ui:188 lib/settings.ui:203 -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" - -#: lib/settings.ui:217 -msgid "Searching for devices…" -msgstr "Пошук прылад…" - -#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Перадача па Bluetooth" - -#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Адпраўка файлаў праз Bluetooth" - -#: sendto/main.c:118 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Узнікла невядомая памылка" - -#: sendto/main.c:131 -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"Упэўніцеся, што аддаленая прылада ўключана і прымае Bluetooth злучэнні" - -#: sendto/main.c:364 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" - -#: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвіліна" -msgstr[1] "%'d хвіліны" -msgstr[2] "%'d хвілін" - -#: sendto/main.c:380 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d гадзіна" -msgstr[1] "%'d гадзіны" -msgstr[2] "%'d гадзін" - -#: sendto/main.c:390 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "прыблізна %'d гадзіна" -msgstr[1] "прыблізна %'d гадзіны" -msgstr[2] "прыблізна %'d гадзін" - -#: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 -msgid "Connecting…" -msgstr "Злучэнне…" - -#: sendto/main.c:444 -msgid "Bluetooth File Transfer" -msgstr "Перадача файлаў праз Bluetooth" - -#: sendto/main.c:448 -msgid "_Retry" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: sendto/main.c:469 -msgid "From:" -msgstr "Ад:" - -#: sendto/main.c:485 -msgid "To:" -msgstr "Каму:" - -#: sendto/main.c:567 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Адпраўка %s" - -#: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Адпраўка файла %d з %d" - -#: sendto/main.c:619 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d кб/с" - -#: sendto/main.c:621 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d б/с" - -#: sendto/main.c:652 -#, c-format -msgid "%u transfer complete" -msgid_plural "%u transfers complete" -msgstr[0] "Закончана %u перадача" -msgstr[1] "Закончана %u перадачы" -msgstr[2] "Закончана %u перадач" - -#: sendto/main.c:659 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: sendto/main.c:669 -msgid "There was an error" -msgstr "Узнікла памылка" - -#: sendto/main.c:693 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Выбар файлаў для адпраўкі" - -#: sendto/main.c:700 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - -#: sendto/main.c:736 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Аддаленая прылада" - -#: sendto/main.c:736 -msgid "ADDRESS" -msgstr "АДРАС" - -#: sendto/main.c:738 -msgid "Remote device’s name" -msgstr "Назва аддаленай прылады" - -#: sendto/main.c:738 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1219 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-boxes main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:35+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117 -#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220 -#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70 -msgid "Boxes" -msgstr "Boxes" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8 -msgid "Virtualization made simple" -msgstr "Віртуалізацыя стала простай" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in " -"a virtual machine." -msgstr "" -"Выберыце аперацыйную сістэму і дазвольце Boxes спампаваць і ўсталяваць яе " -"для вас на віртуальную машыну." - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15 -msgid "Features:" -msgstr "Функцыі:" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17 -msgid "Download freely available operating systems" -msgstr "Спампоўвайце аперацыйныя сістэмы, якія распаўсюджваюцца свабодна" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " -"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu" -msgstr "" -"Аўтаматычна ўсталёўвайце CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " -"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux і Ubuntu" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20 -msgid "" -"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks" -msgstr "" -"Стварайце віртуальныя машыны з вобразаў аперацыйнай сістэмы за некалькім " -"націсканняў" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from " -"your system" -msgstr "" -"Абмяжоўвайце рэсурсы (памяць і сховішча), якія спажываюць віртуальныя машыны " -"ў вашай сістэме" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22 -msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states" -msgstr "Рабіце здымкі віртуальных машын для аднаўлення папярэдніх станаў" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23 -msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines" -msgstr "" -"Перанакіроўвайце USB-прылады з вашай фізічнай машыны на віртуальныя машыны" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24 -msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems" -msgstr "3D-паскарэнне для некаторых аперацыйных сістэм" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25 -msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size" -msgstr "" -"Аўтаматычнае змяненне памеру дысплэяў віртуальных машын да памеру акна" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26 -msgid "Share clipboard between your system and virtual machines" -msgstr "" -"Абагульвайце буфер абмену паміж вашай сістэмай і віртуальнымі машынамі" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into " -"the Boxes window" -msgstr "" -"Абагульвайце файлы для віртуальных машын, перацягваючы іх з файлавага " -"менеджара ў акно Boxes" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28 -msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines" -msgstr "" -"Наладжвайце папкі, абагуленыя паміж вашай сістэмай і віртуальнымі машынамі" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:62 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4 -msgid "Virtual machine viewer/manager" -msgstr "Прагляд/кіраванне віртуальнымі машынамі" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5 -msgid "View and use virtual machines" -msgstr "Прагляд і выкарыстанне віртуальных машын" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7 -msgid "virtual machine;vm;" -msgstr "віртуальная машына;віртуалка;віртуяльныя;вм;vm;" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 -msgid "Screenshot interval" -msgstr "Прамежак паміж здымкамі экрана" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12 -msgid "The interval in seconds between screenshot updates" -msgstr "Прамежак часу ў секундах паміж абнаўленнямі здымкаў экрана" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24 -msgid "Window size" -msgstr "Памер акна" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25 -msgid "Window size (width and height)" -msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31 -msgid "Window position" -msgstr "Пазіцыя акна" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 -msgid "Window position (x and y)" -msgstr "Пазіцыя акна (x і y)" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38 -msgid "Window maximized" -msgstr "Акно разгорнута" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Стан акна – разгорнута" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45 -msgid "First run" -msgstr "Першы запуск" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 -msgid "Whether Boxes is running for the first time" -msgstr "Ці ў першы раз запускаецца Boxes" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 -msgid "Shared folders" -msgstr "Абагуленыя папкі" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 -msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" -msgstr "Варыянтны масіў з назвамі абагуленых папак і адпаведнымі шляхамі" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59 -msgid "Recommended Downloads Source URL" -msgstr "URL крыніцы рэкамендаваных спамповак" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 -msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file" -msgstr "URL, які вядзе да файла recommended-downloads.xml" - -#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 -msgid "Welcome to Boxes" -msgstr "Вітаем у Boxes" - -#: data/ui/app-window.ui:82 -msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine." -msgstr "" -"Націсніце кнопку <b>+</b>, каб стварыць сваю першую віртуальную машыну." - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:51 -msgid "New Virtual Machine" -msgstr "Новая віртуальная машына" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:55 -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/collection-toolbar.vala:57 -#: src/preferences/cdrom-row.vala:65 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:62 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:82 data/ui/preferences/resources-page.ui:12 -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:95 -msgid "Operating System" -msgstr "Аперацыйная сістэма" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:100 -msgid "Operating System not found" -msgstr "Аперацыйная сістэма не знойдзена" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:123 data/ui/preferences/resources-page.ui:7 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:47 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:128 data/ui/preferences/resources-page.ui:70 -msgid "Memory" -msgstr "Памяць" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:134 data/ui/preferences/resources-page.ui:77 -msgid "Storage limit" -msgstr "Абмежаванне сховішча" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:171 -msgid "Oops! Something went wrong!" -msgstr "Вой! Штосьці пайшло не так!" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:204 -msgid "Setting up drivers..." -msgstr "Наладзіць драйверы…" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 -msgid "Express Installation" -msgstr "Хуткае ўсталяванне" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:6 -msgid "Set credentials for an automatic install of the operating system." -msgstr "" -"Укажыце ўліковыя даныя для аўтаматычнага ўсталявання аперацыйнай сістэмы." - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:16 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:22 -msgid "Enter username..." -msgstr "Увядзіце імя карыстальніка..." - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:32 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:41 -msgid "Enter password..." -msgstr "Увядзіце пароль..." - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:53 -msgid "Product Key" -msgstr "Ключ прадукту" - -#: data/ui/assistant/firmware-row.ui:4 -msgid "Firmware" -msgstr "Убудаванае ПЗ" - -#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8 -msgid "Unknown media" -msgstr "Невядомы носьбіт" - -#: data/ui/assistant/os-chooser-row.ui:4 -msgid "Select an Operating System" -msgstr "Выберыце аперацыйную сістэму" - -#: data/ui/assistant/os-chooser-row.ui:24 -msgid "Search for an operating system…" -msgstr "Пошук аперацыйнай сістэмы…" - -#: data/ui/assistant/os-downloader.ui:4 -msgid "Search for an Operating System" -msgstr "Пошук аперацыйнай сістэмы" - -#: data/ui/assistant/os-downloader.ui:13 -msgid "Download an Operating System" -msgstr "Спампаваць аперацыйную сістэму" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:22 -msgid "New" -msgstr "Новы" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:59 data/ui/display-toolbar.ui:29 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:82 -msgid "Application Menu" -msgstr "Меню праграмы" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:110 -msgid "List view" -msgstr "У выглядзе спіса" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:138 -msgid "Grid view" -msgstr "У выглядзе сеткі" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:165 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:192 -msgid "Downloads" -msgstr "Спампоўкі" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:214 -msgid "Create new virtual machine" -msgstr "Стварыць новую віртуальную машыну" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:221 -msgid "Install from File" -msgstr "Усталяваць з файла" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:222 -msgid "Select an .iso or .qcow2 file to install a virtual machine." -msgstr "Выберыце файл .iso або .qcow2, каб усталяваць віртуальнаю машыну." - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:238 -msgid "Download OS" -msgstr "Спампаваць АС" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:239 -msgid "Browse and search for operating systems to install." -msgstr "Агляд і пошук аперацыйных сістэм для ўсталявання." - -#: data/ui/display-page.ui:96 -msgid "Ready to Receive File" -msgstr "Гатова да атрымання файла" - -#: data/ui/display-page.ui:116 -msgid "You will find your file in the Downloads directory." -msgstr "Вы знойдзеце свае файлы ў папцы «Спампоўкі»." - -#: data/ui/display-toolbar.ui:63 -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" - -#: data/ui/display-toolbar.ui:91 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 -msgid "Fullscreen" -msgstr "На ўвесь экран" - -#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 -msgid "Ready to install" -msgstr "Гатова да ўсталявання" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Агляд" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "Адкрыць галоўнае меню" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Стварыць новую віртуальную машыну" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Window/Quit Boxes" -msgstr "Закрыць акно або выйсці з Boxes" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Box Creation and Properties" -msgstr "Стварэнне віртуальнай машыны і яе ўласцівасці" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the next page" -msgstr "Перайсці на наступную старонку" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the previous page" -msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Box Display" -msgstr "Дысплэй віртуальнай машыны" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grab/Ungrab keyboard" -msgstr "Захапіць/вызваліць клавіятуру" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Back to overview" -msgstr "Назад да агляду" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" -msgstr "Пераключэнне поўнаэкраннага рэжыму" - -#: data/ui/menus.ui:7 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/menus.ui:11 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/ui/menus.ui:15 -msgid "About Boxes" -msgstr "Аб Boxes" - -#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5 -msgid "No CDROM/DVD image" -msgstr "Няма вобраза CDROM/DVD" - -#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - -#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7 -msgid "Devices & Shares" -msgstr "Прылады і агульны доступ" - -#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12 -msgid "USB Devices" -msgstr "Прылады USB" - -#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33 -msgid "CDROM/DVD Drive" -msgstr "Дыскавод CDROM/DVD" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:28 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрас" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:53 -msgid "CPUs" -msgstr "Працэсар(-ы)" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:86 -msgid "3D acceleration" -msgstr "3D-паскарэнне" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:109 -msgid "Allow running in background" -msgstr "Дазволіць выкананне ў фоне" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 -msgid "Configuration" -msgstr "Канфігурацыя" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:132 -msgid "Troubleshooting Logs" -msgstr "Журнал выпраўлення непаладак" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:133 -msgid "Diagnose problems with your box using the log file." -msgstr "" -"Дыягнастуйце праблемы з віртуальнай машынай, выкарыстоўваючы файл журнала." - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:155 -msgid "Edit Configuration" -msgstr "Рэдагаваць канфігурацыю" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:156 -msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." -msgstr "Рэдагуйце канфігурацыю дамена Libvirt для гэтай віртуальнай машыны." - -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29 -msgid "Local Folder" -msgstr "Лакальная папка" - -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70 -msgid "Select Shared Folder" -msgstr "Выберыце абагуленую папку" - -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Абагуленыя папкі" - -#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68 -msgid "Revert to snapshot" -msgstr "Вярнуцца да здымка" - -#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83 -msgid "Rename snapshot" -msgstr "Перайменаваць здымак" - -#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98 -msgid "Delete snapshot" -msgstr "Выдаліць здымак" - -#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6 -#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11 -msgid "Snapshots" -msgstr "Здымкі" - -#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49 -#: src/preferences/snapshots-page.vala:133 -msgid "Creating new snapshot…" -msgstr "Стварэнне новага здымка…" - -#: data/ui/searchbar.ui:10 -msgid "Search for a virtual machine…" -msgstr "Пошук віртуальных машын…" - -#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601 -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44 -msgid "Oops, something went wrong" -msgstr "Вой! Штосьці пайшло не так" - -#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58 -msgid "Boxes cannot access the virtualization backend." -msgstr "Boxes не можа атрымаць доступ да ўнутранага сродку віртуалізацыі." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 -msgid "Welcome Tutorial" -msgstr "Уводная інструкцыя" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 -msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines." -msgstr "Boxes дазваляе лёгка ўсталёўваць і запускаць віртуальныя машыны." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 -msgid "" -"With express installation, Boxes will set the install options for a new " -"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " -"care of for you." -msgstr "" -"Пры хуткім усталяванні, параметры ўсталявання для новай віртуальнай машыны " -"задасць Boxes. Проста запусціце ўсталяванне і ўсё будзе зроблена за вас." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 -msgid "Easy Downloads" -msgstr "Простае спампоўванне" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 -msgid "" -"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " -"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " -"and Boxes will automatically download it for you." -msgstr "" -"З Boxes вам не трэба спампоўваць аперацыйную сістэму, каб стварыць " -"віртуальную машыну. Замест гэтага проста выберыце аперацыйную сістэму, якую " -"хочаце наладзіць, і Boxes аўтаматычна спампуе яе для вас." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Перацягванне" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 -msgid "" -"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " -"will appear in your Downloads folder." -msgstr "" -"Абагульваць файлы так жа проста, як перакінуць іх на віртуальную машыну. Яны " -"з'явяцца ў папцы Спампоўкі." - -#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc) -#: src/actions-popover.vala:29 -msgid "Box actions" -msgstr "Дзеянні над віртуальнай машынай" - -#. Open in new Window -#: src/actions-popover.vala:44 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#. Send files -#: src/actions-popover.vala:49 -msgid "Send File…" -msgstr "Адправіць файл…" - -#. Take Screenshot -#: src/actions-popover.vala:57 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" - -#: src/actions-popover.vala:65 -msgid "Force Shutdown" -msgstr "Прымусова выключыць" - -#: src/actions-popover.vala:76 -msgid "Clone" -msgstr "Кланіраваць" - -#. Delete -#: src/actions-popover.vala:81 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600 -msgid "Restart" -msgstr "Перазапусціць" - -#. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:94 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME Shell saves screenshots. -#: src/actions-popover.vala:109 -msgid "Screenshots" -msgstr "Здымкі экрана" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:126 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Здымак экрана ад %s" - -#: src/app.vala:113 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/app.vala:114 -msgid "A simple GNOME application to access virtual systems" -msgstr "Простая праграма ў GNOME для доступу да віртуальных сістэм" - -#: src/app.vala:175 src/main.vala:9 -msgid "Display version number" -msgstr "Паказаць нумар версіі" - -#: src/app.vala:176 -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: src/app.vala:177 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Адкрыць у поўнаэкранным рэжыме" - -#: src/app.vala:178 src/main.vala:10 -msgid "Check virtualization capabilities" -msgstr "Праверыць магчымасць віртуалізацыі" - -#: src/app.vala:179 -msgid "Open box with UUID" -msgstr "Адкрыць віртуальную машыну з UUID" - -#: src/app.vala:180 -msgid "Search term" -msgstr "Пошукавы запыт" - -#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:182 -msgid "URL to display, broker or installer media" -msgstr "URL-адрас, носьбіт пасярэдніка або ўсталявання" - -#: src/app.vala:193 -msgid "— A simple application to access virtual machines" -msgstr "— Простая праграма для доступу да віртуальных машын" - -#: src/app.vala:217 -msgid "Too many command line arguments specified.\n" -msgstr "Занадта многа аргументаў каманднага радка.\n" - -#: src/app.vala:457 -#, c-format -msgid "Box “%s” installed and ready to use" -msgstr "Машына «%s» усталявана і гатова да выкарыстання" - -#: src/app.vala:459 -msgid "Launch" -msgstr "Запусціць" - -#: src/app.vala:489 -#, c-format -msgid "“%s“ is running in the background" -msgstr "«%s» выконваецца ў фонавым рэжыме" - -#: src/app.vala:570 -#, c-format -msgid "Box “%s” has been deleted" -msgstr "Віртуальная машына «%s» выдалена" - -#: src/app.vala:571 -#, c-format -msgid "%u box has been deleted" -msgid_plural "%u boxes have been deleted" -msgstr[0] "%u машына выдалена" -msgstr[1] "%u машыны выдалены" -msgstr[2] "%u машын выдалена" - -#: src/app.vala:642 -msgid "Boxes is doing something" -msgstr "Boxes нечым заняты" - -#: src/app-window.vala:273 -msgid "Select files to transfer" -msgstr "Выберыце файлы для перадачы" - -#: src/app-window.vala:274 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/app-window.vala:276 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/assistant/assistant.vala:137 -#, c-format -msgid "Failed to prepare express installation: %s" -msgstr "Не ўдалося падрыхтаваць хуткае ўсталяванне: %s" - -#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172 -msgid "Live" -msgstr "Live" - -#: src/assistant/media-entry.vala:23 -msgid "32-bit x86 system" -msgstr "x86 32-бітная сістэма" - -#: src/assistant/media-entry.vala:24 -msgid "64-bit x86 system" -msgstr "x86 64-бітная сістэма" - -#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/media-entry.vala:29 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " ад %s" - -#: src/collection-toolbar.vala:54 -msgid "Select a device or OS media file" -msgstr "Выберыце прыладу або файл з вобразам АС" - -#: src/collection-toolbar.vala:57 src/preferences/cdrom-row.vala:65 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: src/display-page.vala:127 -msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" -msgstr "Націсніце (левы) Ctrl+Alt, каб вызваліць" - -#: src/display-page.vala:129 -msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." -msgstr "Націсніце і адпусціце (левы) Ctrl+Alt, каб вызваліць клавіятуру." - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:318 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/display-toolbar.vala:70 -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: src/downloads-hub.vala:52 -msgid "Downloading media" -msgstr "Спампоўванне носьбіта" - -#: src/downloads-hub.vala:78 -#, c-format -msgid "“%s” download complete" -msgstr "Спампоўванне «%s» завершана" - -#: src/downloads-hub.vala:80 -msgid "Install" -msgstr "Усталяваць" - -#. We did this, so ignore! -#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189 -#, c-format -msgid "Failed to download: %s" -msgstr "Не ўдалося спампаваць: %s" - -#: src/keys-input-popover.vala:28 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/keys-input-popover.vala:29 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#. New section -#: src/keys-input-popover.vala:33 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/keys-input-popover.vala:34 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/keys-input-popover.vala:35 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/keys-input-popover.vala:36 -#| msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgid "Ctrl + Alt + F6" -msgstr "Ctrl + Alt + F6" - -#: src/keys-input-popover.vala:37 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#: src/keys-input-popover.vala:38 -msgid "Ctrl + Alt + F9" -msgstr "Ctrl + Alt + F9" - -#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be -#. intercepted by host/client, to send to the box. -#: src/keys-input-popover.vala:47 -msgid "Send key combinations" -msgstr "Адправіць спалучэнне клавіш" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:492 -#, c-format -msgid "Restoring %s from disk" -msgstr "Аднаўленне %s з дыска" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:495 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запуск %s" - -#: src/libvirt-machine.vala:568 -#, c-format -msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" -msgstr "" -"«%s» занадта доўга перазапускаецца. Прымусова выключыць віртуальную машыну?" - -#: src/libvirt-machine.vala:571 -msgid "Shutdown" -msgstr "Выключыць" - -#: src/libvirt-machine.vala:586 -#, c-format -msgid "Cloning “%s”…" -msgstr "Кланіраванне «%s»…" - -#: src/libvirt-machine.vala:715 -msgid "Installing…" -msgstr "Усталяванне…" - -#: src/libvirt-machine.vala:717 -msgid "Setting up clone…" -msgstr "Наладзіць клоны…" - -#: src/libvirt-machine.vala:719 -msgid "Importing…" -msgstr "Імпартаванне…" - -#: src/list-view-row.vala:48 -msgid "Running" -msgstr "Выконваецца" - -#: src/list-view-row.vala:54 -msgid "Paused" -msgstr "Прыпынена" - -#: src/list-view-row.vala:59 -msgid "Powered Off" -msgstr "Выключана" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/machine.vala:181 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Злучэнне з %s" - -#: src/machine.vala:207 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” failed" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з «%s»" - -#: src/machine.vala:251 -msgid "Machine is under construction" -msgstr "Адбываецца стварэнне машыны" - -#: src/machine.vala:404 -msgid "Saving…" -msgstr "Захаванне…" - -#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error -#: src/machine.vala:597 -#, c-format -msgid "“%s” could not be restored from disk: %s" -msgstr "Не ўдалося аднавіць «%s» з дыска: %s" - -#: src/machine.vala:608 -#, c-format -msgid "Failed to start “%s”" -msgstr "Не ўдалося запусціць «%s»" - -#: src/machine.vala:622 -msgid "Troubleshooting Log" -msgstr "Журнал выпраўлення непаладак" - -#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error. -#: src/machine.vala:633 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” failed: %s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з «%s»: %s" - -#. FIXME: add proper UI & docs -#: src/main.vala:53 -#, c-format -msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n" -msgstr "• Працэсар здольны да віртуалізацыі: %s\n" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "• The KVM module is loaded: %s\n" -msgstr "• Модуль KVM загружаны: %s\n" - -#: src/main.vala:55 -#, c-format -msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n" -msgstr "• Даступны гасцявы Libvirt KVM: %s\n" - -#: src/main.vala:56 -#, c-format -msgid "• Boxes storage pool available: %s\n" -msgstr "• Даступна ў пуле сховішча Boxes: %s\n" - -#: src/main.vala:60 -#, c-format -msgid "• The SELinux context is default: %s\n" -msgstr "• Кантэкст SELinux прадвызначаны: %s\n" - -#: src/main.vala:64 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Паведамляйце аб памылках на: <%s>.\n" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>.\n" -msgstr "Хатняя старонка %s: <%s>.\n" - -#: src/media-manager.vala:31 -msgid "Media is not supported" -msgstr "Носьбіт не падтрымліваецца" - -#: src/portals.vala:45 -msgid "Boxes wants to run VM in background" -msgstr "Boxes хоча запусціць ВМ у фонавым рэжыме" - -#: src/preferences/cdrom-row.vala:33 -msgid "No CD/DVD image" -msgstr "Няма вобраза CD/DVD" - -#: src/preferences/cdrom-row.vala:62 -msgid "Select a device or ISO file" -msgstr "Выберыце прыладу або файл ISO" - -#: src/preferences/devices-page.vala:25 -msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection." -msgstr "Гэта версія Flatpak GNOME Boxes не падтрымлівае перанакіраванне USB." - -#: src/preferences/devices-page.vala:37 -msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection." -msgstr "" -"Уключыце сваю віртуальную машыну, каб убачыць прылады USB, даступныя для " -"перанакіравання." - -#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB." -#: src/preferences/resources-page.vala:82 -#, c-format -msgid "Recommended %s." -msgstr "Рэкамендавана %s." - -#: src/preferences/resources-page.vala:160 -msgid "Boxes is not authorized to run in background" -msgstr "Boxes не аўтарызаваны для запуску ў фонавым рэжыме" - -#: src/preferences/resources-page.vala:166 -msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?" -msgstr "Вы хочаце адкрыць Налады, каб кіраваць дазволамі праграмы?" - -#: src/preferences/resources-page.vala:204 -msgid "" -"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of " -"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?" -msgstr "" -"Рэдагаванне канфігурацыі віртуальнай машыны можа выклікаць праблемы з яе " -"аперацыйнай сістэмай. Зрабіць здымак для аднаўлення пасля ўнесеных змен?" - -#: src/preferences/resources-page.vala:269 -#, c-format -msgid "Failed to save domain configuration: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць канфігурацыю дамена: %s" - -#: src/preferences/resources-page.vala:278 -msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box." -msgstr "" -"Змены ў прыведзеных ніжэй наладах набудуць моц пасля перазапуску віртуальнай " -"машыны." - -#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL. -#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76 -#, c-format -msgid "" -"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to " -"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце кнопку ніжэй, каб дадаць сваю першую абагуленую папку. Для " -"працы абагулення файлаў вам неабходна, каб на гасцявой віртуальнай машыне " -"быў усталяваны <a href='%s'>spice-webdav</a>." - -#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot. -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77 -#, c-format -msgid "Failed to rename snapshot: %s" -msgstr "Не ўдалося перайменаваць здымак: %s" - -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93 -#, c-format -msgid "Reverting to %s…" -msgstr "Вяртанне да %s…" - -#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot. -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115 -#, c-format -msgid "Failed to revert to snapshot: %s" -msgstr "Не ўдалося вярнуцца да здымка: %s" - -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133 -#, c-format -msgid "Snapshot “%s” deleted." -msgstr "Здымак «%s» выдалены." - -#: src/preferences/snapshots-page.vala:139 -#, c-format -msgid "Failed to create snapshot of %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць здымак %s" - -#. we need to account for the "+" button -#: src/preferences/snapshots-page.vala:160 -msgid "Revert to a previous state of your box." -msgstr "Вярніцеся да папярэдняга стану вашай віртуальнай машыны." - -#: src/preferences/snapshots-page.vala:162 -msgid "Use the button below to create your first snapshot." -msgstr "Выкарыстайце кнопку ніжэй, каб стварыць свой першы здымак." - -#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB") -#: src/preferences/storage-row.vala:47 -#, c-format -msgid "Used %s." -msgstr "Выкарыстана %s." - -#: src/preferences/storage-row.vala:50 -msgid "" -"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." -msgstr "" -"На вашай машыне не хапае месца, каб павялічыць максімальны памер дыска." - -#: src/preferences/storage-row.vala:68 -msgid "Storage disk" -msgstr "Дыск для захоўвання" - -#: src/preferences/storage-row.vala:77 -#, c-format -msgid "Used %s" -msgstr "Выкарыстана %s" - -#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined -#: src/spice-display.vala:46 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452 -#, c-format -msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" -msgstr "Не ўдалося перанакіраваць USB-прыладу «%s» для «%s»" - -#. Translators: "%s" is a file name. -#: src/transfer-info-row.vala:31 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “Downloads”" -msgstr "Капіяванне «%s» у «Спампоўкі»" - -#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended -#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide -#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:174 -msgid "" -"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." -msgstr "" -"Падчас падрыхтоўкі да ўсталявання ўзнікла памылка. Хуткае ўсталяванне " -"адключана." - -#: src/unattended-installer.vala:371 -msgid "Downloading device drivers…" -msgstr "Спампоўванне драйвераў для прылад…" - -#: src/util-app.vala:414 -#, c-format -msgid "" -"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" -"%s" -msgstr "" -"Кантэкст SELinux выглядае няправільным. Магчыма, што вы зможаце выправіць " -"яго, калі запусціце:\n" -"%s" - -#: src/util-app.vala:418 -msgid "SELinux not installed?" -msgstr "SELinux не ўсталяваны?" - -#: src/util-app.vala:512 -msgid "" -"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " -"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." -msgstr "" -"Не ўдалося атрымаць звесткі аб пуле сховішча \"gnome-boxes\" з бібліятэкі " -"libvirt. Праверце, ці працуе \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-" -"boxes\"." - -#: src/util-app.vala:517 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " -"not exist" -msgstr "" -"Бібліятэка libvirt лічыць, што %s з'яўляецца пулам сховішча GNOME Boxes, але " -"такога каталога не існуе" - -#: src/util-app.vala:521 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" -msgstr "" -"Бібліятэка libvirt лічыць, што %s з'яўляецца пулам сховішча GNOME Boxes, але " -"гэта не каталог" - -#: src/util-app.vala:525 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" -"readable/writable" -msgstr "" -"Бібліятэка libvirt лічыць, што %s з'яўляецца пулам сховішча GNOME Boxes, але " -"яно недаступна для чытання і запісу" - -#: src/util.vala:334 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: src/util.vala:334 -msgid "no" -msgstr "не" - -#. No guest caps or none compatible -#. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:780 -msgid "Incapable host system" -msgstr "Непрацаздольная асноўная сістэма" - -#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure. -#: src/vm-importer.vala:65 -#, c-format -msgid "Box import from file “%s” failed: %s" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць віртуальную машыну з файла «%s»: %s" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6092 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-builder -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-builder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:39+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 -#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 -msgid "Builder" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 -msgid "An IDE for GNOME" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 -msgid "Christian Hergert, et al." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " -"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " -"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will " -"appreciate, like syntax highlighting and snippets." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 -msgid "" -"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " -"GNOME every six months." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 -msgid "Features:" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 -msgid "Built in syntax highlighting for many languages" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 -msgid "Side-by-side code editors" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Multi-monitor support" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 -msgid "Code overview mini-map" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Integration with Git" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 -msgid "" -"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " -"PHPize, and Waf" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 -msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 -msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 -msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 -msgid "An integrated software profiler for native applications" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 -msgid "An integrated debugger for native applications" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 -msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 -msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 -msgid "Quickly access your projects" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 -msgid "Create new projects from a variety of templates" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 -msgid "Integration with Git to clone your projects" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 -msgid "The source code editor" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 -msgid "Fast global fuzzy search" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 -msgid "Debug with the GNU debugger" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 -msgid "Use the minimap to see more of the file" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246 -msgid "Build Parallelism" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7 -msgid "" -"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 " -"for number of CPU." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 -msgid "Clear build logs" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12 -msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 -msgid "Show Log When Building" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 -msgid "If enabled, the build log will be raised when a build starts" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 -msgid "Allow network when metered" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22 -msgid "" -"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " -"dependencies when connection is metered." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5 -msgid "Ctags based autocompletion" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6 -msgid "Use Ctags for autocompletion." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10 -msgid "Enable semantic highlighting" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages " -"based on information extracted from the source code." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15 -msgid "Path to ctags executable" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16 -msgid "The path to the ctags executable on the system." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5 -msgid "Debugger Breakpoint at Main" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6 -msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10 -msgid "Debugger Breakpoint at Criticals" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11 -msgid "" -"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15 -msgid "Debugger Breakpoint at Warnings and Criticals" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16 -msgid "" -"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() and " -"g_critical function." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19 -msgid "Restore last position" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20 -msgid "Jump to the last position when reopening a file" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24 -msgid "Show modified lines" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 -msgid "" -"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the " -"source code." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29 -msgid "Show diagnostics next to line number" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 -msgid "" -"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 -msgid "Highlight current line" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 -msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 -msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44 -msgid "Show line numbers" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 -msgid "If enabled, the editor will show line numbers." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49 -msgid "Show relative line numbers" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 -msgid "Smart Backspace" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 -msgid "" -"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " -"indentation size." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 -msgid "Smart Home/End" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 -msgid "Modifies the behavior of Home/End keys." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 -msgid "Show grid lines" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 -msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 -msgid "Overview Map Policy" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:87 -msgid "When the overview map should be displayed." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 -msgid "The various types of space to draw in the editor." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 -msgid "Wrap Text" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 -msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 -msgid "Autosave Enabled" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 -msgid "Enable or disable autosave feature." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 -msgid "Autosave Frequency" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 -msgid "The number of seconds after modification before auto saving." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 -msgid "Completion Row Count" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 -msgid "The number of completion rows to display to the user." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60 -msgid "Line Height" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125 -msgid "The line height to use for the selected font." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 -msgid "Interactive Completion" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 -msgid "" -"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " -"type." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 -msgid "Minimum characters for matching selection." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 -msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 -msgid "Enable Snippets" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:141 -msgid "" -"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet " -"trigger." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145 -msgid "Select First Completion" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:146 -msgid "Automatically select the first auto-completion entry." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42 -msgid "Spaces Style" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43 -msgid "How to apply spaces when reformatting text." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6 -msgid "If the type within the extension is enabled." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 -msgid "Window maximized" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 -msgid "Window maximized state" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 -msgid "Style Variant" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 -msgid "" -"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " -"scheme." -msgstr "" - -#. Translators: This is the default directory name for user’s -#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your -#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 -msgid "\"Projects\"" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 -msgid "Projects directory" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 -msgid "Directory for all Builder projects." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -msgid "Restore Session" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 -msgid "Restores the projects previous session when loading." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 -msgid "Clear build caches at startup" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 -msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50 -msgid "The interface style to change pages" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64 -msgid "Default License" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65 -msgid "The default license to use for new projects" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:69 -msgid "Inherit Language Server stderr" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:70 -msgid "" -"If enabled, stderr of language servers will be redirected to the console." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:74 -msgid "Preview Search Results" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:75 -msgid "If previews for search results should be automatically displayed" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5 -msgid "Plugin enabled" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6 -msgid "If the plugin should be enabled" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7 -msgid "Selected configuration for building" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8 -msgid "" -"The configuration that has been selected and will be restored the next time " -"the project loads." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13 -msgid "Install Project Before Running" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14 -msgid "" -"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if " -"you know what you're doing with your project." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19 -msgid "Default Run Command" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20 -msgid "The id of the default run command" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34 -msgid "The signal to send the app to stop" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35 -msgid "" -"This allows sending something other than sigkill to stop the target " -"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a " -"server process." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44 -msgid "Unit Test Locality" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45 -msgid "What environment to use when running unit tests" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:215 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133 -msgid "Verbose Logging" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51 -msgid "" -"If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6 -msgid "This setting is deprecated and no longer in use." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 -msgid "Show Ignored Files" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11 -msgid "" -"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 -msgid "Sort Directories First" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, the project tree will sort directories before regular files." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:375 -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250 -msgid "Check Spelling" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6 -msgid "Automatically check spelling within documents" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4 -msgid "Build software for GNOME" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14 -msgid "Build;Develop;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20 -msgid "Open a Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24 -msgid "Start New Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 -msgid "Clone Repository" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32 -msgid "New Editor Workspace" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 -msgid "D-Bus Inspector" -msgstr "" - -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3810 -msgid "The current language lacks a symbol resolver." -msgstr "" - -#. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 -#, c-format -msgid "unsaved file %u" -msgstr "" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219 -#, c-format -msgid "%s contained invalid ASCII" -msgstr "" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to parse integer from “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309 -msgid "language defaults missing version in [global] group." -msgstr "" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403 -msgid "Failed to initialize defaults." -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to save draft: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811 -msgid "Untitled" -msgstr "" - -#: src/libide/core/ide-transfer.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:697 -#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977 -msgid "A suitable debugger could not be found." -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527 -msgid "Open File…" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22 -msgid "Open a file in the workspace" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52 -msgid "About Builder" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71 -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:10 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:10 src/libide/gui/gtk/menus.ui:25 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:71 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:75 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:5 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:97 -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:98 -msgid "Pages" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84 -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:26 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:111 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:144 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:152 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:162 -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:75 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:111 -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:112 -msgid "Search & Replace" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:72 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:76 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/editor/ide-editor.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to open file: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85 -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:96 -msgid "_Discard Changes and Reload" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88 -msgid "File Has Changed on Disk" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89 -msgid "The file has been changed by another program." -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:99 -msgid "File Contains Encoding Errors" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100 -msgid "" -"The encoding used to load the file detected errors. You may select an " -"alternate encoding from the statusbar and reload." -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29 -msgid "You do not have permission to open the file." -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37 -msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44 -msgid "Open As _Administrator" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63 -msgid "Document Restored" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73 -msgid "Unsaved document has been restored." -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81 -msgid "_Discard…" -msgstr "" - -#. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514 -#, c-format -msgid "Print failed: %s" -msgstr "" - -#. translators: %s contains the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:590 -#, c-format -msgid "Failed to format selection: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 -msgid "Save File" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:32 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:162 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:48 -msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:59 -msgid "Move to next match (Ctrl+G)" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:74 -msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:105 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:77 -msgid "Close search" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:95 -msgid "Use Re_gular Expressions" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:152 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:99 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 -msgid "_Case Sensitive" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:156 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:103 -msgid "Match Whole Words" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40 -msgid "Unix/Linux (LF)" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41 -msgid "Mac OS Classic (CR)" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42 -msgid "Windows (CR+LF)" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192 -msgid "Line Ending:" -msgstr "" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482 -#, c-format -msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623 -#, c-format -msgid "Failed to get device information: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:538 -msgid "Active Configuration" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:626 -#, c-format -msgid "Configuration %s changed" -msgstr "" - -#. translators: %s will be replaced with the build configuration identifier -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:872 -#, c-format -msgid "" -"Failed to locate build configuration “%s”. It may be invalid or incorrectly " -"formatted." -msgstr "" - -#. translators: %s is set to the identifier of the build configuration -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:1068 -#, c-format -msgid "Active configuration set to “%s”" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the external device name -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 -#, c-format -msgid "Discovered device “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:643 -#, c-format -msgid "Device set to %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711 -msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the host name -#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140 -#, c-format -msgid "My Computer (%s)" -msgstr "" - -#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture -#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150 -#, c-format -msgid "My Computer (%s) — %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839 -msgid "The build pipeline is in a failed state" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849 -msgid "The build configuration has errors" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:952 -msgid "Pipeline started to clean build tree" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:954 -msgid "Pipeline started" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:980 -msgid "Pipeline finished" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the build shell command -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1107 -#, c-format -msgid "Build (%s)" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the post-install shell command -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1148 -#, c-format -msgid "Post-install (%s)" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152 -msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349 -msgid "Cleaning…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 -msgid "Downloading…" -msgstr "Спампоўванне…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 -msgid "Building dependencies…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 -msgid "Bootstrapping…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 -msgid "Configuring…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 -msgid "Building…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390 -msgid "Installing…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394 -msgid "Committing…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398 -msgid "Exporting…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414 -msgid "Preparing…" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3770 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3829 -msgid "Removing build directories…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136 -msgid "Cannot build transfer while on metered connection" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73 -msgid "Untitled command" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237 -msgid "Unit Test" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the run tool such as "valgrind" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:184 -#, c-format -msgid "User requested run tool “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 -msgid "Cannot run target, another target is running" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:805 -#, c-format -msgid "Application exited with error: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:808 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:211 -msgid "Application exited" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 -#, c-format -msgid "Running %s…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1063 -msgid "Deploying to device…" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1292 -msgid "User requested application to run" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1324 -msgid "User requested application to restart" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the tool -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1354 -#, c-format -msgid "User requested application to run with tool “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1374 -msgid "User requested application to stop" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406 -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 -#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 -msgid "Host System" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:147 -#, c-format -msgid "Discovered runtime “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:170 -#, c-format -msgid "Removing runtime “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:68 -#, c-format -msgid "Forcing subprocess %s to exit" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:84 -#, c-format -msgid "Sending signal %d to subprocess %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329 -msgid "Default (Host operating system)" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11 -#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 -msgid "Projects" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 -msgid "_Clone Repository…" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79 -msgid "Open a _Project…" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61 -msgid "Open a new or existing project" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:69 -msgid "Create a new project by cloning a repository" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 -msgid "Select a _Folder…" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 -#, c-format -msgid "Builder — %s" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 -msgid "Failed to load the project" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:555 -msgid "Delete Project Sources?" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:556 -msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone." -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:559 -msgid "_Delete Project Sources" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:693 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 -msgid "Select Project File" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:698 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:709 -msgid "All Project Types" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37 -msgid "Toggle selection mode" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 -msgctxt "title" -msgid "Open a Project" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 -msgid "Search all Builder projects…" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 -msgid "No Projects Found" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 -msgid "_Remove Projects" -msgstr "" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 -msgid "Remove Projects and Sources…" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685 -#, c-format -msgid "Cannot locate property %s in class %s" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to find property %s in %s" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:141 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:498 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448 -msgid "Browse…" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99 -msgid "File path is NULL" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119 -msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127 -msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453 -msgid "Just now" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455 -msgid "An hour ago" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463 -msgid "About a year ago" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467 -#, c-format -msgid "About %u year ago" -msgid_plural "About %u years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184 -#, c-format -msgid "%u of %u" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:61 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:246 -msgid "_Everything" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:253 -msgid "_Actions" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:260 -msgid "_Commands" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:267 -msgid "_Files" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:274 -msgid "_Symbols" -msgstr "" - -#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:392 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68 -msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable." -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17 -msgid "Close Project" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 -msgid "Change application preferences" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:38 -msgid "Find keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 -msgid "Get help with using Builder" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:54 -msgid "Show information about Builder" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:63 -msgid "Quit without saving changes" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:80 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:17 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32 -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:84 -msgid "New Terminals" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 -msgid "Funded By" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 -msgid "Show the application preferences" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 -msgid "Open project in new workbench" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. The following are handled in main(), but needed here so that --help -#. * will display them to the user (which is handled later on). -#. -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69 -msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119 -#, c-format -msgid "Failed to open project: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 -msgid "New variable…" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33 -msgid "Remove environment variable" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 -msgid "Open a File or Terminal" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 -msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36 -msgid "Project Sidebar" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:114 -msgid "New Terminal" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34 -msgid "Open application menu (F10)" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427 -msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17 -msgid "Toggle Left Panel (F9)" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37 -msgid "Toggle Right Panel" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59 -msgid "Search (Ctrl+Enter)" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:106 -msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62 -msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68 -msgid "Stop Running Project" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 -msgid "Stop running" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151 -msgid "Run project" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259 -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1076 -msgid "Project loaded" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the project name -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1246 -#, c-format -msgid "Loading project “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-workspace.c:1713 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170 -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/tweaks.ui:66 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/tweaks.ui:78 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56 -#, c-format -msgid "Installing %u package" -msgid_plural "Installing %u packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 -#, c-format -msgid "Failed to initialize language server: %s" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the language server -#: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:517 -#, c-format -msgid "Language server “%s” exited" -msgstr "" - -#. translators: the first %s is replaced with the language server name, second %s with PID -#: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:556 -#, c-format -msgid "Language server “%s” spawned as process %s" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 -#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 -msgid "Version Control" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 -msgid "SDKs" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:338 src/plugins/buildui/tweaks.ui:226 -msgid "Language Servers" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:339 -msgid "Devices & Simulators" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 -msgid "Diagnostics" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 -msgid "Build Systems" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342 -msgid "Compilers" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343 -msgid "Debuggers" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345 -msgid "Editing & Formatting" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348 -msgid "Web" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349 -msgid "Language Enablement" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 -msgid "Additional" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: src/libide/projects/ide-project.c:216 -msgid "Destination file must be within the project tree." -msgstr "" - -#: src/libide/projects/ide-project.c:453 -msgid "File must be within the project tree." -msgstr "" - -#: src/libide/projects/xml-reader.c:329 -#, c-format -msgid "Could not parse XML from stream" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13 -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35 -msgid "Clipboard" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 -msgid "C_ut (Ctrl+X)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 -msgid "_Copy (Ctrl+C)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 -msgid "_Paste (Ctrl+V)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 -msgid "Undo & Redo" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 -msgid "Redo (Shift+Ctrl+Z)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:51 -msgid "Zoom Out (Ctrl+-)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 -msgid "Reset Zoom (Ctrl+0)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 -msgid "Zoom In (Ctrl++)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 -msgid "_Selection" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145 -msgid "Formatting" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 -msgid "Convert the text selection to upper case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:91 -msgid "Convert the text selection to lower case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97 -msgid "In_vert Case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98 -msgid "Invert case of the text selection" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104 -msgid "_Title Case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105 -msgid "Convert the text selection to title case" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:114 -msgid "Select _Line" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:119 -msgid "_Delete Line" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124 -msgid "_Join Lines" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129 -msgid "S_ort Lines" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135 -msgid "D_uplicate Line" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:142 -msgid "_Formatting" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:153 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:157 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:163 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:76 -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6 -msgid "Code Navigation" -msgstr "" - -#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column. -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1624 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:79 -#, c-format -msgid "Ln %u, Col %u" -msgstr "" - -#. translators: the first %u is replaced with the line number, the second with the column and the third one with the number of selected characters. -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1626 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:82 -#, c-format -msgid "Ln %u, Col %u (Sel: %u)" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 -msgid "Copy selection from terminal to clipboard" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22 -msgid "_Copy Link" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28 -msgid "Paste from clipboard into the terminal" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 -msgid "Selection all text from terminal including scrollback" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 -msgid "Select _None" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 -msgid "Save Terminal Content As" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 -msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270 -msgid "Untitled terminal" -msgstr "" - -#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 -msgid "Exited" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 -msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 -msgid "Untitled Terminal" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12 -msgid "Search runtimes" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:34 -msgid "Move to previous match" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:44 -msgid "Move to next match" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107 -msgid "Wrap around" -msgstr "" - -#: src/libide/threading/ide-subprocess.c:164 -#, c-format -msgid "Process terminated by signal %d" -msgstr "" - -#: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:257 -msgid "<i>Loading</i>" -msgstr "" - -#: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:259 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137 -msgid "Projects Directory" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81 -msgid "Select Font" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134 -#, c-format -msgid "Builder — %s — Preferences" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 -msgid "Builder — Preferences" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35 -msgid "All Preferences" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61 -msgid "Primary Menu" -msgstr "" - -#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57 -msgid "unversioned" -msgstr "" - -#. translators: None means "no version control system" -#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5 -msgid "Blank page" -msgstr "" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:168 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:104 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/main.c:128 -msgid "Run a new instance of Builder" -msgstr "" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 -msgid "Building cache…" -msgstr "" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50 -msgid "Bootstrapping build system" -msgstr "" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 -#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 -msgid "Configuring project" -msgstr "" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 -#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113 -#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 -#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 -#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 -msgid "Building project" -msgstr "" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 -msgid "Caching build commands" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76 -msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:151 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:161 -msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:157 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:167 -msgid "Keys may not start with a number" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:167 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:177 -msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204 -msgid "Add _Variable" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210 -msgid "Add Variable" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356 -msgid "Build Output" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:357 -msgid "Build Output (Shift+Ctrl+L)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40 -msgid "Clear build log" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 -msgid "Cancel build" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 -msgid "Save build log" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -msgid "Branch" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 -msgid "Build Profile" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 -msgid "Runtime" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 -msgid "There is a problem with the current build configuration." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 -msgid "Build status" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 -msgid "Last build" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 -msgid "Build result" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 -msgid "Errors" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:348 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273 -msgid "Build Pipeline" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 -msgid "Build Issues" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 -msgid "Build status:" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 -msgid "Time completed:" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 -msgid "—" -msgstr "" - -#. translators: %u is replaced with the number of warnings -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63 -#, c-format -msgid "Warnings (%u)" -msgstr "" - -#. translators: %u is replaced with the number of errors -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76 -#, c-format -msgid "Errors (%u)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87 -msgid "Shared" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91 -msgid "Static" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to list build targets: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4 -msgid "Select Build Target" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18 -msgid "Available Build Targets" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19 -msgid "" -"Some targets may not be available until the project has been configured." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26 -msgid "Automatically Discover" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28 -msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97 -msgid "The container used to build and run your application" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205 -msgid "Duplicate" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206 -msgid "Duplicate into new configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217 -msgid "Make Active" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218 -msgid "Make configuration active and reload build pipeline" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231 -msgid "Delete configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 -msgid "Stop Building Project (Shift+Ctrl+Alt+C)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 -msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:288 -msgid "Display Build Diagnostics (Ctrl+Alt+?)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:6 -msgid "Configure Project…" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:9 -msgid "Configure settings related to the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:11 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:19 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:23 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:32 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:66 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:95 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:119 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:160 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164 -msgid "Code Foundry" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:12 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:24 src/plugins/projectui/tweaks.ui:218 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:16 -msgid "Reload Configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:18 -msgid "Reload project configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 -msgid "Select Build Target…" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:28 -msgid "Change default build target" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106 -msgid "Building" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36 -msgid "_Build" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37 -msgid "Build the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44 -msgid "_Rebuild" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45 -msgid "Rebuild the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 -msgid "_Clean" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52 -msgid "Clean the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:58 -msgid "Stop Building" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:59 -msgid "Cancel the current build operation" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:67 -msgid "Install & Deployment" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:72 -msgid "Install the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77 -msgid "Deploy to Device…" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79 -msgid "Deploy project to current device" -msgstr "" - -#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager, -#. this should move into the Flatpak plugin and have it use -#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that -#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc. -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88 -msgid "_Export" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:90 -msgid "Export project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:98 -msgid "Stop Build" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:100 -msgid "Stop building project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108 -msgid "Show Bui_ld Output" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111 -msgid "Display panel containing the build log" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:129 -msgid "Running" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:122 -msgid "Select Run Command…" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:138 -msgid "Run the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144 -msgid "Restart Program" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:147 -msgid "Restart the running program" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153 -msgid "Stop Program" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:156 -msgid "Stop running the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:161 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 -msgid "Unit Tests" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:172 -msgid "Follow System Style" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178 -msgid "Force Light" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:184 -msgid "Force Dark" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191 -msgid "Accessibility" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:193 -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:198 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:200 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:206 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:221 -msgid "Show Inspector" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66 -msgid "Editor Font" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67 -msgid "The font used in the source code editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 -msgid "Terminal Font" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73 -msgid "The font used in the terminal" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80 -msgid "Show Grid Pattern" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 -msgid "Display a grid pattern underneath source code" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93 -msgid "Overview map is never displayed" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99 -msgid "Overview map is always displayed" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105 -msgid "Overview map is automatically displayed based on user input" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112 -msgid "Navigate with Tabs" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113 -msgid "Switch documents using a tabbed interface" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119 -msgid "Navigate with Popover" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120 -msgid "Switch documents using a popover" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-provider.c:184 -#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16 -msgid "Run Command" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17 -msgid "This command is used to run your project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55 -msgid "Starting & Stopping" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58 -msgid "Install Before Running" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59 -msgid "" -"Installs the application before running. This is necessary for most projects " -"unless custom run commands are used." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74 -msgid "Stop Signal" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75 -msgid "" -"Send the signal to the target application when requesting the application " -"stop." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130 -msgid "Logging" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134 -msgid "" -"Runs with <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> environment variable for " -"troubleshooting" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151 -msgid "Run unit tests from within the build environment." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163 -msgid "As Application" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164 -msgid "" -"Run unit with access to display and other runtime environment features." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176 -msgid "Build & Tooling" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84 -msgid "History" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188 -msgid "Clear Expired Artifacts" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189 -msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200 -msgid "Clear Build Logs" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201 -msgid "Clear the build log history when a new build begins" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:212 -msgid "Show Build Logs" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:213 -msgid "Show the build log when a new build begins" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:229 -msgid "Log to Console" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:230 -msgid "Redirect language server error logs to stderr" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:243 -msgid "Workers" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:247 -msgid "Number of workers to use when performing builds" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:262 -msgid "1 per CPU" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:354 -msgid "Tooling" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:389 -msgid "Installation Prefix" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:390 -msgid "" -"The project will be installed to this directory during the installation " -"phase of the build pipeline." -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408 -msgid "Configure Options" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:421 -msgid "" -"These options are used by the build system to configure the project during " -"the configure phase of the build pipeline" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428 -msgid "Build Environment" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:431 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:432 -msgid "Where your project builds" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:449 -msgid "Inside Source Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:455 -msgid "Outside Source Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:476 -msgid "" -"The SDK used to build your application is automatically determined from the " -"runtime." -msgstr "" - -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:145 -#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:147 -#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:138 -msgid "Fetch dependencies" -msgstr "" - -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173 -#: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157 -#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286 -#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143 -msgid "Build project" -msgstr "" - -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77 -msgid "Cargo Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:166 -msgid "Clang integration server has exited" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:199 -#, c-format -msgid "Clang integration server has started as process %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55 -msgid "anonymous" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6 -msgid "Complete parentheses" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7 -msgid "If parentheses should be included when completing." -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11 -msgid "Complete parameters" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12 -msgid "" -"If parameters should be included when completing. Requires complete-" -"parentheses." -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 -msgid "Clang" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:17 -msgid "Complete Parentheses" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:18 -msgid "Include parentheses when completing clang proposals" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 -msgid "Complete Parameters" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30 -msgid "" -"Include parameters and type information when completing clang proposals" -msgstr "" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423 -msgid "CMake" -msgstr "" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276 -msgid "Configure project" -msgstr "" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 -#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 -#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 -#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 -msgid "Installing project" -msgstr "" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 -#, c-format -msgid "%s (CMake)" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53 -msgid "Create or update code-index for project file" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54 -msgid "PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to load flags for plan: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to cull index plan: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to populate index plan: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 -#, c-format -msgid "Failed to load project: %s" -msgstr "" - -#. Now we can drop our paused state -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 -msgid "Indexing Source Code" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210 -msgid "" -"Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete." -msgstr "" - -#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header -#. * file (.h) rather than a source file (.c). -#. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 -msgid "Declaration" -msgstr "" - -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-search-provider.c:150 -msgid "Project Symbols" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:6 -msgid "Copy as Image" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:7 -msgid "Copy selected text as an image" -msgstr "" - -#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:107 -#, c-format -msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-buffer-addin.c:240 -#, c-format -msgid "Failed to format while saving document: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:4 -msgid "Code Actions" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:10 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка…" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:49 -msgid "No code actions available" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:59 -msgid "Code Action Failure" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:224 -msgid "Symbol Not Selected" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:225 -msgid "A symbol to rename must be selected" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:492 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4 -msgid "Find References" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168 -msgid "No references found" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169 -msgid "The programming language tooling may not support finding references" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "Failed to rename symbol: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4 -msgid "Rename Symbol" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22 -msgid "Current Symbol name" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:28 -msgid "New Symbol name" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7 -msgid "R_ename Symbol…" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:12 -msgid "Code Actions…" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14 -msgid "Display a list of possible code actions from the cursor position" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:20 -msgid "_Go to Declaration" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:21 -msgid "Jump to file and location where item is declared" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27 -msgid "_Go to Definition" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:28 -msgid "Jump to file and location where item is defined" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:33 -msgid "_Find References" -msgstr "" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 -msgid "Code Comments" -msgstr "" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 -msgid "_Comment Code" -msgstr "" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10 -msgid "Add comments surrounding the source code selection" -msgstr "" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16 -msgid "Unco_mment Code" -msgstr "" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17 -msgid "Remove comments from the source code selection" -msgstr "" - -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 -msgid "Update Copyright before Saving" -msgstr "" - -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 -msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." -msgstr "" - -#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 -msgid "Update Copyright" -msgstr "" - -#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17 -msgid "Update copyright headers when saving documents" -msgstr "" - -#: src/plugins/c-pack/gtk/menus.ui:6 -msgid "Reformat Function Prototypes" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 -msgid "Display the project creation guide" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:108 -msgid "Select Location" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259 -msgid "Failed to Create Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 -msgid "Project Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:19 -msgid "A subdirectory with this name already exists" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:26 -msgid "" -"A unique name that is used for the project folder and other resources. The " -"name should be in lower case without spaces and should not start with a " -"number." -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:42 -msgid "Application ID…" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:48 -msgid "" -"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as " -"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes." -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80 -msgid "The project will be created in a new subdirectory." -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 -msgid "License" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:181 -msgid "Create Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53 -msgid "Create _New Project…" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63 -msgid "Create New Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:9 -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:21 -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:34 -msgid "Create New Project…" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:25 -msgid "Create a new project from template" -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132 -msgid "" -"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags " -"indexing is complete." -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 -msgid "Indexing Source Code (Paused)" -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14 -msgid "CTags" -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17 -msgid "Suggest Completions" -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18 -msgid "Use CTags to suggest code completion proposals" -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34 -msgid "CTags Path" -msgstr "" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35 -msgid "The path to the ctags executable" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11 -msgid "Run with Debugger" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:14 -msgid "Run the project with debugger" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219 -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 -msgid "Debugger" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:28 -msgid "Toggle breakpoint at current line" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:34 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:37 -msgid "Continue debugging to next breakpoint" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:43 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:46 -msgid "Pause debugger until continued" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:52 -msgid "Step Over" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55 -msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:61 -msgid "Step Into" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64 -msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:70 -msgid "Step Out" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73 -msgid "Run until the end of the function" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253 -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 -msgid "Breakpoints" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:85 -msgid "Automatically Break at Program Start" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:90 -msgid "Automatically Break at Warnings" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:95 -msgid "Automatically Break at Criticals" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34 -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 -msgid "Function" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91 -msgid "Hits" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102 -msgid "Expression" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17 -msgid "Pause the program (F6)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 -msgid "Continue running the program (F5)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 -msgid "Execute the current line, stepping into any function calls (F8)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 -msgid "Execute the current line, stepping over any function calls (F7)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 -msgid "Run until the end of the function (Shift+F8)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5 -msgid "Disassembly" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16 -msgid "No break" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22 -msgid "Breakpoint" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28 -msgid "Countpoint" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26 -msgid "Address Range" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 -msgid "Locals" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 -msgid "Parameters" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16 -msgid "Variable" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 -msgid "Thread" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 -msgid "Arguments" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234 -msgid "Threads" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258 -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263 -msgid "Registers" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19 -msgid "Stop After Launching Program" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20 -msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31 -msgid "Stop at Warnings" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32 -msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43 -msgid "Stop at Criticals" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44 -msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs" -msgstr "" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48 -msgid "The device address" -msgstr "" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49 -msgid "The device port number" -msgstr "" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50 -msgid "The application to run" -msgstr "" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51 -msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device" -msgstr "" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52 -msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear" -msgstr "" - -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47 -msgid "Display D-Bus inspector" -msgstr "" - -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14 -msgid "D-Bus Inspector…" -msgstr "" - -#: src/plugins/dub/gbp-dub-run-command-provider.c:74 -msgid "Dub Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 -msgid "No file was provided." -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137 -msgid "Use minimal editor interface" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:62 -#, c-format -msgid "Switch to %s style" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:181 -msgid "Switch application and editor theme" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128 -msgid "Reverts language preferences to application defaults" -msgstr "" - -#. translators: "Plain Text" means text without formatting -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:123 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 -msgid "Spaces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:540 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87 -msgid "Go to Line" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 -msgid "Indentation" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7 -msgid "Indent Using Spaces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13 -msgid "Spaces per Tab" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 -msgid "2" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 -msgid "3" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 -msgid "4" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66 -msgid "5" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 -msgid "8" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41 -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145 -msgid "Indentation Size" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44 -msgid "Same as Tab Width" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81 -msgid "Line Ending" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90 -msgid "Windows (CR/LF)" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95 -msgid "Mac Classic (CR)" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 -msgid "New Editor Workspace…" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 -msgid "New _File" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 -msgid "_Open File…" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 -msgid "Open in New Frame" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147 -msgid "Open in New Workspace…" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171 -msgid "Find…" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:177 -msgid "Find/Replace…" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185 -msgid "Print…" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:194 -msgid "Format Document" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:200 -msgid "Format Selection" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:208 -msgid "Move to Previous Diagnostic" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:209 -msgid "Move the insertion cursor to the previous diagnostic location" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:216 -msgid "Move to Next Diagnostic" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:217 -msgid "Move the insertion cursor to the next diagnostic location" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 -msgid "Programming Languages" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34 -msgid "" -"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those " -"below." -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41 -msgid "Indentation & Formatting" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44 -msgid "Tab Character" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45 -msgid "The character to be inserted for Tab" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 -msgid "Insert Trailing Newline" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 -msgid "Ensure files end with a newline" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90 -msgid "Trim Trailing Space" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91 -msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111 -msgid "Auto Indent" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112 -msgid "Automatically indent source code as you type" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128 -msgid "Tab Size" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129 -msgid "The number of characters to indent for Tab" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146 -msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168 -msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185 -msgid "The desired maximum line length" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 -msgid "Overwrite Braces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207 -msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 -msgid "Insert Matching Brace" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224 -msgid "" -"Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 -msgid "Space before opening parentheses" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 -msgid "Space before opening brackets" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 -msgid "Space before opening braces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 -msgid "Space before opening angles" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283 -msgid "Prefer a space before colon" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 -msgid "Prefer a space before commas" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 -msgid "Prefer a space before semicolons" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10 -msgid "Fonts & Styling" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49 -msgid "The font used within the source code editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61 -msgid "Adjust spacing between lines" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78 -msgid "How text should be wrapped when wider than the frame" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93 -msgid "At Spaces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99 -msgid "Anywhere" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111 -msgid "Background Pattern" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112 -msgid "Show a background pattern underneath source code" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121 -msgid "No Pattern" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127 -msgid "Grid Lines" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137 -msgid "Scrollbars" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140 -msgid "Source Code Overview" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141 -msgid "Display an overview of source code next to the editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150 -msgid "Prefer Scrollbars" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156 -msgid "Always On" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172 -msgid "Line Numbers" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176 -msgid "Display line numbers next to each line of code" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187 -msgid "Use Relative Line Numbers" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188 -msgid "Show line numbers relative to the current line" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199 -msgid "Show Diagnostics" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200 -msgid "Display diagnostics next to the line number" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:211 -msgid "Show Line Changes" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:212 -msgid "Highlight changed lines next to the line number" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 -msgid "Highlighting" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229 -msgid "Make the current line stand out with highlights" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241 -msgid "" -"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and " -"more" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 -msgid "Semantic Highlighting" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:253 -msgid "" -"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables " -"within source code" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 -msgid "Draw a mark representing normal spaces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283 -msgid "Draw a mark representing tabs" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:295 -msgid "Newlines" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 -msgid "Draw a mark at the end of lines" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 -msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:309 -msgid "Draw a mark at non-breaking space characters" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:325 -msgid "Leading" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326 -msgid "Draw marks for leading spaces only" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:338 -msgid "Inside Text" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339 -msgid "Draw marks inside a line of text only" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:351 -msgid "Trailing" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:352 -msgid "Draw marks for trailing spaces only" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 -msgid "Spelling" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:376 -msgid "Underline potential spelling mistakes as you type" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:389 -msgid "Selections" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:392 -msgid "Minimum Characters to Highlight" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:393 -msgid "The minimum selection length before highlighting matches" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 -msgid "Snippets" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:409 -msgid "Expand Snippets" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:410 -msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:425 -msgid "Code Completion" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:429 -msgid "Completion Proposals" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432 -msgid "Suggest Code Completions" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433 -msgid "Automatically suggest code completions while typing" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:444 -msgid "Select First Completion Proposal" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:445 -msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:460 -msgid "Maximum Completion Proposals" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:461 -msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:480 -msgid "Movements" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 -msgid "" -"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:496 -msgid "Navigate to non-space characters" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:505 -msgid "Before line boundaries" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:511 -msgid "After line boundaries" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:517 -msgid "Instead of line boundaries" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:523 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:45 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:535 -msgid "Session Management" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:539 -msgid "Save & Restore" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:542 -msgid "Auto-Save" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:543 -msgid "Regularly save the document as you type" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554 -msgid "Auto-Save Delay" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:555 -msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:570 -msgid "Format on Save" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:571 -msgid "" -"Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for " -"the source language." -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:586 -msgid "Restore Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:587 -msgid "Jump to the last position when re-opening a file" -msgstr "" - -#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-index.c:397 -msgid "Open file or folder" -msgstr "" - -#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342 -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205 -msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891 -msgid "Installation failed" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901 -msgid "Installation complete" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398 -msgid "The client has been closed" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73 -msgid "Network is not available, skipping downloads" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113 -msgid "Install or Update SDK?" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 -msgid "" -"Builder needs to install the following software development kits to build " -"your project." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 -#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:113 -msgid "Resolving SDK Extensions" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:115 -msgid "" -"Builder is locating the appropriate SDK extensions to build your project" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839 -msgid "Flatpak" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 -msgid "Creating flatpak workspace" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 -msgid "Preparing build directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 -msgid "Downloading dependencies" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 -msgid "Building dependencies" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 -msgid "Finalizing flatpak build" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 -msgid "Exporting staging directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 -msgid "Creating flatpak bundle" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102 -msgid "Flatpak Application" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441 -msgid "Installing Necessary SDKs" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442 -msgid "" -"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your " -"application." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59 -#, c-format -msgid "Failed to update SDKs: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130 -msgid "Updating Necessary SDKs" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131 -msgid "" -"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your " -"application." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222 -msgid "Updating SDK Runtime" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:11 -msgid "Flatpak installation for new SDKs" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:12 -msgid "The Flatpak installation to use for new SDKs and SDK extensions." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:12 -msgid "Preferred Flatpak Installation" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:13 -msgid "" -"When installing SDKs and SDK extensions, Builder may prefer a specific " -"Flatpak installation which contains the extension." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22 -msgid "GNOME Builder" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:28 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89 -#, c-format -msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119 -#, c-format -msgid "No repository to access file contents" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187 -#, c-format -msgid "No contents have been set to diff" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264 -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33 -#, c-format -msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102 -#, c-format -msgid "The operation has been canceled" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " -"repository." -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 -#, c-format -msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 -#, c-format -msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot monitor files outside the working directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:171 -#, c-format -msgid "Git integration has started as process %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:195 -msgid "Git integration has exited" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92 -msgid "Git version control is not in use" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100 -msgid "Updating Git Submodules" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 -msgid "Initialize git submodules" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 -msgid "Network is not available, skipping submodule update" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228 -msgid "Pushed." -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266 -#, c-format -msgid "Pushing ref “%s”" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532 -msgid "Directory is not within repository" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:560 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166 -#, c-format -msgid "A repository could not be found at “%s”." -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182 -#, c-format -msgid "The protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260 -msgid "Cloning repository" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279 -msgid "A valid Git URL is required" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/tweaks.ui:13 -msgid "Authorship" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:202 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: src/plugins/golang/gbp-golang-run-command-provider.c:79 -msgid "go run" -msgstr "" - -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 -msgid "Bootstrapping project" -msgstr "" - -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:183 -msgid "Gradle Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169 -msgid "Display a new greeter window" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763 -msgid "Match" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839 -#, c-format -msgid "_Find in %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841 -#, c-format -msgid "_Replace in %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15 -msgid "Find in Files" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:6 -msgid "Find in Files (Shift+Ctrl+Alt+F)" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 -msgid "_Recurse into Directories" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:100 -msgid "Match Whole _Words" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:106 -msgid "Use Regular _Expressions" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115 -msgid "Close the panel (Escape key)" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137 -msgid "_Find in Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170 -msgid "_Replace in Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31 -msgid "Search for…" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58 -msgid "Search _recursively through folders" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65 -msgid "Match _case when searching" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73 -msgid "Match _whole words" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80 -msgid "Allow regular _expressions" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7 -msgid "_Find in Files" -msgstr "" - -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 -msgid "Host Operating System" -msgstr "" - -#. translators: Bundled means a runtime "bundled" with Builder -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:68 -msgid "Bundled with Builder" -msgstr "" - -#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7 -#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7 -#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7 -msgid "Open Preview…" -msgstr "" - -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 -#, c-format -msgid "Failed to load directory: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 -msgid "With _Folder Listing" -msgstr "" - -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15 -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "" - -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41 -msgid "With File _Browser…" -msgstr "" - -#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55 -msgid "Default Make Target" -msgstr "" - -#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83 -msgid "Make Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 -msgid "Empty Makefile Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 -msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" -msgstr "" - -#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:200 -msgid "Maven Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gbp-menu-search-provider.c:192 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14 -msgid "Global Search" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:15 -msgid "Display the global search" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25 -msgid "Panels" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:28 -msgid "Toggle Left Panel" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29 -msgid "Toggle the left panel in or out of view" -msgstr "" - -#. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose "panel-right-symbolic" for RTL -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31 -msgid "panel-left-symbolic" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:38 -msgid "Toggle the right panel in or out of view" -msgstr "" - -#. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose "panel-left-symbolic" for RTL -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:40 -msgid "panel-right-symbolic" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:45 -msgid "Toggle Bottom Panel" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:46 -msgid "Toggle the bottom panel in or out of view" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60 -msgid "Switch to Dark Mode" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61 -msgid "Change style-scheme to dark variant" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:66 -msgid "Switch to Light Mode" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:67 -msgid "Change style-scheme to light variant" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:79 -msgid "Display Build Diagnostics" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:80 -msgid "Display errors and warnings found during build" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:88 -msgid "Jump to a specific line or column" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:101 -msgid "Close Page" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:102 -msgid "Close the current page" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:115 -msgid "Move to next search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:116 -msgid "Move to and select the next available search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:122 -msgid "Move to previous search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:123 -msgid "Move to and select the previous search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474 -msgid "Meson" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:640 -msgid "Load Meson Introspection" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 -msgid "Install project" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:308 -msgid "Cache development environment" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61 -#, c-format -msgid "%s (Meson)" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 -msgid "No Provided Tool" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70 -msgid "A name to identify the sysroot." -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96 -msgid "The system architecture of the sysroot." -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148 -msgid "Add Tool:" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98 -msgid "Compiler" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100 -msgid "Preprocessor" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102 -msgid "Archiver" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104 -msgid "Linker" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106 -msgid "Strip" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108 -msgid "Executable wrapper" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110 -msgid "Package Config" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187 -msgid "Any language" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188 -msgid "C" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189 -msgid "C++" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191 -msgid "Vala" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192 -msgid "Fortran" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193 -msgid "D" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226 -msgid "Add Tool" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247 -msgid "Delete Toolchain" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25 -msgid "Delete Tool" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 -msgid "GNOME Application" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:175 -msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189 -msgid "GTK 4 Application" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:190 -msgid "A Meson-based project using GTK 4" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 -msgid "Shared Library" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:205 -msgid "A Meson-based project for a shared library" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 -msgid "Command Line Tool" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:213 -msgid "An Meson-based project for a command-line program" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:222 -msgid "Empty Meson Project" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:223 -msgid "An empty Meson project skeleton" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:102 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:169 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:104 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:106 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:116 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:163 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:108 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:157 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:110 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:151 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:25 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:57 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:149 -msgid "Severity" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:88 -msgid "Section" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 -msgid "Suggested GNOME Projects" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 -msgid "Boxes" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31 -msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 -msgid "An IDE for writing GNOME-based software" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50 -msgid "A calendar application for GNOME" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 -msgid "Clocks" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59 -msgid "A clock application for GNOME" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 -msgid "Gitg" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 -msgid "Gitg is a graphical Git client" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 -msgid "Maps" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77 -msgid "A GNOME maps application" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 -msgid "Music player and management application" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 -msgid "Nautilus" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 -msgid "Default file manager for GNOME" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 -msgid "Photos" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 -msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 -msgid "Polari" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 -msgid "An IRC Client for GNOME" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124 -msgid "A modern sound recorder for GNOME" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 -msgid "Build successful" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 -#, c-format -msgid "Project “%s” has completed building" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 -msgid "Build failed" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 -#, c-format -msgid "Project “%s” failed to build" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 -msgid "Build succeeded" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 -msgid "Build configured" -msgstr "" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 -msgid "Build bootstrapped" -msgstr "" - -#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 -msgid "Downloading npm dependencies" -msgstr "" - -#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9 -msgid "_External Program…" -msgstr "" - -#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45 -msgid "Follow System" -msgstr "" - -#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22 -msgid "Document Navigation" -msgstr "" - -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31 -msgid "Tab Bar" -msgstr "" - -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37 -msgid "Drop Down" -msgstr "" - -#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 -msgid "Containers/Toolbox" -msgstr "" - -#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 -msgid "Containers/Podman" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 -msgid "File Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 -msgid "New File Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697 -#, c-format -msgid "Copying 1 file" -msgstr "" - -#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700 -#, c-format -msgid "Copying %s of %s files" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736 -msgid "Failed to copy files" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746 -msgid "Files copied" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750 -#, c-format -msgid "Copied %s file" -msgid_plural "Copied %s files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941 -msgid "Copying files…" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942 -msgid "Files will be copied in a moment" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-pane.ui:113 -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:99 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 -msgid "Project Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85 -#, c-format -msgid "Rename %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8 -msgid "New Fil_e…" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14 -msgid "New F_older…" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 -msgid "O_pen" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26 -msgid "Open _With…" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30 -msgid "_Source Code Editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 -msgid "Open _Containing Folder" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47 -msgid "With _Terminal…" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78 -msgid "_Display Options" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82 -msgid "S_how Ignored Files" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 -msgid "S_ort Directories First" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99 -msgid "Reveal in Project Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:108 -msgid "Reveal in Project _Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14 -msgid "Display icons next to files within the project tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26 -msgid "Show files which are typically ignored" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38 -msgid "Sort directories before files in the same directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134 -msgid "No version control" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14 -msgid "Restore Previous Session" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 -msgid "Open previously opened files when loading a project" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28 -msgid "Project Creation" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32 -msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48 -msgid "The default license when creating new projects" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93 -msgid "No License" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115 -msgid "Project Identifier" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123 -msgid "" -"This identifier is used when referencing your project's settings, build " -"directories, and cached information." -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 -msgid "Build System" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 -msgid "Source Directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160 -msgid "Current Configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161 -msgid "" -"The configuration is used to setup build pipelines, configure your build " -"system, and run your project." -msgstr "" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228 -msgid "Provided By" -msgstr "" - -#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 -msgid "Aarch64 Emulation" -msgstr "" - -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 -msgid "Arm Emulation" -msgstr "" - -#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 -#, c-format -msgid "My Computer (%s) %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254 -msgid "Removed Files" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 -msgid "Removing Files…" -msgstr "" - -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 -msgid "Recent Projects" -msgstr "" - -#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 -msgid "_Reformat Tabs" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6 -msgid "Manage SDKs…" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15 -msgid "Download on Metered Connections" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16 -msgid "" -"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet " -"connections" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:34 -msgid "Available SDKs" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:350 -msgid "Untitled Command" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:357 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.c:179 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:495 -msgid "Select Working Directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:561 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101 -msgid "Create Command" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:562 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6 -msgid "Edit Command" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23 -msgid "S_ave" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52 -msgid "An optional shortcut to run the command" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 -msgid "Shell Command" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72 -msgid "You may use single or double quotes for parameters." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 -msgid "Environment" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90 -msgid "Working Directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105 -msgid "" -"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, " -"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122 -msgid "Use Subshell" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123 -msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135 -msgid "" -"Builder can run your command from a number of localities including the host " -"system or build containers." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:231 -msgid "_Delete Command" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259 -msgid "Subprocess" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260 -msgid "Runs the command as a subprocess of Builder." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267 -msgid "Runs the command on the host system." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:274 -msgid "Runs the command within the build pipeline." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280 -msgid "As Target Application" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:281 -msgid "Runs the command as if it were the target application." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102 -msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116 -msgid "These commands are specific to this project." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117 -msgid "These commands are shared across all projects." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10 -msgid "Keyboard Accelerator" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14 -msgid "Current Working Directory" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18 -msgid "Command Arguments" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22 -msgid "Command Environment" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 -msgid "Command Locality" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36 -msgid "Use Shell" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6 -msgid "Run Commands" -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7 -msgid "A list of run-command ids to load for the application or project." -msgstr "" - -#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14 -msgid "" -"Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map " -"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as " -"the build pipeline, runtime environment, or host operating system." -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:56 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:57 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:77 -msgid "_Reset All" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:81 -msgid "Reset all actions to original keyboard shortcut" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:89 -msgid "_Edit File" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:92 -msgid "Open keybindings.json in editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-row.ui:20 -msgid "Reset shortcut" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:91 -msgid "View and Customize Shortcuts…" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:15 -msgid "Keyboard Theme" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:16 -msgid "" -"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and " -"editors" -msgstr "" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123 -msgid "Enchant 2" -msgstr "" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259 -msgid "Languages" -msgstr "" - -#: src/plugins/swift/gbp-swift-run-command-provider.c:77 -msgid "swift run" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38 -msgid "Filter Symbols…" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-provider.c:141 -msgid "Symbols in File" -msgstr "" - -#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:262 -msgid "In Page" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342 -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8 -msgid "Select Symbol…" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345 -msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9 -msgid "Navigate to a symbol within the current page" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:77 -#, c-format -msgid "System Capture from %s.syscap" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:312 -msgid "Profiling Application…" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:313 -msgid "Symbol decoding will begin after application exits" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8 -msgctxt "menu label" -msgid "Open _Sysprof Capture…" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20 -msgid "Run with Profiler" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:23 -msgid "Run the project with profiler" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 -msgid "Profiler" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:33 -msgid "Thread Sampling" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:35 -msgid "CPU Performance" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:40 -msgid "Memory Allocations" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:45 -msgid "Sample JavaScript Stacks" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:51 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:53 -msgid "Display Timings" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:59 -msgid "Counters" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:61 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19 -msgid "CPU Usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:66 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71 -msgid "Memory Usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:71 -msgid "Storage I/O" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:76 -msgid "Network I/O" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:82 -msgid "Energy" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:84 -msgid "Consumption" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:89 -msgid "Battery Charge" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:96 -msgid "Allow Application Integration" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:101 -msgid "Allow CPU Throttling" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 -msgid "Run with _Profiler" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 -msgid "Record Again…" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16 -msgid "Instruments" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20 -msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31 -msgid "Sample Callstacks" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32 -msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43 -msgid "CPU Governor" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44 -msgid "Force performance mode while profiling" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53 -msgid "Don't Change Governor" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59 -msgid "Force Performance Mode" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72 -msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83 -msgid "Memory Profiling" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84 -msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99 -msgid "Energy Usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100 -msgid "Record statistics about energy usage using RAPL" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111 -msgid "Battery Usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140 -msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127 -msgid "Network Usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128 -msgid "Record statistics about network usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139 -msgid "Disk Usage" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155 -msgid "GNOME Shell Performance" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156 -msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169 -msgid "Integration" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172 -msgid "JavaScript" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173 -msgid "Collect information from GJS-based applications" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184 -msgid "Application Tracing" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185 -msgid "" -"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom " -"events" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the current local time of day -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 -#, c-format -msgid "Application started at %s\r\n" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 -msgid "Application Output" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:367 -msgid "Process completed" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7 -msgid "New _Terminal" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:12 -msgid "Open a new terminal on the host operating system" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 -msgid "New _Build Terminal" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21 -msgid "Open a new terminal in project's build pipeline" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25 -msgid "New _Runtime Terminal" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:30 -msgid "Open a new terminal in project's runtime environment" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43 -msgid "Split" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14 -msgid "The font used within terminals" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29 -msgid "Allow Bold" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30 -msgid "Allows the use of bold escape sequences" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41 -msgid "Allow Hyperlinks" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42 -msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58 -msgid "Scroll On Output" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59 -msgid "" -"Automatically scroll when applications within the terminal output text" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70 -msgid "Scroll On Keyboard Input" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71 -msgid "Automatically scroll when typing to insert text" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 -msgid "Limit Scrollback" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88 -msgid "" -"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99 -msgid "Maximum Lines in Scrollback" -msgstr "" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100 -msgid "" -"The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 -msgid "Unit Test Output" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 -msgid "Clear test output" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 -msgid "Cancel tests" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 -msgid "Save test output" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale -#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86 -#, c-format -msgid "Running all unit tests at %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119 -#, c-format -msgid "Unit tests completed in %lf seconds" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121 -msgid "Unit tests completed" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8 -msgid "Run all Unit Tests" -msgstr "" - -#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11 -msgid "Request that all unit tests are run" -msgstr "" - -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 -#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 -msgid "TODO/FIXMEs" -msgstr "" - -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 -msgid "Loading TODOs…" -msgstr "Загрузка задач…" - -#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136 -msgid "Updating Dependencies…" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:137 -msgid "Builder is updating your project’s configured dependencies." -msgstr "" - -#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6 -msgid "Update Dependencies…" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8 -msgid "Download updates to project dependencies" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106 -msgid "Updating Builder" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 -msgid "Update Available" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 -msgid "" -"An update to Builder is available. Builder can download and install it for " -"you." -msgstr "" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7 -msgid "Install Updates…" -msgstr "" - -#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8 -msgid "Install pending updates for Builder" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:11 -msgid "Run with Leak Detector" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:14 -msgid "Run the project with valgrind" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:22 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13 -msgid "Leak Detector" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:25 -msgid "Track Origin of Leaks" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:31 -msgid "Report Leaks" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:33 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:39 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:52 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16 -msgid "Leak Kinds" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:54 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19 -msgid "Definite" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:59 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43 -msgid "Indirect" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:64 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31 -msgid "Possible" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:69 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55 -msgid "Reachable" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20 -msgid "Include definite leaks in report summary" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32 -msgid "Include possible leaks in report summary" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44 -msgid "Include indirect leaks in report summary" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56 -msgid "Include reachable leaks in report summary" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71 -msgid "Track Origins" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72 -msgid "Show origin of undefined values" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:83 -msgid "Number of Callers" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:84 -msgid "Set the limit to the number of entries in stack traces" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:99 -msgid "Leak Check" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:100 -msgid "Search for memory leaks at exit" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 -msgid "Begin cloning project from URI" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:150 -msgid "A failure occurred while cloning the repository." -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 -msgid "Repository URL" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:34 -msgid "Choose an alternate branch" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 -msgid "Branches" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:138 -msgid "" -"Enter the URL of the source code repository for the project you would like " -"to clone." -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:167 -msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory." -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:193 -msgid "Author Details" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:211 -msgid "You may specify authorship information to override defaults." -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:227 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27 -msgid "_Branches" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93 -msgid "_Tags" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7 -msgid "_Switch to branch" -msgstr "" - -#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12 -msgid "_Push to origin" -msgstr "" - -#: src/plugins/vim/tweaks.ui:14 -msgid "Vim" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6 -msgid "New _Browser Page" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:9 -msgid "Open a web browser in a new page" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19 -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25 -msgid "Reload Page" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:20 -msgid "Reload the current page" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:26 -msgid "Reload the current page ignoring cache" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31 -msgid "Focus Location" -msgstr "" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:32 -msgid "Focus the current page's location" -msgstr "" - -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-formatter.c:133 -msgid "Failed to parse XML document" -msgstr "" - -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 -msgid "Failed to create the XML tree." -msgstr "" - -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91 -msgid "File must be saved locally to parse." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3518 +0,0 @@ -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013. -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" -"calculator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 05:52+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 -#: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 -msgid "Calculator" -msgstr "Калькулятар" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Выкананне арыфметычных, навуковых або фінансавых вылічэнняў" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " -"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic " -"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to " -"find a surprising set of capabilities." -msgstr "" -"Калькулятар — гэта праграма для рашэння матэматычных выразаў. Хоць " -"першапачаткова гэты праграма запускаецца ў базавым рэжыме з асноўнымі " -"арыфметычнымі аперацыямі, вы можаце пераключыцца ў пашыраны, фінансавы або ў " -"рэжым праграмавання." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " -"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " -"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " -"conversions." -msgstr "" -"Пашыраны калькулятар падтрымлівае мноства аперацый, у іх ліку лагарыфмы, " -"фактарыялы, трыганаметрычныя і гіпербалічныя функцыі, дзяленне па модулі, " -"камплексныя лікі, генерацыя выпадковых лікаў, раскладанне на простыя " -"множнікі і пераўтварэнне адзінак вымярэння." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"Financial mode supports several computations, including periodic interest " -"rate, present and future value, double declining and straight line " -"depreciation, and many others." -msgstr "" -"Фінансавы рэжым падтрымлівае некалькі вылічэнняў, у іх ліку перыядычная " -"працэнтная стаўка, бягучае і будучае значэнне, метад падвоенага паніжэння і " -"выкарыстанне лінейнай амартызацыі, а таксама іншыя функцыі." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " -"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " -"character to character code conversion, and more." -msgstr "" -"Рэжым праграмавання падтрымлівае пераўтварэнне асновы для сістэм злічэння " -"(двайковай, васьмярковай, дзесятковая і шаснаццатковая), булеву алгебру, " -"зваротны і дапаўняльны код ліку, пераўтварэнне сімвала ў код сімвала і іншыя " -"функцыі." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Звычайны рэжым" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Пашыраны рэжым" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43 -msgid "Financial Mode" -msgstr "Фінансавы рэжым" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47 -msgid "Programming Mode" -msgstr "Рэжым праграмавання" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51 -msgid "Keyboard Mode" -msgstr "Рэжым клавіятуры" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:304 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "вылічэнне;арыфметыка;навука;фінансы;" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Ступень дакладнасці" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Колькасць лічбаў у дробавай частцы (пасля коскі)" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 -msgid "Word size" -msgstr "Памер слова" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Памер слова, які выкарыстоўваецца ў пабітавых аперацыях" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Аснова сістэмы злічэння" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 -msgid "The numeric base" -msgstr "Аснова сістэмы злічэння" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Паказваць раздзяляльнікі тысяч" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Вызначае, ці паказваць раздзяляльнікі тысяч у вялікіх лічбах." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Паказваць канцавыя нулі" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Вызначае, ці паказваць канцавыя нулі пасля коскі ў дзесятковых дробах." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 -msgid "Number format" -msgstr "Фармат лікаў" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Фармат, у якім адлюстроўваць лічбы" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 -msgid "Angle units" -msgstr "Адзінка вымярэння вуглоў" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Адзінка вымярэння вуглоў" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 -msgid "Currency update interval" -msgstr "Інтэрвал абнаўлення курса валют" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 -msgid "" -"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " -"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." -msgstr "" -"Як часта павінны абнаўляцца курсы валют. Значэнне 0 азначае, што курсы валют " -"не будуць загружацца з сеткі наогул." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 -msgid "Button mode" -msgstr "Рэжым кнопак" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 -msgid "The button mode" -msgstr "Рэжым кнопак" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 -msgid "Source currency" -msgstr "Зыходная валюта" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Валюта для бягучага разліку" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 -msgid "Target currency" -msgstr "Мэтавая валюта" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Валюта ў якую неабходна пераўтварыць зыходную" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 -msgid "Source units" -msgstr "Зыходныя адзінкі" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Адзінкі вымярэння бягучага разліку" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 -msgid "Target units" -msgstr "Мэтавыя адзінкі" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Адзінкі, у якія неабходна пераўтварыць бягучыя вылічэнні" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 -msgid "Internal precision" -msgstr "Дакладнасць" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 -msgid "The internal precision used with the MPFR library" -msgstr "Унутраная дакладнасць, якая выкарыстоўваецца з бібліятэкай MPFR" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 -msgid "Window position" -msgstr "Пазіцыя акна" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 -msgid "Window position (x and y) of the last closed window." -msgstr "Пазіцыя (x і y) апошняга закрытага акна." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102 -msgid "Window maximized" -msgstr "Разгортванне акна" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103 -msgid "Whether the last closed window was maximized." -msgstr "Ці было разгорнута апошняе закрытае акно." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107 -msgid "Window size" -msgstr "Памер акна" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108 -msgid "Window size (width and height) of the last closed window." -msgstr "Памер апошняга закрытага акна (шырыня і вышыня)." - -#: lib/currency.vala:64 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Дырхам ААЭ" - -#: lib/currency.vala:65 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Аўстралійскі долар" - -#: lib/currency.vala:66 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Бангладэшская така" - -#: lib/currency.vala:67 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Балгарскі леў" - -#: lib/currency.vala:68 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Бахрэйнскі дынар" - -#: lib/currency.vala:69 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Брунейскі долар" - -#: lib/currency.vala:70 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Бразільскі рэал" - -#: lib/currency.vala:71 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Батсванская пула" - -#: lib/currency.vala:72 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Канадскі долар" - -#: lib/currency.vala:73 -msgid "CFA Franc" -msgstr "Афрыканскі франк" - -#: lib/currency.vala:74 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Швейцарскі франк" - -#: lib/currency.vala:75 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Чылійскае песа" - -#: lib/currency.vala:76 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Кітайскі юань" - -#: lib/currency.vala:77 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Калумбійскае песа" - -#: lib/currency.vala:78 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Чэшская крона" - -#: lib/currency.vala:79 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Дацкая крона" - -#: lib/currency.vala:80 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Алжырскі дынар" - -#: lib/currency.vala:81 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Эстонская крона" - -#: lib/currency.vala:82 -msgid "Euro" -msgstr "Еўра" - -#: lib/currency.vala:83 -msgid "British Pound Sterling" -msgstr "Брытанскі фунт стэрлінгаў" - -#: lib/currency.vala:84 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Ганконгскі долар" - -#: lib/currency.vala:85 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Харвацкая куна" - -#: lib/currency.vala:86 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Венгерскі форынт" - -#: lib/currency.vala:87 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Інданезійская рупія" - -#: lib/currency.vala:88 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Новы ізраільскі шэкель" - -#: lib/currency.vala:89 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Індыйская рупія" - -#: lib/currency.vala:90 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Іранскі рыял" - -#: lib/currency.vala:91 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Ісландская крона" - -#: lib/currency.vala:92 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Японская іена" - -#: lib/currency.vala:93 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Ямайскі долар" - -#: lib/currency.vala:94 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Паўднёвакарэйская вона" - -#: lib/currency.vala:95 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Кувейцкі дынар" - -#: lib/currency.vala:96 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Казахстанскі тэнге" - -#: lib/currency.vala:97 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Рупія Шры-Ланкі" - -#: lib/currency.vala:98 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Лівійскі дынар" - -#: lib/currency.vala:99 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Маўрыкійская рупія" - -#: lib/currency.vala:100 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Мексіканскае песа" - -#: lib/currency.vala:101 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Малайзійскі рынгіт" - -#: lib/currency.vala:102 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Нігерыйская найра" - -#: lib/currency.vala:103 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Нарвежская крона" - -#: lib/currency.vala:104 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Непальская рупія" - -#: lib/currency.vala:105 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Новазеландскі долар" - -#: lib/currency.vala:106 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Аманскі рыял" - -#: lib/currency.vala:107 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Перуанскі новы соль" - -#: lib/currency.vala:108 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Філіпінскае песа" - -#: lib/currency.vala:109 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Пакістанская рупія" - -#: lib/currency.vala:110 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Польскі злоты" - -#: lib/currency.vala:111 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Катарскі рыял" - -#: lib/currency.vala:112 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Румынскі новы лей" - -#: lib/currency.vala:113 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Расійскі рубель" - -#: lib/currency.vala:114 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Саудаўскі рыял" - -#: lib/currency.vala:115 -msgid "Serbian Dinar" -msgstr "Сербскі дынар" - -#: lib/currency.vala:116 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Шведская крона" - -#: lib/currency.vala:117 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Сінгапурскі долар" - -#: lib/currency.vala:118 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Тайскі бат" - -#: lib/currency.vala:119 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Туніскі дынар" - -#: lib/currency.vala:120 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Турэцкая ліра" - -#: lib/currency.vala:121 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Долар Трынідада і Табага" - -#: lib/currency.vala:122 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Новы тайваньскі долар" - -#: lib/currency.vala:123 -msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Украінская грыўна" - -#: lib/currency.vala:124 -msgid "US Dollar" -msgstr "Долар ЗША" - -#: lib/currency.vala:125 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Уругвайскае песа" - -#: lib/currency.vala:126 -msgid "South African Rand" -msgstr "Паўднёваафрыканскі ранд" - -#: lib/currency-provider.vala:186 -msgid "International Monetary Fund" -msgstr "Міжнародны валютны фонд" - -#: lib/currency-provider.vala:395 -msgid "European Central Bank" -msgstr "Еўрапейскі цэнтральны банк" - -#: lib/currency-provider.vala:509 -msgid "Bank of Canada" -msgstr "Банк Канады" - -#: lib/currency-provider.vala:580 -msgid "United Nations Treasury" -msgstr "Абменныя курсы ААН" - -#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 -msgid "in" -msgstr "у" - -#: lib/equation-lexer.vala:734 -msgid "to" -msgstr "у" - -#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 -msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "Корань нулявой ступені нявызначаны" - -#: lib/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Памылка: колькасць перыядаў павінна быць дадатнай" - -#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 -msgid "Logarithm" -msgstr "Лагарыфм" - -#: lib/function-manager.vala:50 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Натуральны лагарыфм" - -#: lib/function-manager.vala:52 -msgid "Square root" -msgstr "Квадратны корань" - -#: lib/function-manager.vala:54 -msgid "Absolute value" -msgstr "Абсалютнае значэнне" - -#: lib/function-manager.vala:56 -msgid "Signum" -msgstr "Сігнум" - -#: lib/function-manager.vala:58 -msgid "Argument" -msgstr "Аргумент" - -#: lib/function-manager.vala:60 -msgid "Conjugate" -msgstr "Спалучаны лік" - -#: lib/function-manager.vala:62 -msgid "Integer" -msgstr "Цэлая частка" - -#: lib/function-manager.vala:64 -msgid "Fraction" -msgstr "Дробавая частка" - -#: lib/function-manager.vala:66 -msgid "Floor" -msgstr "Акругленне да цэлага ўніз" - -#: lib/function-manager.vala:68 -msgid "Ceiling" -msgstr "Акругленне да цэлага ўверх" - -#: lib/function-manager.vala:70 -msgid "Round" -msgstr "Акругленне" - -#: lib/function-manager.vala:72 -msgid "Real" -msgstr "Сапраўдны" - -#: lib/function-manager.vala:74 -msgid "Imaginary" -msgstr "Уяўны" - -#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 -msgid "Sine" -msgstr "Сінус" - -#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 -msgid "Cosine" -msgstr "Косінус" - -#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 -msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" - -#: lib/function-manager.vala:82 -msgid "Arc sine" -msgstr "Арксінус" - -#: lib/function-manager.vala:84 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Арккосінус" - -#: lib/function-manager.vala:86 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Арктангенс" - -#: lib/function-manager.vala:88 -msgid "Inverse sine" -msgstr "Адваротны сінус" - -#: lib/function-manager.vala:90 -msgid "Inverse cosine" -msgstr "Адваротны косінус" - -#: lib/function-manager.vala:92 -msgid "Inverse tangent" -msgstr "Адваротны тангенс" - -#: lib/function-manager.vala:94 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Гіпербалічны сінус" - -#: lib/function-manager.vala:96 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Гіпербалічны косінус" - -#: lib/function-manager.vala:98 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Гіпербалічны тангенс" - -#: lib/function-manager.vala:100 -msgid "Hyperbolic arcsine" -msgstr "Гіпербалічны арксінус" - -#: lib/function-manager.vala:102 -msgid "Hyperbolic arccosine" -msgstr "Гіпербалічны арккосінус" - -#: lib/function-manager.vala:104 -msgid "Hyperbolic arctangent" -msgstr "Гіпербалічны арктангенс" - -#: lib/function-manager.vala:106 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Адваротны гіпербалічны косінус" - -#: lib/function-manager.vala:108 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Адваротны гіпербалічны косінус" - -#: lib/function-manager.vala:110 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Адваротны гіпербалічны тангенс" - -#: lib/function-manager.vala:112 -msgid "One's complement" -msgstr "Дапаўненне да адзінкі" - -#: lib/function-manager.vala:114 -msgid "Two's complement" -msgstr "Дапаўненне да двойкі" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Паказанае значэнне не з'яўляецца цэлым лікам" - -#. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:211 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:579 -msgid "No undo history" -msgstr "Няма гісторыі адраблення" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:600 -msgid "No redo history" -msgstr "Няма гісторыі паўтору" - -#: lib/math-equation.vala:831 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Няма дапушчальнага значэння для захавання" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1080 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Перапаўненне. Паспрабуйце павялічыць памер слова" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1085 -#, c-format -msgid "Unknown variable “%s”" -msgstr "Невядомая пераменная «%s»" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1092 -#, c-format -msgid "Function “%s” is not defined" -msgstr "Функцыя «%s» не вызначана" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1099 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Невядомае пераўтварэнне" - -#. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1109 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Няправільны выраз" - -#: lib/math-equation.vala:1130 -msgid "Calculating" -msgstr "Вылічэнне" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1323 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Для раскладання на множнікі патрабуецца цэлы лік" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1387 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Няма дапушчальнага значэння для пабітавага зруху" - -#. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:201 -msgid "Underflow error" -msgstr "Памылка знікнення парадку" - -#. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:206 -msgid "Overflow error" -msgstr "Памылка перапаўнення" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:256 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Аргумент нявызначаны для нуля" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Функцыя ўзвядзенне нуля ў ступень нявызначаная для адмоўнай ступені" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 -msgid "Zero raised to zero is undefined" -msgstr "Нуль у нулявой ступені нявызначаны" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Лагарыфм нуля нявызначаны" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:517 -msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "Фактарыял вызначаецца толькі для неадмоўных рэчаісных лікаў" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:577 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Дзяленне на нуль нявызначана" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:598 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Дзяленне па модулі вызначана толькі для цэлых лікаў" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:671 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Тангенс нявызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:690 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Адваротны сінус нявызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:707 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Адваротны косінус нявызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) -#: lib/number.vala:725 -msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "Функцыя арктангенса нявызначаная для значэнняў i ды -i" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:775 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Адваротны гіпербалічны косінус нявызначаны для значэнняў, якія меншыя за " -"адзінку" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:791 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Адваротны гіпербалічны тангенс нявызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-" -"1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:807 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Булева «І» вызначана толькі для дадатных цэлых лікаў" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:819 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Булева «АБО» вызначана толькі для дадатных цэлых лікаў" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:831 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Булева выключальнае «АБО» вызначана толькі для дадатных цэлых лікаў" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:843 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Булева «НЕ» вызначана толькі для дадатных цэлых лікаў" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:866 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Зрух магчымы толькі для цэлалікавых значэнняў" - -#: lib/serializer.vala:345 -msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" -msgstr "Перапаўненне: вынік не можа быць вылічаны" - -#: lib/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "Вугал" - -#: lib/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "Даўжыня" - -#: lib/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "Плошча" - -#: lib/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "Аб'ём" - -#: lib/unit.vala:33 -msgid "Mass" -msgstr "Маса" - -#: lib/unit.vala:34 -msgid "Speed" -msgstr "Скорасць" - -#: lib/unit.vala:35 -msgid "Duration" -msgstr "Час" - -#: lib/unit.vala:36 -msgid "Frequency" -msgstr "Частата" - -#: lib/unit.vala:37 -msgid "Temperature" -msgstr "Тэмпература" - -#: lib/unit.vala:38 -msgid "Energy" -msgstr "Энергія" - -#: lib/unit.vala:39 -msgid "Digital Storage" -msgstr "Лічбавае сховішча" - -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 -msgid "Degrees" -msgstr "Градусы" - -#: lib/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s градусаў" - -#: lib/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "градус,градусы,градусаў,град" - -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 -msgid "Radians" -msgstr "Радыяны" - -#: lib/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s рад" - -#: lib/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "радыян,радыяны,радыянаў,рад" - -#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 -msgid "Gradians" -msgstr "Грады" - -#: lib/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s град" - -#: lib/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "град,грады,градаў" - -#: lib/unit.vala:45 -msgid "Parsecs" -msgstr "Парсекі" - -#: lib/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s пк" - -#: lib/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "парсек,парсекі,парсекаў,пк" - -#: lib/unit.vala:46 -msgid "Light Years" -msgstr "Светлавыя гады" - -#: lib/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s св. г." - -#: lib/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "светлавы год,светлавыя гады,светлавых гадоў,св. год" - -#: lib/unit.vala:47 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Астранамічныя адзінкі" - -#: lib/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s а. а." - -#: lib/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "а. а." - -#: lib/unit.vala:48 -msgid "Rack Units" -msgstr "Мантажныя адзінкі" - -#: lib/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%sU" -msgstr "%sU" - -#: lib/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "U" -msgstr "U" - -#: lib/unit.vala:49 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Марскія мілі" - -#: lib/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s марскіх міль" - -#: lib/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "марская міля,марскія мілі,марскіх міль,м. міль" - -#: lib/unit.vala:50 -msgid "Miles" -msgstr "Мілі" - -#: lib/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s міль" - -#: lib/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "міля,мілі,міль" - -#: lib/unit.vala:51 -msgid "Kilometers" -msgstr "Кіламетры" - -#: lib/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s км" - -#: lib/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "кіламетр,кіламетры,кіламетраў,км" - -#: lib/unit.vala:52 -msgid "Cables" -msgstr "Кабельтавы" - -#: lib/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s кб" - -#: lib/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "кабельтаў,кабельтавы,кабельтавых,кб" - -#: lib/unit.vala:53 -msgid "Fathoms" -msgstr "Марскія сажні" - -#: lib/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s м. сажн." - -#: lib/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "марскі сажань,марскія сажні,марскіх сажняў,м.сажн." - -#: lib/unit.vala:54 -msgid "Meters" -msgstr "Метры" - -#: lib/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s м" - -#: lib/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "метр,метры,метраў,м" - -#: lib/unit.vala:55 -msgid "Yards" -msgstr "Ярды" - -#: lib/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s ярдаў" - -#: lib/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "ярд,ярды,ярдаў" - -#: lib/unit.vala:56 -msgid "Feet" -msgstr "Футы" - -#: lib/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s футаў" - -#: lib/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "фут,футы,футаў" - -#: lib/unit.vala:57 -msgid "Inches" -msgstr "Цалі" - -#: lib/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s цаляў" - -#: lib/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "цаля,цалі,цаляў" - -#: lib/unit.vala:58 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантыметры" - -#: lib/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s см" - -#: lib/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "сантыметр,сантыметры,сантыметраў,см" - -#: lib/unit.vala:59 -msgid "Millimeters" -msgstr "Міліметры" - -#: lib/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s мм" - -#: lib/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "міліметр,міліметры,міліметраў,мм" - -#: lib/unit.vala:60 -msgid "Micrometers" -msgstr "Мікраметры" - -#: lib/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s мкм" - -#: lib/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "мікраметр,мікраметры,мікраметраў,мкм" - -#: lib/unit.vala:61 -msgid "Nanometers" -msgstr "Нанаметры" - -#: lib/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s нм" - -#: lib/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "нанаметр,нанаметры,нанаметраў,нм" - -#: lib/unit.vala:62 -msgid "Desktop Publishing Point" -msgstr "Друкарскі пункт" - -#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s пт" - -#: lib/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "point,pt,points,pts" -msgstr "пункт,пункты,пунктаў,пт" - -#: lib/unit.vala:63 -msgid "Kilometers per hour" -msgstr "Кіламетры за гадзіну" - -#: lib/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km/h" -msgstr "%s км/г" - -#: lib/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" -msgstr "кіламетраў за гадзіну,км/гадз,км/г" - -#: lib/unit.vala:64 -msgid "Miles per hour" -msgstr "Міль за гадзіну" - -#: lib/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s miles/h" -msgstr "%s міль/г" - -#: lib/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" -msgstr "міль за гадзіну,міль/гадз,міль/г" - -#: lib/unit.vala:65 -msgid "Meters per second" -msgstr "Метраў за секунду" - -#: lib/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m/s" -msgstr "%s м/с" - -#: lib/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meters per second,mps" -msgstr "метры за секунду,метраў за секунду,м/c" - -#: lib/unit.vala:66 -msgid "Feet per second" -msgstr "Футаў за секунду" - -#: lib/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s feet/s" -msgstr "%s фут/с" - -#: lib/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fps,feet per second,feetps" -msgstr "футаў за секунду" - -#: lib/unit.vala:67 -msgid "Knots" -msgstr "Вузлы" - -#: lib/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kt" -msgstr "%s вузлоў" - -#: lib/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kt,kn,nd,knot,knots" -msgstr "вузел, вузлы, вузлоў" - -#: lib/unit.vala:68 -msgid "Hectares" -msgstr "Гектары" - -#: lib/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s га" - -#: lib/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "гектар,гектары,гектараў,га" - -#: lib/unit.vala:69 -msgid "Acres" -msgstr "Акры" - -#: lib/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s акраў" - -#: lib/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "акр,акры,акраў" - -#: lib/unit.vala:70 -msgid "Square Foot" -msgstr "Квадратныя футы" - -#: lib/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft²" -msgstr "%s фут²" - -#: lib/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ft²" -msgstr "фут²" - -#: lib/unit.vala:71 -msgid "Square Meters" -msgstr "Квадратныя метры" - -#: lib/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s м²" - -#: lib/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "м²" - -#: lib/unit.vala:72 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Квадратныя сантыметры" - -#: lib/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s см²" - -#: lib/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "см²" - -#: lib/unit.vala:73 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Квадратныя міліметры" - -#: lib/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s мм²" - -#: lib/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "мм²" - -#: lib/unit.vala:74 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Кубічныя метры" - -#: lib/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s м³" - -#: lib/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "м³" - -#: lib/unit.vala:75 -msgid "US Gallons" -msgstr "Галоны (ЗША)" - -#: lib/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s галонаў" - -#: lib/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "галон,галоны,галонаў,гал" - -#: lib/unit.vala:76 -msgid "Liters" -msgstr "Літры" - -#: lib/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s л" - -#: lib/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "літр,літры,літраў,л" - -#: lib/unit.vala:77 -msgid "US Quarts" -msgstr "Кварты (ЗША)" - -#: lib/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s кварт" - -#: lib/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "кварта,кварты,квартаў" - -#: lib/unit.vala:78 -msgid "US Pints" -msgstr "Пінты (ЗША)" - -#: lib/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "пінта,пінты,пінтаў" - -#: lib/unit.vala:79 -msgid "Metric Cups" -msgstr "Метрычныя кубкі" - -#: lib/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cup" -msgstr "%s кубак" - -#: lib/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cup,cups,cp" -msgstr "кубак,кубкі,кубкаў" - -#: lib/unit.vala:80 -msgid "Milliliters" -msgstr "Мілілітры" - -#: lib/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s мл" - -#: lib/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "мілілітр,мілілітры,мілілітраў,мл,см³" - -#: lib/unit.vala:81 -msgid "Microliters" -msgstr "Мікралітры" - -#: lib/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s мкл" - -#: lib/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "мікралітр,мікралітры,мікралітраў,мм³,мкл" - -#: lib/unit.vala:82 -msgid "Tonnes" -msgstr "Тоны" - -#: lib/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s тон" - -#: lib/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "тона,тоны,тон,т" - -#: lib/unit.vala:83 -msgid "Kilograms" -msgstr "Кілаграмы" - -#: lib/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s кг" - -#: lib/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "кілаграм,кілаграмы,кілаграмаў,кг" - -#: lib/unit.vala:84 -msgid "Pounds" -msgstr "Фунты" - -#: lib/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s фунтаў" - -#: lib/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb,lbs" -msgstr "фунт,фунты,фунтаў" - -#: lib/unit.vala:85 -msgid "Ounces" -msgstr "Унцыі" - -#: lib/unit.vala:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s унцый" - -#: lib/unit.vala:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "унцыя,унцыі,унцый" - -#: lib/unit.vala:86 -msgid "Grams" -msgstr "Грамы" - -#: lib/unit.vala:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s г" - -#: lib/unit.vala:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "грам,грамы,грамаў,г" - -#: lib/unit.vala:87 -msgid "Stone" -msgstr "Стоўн" - -#: lib/unit.vala:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s st" -msgstr "%s стонаў" - -#: lib/unit.vala:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "stone,st,stones" -msgstr "стон,стоны,стонаў" - -#: lib/unit.vala:88 -msgid "Centuries" -msgstr "Стагоддзі" - -#: lib/unit.vala:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s centuries" -msgstr "%s стагоддзяў" - -#: lib/unit.vala:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "century,centuries" -msgstr "стагоддзе,стагоддзі,стагоддзяў,ст." - -#: lib/unit.vala:89 -msgid "Decades" -msgstr "Дзесяцігоддзі" - -#: lib/unit.vala:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s decades" -msgstr "%s дзесяцігоддзяў" - -#: lib/unit.vala:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "decade,decades" -msgstr "дзесяцігоддзе,дзесяцігоддзі,дзесяцігоддзяў,дз" - -#: lib/unit.vala:90 -msgid "Years" -msgstr "Гады" - -#: lib/unit.vala:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s гадоў" - -#: lib/unit.vala:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "год,гады,гадоў,г." - -#: lib/unit.vala:91 -msgid "Months" -msgstr "Месяцы" - -#: lib/unit.vala:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s months" -msgstr "%s месяцаў" - -#: lib/unit.vala:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "month,months" -msgstr "месяц,месяцы,месяцаў,мес." - -#: lib/unit.vala:92 -msgid "Weeks" -msgstr "Тыдні" - -#: lib/unit.vala:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s weeks" -msgstr "%s тыдняў" - -#: lib/unit.vala:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "week,weeks" -msgstr "тыдзень,тыдні,тыдняў" - -#: lib/unit.vala:93 -msgid "Days" -msgstr "Дні" - -#: lib/unit.vala:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s дзён" - -#: lib/unit.vala:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "дзень,дні,дзён" - -#: lib/unit.vala:94 -msgid "Hours" -msgstr "Гадзіны" - -#: lib/unit.vala:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s гадзін" - -#: lib/unit.vala:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "гадзіна,гадзіны,гадзін" - -#: lib/unit.vala:95 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвіліны" - -#: lib/unit.vala:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s хвілін" - -#: lib/unit.vala:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "хвіліна,хвіліны,хвілін,хв" - -#: lib/unit.vala:96 -msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" - -#: lib/unit.vala:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s с" - -#: lib/unit.vala:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "секунда,секунды,секунд,секундаў,с" - -#: lib/unit.vala:97 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Мілісекунды" - -#: lib/unit.vala:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s мс" - -#: lib/unit.vala:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "мілісекунда,мілісекунды,мілісекунд,мілісекундаў,мс" - -#: lib/unit.vala:98 -msgid "Microseconds" -msgstr "Мікрасекунды" - -#: lib/unit.vala:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s мкс" - -#: lib/unit.vala:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "мікрасекунда,мікрасекунды,мікрасекунд,мікрасекундаў,мкс" - -#: lib/unit.vala:99 -msgid "Celsius" -msgstr "Градусы Цэльсія" - -#: lib/unit.vala:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: lib/unit.vala:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" -msgstr "˚C,Цэльсій,градус Цэльсія" - -#: lib/unit.vala:100 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Градусы Фарэнгейта" - -#: lib/unit.vala:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: lib/unit.vala:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -msgstr "˚F,F,Фарэнгейт,градус Фарэнгейта" - -#: lib/unit.vala:101 -msgid "Kelvin" -msgstr "Градусы Кельвіна" - -#: lib/unit.vala:101 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: lib/unit.vala:101 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "k,K,Kelvin,kelvin" -msgstr "к,К,Кельвін,кельвін" - -#: lib/unit.vala:102 -msgid "Rankine" -msgstr "Градусы Ранкіна" - -#: lib/unit.vala:102 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: lib/unit.vala:102 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" -msgstr "˚Ra,Ранкін,градус Ранкіна" - -#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:104 -msgid "Bits" -msgstr "Біты" - -#: lib/unit.vala:104 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s b" -msgstr "%s б" - -#: lib/unit.vala:104 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "bit,bits,b" -msgstr "біт,біты,бітаў,б" - -#: lib/unit.vala:105 -msgid "Bytes" -msgstr "Байты" - -#: lib/unit.vala:105 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s B" -msgstr "%s Б" - -#: lib/unit.vala:105 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "byte,bytes,B" -msgstr "байт,байты,байтаў,Б" - -#: lib/unit.vala:106 -msgid "Nibbles" -msgstr "Ніблы" - -#: lib/unit.vala:106 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nibble" -msgstr "%s ніблаў" - -#: lib/unit.vala:106 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nibble,nibbles" -msgstr "нібл,ніблы,ніблаў" - -#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:108 -msgid "Kilobits" -msgstr "Кілабіты" - -#: lib/unit.vala:108 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kb" -msgstr "%s кбіт" - -#: lib/unit.vala:108 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" -msgstr "кілабіт,кілабіты,кілабайтаў,кбіт" - -#: lib/unit.vala:109 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Кілабайты" - -#: lib/unit.vala:109 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kB" -msgstr "%s КБ" - -#: lib/unit.vala:109 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" -msgstr "кілабайт,кілабайты,кілабайтаў,кб,КБ" - -#: lib/unit.vala:110 -msgid "Kibibits" -msgstr "Кібібіты" - -#: lib/unit.vala:110 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Kib" -msgstr "%s Кібіт" - -#: lib/unit.vala:110 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kibibit,kibibits,Kib" -msgstr "кібібіт,кібібіты,кібібітаў,Кібіт" - -#: lib/unit.vala:111 -msgid "Kibibytes" -msgstr "Кібібайты" - -#: lib/unit.vala:111 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s KiB" -msgstr "%s КіБ" - -#: lib/unit.vala:111 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" -msgstr "кібібайт,кібібайты,кібібайтаў,КіБ" - -#: lib/unit.vala:112 -msgid "Megabits" -msgstr "Мегабіты" - -#: lib/unit.vala:112 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Mb" -msgstr "%s Мбіт" - -#: lib/unit.vala:112 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megabit,megabits,Mb" -msgstr "мегабіт,мегабіты,мегабітаў,Мбіт" - -#: lib/unit.vala:113 -msgid "Megabytes" -msgstr "Мегабайты" - -#: lib/unit.vala:113 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MB" -msgstr "%s МБ" - -#: lib/unit.vala:113 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megabyte,megabytes,MB" -msgstr "мегабайт,мегабайты,мегабайтаў,МБ" - -#: lib/unit.vala:114 -msgid "Mebibits" -msgstr "Мебібіты" - -#: lib/unit.vala:114 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Mib" -msgstr "%s Мібіт" - -#: lib/unit.vala:114 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mebibit,mebibits,Mib" -msgstr "мебібіт,мебібіты,мебібітаў,Мібіт" - -#: lib/unit.vala:115 -msgid "Mebibytes" -msgstr "Мебібайты" - -#: lib/unit.vala:115 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MiB" -msgstr "%s МіБ" - -#: lib/unit.vala:115 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" -msgstr "мебібайт,мебібайты,мебібайтаў,МіБ" - -#: lib/unit.vala:116 -msgid "Gigabits" -msgstr "Гігабіты" - -#: lib/unit.vala:116 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Gb" -msgstr "%s Гбіт" - -#: lib/unit.vala:116 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigabit,gigabits,Gb" -msgstr "гігабіт,гігабіты,гігабітаў,Гбіт" - -#: lib/unit.vala:117 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Гігабайты" - -#: lib/unit.vala:117 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GB" -msgstr "%s ГБ" - -#: lib/unit.vala:117 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigabyte,gigabytes,GB" -msgstr "гігабайт,гігабайты,гігабайтаў,ГБ" - -#: lib/unit.vala:118 -msgid "Gibibits" -msgstr "Гібібіты" - -#: lib/unit.vala:118 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Gib" -msgstr "%s Гібіт" - -#: lib/unit.vala:118 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gibibit,gibibits,Gib" -msgstr "гібібіт,гібібіты,гібібітаў,Гібіт" - -#: lib/unit.vala:119 -msgid "Gibibytes" -msgstr "Гібібайты" - -#: lib/unit.vala:119 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GiB" -msgstr "%s ГіБ" - -#: lib/unit.vala:119 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" -msgstr "гібібайт,гібібайты,гібібайтаў,ГіБ" - -#: lib/unit.vala:120 -msgid "Terabits" -msgstr "Тэрабіты" - -#: lib/unit.vala:120 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Tb" -msgstr "%s Тбіт" - -#: lib/unit.vala:120 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terabit,terabits,Tb" -msgstr "тэрабіт,тэрабіты,тэрабітаў,Тбіт" - -#: lib/unit.vala:121 -msgid "Terabytes" -msgstr "Тэрабайты" - -#: lib/unit.vala:121 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s TB" -msgstr "%s ТБ" - -#: lib/unit.vala:121 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terabyte,terabytes,TB" -msgstr "тэрабайт,тэрабайты,тэрабайтаў,ТБ" - -#: lib/unit.vala:122 -msgid "Tebibits" -msgstr "Тэбібіты" - -#: lib/unit.vala:122 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Tib" -msgstr "%s Тібіт" - -#: lib/unit.vala:122 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tebibit,tebibits,Tib" -msgstr "тэбібіт,тэбібіты,тэбібітаў,Тібіт" - -#: lib/unit.vala:123 -msgid "Tebibytes" -msgstr "Тэбібайты" - -#: lib/unit.vala:123 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s TiB" -msgstr "%s ТіБ" - -#: lib/unit.vala:123 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" -msgstr "тэбібайт,тэбібайты,ТіБ" - -#: lib/unit.vala:124 -msgid "Petabits" -msgstr "Петабіты" - -#: lib/unit.vala:124 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Pb" -msgstr "%s Пбіт" - -#: lib/unit.vala:124 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "petabit,petabits,Pb" -msgstr "петабіт,петабіты,петабітаў,Пбіт" - -#: lib/unit.vala:125 -msgid "Petabytes" -msgstr "Петабайты" - -#: lib/unit.vala:125 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s PB" -msgstr "%s ПБ" - -#: lib/unit.vala:125 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "petabyte,petabytes,PB" -msgstr "петабайт,петабайты,ПБ" - -#: lib/unit.vala:126 -msgid "Pebibits" -msgstr "Пебібіты" - -#: lib/unit.vala:126 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Pib" -msgstr "%s Пібіт" - -#: lib/unit.vala:126 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pebibit,pebibits,Pib" -msgstr "пебібіт,пебібіты,пебібітаў,Пібіт" - -#: lib/unit.vala:127 -msgid "Pebibytes" -msgstr "Пебібайты" - -#: lib/unit.vala:127 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s PiB" -msgstr "%s ПіБ" - -#: lib/unit.vala:127 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" -msgstr "пебібайт,пебібайты,пебібайтаў,ПіБ" - -#: lib/unit.vala:128 -msgid "Exabits" -msgstr "Экзабіты" - -#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Eb" -msgstr "%s Эб" - -#: lib/unit.vala:128 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exabit,exabits,Eb" -msgstr "экзабіт,экзабіты,экзабітаў,Эбіт" - -#: lib/unit.vala:129 -msgid "Exabytes" -msgstr "Экзабайты" - -#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s EB" -msgstr "%s ЭБ" - -#: lib/unit.vala:129 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exabyte,exabytes,EB" -msgstr "экзабайт,экзабайты,экзабайтаў,ЭБ" - -#: lib/unit.vala:130 -msgid "Exbibits" -msgstr "Экзбібіты" - -#: lib/unit.vala:130 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Eib" -msgstr "%s Эібіт" - -#: lib/unit.vala:130 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exbibit,exbibits,Eib" -msgstr "экзбібіт,экзбібіты,экзбібітаў,Эібіт" - -#: lib/unit.vala:131 -msgid "Exbibytes" -msgstr "Экзбібайты" - -#: lib/unit.vala:131 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s EiB" -msgstr "%s ЭіБ" - -#: lib/unit.vala:131 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" -msgstr "экзбібайт,экзбібайты,экзбібайтаў,ЭіБ" - -#: lib/unit.vala:132 -msgid "Zettabits" -msgstr "Зэтабіты" - -#: lib/unit.vala:132 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zettabit,zettabits,Zb" -msgstr "зэтабіт,зэтабіты,зэтабітаў,Збіт" - -#: lib/unit.vala:133 -msgid "Zettabytes" -msgstr "Зэтабайты" - -#: lib/unit.vala:133 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" -msgstr "зэтабайт,зэтабайты,зэтабайтаў,ЗБ" - -#: lib/unit.vala:134 -msgid "Zebibits" -msgstr "Зэбібіты" - -#: lib/unit.vala:134 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Zib" -msgstr "%s Зібіт" - -#: lib/unit.vala:134 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zebibit,zebibits,Zib" -msgstr "зэбібіт,зэбібіты,зэбібітаў,Зібіт" - -#: lib/unit.vala:135 -msgid "Zebibytes" -msgstr "Зэбібайты" - -#: lib/unit.vala:135 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ZiB" -msgstr "%s ЗіБ" - -#: lib/unit.vala:135 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" -msgstr "зэбібайт,зэбібайты,зэбібайтаў,ЗіБ" - -#: lib/unit.vala:136 -msgid "Yottabits" -msgstr "Ётабіты" - -#: lib/unit.vala:136 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Yb" -msgstr "%s Ёбіт" - -#: lib/unit.vala:136 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yottabit,yottabits,Yb" -msgstr "ётабіт,ётабіты,ётабітаў,Ёбіт" - -#: lib/unit.vala:137 -msgid "Yottabytes" -msgstr "Ётабайты" - -#: lib/unit.vala:137 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s YB" -msgstr "%s ЁБ" - -#: lib/unit.vala:137 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yottabyte,yottabytes,YB" -msgstr "ётабайт,ётабайты,ётабайтаў,ЁБ" - -#: lib/unit.vala:138 -msgid "Yobibits" -msgstr "Ёбібіты" - -#: lib/unit.vala:138 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Yib" -msgstr "%s Ёібіт" - -#: lib/unit.vala:138 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yobibit,yobibits,Yib" -msgstr "ёбібіт,ёбібіты,ёбібітаў,Ёібіт" - -#: lib/unit.vala:139 -msgid "Yobibytes" -msgstr "Ёбібайты" - -#: lib/unit.vala:139 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s YiB" -msgstr "%s ЁіБ" - -#: lib/unit.vala:139 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" -msgstr "ёбібайт,ёбібайты,ёбібайтаў,ЁіБ" - -#: lib/unit.vala:140 -msgid "Hertz" -msgstr "Герц" - -#: lib/unit.vala:140 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Hz" -msgstr "%s Гц" - -#: lib/unit.vala:140 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hertz,Hz" -msgstr "герц,Гц" - -#: lib/unit.vala:141 -msgid "Kilohertz" -msgstr "Кілагерц" - -#: lib/unit.vala:141 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kHz" -msgstr "%s кГц" - -#: lib/unit.vala:141 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilohertz,kHz" -msgstr "кілагерц,кГц" - -#: lib/unit.vala:142 -msgid "Megahertz" -msgstr "Мегагерц" - -#: lib/unit.vala:142 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MHz" -msgstr "%s MГц" - -#: lib/unit.vala:142 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megahertz,MHz" -msgstr "мегагерц,МГц" - -#: lib/unit.vala:143 -msgid "Gigahertz" -msgstr "Гігагерц" - -#: lib/unit.vala:143 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GHz" -msgstr "%s ГГц" - -#: lib/unit.vala:143 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigahertz,GHz" -msgstr "гігагерц,ГГц" - -#: lib/unit.vala:144 -msgid "Terahertz" -msgstr "Тэрагерц" - -#: lib/unit.vala:144 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s THz" -msgstr "%s ТГц" - -#: lib/unit.vala:144 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terahertz,THz" -msgstr "тэрагерц,ТГц" - -#: lib/unit.vala:145 -msgid "Joule" -msgstr "Джоўль" - -#: lib/unit.vala:145 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s J" -msgstr "%s Дж" - -#: lib/unit.vala:145 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "Joule,J,joule,joules" -msgstr "Джоўль,Дж,джоўлі,джоўляў" - -#: lib/unit.vala:146 -msgid "BTU" -msgstr "BTU" - -#: lib/unit.vala:146 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s BTU" -msgstr "%s BTU" - -#: lib/unit.vala:146 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "btu,BTU" -msgstr "btu,BTU, брытанская цеплавы адзінка" - -#: lib/unit.vala:147 -msgid "Calorie" -msgstr "Калорыі" - -#: lib/unit.vala:147 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cal" -msgstr "%s кал" - -#: lib/unit.vala:147 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "calories,calorie,cal" -msgstr "калорый,калорыя,кал" - -#: lib/unit.vala:148 -msgid "Erg" -msgstr "Эрг" - -#: lib/unit.vala:148 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s erg" -msgstr "%s эрг" - -#: lib/unit.vala:148 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ergs,erg" -msgstr "эрг" - -#: lib/unit.vala:149 -msgid "eV" -msgstr "эВ" - -#: lib/unit.vala:149 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ev" -msgstr "%s эВ" - -#: lib/unit.vala:149 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "electronvolt,electronvolts,ev" -msgstr "электронвольт,электронвольты,эВ" - -#: lib/unit.vala:150 -msgid "Ft-lb" -msgstr "Ft-lb" - -#: lib/unit.vala:150 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft-lb" -msgstr "%s ft-lb" - -#: lib/unit.vala:150 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs" -msgstr "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs,фут-фунт" - -#: lib/unit.vala:152 -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:158 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%%s %s" - -#: search-provider/search-provider.vala:226 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: search-provider/search-provider.vala:227 -msgid "Copy result to clipboard" -msgstr "Скапіяваць вынік у буфер абмену" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1649 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Дзяленне па модулі" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Дзяленне [/]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Множанне [*]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Адніманне [-]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 -msgid "Add [+]" -msgstr "Складанне [+]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1247 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Пі [Ctrl+P]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Здабыванне кораня [Ctrl+R]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Ачысціць дысплэй [Escape]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Адкрыць дужку [(]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Закрыць дужку [)]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1519 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Працэнты [%]" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Вылічыць вынік" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 -msgid "Subscript Mode [Alt]" -msgstr "Ніжні індэкс [Alt]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 -msgid "Superscript Mode [Ctrl]" -msgstr "Верхні індэкс [Ctrl]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Раскладанне на множнікі [Ctrl+F]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:498 -msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Навуковая экспанента [Ctrl+E]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:567 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Гіпербалічны косінус" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:583 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Гіпербалічны сінус" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:599 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Гіпербалічны тангенс" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1877 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Экспанента [^ або **]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Адваротны лік [Ctrl+I]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:658 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Лік Эйлера" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Натуральны лагарыфм" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Фактарыял [!]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 -msgid "Absolute Value [|]" -msgstr "Абсалютнае значэнне [|]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 -msgid "Imaginary Unit" -msgstr "Уяўная адзінка" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:779 -msgid "Real Component" -msgstr "Рэчаісная частка" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Уяўная частка" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:813 -msgid "Complex Conjugate" -msgstr "Камплексны спалучаны лік" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:830 -msgid "Complex Argument" -msgstr "Камплексны аргумент" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2063 -msgid "Memory" -msgstr "Памяць" - -#. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2062 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:860 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Дадатковыя функцыі" - -#: src/ui/buttons-basic.ui:127 -msgid "Modulus Divide" -msgstr "Дзяленне па модулі" - -#. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Састаўны тэрмін" - -#. Compounding Term Dialog: Label before present value input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 -msgid "Present _Value:" -msgstr "бягучае _значэнне:" - -#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 -#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Перыядычная працэнтная _стаўка:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:80 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Вылічвае колькасць перыядаў налічэння, якое неабходна для павелічэння " -"інвестыцый ад бягучага значэння да будучага значэння з фіксаванай працэнтнай " -"стаўкай за перыяд налічэння." - -#. Compounding Term Dialog: Label before future value input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Будучае значэнне:" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 -#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 -#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 -#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#. Compounding Term Dialog: Calculate button -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button -#. Future Value Dialog: Calculate button -#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button -#. Periodic Payment Dialog: Calculate button -#. Present Value Dialog: Calculate button -#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 -#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 -#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 -#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Вылічыць" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:122 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Метад двухкратнага зніжэння амартызацыі" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:143 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Разлічвае амартызацыю актыву за вызначаны перыяд часу, выкарыстоўваючы метад " -"падвоенага змяншэння астатку." - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 -msgid "C_ost:" -msgstr "К_ошт:" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 -#: src/ui/buttons-financial.ui:949 -msgid "_Life:" -msgstr "_Жыццё:" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 -msgid "_Period:" -msgstr "_Перыяд:" - -#. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 -msgid "Future Value" -msgstr "Будучае значэнне" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:259 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Вылічвае будучае значэнне інвестыцый на аснове шэрагу роўных плацяжоў з " -"перыядычнай працэнтнай стаўкай праз колькасць перыядаў аплаты ў тэрміне." - -#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input -#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1130 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Перыядычны плацеж:" - -#. Future Value Dialog: Label before number of periods input -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Колькасць перыядаў:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Маржа валавога прыбытку" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:375 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Вылічвае цану перапродажу прадукту на аснове яго кошту і неабходнай маржы " -"валавога прыбытку." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: src/ui/buttons-financial.ui:398 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Маржа:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Перыядычны плацеж" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:470 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Вылічвае суму перыядычнага плацяжу пазыкі пры якой плацяжы ажыццяўляюцца ў " -"канцы кожнага плацежнага перыяду. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: src/ui/buttons-financial.ui:481 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Асноўны:" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before term input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 -msgid "_Term:" -msgstr "_Тэрмін:" - -#. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 -msgid "Present Value" -msgstr "Бягучае значэнне" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:587 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Разлічвае бягучае значэнне інвестыцый на аснове зададзенага шэрагу роўных " -"плацяжоў, што змяншаюцца з перыядычнай працэнтнай стаўкай, на працягу " -"зададзенай колькасці перыядаў аплаты. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Перыядычная працэнтная стаўка" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:704 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Вылічвае перыядычныя працэнты, неабходныя для павелічэння інвестыцый да " -"зададзенага значэння, за зададзеную колькасць перыядаў налічэння. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:800 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Прамалінейная амартызацыя" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Кошт:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Рэшткавы кошт:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:887 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Вылічвае прамалінейную амартызацыю актыву за перыяд. Прамалінейны метад " -"налічэння амартызацыі раўнамерна размяркоўвае кошт амартызацыі на працягу " -"ўсяго тэрміну выкарыстання актыву. Тэрмін выкарыстання - гэта колькасць " -"перыядаў, звычайна гадоў, на працягу якіх актыў амартызуецца. " - -#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:917 -msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" -msgstr "Амартызацыя метадам сумы гадоў" - -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1026 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Вылічвае амартызацыю актыву за пэўны перыяд часу з выкарыстаннем метаду сумы " -"гадоў. Гэты метад паскарае хуткасць амартызацыі, так што больш " -"амартызацыйных выдаткаў адбываецца ў ранейшых перыядах. Тэрмін выкарыстання -" -" гэта колькасць перыядаў, звычайна гадоў, на працягу якіх амартызуецца " -"актыў. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1056 -msgid "Payment Period" -msgstr "Перыяд аплаты" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:1118 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Будучае _значэнне:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1143 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Вылічвае колькасць перыядаў аплаты на працягу тэрміну звычайнага ануітэту, " -"каб назапасіць будучы кошт для перыядычнай працэнтнай стаўкі." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:1616 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1632 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1635 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Метад двухкратнага зніжэння амартызацыі" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:1648 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:1664 -msgid "Term" -msgstr "Тэрмін" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1667 -msgid "Financial Term" -msgstr "Фінансавы тэрмін" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1681 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1684 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Амартызацыя метадам сумы гадоў" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1698 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1701 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Прамалінейная амартызацыя" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:1715 -msgid "Rate" -msgstr "Стаўка" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:1732 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:1749 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:1766 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:16 -msgid "Binary" -msgstr "Двайковы" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:17 -msgid "Octal" -msgstr "Васьмярковы" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:18 -msgid "Decimal" -msgstr "Дзесятковы" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шаснаццатковы" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1709 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Рэжым ніжняга індэкса [Alt]" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1730 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Верхні індэкс [Ctrl]" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1751 -msgid "Shift Left" -msgstr "Зрух улева" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1764 -msgid "Shift Right" -msgstr "Зрух управа" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1778 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Булева строгае АБО" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1794 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Булева АБО" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1811 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Булева І" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1828 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Булева НЕ" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1845 -msgid "Ones’ Complement" -msgstr "Дапаўненне да адзінкі" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1862 -msgid "Two’s Complement" -msgstr "Дапаўняльны код" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1938 -msgid "Binary Logarithm" -msgstr "Двайковы лагарыфм" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1998 -msgid "Integer Component" -msgstr "Цэлая частка" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2015 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Дробавая частка" - -#. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Уставіць код сімвала" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2078 -msgid "Change word size" -msgstr "Змяніць памер слова" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2115 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Сімвал:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2145 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" - -#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard -#: src/gnome-calculator.vala:23 -msgid "" -"Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" -msgstr "" -"Запуск ва ўказаным рэжыме (basic - базавы, advanced - пашыраны, financial - " -"фінансавы, programming - праграмаванне, keyboard - клавіятура)" - -#: src/gnome-calculator.vala:24 -msgid "Solve given equation" -msgstr "Рашыць дадзенае ўраўненне" - -#: src/gnome-calculator.vala:25 -msgid "Start with given equation" -msgstr "Запусціць з дадзеным ураўненнем" - -#: src/gnome-calculator.vala:26 -msgid "Show release version" -msgstr "Паказаць версію выдання" - -#. Application Copyrights for the calculator authors -#: src/gnome-calculator.vala:309 -msgid "© 1986–2023 The Calculator authors" -msgstr "© 1986–2023 стваральнікі праграмы «Калькулятар»" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:315 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Алесь Няхайчык <nab@mail.by>\n" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/gnome-calculator.vala:319 -msgid "Exchange rate data providers" -msgstr "Пастаўшчыкі даных пра курсы валют" - -#: src/gnome-calculator.vala:319 -#, c-format -msgid "Exchange rates data by %s" -msgstr "Даных пра курсы валют падае %s" - -#: src/gnome-calculator.vala:329 -msgid "Are you sure you want to close all open windows?" -msgstr "Вы ўпэўненыя, што хочаце закрыць вокны?" - -#: src/gnome-calculator.vala:330 -msgid "Close _All" -msgstr "Закрыць _усе" - -#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 -#: src/math-buttons.vala:628 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgid_plural "%d-bit" -msgstr[0] "%d біт" -msgstr[1] "%d біты" -msgstr[2] "%d біт" - -#: src/math-buttons.vala:597 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d разрад" -msgstr[1] "%d разрады" -msgstr[2] "%d разрадаў" - -#: src/ui/math-converter.ui:41 -msgid " to " -msgstr " у " - -#: src/ui/math-converter.ui:61 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Пераключыць кірунак пераўтварэння" - -#: src/ui/math-converter.ui:100 -msgctxt "convertion equals label" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: src/math-display.vala:611 -msgid "Defined Functions" -msgstr "Вызначаныя функцыі" - -#: src/math-display.vala:656 -msgid "Built-in keywords" -msgstr "Убудаваныя ключавыя словы" - -#: src/math-display.vala:700 -msgid "Defined currencies" -msgstr "Вызначаныя валюты" - -#: src/math-display.vala:750 -msgid "Defined Variables" -msgstr "Вызначаныя пераменныя" - -#: src/ui/math-function-popover.ui:27 -msgid "New function" -msgstr "Новая функцыя" - -#: src/ui/math-function-popover.ui:36 -msgid "Select no. of arguments" -msgstr "Выберыце колькасць аргументаў" - -#: src/math-preferences.vala:123 -msgid "8-bit" -msgstr "8 біт" - -#: src/math-preferences.vala:125 -msgid "16-bit" -msgstr "16 біт" - -#: src/math-preferences.vala:127 -msgid "32-bit" -msgstr "32 біты" - -#: src/math-preferences.vala:129 -msgid "64-bit" -msgstr "64 біты" - -#: src/math-preferences.vala:138 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: src/math-preferences.vala:140 -msgid "Daily" -msgstr "Штодзень" - -#: src/math-preferences.vala:142 -msgid "Weekly" -msgstr "Штотыдзень" - -#: src/ui/math-preferences.ui:19 -msgid "Number of _decimals" -msgstr "Колькасць _знакаў пасля коскі" - -#: src/ui/math-preferences.ui:34 -msgid "Trailing _zeroes" -msgstr "Канцавыя _нулі пасля коскі" - -#: src/ui/math-preferences.ui:46 -msgid "_Thousands separators" -msgstr "Раздзяляльнік _тысяч" - -#: src/ui/math-preferences.ui:58 -msgid "_Angle units" -msgstr "Адзінкі вымярэння _вуглоў" - -#: src/ui/math-preferences.ui:64 -msgid "Word _size" -msgstr "_Памер слова" - -#: src/ui/math-preferences.ui:70 -msgid "E_xchange rate refresh interval" -msgstr "Ін_тэрвал абнаўлення курса валют" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Адкрыць новае акно" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "Закрыць бягучае акно" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Выйсці з праграмы" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць налады" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear history" -msgstr "Ачысціць гісторыю" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switching modes" -msgstr "Пераключэнне рэжымаў" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Basic mode" -msgstr "Пераключыцца ў базавы рэжым" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Advanced mode" -msgstr "Пераключыцца ў пашыраны рэжым" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Financial mode" -msgstr "Пераключыцца ў фінансавы рэжым" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Programming mode" -msgstr "Пераключыцца ў рэжым праграмавання" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Keyboard mode" -msgstr "Пераключыцца ў рэжым клавіятуры" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard entry" -msgstr "Увод з клавіятуры" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Multiply (×)" -msgstr "Множанне (×)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Divide (÷)" -msgstr "Дзяленне (÷)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Square root (√)" -msgstr "Квадратны корань (√)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Inverse" -msgstr "Адваротны лік" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pi (π)" -msgstr "Пі (π)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:135 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter numbers in scientific format" -msgstr "Увод лікаў у навуковым фармаце" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:142 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Programming mode" -msgstr "Рэжым праграмавання" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:146 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to binary" -msgstr "Пераключыцца на двайковы" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to octal" -msgstr "Пераключыцца на васьмярковы" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:158 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to decimal" -msgstr "Пераключыцца на дзесятковы" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to hexadecimal" -msgstr "Пераключыцца на шаснаццатковы" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Others" -msgstr "Іншыя" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:181 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:187 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Узнавіць" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous result" -msgstr "Папярэдні вынік" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next result" -msgstr "Наступны вынік" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:211 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" -msgstr "Пераключыцца ў рэжым клавіятуры (дадатковае)" - -#: src/ui/math-variable-popover.ui:31 -msgid "Variable name" -msgstr "Імя пераменнай" - -#: src/ui/math-variable-popover.ui:39 -msgid "Store value into existing or new variable" -msgstr "Захаваць значэнне ў наяўную або новую пераменную" - -#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113 -msgid "Basic" -msgstr "Базавы" - -#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119 -msgid "Advanced" -msgstr "Пашыраны" - -#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125 -msgid "Financial" -msgstr "Фінансавы" - -#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131 -msgid "Programming" -msgstr "Праграмаванне" - -#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіятура" - -#: src/ui/math-window.ui:49 -msgid "_New Window" -msgstr "_Новае акно" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:61 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Аўтаматычны" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:67 -msgid "_Fixed" -msgstr "_Фіксаваны" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:73 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Навуковы" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" -#: src/ui/math-window.ui:79 -msgid "_Engineering" -msgstr "_Інжынерны" - -#: src/ui/math-window.ui:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: src/ui/math-window.ui:93 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/ui/math-window.ui:97 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: src/ui/math-window.ui:101 -msgid "About Calculator" -msgstr "Пра Калькулятар" - -#: src/ui/math-window.ui:117 -msgid "Mode Selection" -msgstr "Выбар рэжыму" - -#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: src/ui/math-window.ui:144 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/math-window.vala:166 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1372 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-19 00:17+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 -#: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:124 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "Каляндар для GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 -#| msgid "" -#| "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -#| "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the " -#| "GNOME desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME " -#| "ecosystem." -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"Каляндар GNOME — гэта простая і прыгожая праграма-каляндар, распрацаваная, " -"каб ідэальна пасаваць асяроддзю GNOME. Дзякуючы паўторнаму выкарыстанню " -"кампанентаў, на якіх пабудавана асяроддзе GNOME, Каляндар прыгожа " -"інтэграваны ў экасістэму GNOME." - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 -#| msgid "" -#| "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and " -#| "user-centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable " -#| "using Calendar, like you’ve been using it for ages!" -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " -"Calendar, like you’ve been using it for ages!" -msgstr "" -"Мы імкнуліся знайсці ідэальны баланс паміж добра прапрацававанымі функцыямі " -"і зручнасцю для карыстальніка. Ніякай празмернасці, ніякіх недахопаў. " -"Каляндар адчуваецца такім зручным, нібыта вы карысталіся ім заўсёды!" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Next view" -msgid "Week view" -msgstr "Прагляд тыдня" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Month view" -msgstr "Прагляд месяца" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Event editor" -msgstr "Рэдактар падзей" - -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 -msgid "Access and manage your calendars" -msgstr "Доступ і кіраванне календарамі" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "Каляндар;Падзея;Напамін;" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 -msgid "Window maximized" -msgstr "Разгортванне акна" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Стан акна – разгорнута" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 -msgid "Window size" -msgstr "Памер акна" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)." - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 -msgid "Type of the active view" -msgstr "Тып актыўнага выгляду" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "Тып актыўнага выгляду акна, перадвызначанае значэнне: прагляд месяца" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 -msgid "Weather Service Configuration" -msgstr "Канфігурацыя службы надвор'я" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " -"location-name" -msgstr "" -"Ці паказваць надвор'е, месцазнаходжанне і назва месца вызначаецца аўтаматычна" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 -msgid "Zoom level of the week grid" -msgstr "Узровень маштабавання сеткі календара на тыдзень" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 -msgid "The current zoom level of the week grid" -msgstr "Бягучы ўзровень маштабавання сеткі календара на тыдзень" - -#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 -#, c-format -msgid "%1$s — %2$s" -msgstr "%1$s — %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, -#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. -#. -#: src/core/gcal-event.c:1914 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" - -#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Налады календара" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:345 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:141 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" - -#. Create the new toast -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "Каляндар <b>%s</b> выдалены" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:375 -#: src/gui/gcal-window.c:743 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:55 -msgid "Add Calendar…" -msgstr "Дадаць каляндар…" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:22 -msgid "Account" -msgstr "Уліковы запіс" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:30 -msgid "Open in Settings" -msgstr "Адкрыць у «Наладах»" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:53 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:113 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:65 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:24 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Назва календара" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:72 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:32 -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 -msgid "_Display Calendar" -msgstr "_Паказаць каляндар" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:100 -msgid "Default _Calendar" -msgstr "Прадвызначаны _каляндар" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:101 -msgid "Add new events to this calendar by default." -msgstr "Прадвызначана дадаваць новыя падзеі ў гэты каляндар." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 -msgid "_Remove Calendar" -msgstr "_Выдаліць каляндар" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:51 -msgid "Select a file" -msgstr "Выбраць файл" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:158 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:165 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:190 -#, c-format -msgid "Add Calendar" -msgid_plural "Add %1$u Calendars" -msgstr[0] "Дадаць %1$u каляндар" -msgstr[1] "Дадаць %1$u календары" -msgstr[2] "Дадаць %1$u каляндароў" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:516 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы каляндар" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:60 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Імпартаваць каляндар" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:77 -msgid "" -"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " -"import, or open a supported calendar file." -msgstr "" -"Увядзіце вэб-адрас календара, які хочаце імпартаваць з сеціва або адкрыйце " -"прыдатны файл календара." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 -msgid "Open a File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:108 -msgid "Calendar files" -msgstr "Файлы календара" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:165 -msgid "" -"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " -"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." -msgstr "" -"Калі каляндар знаходзіцца ў адным з вашых сеткавых уліковых запісаў, яго " -"можна дадаць праз <a href=\"GOA\">налады ўліковых запісаў у сетцы</a>." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:213 -msgid "Credentials" -msgstr "Уліковыя даныя" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:221 -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:226 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:237 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:28 -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1301 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238 -msgid "_Connect" -msgstr "_Падлучыцца" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84 -#, c-format -msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u дзень, %2$u гадзіну і %3$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дзень, %2$u гадзіну і %3$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзень, %2$u гадзіну і %3$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88 -#, c-format -msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u дзень, %2$u гадзіну і %3$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дзень, %2$u гадзіны і %3$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзень, %2$u гадзін і %3$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94 -#, c-format -msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u дзень, %2$u гадзіну і %3$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дні, %2$u гадзіну і %3$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзён, %2$u гадзіну і %3$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98 -#, c-format -msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u дзень, %2$u гадзіну і %3$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дні, %2$u гадзіны і %3$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзён, %2$u гадзін і %3$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113 -#, c-format -msgid "%1$u day and %2$u hour before" -msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" -msgstr[0] "За %1$u дзень і %2$u гадзіну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дзень і %2$u гадзіны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзень і %2$u гадзін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117 -#, c-format -msgid "%1$u days and %2$u hour before" -msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" -msgstr[0] "За %1$u дзень і %2$u гадзіну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дні і %2$u гадзіны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзён і %2$u гадзін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133 -#, c-format -msgid "%1$u day and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u дзень і %2$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дзень і %2$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзень і %2$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137 -#, c-format -msgid "%1$u days and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u дзень і %2$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дні і %2$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзён і %2$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147 -#, c-format -msgid "%1$u day before" -msgid_plural "%1$u days before" -msgstr[0] "За %1$u дзень да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u дні да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u дзён да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165 -#, c-format -msgid "%1$u hour and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u гадзіну і %2$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u гадзіну і %2$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u гадзіну і %2$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169 -#, c-format -msgid "%1$u hours and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u гадзіну і %2$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u гадзіны і %2$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u гадзін і %2$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179 -#, c-format -msgid "%1$u hour before" -msgid_plural "%1$u hours before" -msgstr[0] "За %1$u гадзіну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u гадзіны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u гадзін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191 -#, c-format -msgid "%1$u minute before" -msgid_plural "%1$u minutes before" -msgstr[0] "За %1$u хвіліну да падзеі" -msgstr[1] "За %1$u хвіліны да падзеі" -msgstr[2] "За %1$u хвілін да падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198 -msgid "Event start time" -msgstr "Пачатак падзеі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11 -msgid "Toggles the sound of the alarm" -msgstr "Уключае/выключае гук будзільніка" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21 -msgid "Remove the alarm" -msgstr "Выдаліць апавяшчэнне" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 -msgid "Done" -msgstr "Гатова" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:42 -msgid "Click to select the calendar" -msgstr "Націсніце, каб выбраць каляндар" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:100 -msgid "_Done" -msgstr "_Гатова" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "Расклад" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 -msgid "Reminders" -msgstr "Напаміны" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:151 -msgid "Notes" -msgstr "Нататкі" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:171 -msgid "Delete Event" -msgstr "Выдаліць падзею" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26 -msgid "Add a Reminder…" -msgstr "Дадаць напамін…" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвілін" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76 -msgid "1 hour" -msgstr "1 гадзіна" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 -msgid "1 day" -msgstr "1 дзень" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88 -msgid "2 days" -msgstr "2 дні" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94 -msgid "3 days" -msgstr "3 дні" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100 -msgid "1 week" -msgstr "1 тыдзень" - -#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 -#, c-format -msgid "Last %A" -msgstr "Мінулы(-ая) %A" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 -#, c-format -msgid "This %A" -msgstr "Гэты(-ая) %A" - -#. -#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the -#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) -#. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 -msgid "All Day" -msgstr "Увесь дзень" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 -msgid "Starts" -msgstr "Пачатак" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 -msgid "Ends" -msgstr "Канец" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтарэнне" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125 -msgid "No Repeat" -msgstr "Не паўтараць" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126 -msgid "Daily" -msgstr "Штодзённа" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127 -msgid "Monday – Friday" -msgstr "З панядзелка па пятніцу" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 -msgid "Weekly" -msgstr "Штотыдзень" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 -msgid "Monthly" -msgstr "Штомесяц" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 -msgid "Yearly" -msgstr "Штогод" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141 -msgid "End Repeat" -msgstr "Канец паўтарэння" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 -msgid "Forever" -msgstr "Паўтараць бясконца" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147 -msgid "No. of occurrences" -msgstr "Колькасць паўтарэнняў" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148 -msgid "Until Date" -msgstr "У пазначаную дату" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160 -msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Колькасць паўтарэнняў" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 -msgid "End Repeat Date" -msgstr "Паўтарэнне спыніцца" - -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Неназваная падзея" - -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46 -#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 -#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/gui/gcal-application.c:58 -msgid "Quit GNOME Calendar" -msgstr "Выйсці з Календара GNOME" - -#: src/gui/gcal-application.c:63 -msgid "Display version number" -msgstr "Паказваць нумар версіі" - -#: src/gui/gcal-application.c:68 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні" - -#: src/gui/gcal-application.c:73 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Адкрыць каляндар на мінулай даце" - -#: src/gui/gcal-application.c:78 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Адкрыць каляндар і паказаць мінулую падзею" - -#: src/gui/gcal-application.c:144 -#, c-format -msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" -msgstr "Аўтарскае права © 2012–%d аўтары Календара" - -#: src/gui/gcal-application.c:180 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: src/gui/gcal-application.c:189 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aliaksandr Tsukanau https://launchpad.net/~atsukanau\n" -" Jim https://launchpad.net/~vlma\n" -" Marco Trevisan (Treviño) https://launchpad.net/~3v1n0\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:332 -msgid "Weather" -msgstr "Надвор'е" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 -msgid "Manage Calendars" -msgstr "Кіраванне календарамі" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:8 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календары" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37 -msgid "_Synchronize Calendars" -msgstr "_Сінхранізаваць календары" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 -msgid "Manage Calendars…" -msgstr "Кіраванне календарамі…" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 -msgid "January" -msgstr "студзеня" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 -msgid "February" -msgstr "лютага" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 -msgid "March" -msgstr "сакавіка" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 -msgid "May" -msgstr "мая" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 -msgid "June" -msgstr "чэрвеня" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 -msgid "July" -msgstr "ліпеня" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 -msgid "August" -msgstr "жніўня" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 -msgid "September" -msgstr "верасня" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 -msgid "October" -msgstr "кастрычніка" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265 -msgid "November" -msgstr "лістапада" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 -msgid "December" -msgstr "снежня" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:158 -#, c-format -msgid "Today %s" -msgstr "Сёння %s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:162 -#, c-format -msgid "Tomorrow %s" -msgstr "Заўтра %s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:166 -#, c-format -msgid "Yesterday %s" -msgstr "Учора %s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates -#. * like "November 21, 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:175 -#, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgid "%1$s %2$d, %3$s" -msgstr "%2$d %1$s, %3$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string -#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:187 -#, c-format -#| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" -msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" -msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is -#. * the day of month. This format string results in dates like -#. * "November 21". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 -#, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s" -msgid "%1$s %2$d" -msgstr "%2$d %1$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates -#. * like "November 21, 2020". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 -#, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgid "%1$s %2$d, %3$d" -msgstr "%2$d %1$s %3$d" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Today, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:261 -#, c-format -#| msgid "%1$s — %2$s" -msgid "Today, %1$s — %2$s" -msgstr "Сёння, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:269 -#, c-format -#| msgid "%1$s — %2$s" -msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" -msgstr "Заўтра, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:277 -#, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" -msgstr "Учора, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This -#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:286 -#, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" -msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the -#. * end hour. This format string results in dates like: -#. * -#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:301 -#, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" -msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s – %5$s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:73 -msgid "No event information" -msgstr "Няма інфармацыі пра падзею" - -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:171 -msgid "Edit…" -msgstr "Рэдагаваць…" - -#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:352 -#, c-format -msgid "At %s" -msgstr "%s" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 -#| msgid "Google" -msgid "Google Meet" -msgstr "Google Meet" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 -msgid "Jitsi" -msgstr "Jitsi" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 -msgid "Whereby" -msgstr "Whereby" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 -msgid "Microsoft Teams" -msgstr "Microsoft Teams" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 -msgid "Unknown Service" -msgstr "Невядомы сэрвіс" - -#. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:13 -msgid "Join" -msgstr "Далучыцца" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "%s (гэты каляндар даступны толькі для чытання)" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 -msgid "from next Monday" -msgstr "з наступнага панядзелка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 -msgid "from next Tuesday" -msgstr "з наступнага аўторка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 -msgid "from next Wednesday" -msgstr "з наступнай серады" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 -msgid "from next Thursday" -msgstr "з наступнага чацвярга" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 -msgid "from next Friday" -msgstr "з наступнай пятніцы" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238 -msgid "from next Saturday" -msgstr "з наступнай суботы" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239 -msgid "from next Sunday" -msgstr "з наступнай нядзелі" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 -msgid "to next Monday" -msgstr "да наступнага панядзелка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 -msgid "to next Tuesday" -msgstr "да наступнага аўторка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 -msgid "to next Wednesday" -msgstr "да наступнай серады" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 -msgid "to next Thursday" -msgstr "да наступнага чацвярга" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 -msgid "to next Friday" -msgstr "да наступнай пятніцы" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 -msgid "to next Saturday" -msgstr "да наступнай суботы" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 -msgid "to next Sunday" -msgstr "да наступнай нядзелі" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 -#, c-format -msgid "from Today" -msgstr "з сённяшняга дня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 -#, c-format -msgid "from Tomorrow" -msgstr "з заўтрашняга дня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283 -#, c-format -msgid "from Yesterday" -msgstr "з учарашняга дня" - -#. Translators: -#. * this is the format string for representing a date consisting of a month -#. * name and a date of month. -#. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 -#, c-format -msgid "from %1$s %2$s" -msgstr "з %2$s %1$s" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 -#, c-format -msgid "to Today" -msgstr "да сённяшняга дня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316 -#, c-format -msgid "to Tomorrow" -msgstr "да заўтрашняга дня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320 -#, c-format -msgid "to Yesterday" -msgstr "да ўчарашняга дня" - -#. Translators: -#. * this is the format string for representing a date consisting of a month -#. * name and a date of month. -#. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 -#, c-format -msgid "to %1$s %2$s" -msgstr "да %2$s %1$s" - -#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 -#, c-format -msgid "New Event %1$s %2$s" -msgstr "Новая падзея %1$s %2$s" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362 -#, c-format -msgid "New Event Today" -msgstr "Новая падзея сёння" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366 -#, c-format -msgid "New Event Tomorrow" -msgstr "Новая падзея заўтра" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370 -#, c-format -msgid "New Event Yesterday" -msgstr "Новая падзея ўчора" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 -msgid "New Event next Monday" -msgstr "Новая падзея ў наступны панядзелак" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 -msgid "New Event next Tuesday" -msgstr "Новая падзея ў наступны аўторак" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 -msgid "New Event next Wednesday" -msgstr "Новая падзея ў наступную сераду" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 -msgid "New Event next Thursday" -msgstr "Новая падзея ў наступны чацвер" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 -msgid "New Event next Friday" -msgstr "Новая падзея ў наступную пятніцу" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 -msgid "New Event next Saturday" -msgstr "Новая падзея ў наступную суботу" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382 -msgid "New Event next Sunday" -msgstr "Новая падзея ў наступную нядзелю" - -#. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 -#, c-format -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on January %d" -msgstr "Новая падзея %d студзеня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 -#, c-format -msgid "New Event on February %d" -msgstr "Новая падзея %d лютага" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 -#, c-format -msgid "New Event on March %d" -msgstr "Новая падзея %d сакавіка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 -#, c-format -msgid "New Event on April %d" -msgstr "Новая падзея %d красавіка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 -#, c-format -msgid "New Event on May %d" -msgstr "Новая падзея %d мая" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 -#, c-format -msgid "New Event on June %d" -msgstr "Новая падзея %d чэрвеня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 -#, c-format -msgid "New Event on July %d" -msgstr "Новая падзея %d ліпеня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 -#, c-format -msgid "New Event on August %d" -msgstr "Новая падзея %d жніўня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 -#, c-format -msgid "New Event on September %d" -msgstr "Новая падзея %d верасня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 -#, c-format -msgid "New Event on October %d" -msgstr "Новая падзея %d кастрычніка" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404 -#, c-format -#| msgid "New Event on %s" -msgid "New Event on November %d" -msgstr "Новая падзея %d лістапада" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 -#, c-format -msgid "New Event on December %d" -msgstr "Новая падзея %d снежня" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 -msgid "Edit Details…" -msgstr "Рэдагаваць падрабязнасці…" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: src/gui/gcal-search-button.ui:53 -msgid "Search events" -msgstr "Пошук падзей" - -#: src/gui/gcal-sync-indicator.ui:21 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing Remote Calendars…" -msgstr "Сінхранізацыя аддаленых календароў…" - -#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 -msgctxt "tooltip" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:16 -msgctxt "tooltip" -msgid "Add Event" -msgstr "Дадаць падзею" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 -msgid "Show Weather" -msgstr "Паказваць надвор'е" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 -msgid "Automatic Location" -msgstr "Аўтавызначэнне месцазнаходжання" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:46 -msgid "Search locations" -msgstr "Пошук месцазнаходжання" - -#: src/gui/gcal-window.c:333 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: src/gui/gcal-window.c:335 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: src/gui/gcal-window.c:741 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Выдалена яшчэ адна падзея" - -#: src/gui/gcal-window.c:741 -msgid "Event deleted" -msgstr "Падзея выдалена" - -#: src/gui/gcal-window.ui:143 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/gui/gcal-window.ui:180 src/gui/gcal-window.ui:219 -msgid "_Today" -msgstr "_Сёння" - -#: src/gui/gcal-window.ui:255 -msgid "_Week" -msgstr "_Тыдзень" - -#: src/gui/gcal-window.ui:270 -msgid "_Month" -msgstr "_Месяц" - -#: src/gui/gcal-window.ui:324 -msgid "_Date & Time Settings…" -msgstr "Налады _даты і часу…" - -#: src/gui/gcal-window.ui:328 -msgid "_Online Accounts…" -msgstr "_Уліковыя запісы ў сетцы…" - -#: src/gui/gcal-window.ui:340 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: src/gui/gcal-window.ui:344 -msgid "_About Calendar" -msgstr "Пр_а каляндар" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "Новая падзея" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Manage calendars" -msgstr "Кіраванне календарамі" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Synchronize calendars" -msgstr "Сінхранізацыя календароў" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Закрыць акно" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Назад" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Наперад" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "Паказаць сённяшні дзень" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "Наступны выгляд" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "Папярэдні выгляд" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week view" -msgstr "Прагляд тыдня" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "Прагляд месяца" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 -#, c-format -msgid "Import %d event" -msgid_plural "Import %d events" -msgstr[0] "Імпартаваць %d падзею" -msgstr[1] "Імпартаваць %d падзеі" -msgstr[2] "Імпартаваць %d падзей" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4 -msgid "Import Files…" -msgstr "Імпарт файлаў…" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29 -msgid "_Import" -msgstr "І_мпартаваць" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:49 -msgid "C_alendar" -msgstr "_Каляндар" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33 -msgid "No error" -msgstr "Без памылак" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36 -msgid "Bad argument to function" -msgstr "Няправільны аргумент функцыі" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40 -msgid "Failed to allocate a new object in memory" -msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць для новага аб'екта" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43 -msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" -msgstr "Файл мае няправільны фармат або пашкоджаны" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 -msgid "Failed to parse the calendar contents" -msgstr "Не ўдалося прааналізаваць змесціва календара" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 -msgid "Failed to read file" -msgstr "Не ўдалося прачытаць файл" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56 -msgid "Internal error" -msgstr "Унутраная памылка" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94 -msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" -msgstr "Файл не з'яўляецца файлам iCalendar (.ics)" - -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366 -msgid "On-going" -msgstr "Працягваецца" - -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22 -msgid "No events" -msgstr "Няма падзей" - -#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 -msgid "New Event…" -msgstr "Новая падзея…" - -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:578 -msgid "00 AM" -msgstr "00 AM" - -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:474 -#, c-format -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "Іншая падзея" -msgstr[1] "%d іншыя падзеі" -msgstr[2] "%d іншых падзей" - -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 -#, c-format -msgid "week %d" -msgstr "тыдзень: %d" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1297 -msgid "Modify Multiple Events?" -msgstr "Змяніць некалькі падзей?" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1298 -msgid "" -"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " -"selected should be applied to:" -msgstr "" -"Вы спрабуеце змяніць шматразовую падзею. Выбраныя змены павінны быць ужыты " -"для:" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1302 -msgid "_Only This Event" -msgstr "Толькі _гэтая падзея" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1308 -msgid "_Subsequent Events" -msgstr "_Наступныя падзеі" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1311 -msgid "_All Events" -msgstr "_Усе падзеі" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1283 +0,0 @@ -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-12 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-10 00:39+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Chess" -msgstr "Шахматы GNOME" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 -msgid "Play the classic two-player board game of chess" -msgstr "Класічная настольная гульня ў шахматы для двух гульцоў" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " -"three different difficulty levels, or against a friend at your computer." -msgstr "" -"Шахматы GNOME. Вы можаце гуляць супраць камп'ютара на трох розных узроўнях " -"складанасці або супраць сябра." - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " -"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " -"popular engines automatically if installed." -msgstr "" -"Аматары камп'ютарных шахмат ацэняць сумяшчальнасць праграмы амаль што з " -"усімі сучаснымі праграмнымі шахматнымі рухавікамі, а таксама яе здольнасць " -"аўтаматычна апазнаць некаторыя папулярныя рухавікі, усталяваныя ў сістэме." - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 -#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 -msgid "Chess" -msgstr "Шахматы" - -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 -msgid "Chess Game" -msgstr "Гульня ў шахматы" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 -msgid "game;strategy;" -msgstr "гульня;стратэгія;" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 -msgid "The width of the window" -msgstr "Шырыня акна" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселях." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 -msgid "The height of the window" -msgstr "Вышыня акна" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселях." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Уключыць рэжым разгорнутага акна" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "Стыль фігур" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "Уключыць падказкі хадоў" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "Уключыць нумарацыю клетак дошкі" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца захавання гульні" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца загрузкі гульні" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "Фармат апісання хадоў" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "Край дошкі, які знаходзіцца на пярэднім плане" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "Працягласць гульні ў секундах (0: неабмежавана)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 -msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" -msgstr "Тып гадзінніка (simple/fischer/bronstein)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 -msgid "" -"The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" -msgstr "" -"Дабаўка да таймера, у залежнасці ад тыпу гадзінніка (не менш за 1 секунду)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 -msgid "The board side to play as" -msgstr "За які бок дашкі гуляць" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 -msgid "The last side the player played as" -msgstr "Бок, за які ігрок гуляў апошні раз" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 -msgid "" -"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " -"black or white." -msgstr "" -"Неабходна ў выпадку, калі зададзена \"гуляць за\" чаргуецца. Можа мець быць " -"зададзена ў якасці чорных або белых." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 -msgid "The opponent player" -msgstr "Сапернік" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"Можа быць \"human\" (гульня супраць іншага чалавека-гульца), \"\" (ужыць " -"першы наяўны шахматны рухавік) ці назвай пэўнага рухавіка" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "Узровень складанасці гульні саперніка" - -#: data/chess-window.ui:7 -msgid "_New Game…" -msgstr "_Новая гульня" - -#: data/chess-window.ui:11 -msgid "_Open Game…" -msgstr "_Адкрыць гульню…" - -#: data/chess-window.ui:15 -msgid "_Save Game" -msgstr "_Захаваць гульню" - -#: data/chess-window.ui:19 -msgid "_Save Game As…" -msgstr "_Захаваць гульню як…" - -#: data/chess-window.ui:25 -msgid "_Resign Game" -msgstr "_Здаць партыю" - -#: data/chess-window.ui:31 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налады" - -#: data/chess-window.ui:37 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: data/chess-window.ui:41 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/chess-window.ui:45 -msgid "_About Chess" -msgstr "_Пра Шахматы" - -#: data/chess-window.ui:67 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Адрабіць ваш апошні ход" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/chess-window.ui:149 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/chess-window.ui:166 -msgid "Show the previous move" -msgstr "Паказаць папярэдні ход" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/chess-window.ui:183 -msgid "Show the next move" -msgstr "Паказаць наступны ход" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/chess-window.ui:200 -msgid "Show the current move" -msgstr "Паказаць цяперашні ход" - -#: data/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Пачаць новую гульню" - -#: data/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a saved game" -msgstr "Адкрыць захаваную гульню" - -#: data/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause the game" -msgstr "Прыпыніць гульню" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game" -msgstr "Захаваць гульню" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game with a different name" -msgstr "Захаваць гульню з іншай назвай" - -#: data/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo move" -msgstr "Адрабіць ход" - -#: data/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: data/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the previous move" -msgstr "Паказаць папярэдні ход" - -#: data/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the next move" -msgstr "Паказаць наступны ход" - -#: data/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the current move" -msgstr "Паказаць бягучы ход" - -#: data/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: data/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" - -#: data/new-game-window.ui:5 -msgid "New Game" -msgstr "Новая гульня" - -#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 -#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/new-game-window.ui:28 -msgid "_Start" -msgstr "_Пачаць" - -#: data/new-game-window.ui:45 -msgid "_Opposing Player" -msgstr "_Сапернік" - -#: data/new-game-window.ui:51 -msgid "_Play As" -msgstr "_Гуляць за" - -#: data/new-game-window.ui:65 -msgid "_Difficulty" -msgstr "_Складанасць:" - -#: data/new-game-window.ui:84 -msgid "_Use Time Limit" -msgstr "Абмежаванне часу" - -#: data/new-game-window.ui:96 -msgid "_Minutes Per Side" -msgstr "_Хвілін кожнаму боку" - -#: data/new-game-window.ui:117 -msgid "_Increment In Seconds" -msgstr "_Дадатковы час у секундах" - -#: data/new-game-window.ui:138 -msgid "Clock _Type" -msgstr "Тып _гадзінніка" - -#: data/preferences-window.ui:15 -msgid "_Board Orientation" -msgstr "_Арыентацыя дошкі" - -#: data/preferences-window.ui:29 -msgid "_Move Format" -msgstr "_Фармат апісання хадоў" - -#: data/preferences-window.ui:43 -msgid "_Piece Style" -msgstr "Стыль _фігур" - -#: data/preferences-window.ui:57 -msgid "Board _Numbering" -msgstr "_Нумарацыя дошкі" - -#: data/preferences-window.ui:69 -msgid "Move _Hints" -msgstr "Падказкі _хадоў" - -#: data/promotion-type-selector.ui:6 -msgid "Select Promotion Type" -msgstr "Выберыце тып пераўтварэнняў" - -#: data/promotion-type-selector.ui:30 -msgid "_Queen" -msgstr "_Ферзь" - -#: data/promotion-type-selector.ui:66 -msgid "_Knight" -msgstr "_Конь" - -#: data/promotion-type-selector.ui:102 -msgid "_Rook" -msgstr "_Ладдзя" - -#: data/promotion-type-selector.ui:138 -msgid "_Bishop" -msgstr "_Слон" - -#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. -#: lib/chess-game.vala:106 -#, c-format -msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." -msgstr "Не ўдалося загрузіць PGN: ход %s хібны." - -#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 -#, c-format -msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." -msgstr "Памылковы %s : %s у PGN, наладжваем таймер на бясконцасць." - -#: lib/chess-pgn.vala:267 -#, c-format -msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "Хібны тып гадзінніка ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік." - -#: lib/chess-pgn.vala:274 -#, c-format -msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "" -"Хібны дадатковы час таймера ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік." - -#: src/chess-view.vala:319 -msgid "Paused" -msgstr "Паўза" - -#: src/chess-window.vala:129 -msgid "Unpause the game" -msgstr "Працягнуць гульню" - -#: src/chess-window.vala:134 -msgid "Pause the game" -msgstr "Прыпыніць гульню" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:315 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:317 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:319 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:321 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:323 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:325 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:327 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:329 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:331 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:333 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:335 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:337 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:339 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:341 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:343 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:345 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:347 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:349 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:351 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:353 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:355 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:357 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:359 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:361 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:363 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:365 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:367 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:369 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:371 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:373 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:375 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:377 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:379 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:381 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:383 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:385 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:387 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:389 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:391 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:393 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:395 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:397 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:401 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:403 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:405 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:407 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:409 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:411 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:413 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:415 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:417 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:419 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:421 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:423 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:425 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:427 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:429 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:431 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:433 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:435 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:437 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:439 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:441 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:443 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:445 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:447 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:449 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:451 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:453 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:455 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:457 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" - -#: src/chess-window.vala:466 -msgid "White castles kingside" -msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля" - -#: src/chess-window.vala:468 -msgid "White castles queenside" -msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя" - -#: src/chess-window.vala:470 -msgid "Black castles kingside" -msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля" - -#: src/chess-window.vala:472 -msgid "Black castles queenside" -msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:494 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" -msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s на праходзе" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:498 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" -msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s на праходзе" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:532 -msgid "Game Start" -msgstr "Да пачатку гульні" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:95 -msgid "Show release version" -msgstr "Паказаць версію выдання" - -#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:175 -msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." -msgstr "Шахматы GNOME здольныя адкрыць толькі адзін PGN за раз." - -#. Warning at start of game when no chess engine is installed. -#: src/gnome-chess.vala:452 -msgid "" -"No chess engine is installed. You will not be able to play against the " -"computer." -msgstr "" -"Не ўсталявана ніводнага шахматнага рухавіка. Вы не здолееце гуляць супраць " -"камп'ютара." - -#. Game status on White's turn when in check -#: src/gnome-chess.vala:795 -msgid "White is in Check" -msgstr "Белыя, шах" - -#. Game status on Black's turn when in check -#: src/gnome-chess.vala:798 -msgid "Black is in Check" -msgstr "Чорныя, шах" - -#. Game status on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:804 -msgid "White to Move" -msgstr "Ходзяць белыя" - -#. Game status on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:807 -msgid "White is Thinking…" -msgstr "Белыя думаюць…" - -#. Game status on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:813 -msgid "Black to Move" -msgstr "Ходзяць чорныя" - -#. Game status on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:816 -msgid "Black is Thinking…" -msgstr "Чорныя думаюць…" - -#. Game status when Black captures White's pawn en passant -#: src/gnome-chess.vala:827 -msgid "" -"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>." -msgstr "" -"Чорныя збілі белую пешку <span font_style='italic'>на праходзе</span>." - -#. Game status when White captures Black's pawn en passant -#: src/gnome-chess.vala:830 -msgid "" -"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>." -msgstr "" -"Белыя збілі чорную пешку <span font_style='italic'>на праходзе</span>." - -#. Game status when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:848 -msgid "White Wins" -msgstr "Белыя перамаглі" - -#. Game status when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:853 -msgid "Black Wins" -msgstr "Чорныя перамаглі" - -#. Game status when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:858 -msgid "Game is Drawn" -msgstr "Гульня нічыйная" - -#. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:863 -msgid "Oops!" -msgstr "Вой!" - -#. Game status when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:876 -msgid "Black is in check and cannot move." -msgstr "Чорным абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць." - -#. Game status when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:879 -msgid "White is in check and cannot move." -msgstr "Белым абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць." - -#. Game status when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:885 -msgid "Player cannot move." -msgstr "Гулец не можа пахадзіць." - -#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:889 -msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." -msgstr "" -"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла." - -#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:893 -msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." -msgstr "" -"У апошнія 75 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла." - -#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:898 -msgid "Black has run out of time." -msgstr "Час чорных на ход вычарпаны." - -#. Game status when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:901 -msgid "White has run out of time." -msgstr "Час белых на ход вычарпаны." - -#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:907 -msgid "The same board state has occurred three times." -msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы." - -#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:911 -msgid "The same board state has occurred five times." -msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца пяць разоў." - -#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:915 -msgid "Neither player can checkmate." -msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат." - -#. Game status when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:920 -msgid "Black has resigned." -msgstr "Чорныя здаліся." - -#. Game status when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:923 -msgid "White has resigned." -msgstr "Белыя здаліся." - -#. Game status when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:929 -msgid "The game has been abandoned." -msgstr "Гульня не захавана." - -#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. -#: src/gnome-chess.vala:934 -msgid "The game log says a player died!" -msgstr "Журнал гульні кажа, што гулец памёр!" - -#. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:939 -msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." -msgstr "Камп'ютарны гулец збянтэжаны. Немагчыма працягваць гульню." - -#: src/gnome-chess.vala:973 -msgid "_Abandon game" -msgstr "_Не захоўваць гульню" - -#: src/gnome-chess.vala:974 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Захаваць гульню на потым" - -#: src/gnome-chess.vala:978 -msgid "_Discard game" -msgstr "_Адмовіцца ад гульні" - -#: src/gnome-chess.vala:979 -msgid "_Save game log" -msgstr "_Захаваць журнал гульні" - -#. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1020 -msgid "Would you like to claim a draw?" -msgstr "Хочаце прапанаваць нічыю?" - -#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1026 -msgid "" -"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " -"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " -"if you choose to keep playing.)" -msgstr "" -"Вы можаце прапанаваць нічыю, таму што на працягу пяцідзесяці хадоў не збіта " -"ніводнай фігуры і не адбылося замены пешкі. (Камп'ютар таксама можа аб'явіць " -"нічыю, нават калі вы захочаце працягваць гульню.)" - -#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1031 -msgid "" -"You may claim a draw because the current board position has occurred three " -"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " -"choose to keep playing.)" -msgstr "" -"Вы можаце прапанаваць нічыю, таму што тройчы паўтарылася цяперашняе " -"становішча фігур на дошцы. (Камп'ютар таксама можа аб'явіць нічыю, нават " -"калі вы захочаце працягваць гульню.)" - -#. Option in claim draw dialog -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 -msgid "_Keep Playing" -msgstr "_Працягваць гульню" - -#. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1041 -msgid "_Claim Draw" -msgstr "_Прапанаваць нічыю" - -#: src/gnome-chess.vala:1058 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?" - -#. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1073 -msgid "Are you sure you want to resign?" -msgstr "Сапраўды здацца?" - -#. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1076 -msgid "" -"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." -msgstr "" -"Гэта мае сэнс, калі вы жадаеце захаваць гульню як запіс пра пройгрыш." - -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1080 -msgid "_Resign" -msgstr "_Здацца" - -#: src/gnome-chess.vala:1210 -msgid "A classic game of positional strategy" -msgstr "Класічная пазіцыйная стратэгія" - -#: src/gnome-chess.vala:1213 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/gnome-chess.vala:1261 -msgid "This does not look like a valid PGN game." -msgstr "Гэта не падобна да правільнай PGN гульні." - -#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 -#: src/gnome-chess.vala:1380 -msgid "_OK" -msgstr "_Добра" - -#. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1297 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "Захаванне шахматнай партыі" - -#: src/gnome-chess.vala:1299 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1331 -msgid "Untitled Chess Game" -msgstr "Неназваная шахматная партыя" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 -msgid "PGN files" -msgstr "Файлы PGN" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#: src/gnome-chess.vala:1378 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць гульню: %s" - -#: src/gnome-chess.vala:1430 -msgid "Save this game before loading another one?" -msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?" - -#. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1437 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "Загрузка шахматнай партыі" - -#: src/gnome-chess.vala:1439 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/preferences.vala:217 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "Краем белых" - -#: src/preferences.vala:219 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "Краем чорных" - -#: src/preferences.vala:221 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "Краем чалавека" - -#: src/preferences.vala:223 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "Актыўным гульцом" - -#: src/preferences.vala:276 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "Словамі" - -#: src/preferences.vala:278 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "Стандартны алгебраічны" - -#: src/preferences.vala:280 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "Доўгі алгебраічны" - -#: src/preferences.vala:282 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "Значкі" - -#: src/preferences.vala:333 -msgctxt "chess-piece-style" -msgid "Simple" -msgstr "Просты" - -#: src/preferences.vala:335 -msgctxt "chess-piece-style" -msgid "Fancy" -msgstr "Выкшталцоны" - -#: src/preferences.vala:379 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Белымі" - -#: src/preferences.vala:381 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Чорнымі" - -#: src/preferences.vala:383 -msgctxt "chess-player" -msgid "Alternate" -msgstr "Мяняць" - -#: src/preferences.vala:431 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Лёгка" - -#: src/preferences.vala:433 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Сярэдне" - -#: src/preferences.vala:435 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Цяжка" - -#: src/preferences.vala:482 -msgctxt "clock-type" -msgid "Fischer" -msgstr "Фішэр" - -#: src/preferences.vala:484 -msgctxt "clock-type" -msgid "Bronstein" -msgstr "Бранштэйн" - -#: src/preferences.vala:527 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "Чалавек" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,664 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-clocks. -# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/window.ui:25 -#: src/main.vala:25 src/window.vala:293 src/window.vala:348 -#: src/world-standalone.vala:24 -msgid "Clocks" -msgstr "Гадзіннік" - -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6 -msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"Гадзіннік з паказам часу ў розных кутках свету, будзільнікам, таймерам і " -"секундамерам" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8 -msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" -msgstr "" -"час;таймер;гадзіннік;будзільнік;сусветны гадзіннік;секундамер;часавы пояс;" - -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18 -msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone." -msgstr "Дазваляе паказваць сусветныя гадзіннікі для вашага часавага пояса." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5 -msgid "Configured world clocks" -msgstr "Наладжаныя сусветныя гадзіннікі" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6 -msgid "List of world clocks to show." -msgstr "Спіс выбраных сусветных гадзіннікаў." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12 -msgid "Configured alarms" -msgstr "Наладжаныя будзільнікі" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13 -msgid "List of alarms set." -msgstr "Спіс настаўленых будзільнікаў." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 -msgid "Configured Timers" -msgstr "Наладжаныя таймеры" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20 -msgid "List of timers set." -msgstr "Спіс наладжаных таймераў." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26 -msgid "Geolocation support" -msgstr "Падтрымка геалакацыі" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27 -msgid "Turn geolocation support on and off." -msgstr "Уключэнне ці выключэнне падтрымкі геалакацыі." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44 -msgid "Window maximized" -msgstr "Разгортванне акна" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether the window is maximized." -msgstr "Ці разгорнута акно." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51 -msgid "Window width and height" -msgstr "Шырыня і вышыня акна" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52 -msgid "Width and height of the window." -msgstr "Шырыня і вышыня акна." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58 -msgid "Panel state" -msgstr "Стан панэлі" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59 -msgid "Current clock panel." -msgstr "Бягучая панэль гадзінніка." - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7 -msgid "Keep track of time" -msgstr "Сачыце за часам" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9 -msgid "" -"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a " -"stopwatch, and timers." -msgstr "" -"Просты і элегантны гадзіннік. Праграма змяшчае сусветныя гадзіннікі, " -"будзільнік, секундамер і таймер." - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14 -msgid "Show the time in different cities around the world" -msgstr "Паказваць час у розных гарадах свету" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15 -msgid "Set alarms to wake you up" -msgstr "Настаўляць будзільнікі" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16 -msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch" -msgstr "Вымяраць час з дапамогай дакладнага секундамера" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17 -msgid "Set timers to properly cook your food" -msgstr "Настаўляць таймер для гатавання страў" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39 -msgid "Initial screen" -msgstr "Пачатковы экран" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43 -msgid "Alarms screen" -msgstr "Экран будзільнікаў" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47 -msgid "Stopwatch screen" -msgstr "Экран секундамера" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51 -msgid "Timer screen" -msgstr "Экран таймера" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:150 src/window.vala:295 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Next Section" -msgstr "Да наступнага раздзела" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Previous Section" -msgstr "Да папярэдняга раздзела" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the World Section" -msgstr "Да раздзела Сусвет" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Alarms Section" -msgstr "Да раздзела Будзільнікі" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:63 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Stopwatch Section" -msgstr "Да раздзела Секундамер" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:69 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Timer Section" -msgstr "Да раздзела Таймер" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:77 -msgctxt "shortcut window" -msgid "World Clocks" -msgstr "Сусветныя гадзіннікі" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a World Clock" -msgstr "Дадаць сусветны гадзіннік" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Alarm" -msgstr "Будзільнік" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add an Alarm" -msgstr "Дадаць будзільнік" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stopwatch" -msgstr "Секундамер" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause All" -msgstr "Прыпыніць усе" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset" -msgstr "Скінуць" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Timer" -msgstr "Новы таймер" - -#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17 -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтор" - -#: data/ui/alarm-face.ui:14 -msgid "Add A_larm…" -msgstr "Дадаць _будзільнік…" - -#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:128 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:129 -msgid "Snooze" -msgstr "Адкласці" - -#: data/ui/alarm-row.ui:47 -msgid "Repeats" -msgstr "Паўтараць" - -#: data/ui/alarm-row.ui:71 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#. Translators: Tooltip for the + button -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28 -#: src/alarm-setup-dialog.vala:113 -msgid "New Alarm" -msgstr "Новы будзільнік" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:27 data/ui/timer-setup-dialog.ui:28 -#: data/ui/world-location-dialog.ui:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:34 data/ui/timer-setup-dialog.ui:35 -#: data/ui/world-location-dialog.ui:25 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:125 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:132 -msgid "Ring Duration" -msgstr "Працягласць званка" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:138 -msgid "Snooze Duration" -msgstr "Адкладваць на" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:150 -msgid "You already have an alarm for this time." -msgstr "Для гэтага часу ўжо створаны будзільнік." - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:157 -msgid "R_emove Alarm" -msgstr "В_ыдаліць будзільнік" - -#: data/ui/header-bar.ui:6 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/header-bar.ui:10 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: data/ui/header-bar.ui:14 -msgid "_About Clocks" -msgstr "_Пра гадзіннік" - -#: data/ui/header-bar.ui:54 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: data/ui/header-bar.ui:57 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: data/ui/stopwatch-face.ui:100 -msgid "_Start" -msgstr "_Запусціць" - -#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14 -msgid "Time" -msgstr "Таймер" - -#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25 -msgid "Difference" -msgstr "Розніца" - -#: data/ui/timer-face.ui:21 -msgid "Select Duration" -msgstr "Выбар працягласці" - -#: data/ui/timer-row.ui:32 -msgid "Title…" -msgstr "Увядзіце назву…" - -#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164 -msgid "Pause" -msgstr "Прыпыніць" - -#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201 -msgid "Start" -msgstr "Запусціць" - -#: data/ui/timer-row.ui:119 -msgid "Reset" -msgstr "Ануляваць" - -#. Translators: Tooltip for the + button -#: data/ui/timer-setup-dialog.ui:6 src/timer-face.vala:39 -msgid "New Timer" -msgstr "Новы таймер" - -#: data/ui/timer-setup.ui:38 -msgid "1 m" -msgstr "1 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:49 -msgid "2 m" -msgstr "2 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:60 -msgid "3 m" -msgstr "3 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:71 -msgid "5 m" -msgstr "5 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:82 -msgid "30 m" -msgstr "30 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:93 -msgid "15 m" -msgstr "15 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:104 -msgid "45 m" -msgstr "45 хв" - -#: data/ui/timer-setup.ui:115 -msgid "1 h" -msgstr "1 гадз" - -#: data/ui/timer-setup.ui:147 data/ui/timer-setup.ui:179 -#: data/ui/timer-setup.ui:212 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: data/ui/window.ui:42 -msgid "_World" -msgstr "_Сусвет" - -#: data/ui/window.ui:53 -msgid "Ala_rms" -msgstr "_Будзільнік" - -#: data/ui/window.ui:64 -msgid "_Stopwatch" -msgstr "Секунда_мер" - -#: data/ui/window.ui:75 -msgid "_Timer" -msgstr "_Таймер" - -#: data/ui/window.ui:96 -msgid "Clock" -msgstr "Гадзіннік" - -#: data/ui/window.ui:104 -msgid "Alarm Ringing" -msgstr "Сігнал будзільніка" - -#: data/ui/world-face.ui:15 -msgid "_Add World Clock…" -msgstr "_Дадаць сусветны гадзіннік…" - -#: data/ui/world-location-dialog.ui:4 -msgid "Add a New World Clock" -msgstr "Дадаць сусветны гадзіннік" - -#: data/ui/world-location-dialog.ui:53 -msgid "Search for a City" -msgstr "Пошук горада" - -#: data/ui/world-standalone.ui:97 -msgid "Sunrise" -msgstr "Усход сонца" - -#: data/ui/world-standalone.ui:109 -msgid "Sunset" -msgstr "Захад сонца" - -#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", -#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course -#. this fails if the language/translation has since changed) -#: src/alarm-item.vala:125 src/alarm-row.vala:94 src/window.vala:344 -msgid "Alarm" -msgstr "Будзільнік" - -#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" -#: src/alarm-row.vala:101 -#, c-format -msgid "Snoozed from %s: %s" -msgstr "Адкладзена з %s: %s" - -#. Translators: %s is a time -#: src/alarm-row.vala:104 -#, c-format -msgid "Snoozed from %s" -msgstr "Адкладзена з %s" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:41 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвіліна" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:42 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвілін" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:43 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:44 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:45 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 хвілін" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:46 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:113 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Рэдагаванне будзільніка" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 -msgid "_Done" -msgstr "_Гатова" - -#: src/application.vala:23 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці" - -#: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205 -msgid "Lap" -msgstr "Круг" - -#: src/stopwatch-face.vala:180 -msgid "Resume" -msgstr "Узнавіць" - -#: src/stopwatch-laps-row.vala:48 -#, c-format -msgid "Lap %i" -msgstr "%i круг" - -#: src/timer-face.vala:76 -msgid "Time is up!" -msgstr "Час надышоў!" - -#: src/timer-face.vala:77 -msgid "Timer countdown finished" -msgstr "Адлік часу скончаны" - -#. Translators: The time is the same as the local time -#: src/utils.vala:67 -msgid "Current timezone" -msgstr "Бягучы часавы пояс" - -#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past -#. (relative to local) the clock/location is -#: src/utils.vala:72 -#, c-format -msgid "%s hour behind" -msgid_plural "%s hours behind" -msgstr[0] "на %s гадзіну менш" -msgstr[1] "на %s гадзіны менш" -msgstr[2] "на %s гадзін менш" - -#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the -#. future (relative to local) the clock/location is -#: src/utils.vala:78 -#, c-format -msgid "%s hour ahead" -msgid_plural "%s hours ahead" -msgstr[0] "на %s гадзіну больш" -msgstr[1] "на %s гадзіны больш" -msgstr[2] "на %s гадзін больш" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday -#: src/utils.vala:239 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday" -msgid "M" -msgstr "П" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday -#: src/utils.vala:241 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday" -msgid "T" -msgstr "А" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday -#: src/utils.vala:243 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday" -msgid "W" -msgstr "С" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday -#: src/utils.vala:245 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday" -msgid "T" -msgstr "Ч" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday -#: src/utils.vala:247 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday" -msgid "F" -msgstr "П" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday -#: src/utils.vala:249 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday" -msgid "S" -msgstr "С" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday -#: src/utils.vala:251 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday" -msgid "S" -msgstr "Н" - -#: src/utils.vala:265 -msgid "Mondays" -msgstr "Па панядзелках" - -#: src/utils.vala:266 -msgid "Tuesdays" -msgstr "Па аўторках" - -#: src/utils.vala:267 -msgid "Wednesdays" -msgstr "Па серадах" - -#: src/utils.vala:268 -msgid "Thursdays" -msgstr "Па чацвяргах" - -#: src/utils.vala:269 -msgid "Fridays" -msgstr "Па пятніцах" - -#: src/utils.vala:270 -msgid "Saturdays" -msgstr "Па суботах" - -#: src/utils.vala:271 -msgid "Sundays" -msgstr "Па нядзелях" - -#: src/utils.vala:397 -msgid "Every Day" -msgstr "Штодзень" - -#: src/utils.vala:399 -msgid "Weekdays" -msgstr "Па буднях" - -#: src/utils.vala:401 -msgid "Weekends" -msgstr "Па выхадных" - -#: src/window.vala:301 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#. Translators: Tooltip for the + button -#: src/world-face.vala:29 -msgid "Add Location" -msgstr "Дадаць месцазнаходжанне" - -#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be -#. Dec 31st here, so return "tomorrow" -#: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be -#. Dec 31st there, so return "yesterday" -#: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#. Translators: This clock represents the local time -#: src/world-row.vala:47 -msgid "Current location" -msgstr "Бягучае месцазнаходжанне" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,860 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-color-manager -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Праверыць і параўнаць усталяваныя профілі колераў" - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " -"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." -msgstr "" -"Праглядальнік колеравых профіляў GNOME паказвае ўсталяваныя ў вашай сістэме " -"колеравыя профілі і дазваляе праводзіць каліброўку дысплэяў, прынтараў і " -"камер." - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." -msgstr "" -"Гэтая функцыя звычайна выкарыстоўваецца цэнтрам кіравання GNOME з колеравай " -"панэлі, але можа выкарыстоўвацца самастойна." - -#: data/gcm-import.desktop.in:3 -msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "" - -#: data/gcm-import.desktop.in:4 -msgid "Install ICC profiles" -msgstr "" - -#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 -msgid "Color Picker" -msgstr "Выбар колеру" - -#: data/gcm-picker.desktop.in:4 -msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Выкарыстоўваць сэнсар для выбару плашкавых колераў" - -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Праглядальнік колеравых профіляў" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 -msgid "Color;ICC;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 -msgid "No profile" -msgstr "Без профілю" - -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 -#, c-format -msgid "Default %s" -msgstr "Прадвызначаны %s" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 -msgid "Default: " -msgstr "Прадвызначаны: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Колеравая прастора: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 -msgid "Test profile: " -msgstr "Тэставы профіль: " - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:77 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Паказаць адладачную інфармацыю для ўсіх файлаў" - -#: src/gcm-debug.c:128 -msgid "Debugging Options" -msgstr "Параметры адладкі" - -#: src/gcm-debug.c:128 -msgid "Show debugging options" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:77 -msgid "ICC profile to install" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:103 -msgid "No filename specified" -msgstr "Назва файла не вызначана" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1277 -msgid "Failed to open ICC profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Не ўдалося правесці сінтаксічны аналіз файла: %s" - -#. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:143 -#, c-format -msgid "Profile description: %s" -msgstr "Апісанне профілю: %s" - -#. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:153 -msgid "Profile copyright:" -msgstr "Аўтарскае права на профіль:" - -#. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:187 -msgid "Color profile is already imported" -msgstr "Колеравы профіль ужо імпартаваны" - -#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 -msgid "Show Details" -msgstr "Паказаць падрабязнасці" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:206 -msgid "Import display color profile?" -msgstr "Імпартаваць колеравы профіль дысплэя?" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:210 -msgid "Import device color profile?" -msgstr "Імпартаваць колеравы профіль прылады?" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:214 -msgid "Import named color profile?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:218 -msgid "Import color profile?" -msgstr "Імпартаваць колеравы профіль?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:232 -msgid "Import" -msgstr "Імпартаваць" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1309 -msgid "Failed to import file" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць файл" - -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:39 -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:42 -msgid "Copyright:" -msgstr "Аўтарскае права:" - -#. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:164 -msgid "Root window profile:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:175 -msgid "Root window protocol version:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 -msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 -msgid "The request failed:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:221 -msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" -msgstr "Для гэтага файла няма прызначаных профіляў ICC" - -#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 -msgid "Suitable profiles for:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:287 -msgid "There are no ICC profiles for this window" -msgstr "Для гэтага акна няма профіляў ICC" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:312 -msgid "Show xserver properties" -msgstr "Паказаць уласцівасці xserver" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:315 -msgid "Get the profiles for a specific file" -msgstr "Атрымаць профілі для азначанага файла" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:318 -msgid "Get the profile for a specific window" -msgstr "Атрымаць профілі для азначанага акна" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:321 -msgid "Dump all details about this system" -msgstr "Выгрузіць усе падрабязнасці аб гэтай сістэме" - -#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:334 -msgid "EDID inspect program" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid -#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:565 -#: src/gcm-viewer.c:612 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:320 -msgid "No colorimeter is attached." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:336 -msgid "The sensor has no native driver." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:345 -msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; -#. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:563 -#, c-format -msgid "No %s color spaces available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1600 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Задайце бацькоўскае акно, каб зрабіць гэта акно мадальным" - -#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:696 -msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "" - -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:573 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: src/gcm-picker.ui:108 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: src/gcm-picker.ui:123 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: src/gcm-picker.ui:138 -msgid "Color Temperature" -msgstr "" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: src/gcm-picker.ui:153 -msgid "Ambient" -msgstr "" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 -msgid "Colorspace" -msgstr "Колеравая прастора" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:593 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: src/gcm-picker.ui:198 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: src/gcm-picker.ui:297 -msgid "Results" -msgstr "" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: src/gcm-picker.ui:328 -msgid "_Measure" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:605 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:75 -msgid "gray" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:312 -msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:315 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" -msgstr "Сапраўды незваротна выдаліць гэты профіль з сістэмы?" - -#. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:318 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:357 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Выберыце файл профілю ICC" - -#: src/gcm-viewer.c:359 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/gcm-viewer.c:360 -msgid "_Import" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:378 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:385 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:410 -msgid "Failed to copy file" -msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:538 -msgid "Input device" -msgstr "Прылада ўводу" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:542 -msgid "Display device" -msgstr "Прылада адлюстравання" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:546 -msgid "Output device" -msgstr "Прылада вываду" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:550 -msgid "Devicelink" -msgstr "Devicelink" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:554 -msgid "Colorspace conversion" -msgstr "Пераўтварэнне колеравай прасторы" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:558 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:562 -msgid "Named color" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:577 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:581 -msgid "LUV" -msgstr "LUV" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:585 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:589 -msgid "Yxy" -msgstr "Yxy" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:597 -msgid "Gray" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:601 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:609 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:645 -msgid "Standard space" -msgstr "Стандартная прастора" - -#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:647 -msgid "Display checksum" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.c:648 -msgid "Display model" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.c:649 -msgid "Display serial number" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:651 -msgid "Display PNPID" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:653 -msgid "Display vendor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:655 -msgid "File checksum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:657 -msgid "Framework product" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:659 -msgid "Framework program" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:661 -msgid "Framework version" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:663 -msgid "Data source type" -msgstr "Тып крыніцы даных" - -#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:665 -msgid "Mapping format" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:667 -msgid "Mapping qualifier" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:669 -msgid "Mapping device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:671 -msgid "Delta-E average" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:673 -msgid "Delta-E maximum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:675 -msgid "Delta-E RMS" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:677 -msgid "Calibration device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:679 -msgid "Screen surface finish" -msgstr "Тып паверхні экрана" - -#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:681 -msgid "Connection type" -msgstr "Тып злучэння" - -#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:683 -msgid "Screen brightness" -msgstr "Яркасць экрана" - -#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:685 -msgid "Gamut volume" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:687 -msgid "sRGB coverage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:689 -msgid "Adobe RGB coverage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:785 -msgid "No description has been set" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:789 -msgid "No copyright has been set" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:793 -msgid "The display compensation table is invalid" -msgstr "Памылковая табліца кампенсацыі дысплэя" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:797 -msgid "A scum dot is present for media white" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:801 -msgid "The gray axis contains significant amounts of color" -msgstr "Вось шэрага ўтрымлівае значную колькасць колеру" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:805 -msgid "The gray axis is non-monotonic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:809 -msgid "One or more of the primaries are invalid" -msgstr "Адзін або больш асноўных колераў выглядаюць памылковымі" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:813 -msgid "The primaries do not add to white" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:817 -msgid "One or more of the primaries is unlikely" -msgstr "Адзін або больш асноўных колераў выглядаюць непраўдзівымі" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:821 -msgid "The white is not D50 white" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:825 -msgid "The whitepoint temperature is unlikely" -msgstr "Тэмпература для пункта белага выглядае непраўдзівай" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:829 -msgid "Unknown warning type" -msgstr "Невядомы тып папярэджання" - -#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:969 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, -#. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:995 -msgid "The profile has the following problems:" -msgstr "Профіль мае наступныя праблемы:" - -#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1087 -msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" -msgstr "%e %B %Y, %H∶%M∶%S" - -#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1110 -msgid "Delete this profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1113 -msgid "This profile cannot be deleted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1603 -msgid "Set the specific profile to show" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1606 -msgid "Set the specific file to show" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:52 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:67 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: src/gcm-viewer.ui:106 -msgid "Profile type" -msgstr "" - -#. When the profile was created -#: src/gcm-viewer.ui:138 -msgid "Created" -msgstr "" - -#. The version of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:155 -msgid "Version" -msgstr "" - -#. The manufacturer of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:172 -msgid "Manufacturer" -msgstr "" - -#. The manufacturer of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:189 -msgid "Model" -msgstr "" - -#. If the profile contains a display correction table -#: src/gcm-viewer.ui:205 -msgid "Display correction" -msgstr "" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:221 -msgid "White point" -msgstr "" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: src/gcm-viewer.ui:238 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#. The file size in bytes of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:254 -msgid "File size" -msgstr "" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:271 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#. warnings for the profile -#: src/gcm-viewer.ui:288 -msgid "Warnings" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:474 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:502 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gcm-viewer.ui:521 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gcm-viewer.ui:552 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "Дыяграма CIE 1931 паказвае двухмернае прадстаўленне колеравага ахопу" - -#: src/gcm-viewer.ui:569 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: src/gcm-viewer.ui:591 -msgid "Response out" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 -msgid "Response in" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:640 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:657 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: src/gcm-viewer.ui:679 -msgid "Video card out" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:728 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "Табліца гамы відэакарты паказвае крывыя, загружаныя ў дысплэй" - -#: src/gcm-viewer.ui:745 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 -msgid "Previous Image" -msgstr "" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 -msgid "sRGB example" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 -msgid "Next Image" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:850 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" -"Паказвае як будзе выглядаць відарыс, калі яго захаваць з гэтым профілем" - -#: src/gcm-viewer.ui:867 -msgid "From sRGB" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:972 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "" -"Паказвае як будзе выглядаць відарыс, калі яго адкрыць з гэтым профілем" - -#: src/gcm-viewer.ui:989 -msgid "To sRGB" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:1040 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Названыя колеры - гэта адмысловыя колеры, якія вызначаны ў профілі" - -#: src/gcm-viewer.ui:1057 -msgid "Named Colors" -msgstr "" - -#: src/gcm-viewer.ui:1096 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Метаданыя - гэта дадатковая інфармацыя, якая захоўваецца ў профілі для " -"выкарыстання праграмамі." - -#: src/gcm-viewer.ui:1113 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданыя" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,385 +0,0 @@ -# Belarusian translation for connections. -# Copyright (C) 2021 connections's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the connections package. -# 3abac <3abac@3a.by>, 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-connections master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92 -#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:107 -msgid "Connections" -msgstr "Connections" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 -msgid "View and use other desktops" -msgstr "Прагляд і выкарыстанне іншых працоўных сталоў" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a " -"great way to access content or software on a different desktop operating " -"system. It can also be used as a way to provide support to users who might " -"need help." -msgstr "" -"Connections дазваляе падлучацца да іншых працоўных сталоў і выкарыстоўваць " -"іх. Гэта можа быць выдатным спосабам доступу да змесціва або праграмнага " -"забеспячэння на камп'ютары з іншай аперацыйнай сістэмай. Таксама можна " -"выкарыстоўваць для забеспячэння падтрымкі тых карыстальнікаў, якім можа " -"спатрэбіцца дапамога." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"A range of different operating systems can be connected to, including Linux " -"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines." -msgstr "" -"Шэраг аперацыйных сістэм да якіх магчыма падлучыцца, у іх ліку Linux і " -"Windows. А таксама можна падлучацца да віртуальных машын." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of " -"these must be enabled on the desktop that you want to connect to." -msgstr "" -"Connections выкарыстоўвае шырока распаўсюджаныя пратаколы VNC і RDP, адзін з " -"іх павінен быць уключаны на камп'ютары, да якога вы збіраецеся далучыцца." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8 -msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view" -msgstr "vnc;rdp;аддалены;працоўны;стол;windows;падтрымка;доступ;прагляд" - -#: data/org.gnome.Connections.xml:5 -msgid "Remote Desktop (VNC) file" -msgstr "Файл (VNC) аддаленага працоўнага стала" - -#: src/actions-popover.vala:44 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: src/application.vala:88 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#: src/application.vala:89 src/application.vala:242 -msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment" -msgstr "Кліент аддаленага працоўнага стала для асяроддзя GNOME" - -#: src/application.vala:151 -#, c-format -msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл або невядомы MIME-тып %s" - -#: src/application.vala:182 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” has been deleted" -msgstr "Падлучэнне да «%s» выдалена" - -#: src/application.vala:185 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: src/application.vala:232 -msgid "URL to connect" -msgstr "URL-адрас падлучэння" - -#: src/application.vala:233 -msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH" -msgstr "Адкрыць файл .vnc або .rdp з указанага шляху" - -#: src/application.vala:234 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Перайсці ў поўнаэкранны рэжым" - -#: src/application.vala:257 -msgid "Too many command-line arguments specified.\n" -msgstr "Указана занадта шмат аргументаў загаднага радка.\n" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/connection.vala:70 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Здымак экрана ад %s" - -#: src/connection.vala:85 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Здымак экрана атрыманы" - -#. Translators: Open is a verb -#: src/connection.vala:88 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: src/connection.vala:161 -#, c-format -msgid "“%s” requires authentication" -msgstr "«%s» патрабуе праверкі сапраўднасці" - -#: src/connection.vala:200 -#, c-format -msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "Сапраўднасць не пацверджана: %s" - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-view.vala:126 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/onboarding-dialog.vala:96 src/ui/onboarding-dialog.ui:148 -msgid "_No Thanks" -msgstr "Дзякуй, _не трэба" - -#: src/onboarding-dialog.vala:96 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#. Translators: Combo item for resizing remote desktop to window's size -#: src/rdp-preferences-window.vala:49 src/ui/vnc-preferences.ui:107 -msgid "Resize desktop" -msgstr "Змяніць памер працоўнага стала" - -#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" - -#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216 -msgid "Fullscreen" -msgstr "На ўвесь экран" - -#: src/ui/assistant.ui:26 -msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:" -msgstr "" -"Увядзіце сеткавы ідэнтыфікатар аддаленага працоўнага стала, каб падлучыцца:" - -#: src/ui/assistant.ui:53 -msgid "Connection Type" -msgstr "Тып падлучэння" - -#: src/ui/assistant.ui:63 -msgid "RDP (standard for connecting to Windows)" -msgstr "RDP (стандартнае падлучэнне для Windows)" - -#: src/ui/assistant.ui:72 -msgid "VNC (standard for connecting to Linux)" -msgstr "VNC (стандартнае падлучэнне для Linux)" - -#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: src/ui/assistant.ui:100 -msgid "Connect" -msgstr "Падлучыцца" - -#: src/ui/auth-notification.ui:39 -msgid "_Username" -msgstr "І_мя карыстальніка" - -#: src/ui/auth-notification.ui:71 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: src/ui/auth-notification.ui:108 -msgid "Sign In" -msgstr "Увайсці" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 src/ui/window.ui:51 -msgid "Welcome to Connections" -msgstr "Вітаем у Connections" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:43 -msgid "Learn about how Connections works." -msgstr "Даведайцеся як працуе Connections." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 -msgid "Use other desktops, remotely" -msgstr "Аддаленае карыстанне іншым працоўным сталом" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:51 -msgid "" -"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them " -"using the pointer and keyboard, too!" -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце Connections, каб праглядзець экран іншага працоўнага стала. " -"А яшчэ можна кіраваць ім з дапамогай мышы і клавіятуры!" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 -msgid "Connect to different operating systems" -msgstr "Падлучайцеся да розных аперацыйных сістэм" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59 -msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections." -msgstr "Доступ да камп'ютараў з Linux, Mac і Windows." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 -msgid "Enable remote desktop before connecting" -msgstr "Перад падлучэннем уключыце аддалены працоўны стол" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67 -msgid "" -"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to " -"them." -msgstr "" -"Трэба наладзіць аддалены працоўны стол на камп'ютары, каб падлучыцца да яго." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 -msgid "We hope that you enjoy Connections!" -msgstr "Спадзяемся, Connections вас задаволіць!" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75 -msgid "More information can be found in the help." -msgstr "Больш інфармацыі вы можаце знайсці ў даведцы." - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9 -msgid "Connection preferences" -msgstr "Параметры падлучэння" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:53 src/ui/vnc-preferences.ui:108 -msgid "Fit window" -msgstr "Умясціць у акно" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:54 src/ui/vnc-preferences.ui:109 -msgid "Original size" -msgstr "Зыходны памер" - -#: src/ui/topbar.ui:21 -msgid "New" -msgstr "Новы" - -#: src/ui/topbar.ui:42 -msgid "Application Menu" -msgstr "Меню праграмы" - -#: src/ui/topbar.ui:70 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/ui/topbar.ui:104 -msgid "Go Back" -msgstr "Вярнуцца" - -#: src/ui/topbar.ui:125 -msgid "Display Menu" -msgstr "Меню дысплэя" - -#: src/ui/topbar.ui:149 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: src/ui/topbar.ui:174 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/ui/topbar.ui:197 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/ui/topbar.ui:205 -msgid "About Connections" -msgstr "Пра Connections" - -#: src/ui/topbar.ui:234 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/ui/topbar.ui:241 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#: src/ui/topbar.ui:248 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/ui/topbar.ui:255 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/ui/topbar.ui:262 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/ui/topbar.ui:269 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:54 -msgid "Display" -msgstr "Дысплэй" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:59 -msgid "View only" -msgstr "Толькі прагляд" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 -msgid "Show local pointer" -msgstr "Паказваць лакальны ўказальнік" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 -msgid "Enable audio" -msgstr "Уключыць гук" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:81 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Паласа прапускання" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 -msgid "High quality" -msgstr "Высокая якасць" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:89 -msgid "Fast refresh" -msgstr "Хуткае абнаўленне" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:100 -msgid "Scale mode" -msgstr "Маштабаванне" - -#: src/ui/window.ui:52 -msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection." -msgstr "Проста націсніце на кнопку <b>+</b>, каб стварыць першае падлучэнне." - -#: src/vnc-connection.vala:149 -msgid "Couldn’t parse the file" -msgstr "Не ўдалося разабраць файл" - -#. Translators: %s is a VNC file key -#: src/vnc-connection.vala:157 src/vnc-connection.vala:162 -#: src/vnc-connection.vala:167 src/vnc-connection.vala:172 -#, c-format -msgid "VNC File is missing key “%s”" -msgstr "У файле VNC адсутнічае ключ «%s»" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1003 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-contacts.main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:22+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:120 -#: src/contacts-main-window.vala:193 src/contacts-main-window.vala:216 -#: src/main.vala:26 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 -msgid "Manage your contacts" -msgstr "Кіраванне кантактамі" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 -msgid "" -"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " -"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " -"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " -"for managing your contacts." -msgstr "" -"Кіраўнік кантактаў захоўвае і парадкуе вашы кантакты. З яго дапамогай можна " -"ствараць, рэдагаваць, выдаляць і аб'ядноўваць звесткі аб вашых кантактах. " -"Кіраўнік збірае звесткі з усіх магчымых крыніц і прадастаўляе цэнтралізаваны " -"спосаб кіравання кантактамі." - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 -msgid "" -"Contacts will also integrate with online address books and automatically " -"link contacts from different online sources." -msgstr "" -"Кіраўнік кантактаў таксама інтэграваны з сеціўнымі адраснымі кнігамі і " -"аўтаматычна аб'ядноўвае кантакты з розных сеціўных крыніц." - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 -msgid "Contacts with no contacts" -msgstr "Кантакты без кантактных звестак" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Contacts filled with contacts" -msgstr "Кантакты запоўненыя кантактнымі звесткамі" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Contacts in selection mode" -msgstr "Кантакты ў рэжыме вылучэння" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34 -msgid "Contacts setup view" -msgstr "Рэжым наладжвання кантактаў" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Contacts edit view" -msgstr "Рэжым рэдагавання кантактаў" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:944 src/contacts-app.vala:152 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 -msgid "friends;address book;" -msgstr "сябры;прыяцелі;таварышы;адрасная кніга;" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Агляд" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць параметры" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search contacts" -msgstr "Пошук кантактаў" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcut list" -msgstr "Спіс спалучэнняў клавіш" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing or creating a contact" -msgstr "Рэдагаванне або стварэнне кантакту" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current changes to contact" -msgstr "Захаваць бягучыя змены ў кантакце" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel current changes for contact" -msgstr "Скасаваць бягучыя змены ў кантакце" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 -msgid "Select a new avatar" -msgstr "Выбраць новы аватар" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:29 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:29 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:283 src/contacts-app.vala:243 -#: src/contacts-app.vala:419 src/contacts-contact-editor.vala:719 -#: src/contacts-main-window.vala:525 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:39 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:39 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 -msgid "_Done" -msgstr "_Гатова" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:85 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Зрабіць здымак…" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:93 -msgid "Select a File…" -msgstr "Выбраць файл…" - -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14 -msgid "Select a Contact" -msgstr "Выберыце кантакт" - -#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11 -msgid "Change Addressbook" -msgstr "Змяніць адрасную кнігу" - -#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17 -msgid "Change Avatar" -msgstr "Змяніць аватар" - -#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "Выдаліць аватар" - -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 -msgid "Link Contacts" -msgstr "Звязаць кантакты" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:5 -msgid "List Contacts By:" -msgstr "Упарадкаваць кантакты:" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:7 -msgid "First Name" -msgstr "Імя" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:12 -msgid "Surname" -msgstr "Прозвішча" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:19 -msgid "Import From File…" -msgstr "Імпартаваць з файла…" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:23 -msgid "Export All Contacts…" -msgstr "Экспартаваць усе кантакты…" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:41 -msgid "About Contacts" -msgstr "Пра Кантакты" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:50 -msgid "Mark as Favorite" -msgstr "Дадаць у абраныя" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:55 -msgid "Unmark as Favorite" -msgstr "Прыбраць з абраных" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:60 -msgid "Share as QR Code" -msgstr "Падзяліцца праз QR-код" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:66 -msgid "Delete Contact" -msgstr "Выдаліць кантакт" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:128 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Дадаць новы кантакт" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:138 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 -msgid "Select Contacts" -msgstr "Выберыце кантакты" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:152 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 -msgid "Cancel Selection" -msgstr "Скасаваць вылучэнне" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:166 -msgid "Search contacts" -msgstr "Пошук кантактаў" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#. Export refers to the verb -#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 -msgid "Export" -msgstr "Экспарт" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:230 -msgid "Export Selected Contacts" -msgstr "Экспартаваць вылучаныя кантакты" - -#. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:238 -msgid "Link" -msgstr "Звязаць" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:239 -msgid "Link Selected Contacts Together" -msgstr "Аб'яднаць вылучаныя кантакты" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:254 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:298 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Змяніць кантакт" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:304 -msgid "Contact Menu" -msgstr "Меню кантакту" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:314 src/contacts-main-window.vala:225 -msgid "Done" -msgstr "Гатова" - -#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 -msgid "Address Books" -msgstr "Адрасныя кнігі" - -#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9 -msgid "Share Contact" -msgstr "Падзяліцца кантактам" - -#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:32 -msgid "QR Code" -msgstr "QR-код" - -#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:42 -msgid "Scan to Save" -msgstr "Сканаваць, каб захаваць" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:7 -msgid "Contacts Setup" -msgstr "Наладзіць кантакты" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:17 -msgid "Cancel Setup And Quit" -msgstr "Скасаваць наладжванне і выйсці" - -#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27 -msgid "Complete setup" -msgstr "Завяршыць наладжванне" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 -msgid "" -"Please select your main address book: this is where new contacts will be " -"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " -"using the online accounts settings." -msgstr "" -"Выберыце галоўную адрасную кнігу, у якую будуць дадавацца новыя кантакты. " -"Калі вы трымаеце свае кантакты ў сеціўным акаўнце, можаце дадаць іх праз " -"налады сеціўных акаўнтаў." - -#: src/contacts-app.vala:46 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Паказаць кантакт з гэтай электроннай поштай" - -#: src/contacts-app.vala:47 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "Паказаць кантакт з гэтым асабістым ідэнтыфікатарам" - -#: src/contacts-app.vala:48 -msgid "Show contacts with the given filter" -msgstr "Паказаць кантакты з вызначаным фільтрам" - -#: src/contacts-app.vala:49 -msgid "Show the current version of Contacts" -msgstr "Паказаць версію праграмы Кантакты" - -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:173 -msgid "Contact not found" -msgstr "Кантакт не знойдзены" - -#: src/contacts-app.vala:114 -#, c-format -msgid "No contact with id %s found" -msgstr "Кантакт з ідэнтыфікатарам %s не знойдзены" - -#: src/contacts-app.vala:115 src/contacts-app.vala:175 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:262 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/contacts-app.vala:158 -msgid "" -"© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 The Contacts Developers" -msgstr "" -"© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 Распрацоўшыкі «Кантакты»" - -#: src/contacts-app.vala:174 -#, c-format -msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "Кантакт з электроннай поштай %s не знойдзены" - -#: src/contacts-app.vala:237 -msgid "Primary address book not found" -msgstr "Асноўная адрасная кніга не знойдзена" - -#: src/contacts-app.vala:239 -msgid "" -"Contacts can't find the configured primary address book. You might " -"experience issues creating or editing contacts" -msgstr "" -"Кантакты не могуць знайсці наладжаную асноўную адрасную кнігу. Вы можаце " -"сутыкнуцца з праблемамі пры стварэнні або рэдагаванні кантактаў" - -#: src/contacts-app.vala:240 -msgid "Go To _Preferences" -msgstr "Перайсці да _параметраў" - -#: src/contacts-app.vala:341 -msgid "Select contact file" -msgstr "Выберыце файл кантакту" - -#: src/contacts-app.vala:342 -msgid "Import" -msgstr "Імпартаваць" - -#: src/contacts-app.vala:348 -msgid "vCard files" -msgstr "файлы vCard" - -#: src/contacts-app.vala:392 -msgid "Error reading file" -msgstr "Памылка чытання файла" - -#: src/contacts-app.vala:393 -#, c-format -msgid "An error occurred reading the file '%s'" -msgstr "Узнікла памылка пры чытанні файла «%s»." - -#: src/contacts-app.vala:394 src/contacts-app.vala:404 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/contacts-app.vala:402 -msgid "No contacts found" -msgstr "Кантакты не знойдзены" - -#: src/contacts-app.vala:403 -msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" -msgstr "Падобна, што імпартаваны файл не змяшчае кантактаў" - -#. Second step: ask the user for confirmation -#: src/contacts-app.vala:411 -#, c-format -msgid "By continuing, you will import %u contact" -msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" -msgstr[0] "Калі працягнуць, вы імпартуеце %u кантакт" -msgstr[1] "Калі працягнуць, вы імпартуеце %u кантакты" -msgstr[2] "Калі працягнуць, вы імпартуеце %u кантактаў" - -#: src/contacts-app.vala:414 -msgid "Continue Import?" -msgstr "Працягнуць імпартаванне?" - -#: src/contacts-app.vala:415 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Працягнуць" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:126 -msgid "No Camera Detected" -msgstr "Камера не знойдзена" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:172 -msgid "Failed to set avatar" -msgstr "Не ўдалося паставіць аватар" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:209 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Знайсці больш відарысаў" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:210 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 -msgid "Image File" -msgstr "Файл выявы" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:261 -msgid "Failed to set avatar." -msgstr "Не ўдалося паставіць аватар." - -#: src/contacts-contact-editor.vala:198 -msgid "Show More" -msgstr "Паказаць больш" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:295 -msgid "Add email" -msgstr "Дадаць электронную пошту" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:321 -msgid "Add phone number" -msgstr "Дадаць нумар тэлефона" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:347 -msgid "Website" -msgstr "Вэб-сайт" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:358 -#: src/core/contacts-full-name-chunk.vala:49 -msgid "Full name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:369 -#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:47 -msgid "Nickname" -msgstr "Псеўданім" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:420 -#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:51 -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень нараджэння" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:441 -msgid "Remove birthday" -msgstr "Выдаліць дзень нараджэння" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:459 -msgid "Set Birthday" -msgstr "Задаць дзень нараджэння" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:513 -msgid "Organisation" -msgstr "Арганізацыя" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:519 -msgid "Role" -msgstr "Спецыяльнасць" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:635 -msgid "Label" -msgstr "Пазнака" - -#. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:701 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:705 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:709 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:723 -msgid "_Set" -msgstr "_Задаць" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:732 -msgid "Change Birthday" -msgstr "Змяніць дзень нараджэння" - -# street address -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Street" -msgstr "Вуліца і нумар дома" - -# Extended address (e.g., apartment or suite number) -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Extension" -msgstr "Нумар кватэры, офіса, пакоя" - -# locality (e.g., city) -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "City" -msgstr "Населены пункт" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "State/Province" -msgstr "Штат/вобласць" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Zip/Postal Code" -msgstr "Паштовы індэкс" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "PO box" -msgstr "Абаненцкая скрыня" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Country" -msgstr "Краіна" - -#: src/contacts-contact-list.vala:147 -msgid "Favorites" -msgstr "Абраныя" - -#: src/contacts-contact-list.vala:149 -msgid "All Contacts" -msgstr "Усе кантакты" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:215 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Адправіць ліст на %s" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 -msgid "Visit website" -msgstr "Наведаць вэб-сайт" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:332 -msgid "Their birthday is today! 🎉" -msgstr "Сёння ў іх дзень нараджэння! 🎉" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:379 -msgid "Show on the map" -msgstr "Паказаць на карце" - -#: src/contacts-delete-operation.vala:36 -#, c-format -msgid "Deleting %d contact" -msgid_plural "Deleting %d contacts" -msgstr[0] "Выдаленне %d кантакту" -msgstr[1] "Выдаленне %d кантактаў" -msgstr[2] "Выдаленне %d кантактаў" - -#. Special-case the local address book -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 -msgid "Local Address Book" -msgstr "Лакальная адрасная кніга" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:149 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:167 -msgid "Local Contact" -msgstr "Лакальны кантакт" - -#: src/contacts-im-service.vala:30 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:31 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/contacts-im-service.vala:32 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: src/contacts-im-service.vala:33 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: src/contacts-im-service.vala:34 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: src/contacts-im-service.vala:35 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: src/contacts-im-service.vala:36 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: src/contacts-im-service.vala:37 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: src/contacts-im-service.vala:38 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" - -#: src/contacts-im-service.vala:39 -msgid "Local network" -msgstr "Лакальная сетка" - -#: src/contacts-im-service.vala:40 -msgid "Windows Live Messenger" -msgstr "Windows Live Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:41 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: src/contacts-im-service.vala:42 -msgid "MXit" -msgstr "MXit" - -#: src/contacts-im-service.vala:43 -msgid "Napster" -msgstr "Napster" - -#: src/contacts-im-service.vala:44 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" - -#: src/contacts-im-service.vala:45 -msgid "Tencent QQ" -msgstr "Tencent QQ" - -#: src/contacts-im-service.vala:46 -msgid "IBM Lotus Sametime" -msgstr "IBM Lotus Sametime" - -#: src/contacts-im-service.vala:47 -msgid "SILC" -msgstr "SILC" - -#: src/contacts-im-service.vala:48 -msgid "sip" -msgstr "sip" - -#: src/contacts-im-service.vala:49 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: src/contacts-im-service.vala:50 -msgid "Telephony" -msgstr "Telephony" - -#: src/contacts-im-service.vala:51 -msgid "Trepia" -msgstr "Trepia" - -#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 -msgid "Yahoo! Messenger" -msgstr "Yahoo! Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:54 -msgid "Zephyr" -msgstr "Zephyr" - -#: src/contacts-link-operation.vala:38 -#, c-format -msgid "Linked %d contact" -msgid_plural "Linked %d contacts" -msgstr[0] "Аб'яднаны %d кантакт" -msgstr[1] "Аб'яднана %d кантакты" -msgstr[2] "Аб'яднана %d кантактаў" - -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49 -#, c-format -msgid "Is this the same person as %s from %s?" -msgstr "Гэта тая ж самая асоба, што і %s з %s?" - -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 -#, c-format -msgid "Is this the same person as %s?" -msgstr "Гэта тая ж самая асоба, што і %s?" - -#: src/contacts-main-window.vala:195 -#, c-format -msgid "%llu Selected" -msgid_plural "%llu Selected" -msgstr[0] "Вылучана: %llu" -msgstr[1] "Вылучана: %llu" -msgstr[2] "Вылучана: %llu" - -#: src/contacts-main-window.vala:225 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: src/contacts-main-window.vala:253 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Рэдагаванне %s" - -#: src/contacts-main-window.vala:292 -#, c-format -msgid "%d Selected" -msgid_plural "%d Selected" -msgstr[0] "Вылучаны %d кантакт" -msgstr[1] "Вылучана %d кантакты" -msgstr[2] "Вылучана %d кантактаў" - -#: src/contacts-main-window.vala:312 src/contacts-main-window.vala:496 -#: src/contacts-main-window.vala:538 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: src/contacts-main-window.vala:394 -msgid "New Contact" -msgstr "Новы кантакт" - -#. Open up a file chooser -#: src/contacts-main-window.vala:579 -msgid "Export to file" -msgstr "Экспартаваць у файл" - -#: src/contacts-main-window.vala:580 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспартаваць" - -#: src/contacts-main-window.vala:581 -msgid "contacts.vcf" -msgstr "кантакты.vcf" - -#: src/contacts-preferences-window.vala:30 -msgid "Primary Address Book" -msgstr "Асноўная адрасная кніга" - -#: src/contacts-preferences-window.vala:31 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -"view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Новыя кантакты будуць дадавацца ў абраную адрасную кнігу. Вы можаце бачыць і " -"рэдагаваць кантакты з іншых адрасных кніг." - -#: src/contacts-preferences-window.vala:40 -msgid "_Online Accounts" -msgstr "_Сеціўныя акаўнты" - -#: src/contacts-preferences-window.vala:45 -msgid "Open the Online Accounts panel in Settings" -msgstr "Адкрывае панэль «Уліковыя запісы ў сетцы» ў Наладах" - -#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33 -#, c-format -msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>." -msgstr "Адскануйце QR-код, каб захаваць кантакт <b>%s</b>." - -#: src/contacts-unlink-operation.vala:37 -msgid "Unlinking contacts" -msgstr "Раз'яднанне кантактаў" - -#: src/core/contacts-addresses-chunk.vala:28 -msgid "Postal addresses" -msgstr "Паштовыя адрасы" - -#: src/core/contacts-alias-chunk.vala:44 -msgid "Alias" -msgstr "Мянушка" - -#: src/core/contacts-avatar-chunk.vala:38 -msgid "Avatar" -msgstr "Аватар" - -#: src/core/contacts-contact.vala:38 -msgid "Unnamed Person" -msgstr "Неназваная асоба" - -#: src/core/contacts-email-addresses-chunk.vala:24 -msgid "Email addresses" -msgstr "Адрасы электроннай пошты" - -#: src/core/contacts-im-addresses-chunk.vala:29 -msgid "Instant Messaging addresses" -msgstr "Абмен імгненнымі паведамленнямі" - -#: src/core/contacts-notes-chunk.vala:28 -msgid "Notes" -msgstr "Заўвагі" - -#: src/core/contacts-phones-chunk.vala:28 -msgid "Phone numbers" -msgstr "Нумары тэлефонаў" - -#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) -#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:30 -msgid "Roles" -msgstr "Задачы, роля" - -#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." -#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:129 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s у %s" - -#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several -#. parts, rather than a single freeform string for the full name -#: src/core/contacts-structured-name-chunk.vala:52 -msgid "Structured name" -msgstr "Структураванае імя" - -#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 -#: src/core/contacts-type-set.vala:232 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 -#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 -msgid "Home" -msgstr "Дом" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 -#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/core/contacts-type-set.vala:200 -msgid "Personal" -msgstr "Асабісты" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/core/contacts-type-set.vala:220 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:222 -msgid "Work Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:224 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:225 -msgid "Car" -msgstr "Аўтамабіль" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:226 -msgid "Company" -msgstr "Кампанія" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:228 -msgid "Home Fax" -msgstr "Дамашні факс" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:230 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:231 -msgid "Mobile" -msgstr "Мабільны" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:233 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:234 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:235 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:236 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/core/contacts-type-set.vala:238 -msgid "TTY" -msgstr "Тэлетайп" - -#: src/core/contacts-urls-chunk.vala:28 -msgid "URLs" -msgstr "URL-адрасы" - -#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:39 -#, c-format -msgid "Importing contacts from '%s'" -msgstr "Імпарт кантактаў з «%s»" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 -msgid "First-time setup done." -msgstr "Першапачатковая наладка завершана." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 -msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." -msgstr "" -"Прымае значэнне «true», калі карыстальнік запусціў першапачатковую наладку." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 -msgid "Sort contacts on surname." -msgstr "Сартаванне кантактаў па прозвішчы." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 -msgid "" -"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " -"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." -msgstr "" -"Калі «true», спіс кантактаў сартуецца паводле прозвішча. Інакш, сартаванне " -"адбываецца паводле імя." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 -msgid "The default height of the contacts window." -msgstr "Прадвызначаная вышыня для акна кантактаў." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 -msgid "" -"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " -"the initial value for the height of the window." -msgstr "" -"Калі памер акна не зменены карыстальнікам, выкарыстоўваецца як зыходнае " -"значэнне вышыні для акна." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 -msgid "The default width of the contacts window." -msgstr "Прадвызначаная шырыня для акна кантактаў." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 -msgid "" -"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " -"the initial value for the width of the window." -msgstr "" -"Калі памер акна не зменены карыстальнікам, выкарыстоўваецца як зыходнае " -"значэнне шырыні для акна." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 -msgid "Is the window maximized?" -msgstr "Ці разгорнутае акно?" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 -msgid "Stores if the window is currently maximized." -msgstr "Захоўвае цяперашні стан акна, разгорнута ці не." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 -msgid "Is the window fullscreen" -msgstr "Ці на ўвесь экран акно" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9708 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" -"center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:15+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -msgid "System Bus" -msgstr "Сістэмная шына" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 -msgid "Full access" -msgstr "Поўны доступ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 -msgid "Session Bus" -msgstr "Шына сеанса" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "Поўны доступ да /dev" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -msgid "Has network access" -msgstr "Мае доступ да сеткі" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 -msgid "Home" -msgstr "Хатняя папка" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -msgid "Read-only" -msgstr "Толькі для чытання" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -msgid "File System" -msgstr "Файлавая сістэма" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 -#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 -msgid "Can change settings" -msgstr "Можа змяняць налады" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> requires access to the following system resources. To stop this " -"access, the app must be removed." -msgstr "" -"<b>%s</b> патрабуе доступу да наступных рэсурсаў сістэмы. Каб спыніць " -"доступ, неабходна выдаліць праграму." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201 -#, c-format -msgid "%u file and link type that is opened by the app" -msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" -msgstr[0] "%u тып файла і спасылкі, які адкрываецца праграмай" -msgstr[1] "%u тыпы файлаў і спасылак, якія адкрываюцца праграмай" -msgstr[2] "%u тыпаў файлаў і спасылак, якія адкрываюцца праграмай" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." -msgstr "" -"<b>%s</b> выкарыстоўваецца, каб адкрываць наступныя тыпы файлаў і спасылак." - -#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1257 -#, c-format -msgid "%s of disk space used." -msgstr "Выкарыстана %s дыскавай прасторы." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1421 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 -msgid "Apps" -msgstr "Праграмы" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:16 -msgid "No Apps" -msgstr "Няма праграм" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -msgid "_Install Some…" -msgstr "_Усталяваць…" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 -msgid "App _Details" -msgstr "_Падрабязнасці праграмы" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 -#: shell/cc-window.ui:39 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:103 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:110 -msgid "Receive system searches and send results" -msgstr "Атрыманне пошукавых запытаў сістэмы і адпраўленне вынікаў" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "Адключана" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Апавяшчэнні" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 -msgid "Show system notifications" -msgstr "Паказваць сістэмныя апавяшчэнні" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 -msgid "Run in Background" -msgstr "Запуск у фонавым рэжыме" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 -msgid "Allow activity when the app is closed" -msgstr "Дазволіць актыўнасць, калі праграма закрыта" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 -msgid "Screenshots" -msgstr "Здымкі экрана" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:131 -msgid "Take pictures of the screen at any time" -msgstr "Рабіць здымкі экрана ў любы часы" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Змяненне шпалер" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -msgid "Change the desktop wallpaper." -msgstr "Змяняць шпалеры працоўнага стала." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 -msgid "Sounds" -msgstr "Гукі" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -msgid "Reproduce sounds." -msgstr "Прайграванне гуку." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -msgid "Reproduce sounds" -msgstr "Прайграванне гуку" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Inhibit Shortcuts" -msgstr "Забараняць спалучэнні клавіш" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 -msgid "Block standard keyboard shortcuts" -msgstr "Блакіраваць стандартныя спалучэнні клавіш" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 -msgid "Take pictures with the camera" -msgstr "Рабіць здымкі праз камеру" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрафон" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 -msgid "Record audio with the microphone" -msgstr "Запісваць гук праз мікрафон" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 -msgid "Location Services" -msgstr "Сэрвісы месцазнаходжання" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:194 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 -msgid "Access device location data" -msgstr "Доступ да звестак пра месцазнаходжанне прылады" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 -msgid "Required Access" -msgstr "Запатрабаваны доступ" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 -msgid "System access that is required by the app" -msgstr "Доступ да сістэмы, які запатрабавала праграма" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:221 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "Суаднясенне з тыпамі файлаў і спасылкамі" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 -msgid "Storage" -msgstr "Сховішча" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -msgid "Search apps" -msgstr "Пошук праграм" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 -msgid "No results found" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 -msgid "Try a different search" -msgstr "Паспрабуйце змяніць пошукавы запыт" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "Суаднясенні файлаў і спасылак" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:407 -msgid "File Types" -msgstr "Тыпы файлаў" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 -msgid "Link Types" -msgstr "Тыпы спасылак" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 -msgid "Reset" -msgstr "Скінуць" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:465 -msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." -msgstr "Колькі месца на дыску займае гэтая праграма разам з данымі і кэшам." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 -msgid "App" -msgstr "Праграма" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 -msgid "Data" -msgstr "Даныя" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 -msgid "<b>Total</b>" -msgstr "<b>Усяго</b>" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 -msgid "_Clear Cache…" -msgstr "_Ачысціць кэш…" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 -msgid "Control various app permissions and settings" -msgstr "Кіраванне разнастайнымі дазволамі і наладамі праграмы" - -#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "" -"application;flatpak;permission;setting;праграма;дазвол;налада;параметр;" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 -msgid "Select a picture" -msgstr "Выберыце відарыс" - -#: panels/background/cc-background-item.c:169 -msgid "multiple sizes" -msgstr "некалькі памераў" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:173 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:325 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Без фону працоўнага стала" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:232 -msgid "Current background" -msgstr "Цяперашні фон" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Стандартны" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 -msgid "Dark" -msgstr "Цёмны" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Дадаць відарыс…" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Выгляд" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 -msgid "Change your background image or the UI colors" -msgstr "Змяніць фонавую выяву або колеры інтэрфейсу карыстальніка" - -#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 -msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" -msgstr "" -"Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;Фон;шпалеры;э" -"кран;стыль;светлы;цёмны;выгляд;тэма;працоўны стол;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "Bluetooth не знойдзены" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Каб карыстацца Bluetooth, падключыце адаптар." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "Bluetooth выключаны" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" -msgstr "Уключыце, каб злучаць прылады і прымаць файлы" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Рэжым палёту ўключаны" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" -msgstr "Bluetooth выключаны ў рэжыме палёту" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 -msgid "_Turn Off Airplane Mode" -msgstr "_Выключыць рэжым палёту" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 -msgid "Hardware Airplane Mode is On" -msgstr "Апаратны рэжым палёту ўключаны" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Выключыце рэжым палёту, каб уключыць Bluetooth." - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Уключэнне або выключэнне Bluetooth і злучэнне з прыладамі" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "" -"share;sharing;bluetooth;obex;апублікаваць;абагуліць;супольны;агульны;блютуз;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "Змясціце калібравальную прыладу на квадрат і націсніце «Пачаць»" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" -"Перамясціце калібравальную прыладу ў абазначанае месца і націсніце " -"«Працягнуць»" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "" -"Перамясціце калібравальную прыладу на абазначаную паверхню і націсніце " -"«Працягнуць»" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "Закрыйце вечка ноўтбука" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "Узнікла непапраўная ўнутраная памылка." - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "Не ўсталяваны інструменты для каліброўкі.." - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "Не ўдалося стварыць профіль." - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "Мэтавы пункт белага не атрыманы." - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 -msgid "Complete!" -msgstr "Выканана!" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "Не ўдалося выканаць каліброўку!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "Можна прыбраць калібравальную прыладу." - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "Падчас працы не чапайце калібравальную прыладу" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Каліброўка дысплэя" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/net-device-wifi.c:875 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 -msgid "_Start" -msgstr "_Пачаць" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 -msgid "_Resume" -msgstr "_Узнавіць" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 -msgid "_Done" -msgstr "_Гатова" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "Экран ноўтбука" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "Убудаваная вэб-камера" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "Манітор %s" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "Сканер %s" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Камера %s" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "Прынтар %s" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "Вэб-камера %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:87 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "Уключыць кіраванне колерамі для %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:92 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "Паказаць колеравыя профілі для %s" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:290 -msgid "Not calibrated" -msgstr "Не адкалібраваны" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:162 -msgid "Default: " -msgstr "Прадвызначаны: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Колеравая прастора: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 -msgid "Test profile: " -msgstr "Тэставы профіль: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:268 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Выберыце файл профілю ICC" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:271 -msgid "Import" -msgstr "Імпартаваць" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:283 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Вядомыя профілі ICC" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:290 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:566 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:852 -msgid "Save Profile" -msgstr "Захаваць профіль" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Стварыць колеравы профіль для вылучанай прылады" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Вымяральны інструмент не знойдзены. Праверце, што ён уключаны і правільна " -"падлучаны." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Вымяральны інструмент не падтрымлівае прафілявання прынтараў." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Гэты тып прылад зараз не падтрымліваецца." - -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 -msgid "Learn more" -msgstr "Даведацца больш" - -#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" -#: panels/color/cc-color-panel.c:1993 -#, c-format -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" -msgstr "" -"Каб кіраваць колерамі, кожнай прыладзе трэба абнавіць колеравы профіль. %s" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Каліброўка экрана" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Якасць каліброўкі" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"У выніку калібравання будзе створаны профіль, прыдатны для кіравання " -"колерамі экрана. Чым болей часу выдаткавана на калібраванне, тым лепш якасць " -"колеравага профілю." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "Падчас калібравання вы не зможаце карыстацца камп'ютарам." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 -msgid "Quality" -msgstr "Якасць" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Прыблізны час" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Калібравальная прылада" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Выберыце вымяральную прыладу для каліброўкі." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 -msgid "Display Type" -msgstr "Тып дысплэя" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Выберыце тып падлучанага дысплэя." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Профіль пункта белага" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Выберыце для дысплэя мэтавы пункт белага. Большасць дысплэяў калібруецца " -"адносна крыніцы святла D65." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Яркасць дысплэя" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Задайце звыклую для вас яркасць дысплэя. Кіраванне колерамі будзе найбольш " -"дакладным для гэтага ўзроўні яркасці." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Таксама, вы можаце выкарыстаць узровень яркасці з іншага профілю для гэтай " -"прылады." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 -msgid "Profile Name" -msgstr "Назва профілю" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Колеравы профіль можа быць выкарыстаны на розных камп'ютарах. Таксама вы " -"можаце стварыць розныя профілі для рознага асвятлення." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Назва профілю:" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 -msgid "Summary" -msgstr "Зводка" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Профіль створаны!" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 -msgid "Copy profile" -msgstr "Скапіяваць профіль" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Патрабуецца носьбіт з магчымасцю запісу" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." -msgstr "" -"Вам могуць прыдацца наступныя інструкцыі аб тым, як можна выкарыстаць гэты " -"профіль на сістэмах <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple " -"OS X</a> і <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 -msgid "Add Profile" -msgstr "Дадаць профіль" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" -"Выяўлены праблемы. Профіль можа працаваць няправільна. <a " -"href=\"\">Падрабязнасці.</a>" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Імпартаваць файл…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 -msgid "_Set for all users" -msgstr "_Устанавіць для ўсіх карыстальнікаў" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Устанавіць гэты профіль для ўсіх карыстальнікаў гэтага камп'ютара" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 -msgid "_Add profile" -msgstr "_Дадаць профіль" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Адкалібраваць…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Адкалібраваць прыладу" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 -msgid "_Remove profile" -msgstr "_Выдаліць профіль" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 -msgid "_View details" -msgstr "_Паказаць падрабязнасці" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Не ўдалося выявіць прылады, якія могуць кіраваць колерам" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 -msgid "Projector" -msgstr "Праектар" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 -msgid "Plasma" -msgstr "Плазма" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (падсветка CCFL)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (падсветка RGB LED)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (белая падсветка LED)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "Wide gamut LCD (падсветка CCFL)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "Wide gamut LCD (падсветка RGB LED)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 хвілін" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдняя" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 -msgid "Native to display" -msgstr "Родная для гэтага дысплэя" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (друк і кнігавыдавецтва)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (фатаграфія і графіка)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "Стандартная прастора" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "Праверачны профіль" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычны" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Нізкая якасць" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Сярэдняя якасць" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Высокая якасць" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Прадвызначаны RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Прадвызначаны CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Прадвызначаны шэры" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Калібравальныя даныя ад вытворцы" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Поўнаэкранны рэжым карэкцыі дысплэя з гэтым профілем немагчымы" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Гэты профіль ужо можа быць недакладным" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Калібраванне колераў прылад: дысплэяў, камер або прынтараў" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"Calibrate;Колер;ICC;Колеравы;Профіль;Калібраванне;Каліброўка;Прынтар;Друк;Ман" -"ітор;Экран;Дысплэй;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "Выберыце мову" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 -msgid "Language or country" -msgstr "Краіна або мова" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 -msgid "No languages found" -msgstr "Мовы не знойдзены" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 -msgid "More…" -msgstr "Яшчэ…" - -#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 -msgid "More information" -msgstr "Дадатковыя звесткі" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 -msgid "Error: some settings cannot be unlocked" -msgstr "Памылка. Некаторыя налады немагчыма разблакіраваць" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Разблакіруйце, каб змяняць налады" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 -msgid "_Unlock…" -msgstr "_Разблакіраваць…" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 -msgid "Increment Hour" -msgstr "Прыбавіць гадзіну" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 -msgid "Increment Minute" -msgstr "Прыбавіць хвіліну" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "Адняць гадзіну" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "Адняць хвіліну" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "%-d %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%-d %b %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of -#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", -#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" -#: panels/common/cc-util.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: panels/common/cc-util.c:182 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзін" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілін" - -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:191 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:196 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:201 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:209 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:214 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:225 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 секунд" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Хот-спот" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 -msgid "24-hour" -msgstr "24-гадзінны" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 -msgid "AM / PM" -msgstr "12-гадзінны" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата і час" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "_Аўтаматычнае вызначэнне даты і часу" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Патрабуецца доступ да інтэрнэту" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Дата і _час" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Аўтаматычнае _вызначэнне часавага пояса" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "" -"Патрабуецца ўключэнне сэрвісаў месцазнаходжання і доступ да інтэрнэту" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Часавы п_ояс" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 -msgid "Time _Format" -msgstr "_Фармат часу" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 -msgid "Clock & Calendar" -msgstr "Гадзіннік і каляндар" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 -msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" -msgstr "Налады паказу даты і часу ў верхняй панэлі" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 -msgid "Week Day" -msgstr "Дзень тыдня" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 -msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 -msgid "Week Numbers" -msgstr "Нумар тыдня" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 -msgid "May" -msgstr "Май" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 -msgid "December" -msgstr "Снежань" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 -msgid "Select Time Zone" -msgstr "Выберыце часавы пояс" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 -msgid "Search cities" -msgstr "Пошук горада" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 -msgid "No Results" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Змяненне даты і часу, у тым ліку часавага пояса" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Clock;Timezone;Гадзіннік;Часавы пояс;Месцазнаходжанне;Месца;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Змяненне налад сістэмнага часу і даты" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Каб змяніць час або дату, трэба прайсці праверку сапраўднасці." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 -msgid "Links & Files" -msgstr "Спасылкі і файлы" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 -msgid "Applications which are used to open common links and files." -msgstr "" -"Праграмы, якія выкарыстоўваюцца, каб адкрываць распаўсюджаныя спасылкі і " -"файлы." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 -msgid "_Web" -msgstr "І_нтэрнэт" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Каляндар" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 -msgid "M_usic" -msgstr "_Музыка" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 -msgid "_Video" -msgstr "_Відэа" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фота" - -#. Translators: This is a telephone call -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:65 -msgid "_Calls" -msgstr "В_ыклікі" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:73 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 -msgid "Default Apps" -msgstr "Прадвызначаныя праграмы" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Default Apps" -msgstr "Наладзіць прадвызначаныя праграмы" - -#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "" -"default;application;preferred;media;прадвызначаны;перадвызначаны;па " -"змаўчанні;праграма;перавагі;медыя;" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 -msgid "On" -msgstr "Уключана" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 -msgid "Off" -msgstr "Выключана" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Ужыць змены?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:938 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "Немагчыма ўжыць змены" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:940 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "Магчыма, гэта з-за апаратных абмежаванняў." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Дысплэі" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "Налады дысплэя адключаны" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 -msgid "Multiple Displays" -msgstr "Некалькі дысплэяў" - -#. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:99 -msgid "Join" -msgstr "Аб'яднаць" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 -msgid "Mirror" -msgstr "Адлюстраванне" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "Змяшчае верхнюю панэль і меню Дзейнасць" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 -msgid "Primary Display" -msgstr "Асноўны дысплэй" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 -msgid "Night Light" -msgstr "Начное святло" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Альбомная" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Кніжная (на правы бок)" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:116 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Кніжная (на левы бок)" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:119 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Альбомная (перавернутая)" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:180 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Гц" - -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Раздзяляльнасць" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Частата абнаўлення" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Падстроіць для ТБ" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Маштабаванне" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:268 -msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." -msgstr "Нельга выкарыстоўваць начное святло на віртуальнай машыне." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 -msgid "Night Light Unavailable" -msgstr "Начное святло недаступна" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 -msgid "" -"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " -"being used remotely" -msgstr "" -"Гэта можа адбывацца з-за выкарыстанага графічнага драйвера або выкарыстання " -"аддаленага працоўнага стала" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "Часова адключана да заўтра" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 -msgid "Restart Filter" -msgstr "Перазапусціць фільтр" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" -"Начное святло робіць колеры на экране цяплейшымі. Гэта можа дапамагчы ад " -"стамлення вачэй і бяссонніцы." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 -msgid "Schedule" -msgstr "Расклад" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "Ад заходу да ўсходу" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "Вызначаецца ўручную" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 -msgid "Times" -msgstr "Час" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 -msgid "From" -msgstr "З" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 -msgid "Hour" -msgstr "Гадзіны" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 -msgid "Minute" -msgstr "Хвіліны" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -msgid "To" -msgstr "Да" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Колеравая тэмпература" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "" -"Начное святло і выбар спосабаў выкарыстання падлучаных манітораў і праектараў" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" -"Панэль;Праектар;xrandr;Экран;Раздзяляльнасць;Абнавіць;Манітор;Ноч;Святло;Блак" -"ітны;зрух;колер;заход;усход;" - -#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 -msgid "System Logo" -msgstr "Лагатып сістэмы" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 -msgid "Device Name" -msgstr "Імя прылады" - -#. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 -msgid "Operating System" -msgstr "Аперацыйная сістэма" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 -msgid "Hardware Model" -msgstr "Мадэль абсталявання" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 -msgid "Processor" -msgstr "Працэсар" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 -msgid "Memory" -msgstr "Памяць" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "Ёмістасць дыска" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 -msgid "Calculating…" -msgstr "Вылічэнне…" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 -msgid "System Details" -msgstr "Падрабязнасці пра сістэму" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 -msgid "Software Updates" -msgstr "Абнаўленне ПЗ" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300 -#, c-format -msgid "Graphics %d" -msgstr "Графіка %d" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "64-бітная" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "32-бітная" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell -#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706 -msgid "Not Available" -msgstr "Недаступна" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756 -msgid "# System Details Report\n" -msgstr "# Справаздача пра падрабязнасці сістэмы\n" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759 -msgid "## Report details\n" -msgstr "## Падрабязнасці справаздачы\n" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762 -#| msgid "Date generated:" -msgid "**Date generated:**" -msgstr "**Дата стварэння:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771 -#| msgid "Hardware Model" -msgid "**Hardware Model:**" -msgstr "**Мадэль абсталявання:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776 -#| msgid "Memory" -msgid "**Memory:**" -msgstr "**Памяць:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784 -#| msgid "Processor:" -msgid "**Processor:**" -msgstr "**Працэсар:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798 -#| msgid "Graphics" -msgid "**Graphics:**" -msgstr "**Графіка:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800 -#, c-format -#| msgid "Graphics" -msgid "**Graphics %d:**" -msgstr "**Графіка %d:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807 -#| msgid "Disk Capacity" -msgid "**Disk Capacity:**" -msgstr "**Ёмістасць дыска:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816 -msgid "**Firmware Version:**" -msgstr "**Версія ўбудаванага ПЗ:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821 -#| msgid "OS Name" -msgid "**OS Name:**" -msgstr "**Назва АС:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826 -msgid "**OS Build:**" -msgstr "**Зборка АС:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831 -#| msgid "OS Type" -msgid "**OS Type:**" -msgstr "**Тып АС:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836 -#| msgid "GNOME Version" -msgid "**GNOME Version:**" -msgstr "**Версія GNOME:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841 -#| msgid "Windowing System" -msgid "**Windowing System:**" -msgstr "**Аконны інтэрфейс:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845 -#| msgid "Kernel Version" -msgid "**Kernel Version:**" -msgstr "**Версія ядра:**" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852 -msgid "Details copied to clipboard" -msgstr "Падрабязнасці скапіяваны ў буфер абмену" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 -msgid "Hardware Information" -msgstr "Звесткі пра абсталяванне" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 -#: panels/printers/printer-entry.ui:68 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 -msgid "Software Information" -msgstr "Звесткі аб праграмным забеспячэнні" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Версія ўбудаванага ПЗ" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 -msgid "OS Name" -msgstr "Назва АС" - -#. translators: this field contains the distro build -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 -msgid "OS Build" -msgstr "Зборка АС" - -#. translators: this field contains the distro type -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 -msgid "OS Type" -msgstr "Тып АС" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 -msgid "GNOME Version" -msgstr "Версія GNOME" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 -msgid "Windowing System" -msgstr "Аконны інтэрфейс" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 -msgid "Virtualization" -msgstr "Віртуалізацыя" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 -msgid "Kernel Version" -msgstr "Версія ядра" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 -msgid "About" -msgstr "Інфармацыя" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "Прагляд інфармацыі аб сістэме" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"прылада;сістэма;інфармацыя;імя " -"вузла;памяць;працэсар;версія;прадвызначана;праграма;пераважны;cd;dvd;usb;аўды" -"я; відэа;дыск;здымны;носьбіт;аўтазапуск;" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Гук і медыя" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Адключыць/уключыць гук" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "Паменшыць гучнасць" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "Павялічыць гучнасць" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Адключыць/уключыць мікрафон" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "Запусціць медыяпрайгравальнік" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Прайграваць (прайграваць/паўза)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "Прыпыніць прайграванне" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "Спыніць прайграванне" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "Папярэдні трэк" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "Наступны трэк" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "Выняць" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 -msgid "Typing" -msgstr "Набор тэксту" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "Пераключыць на наступную крыніцу ўводу" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "Пераключыць на папярэднюю крыніцу ўводу" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "Запуск праграм і функцый" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Запусціць дапаможнік" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Запусціць калькулятар" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "Запусціць паштовую праграму" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Запусціць тэрмінал" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Запусціць браўзер" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "Хатняя папка" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "Завяршыць сеанс" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "Заблакіраваць экран" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Спецыяльныя магчымасці" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Уключыць/выключыць маштабаванне" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Уключыць/выключыць чытанне з экрана" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Уключыць/выключыць экранную клавіятуру" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Паменшыць памер тэксту" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Уключыць або выключыць высокую кантраснасць" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 -msgid "No input sources found" -msgstr "Крыніцы ўводу не знойдзены" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Дадаць крыніцу ўводу" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Метады ўводу немагчыма выкарыстоўваць на экране ўваходу" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 -msgid "No input source selected" -msgstr "Крыніца ўводу не выбрана" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 -msgid "Move Up" -msgstr "Перамясціць вышэй" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 -msgid "Move Down" -msgstr "Перамясціць ніжэй" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "Прагляд раскладкі клавіятуры" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Кіраванне спалучэннямі клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "Клавіша альтэрнатыўных сімвалаў" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" -"Клавіша альтэрнатыўных сімвалаў можа выкарыстоўвацца для ўводу дадатковых " -"сімвалаў. Яны часам нанесены на кнопках клавіятуры як трэці варыянт." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "Левы Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "Правы Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "Левы Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "Правы Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "Кнопка меню" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Правы Ctrl" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Compose Key" -msgstr "Клавіша Compose" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " -"<b>'</b> will enter <b>á</b>." -msgstr "" -"Клавіша Compose дазваляе ўводзіць шмат самых разнастайных сімвалаў. Каб " -"выкарыстаць яе, націсніце Compose, а затым паслядоўнасць сімвалаў. " -"Напрыклад, калі націснуць клавішу Compose, а затым <b>C</b> і <b>o</b> " -"атрымаецца <b>©</b>, <b>a</b> і ўслед <b>'</b> атрымаецца <b>á</b>." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" -"Крыніцы ўводу можна змяніць праз спалучэнне клавіш %s.\n" -"Гэта спалучэнне таксама можна змяніць у наладах клавіятуры." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 -msgid "Input Sources" -msgstr "Крыніцы ўводу" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "Утрымлівае раскладкі клавіятуры і крыніцы ўводу." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "Пераключэнне крыніцы ўводу" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Выкарыстоўваць _адну крыніцу ўводу для ўсіх вокнаў" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "Пераключаць крыніцы ўводу _незалежна для кожнага акна" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "Увод спецыяльных знакаў" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "Спосабы ўводу сімвалаў і варыянтаў літар з клавіятуры." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "Прагляд і змяненне спалучэнняў клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "Скінуць усе спалучэнні клавіш?" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Скідванне спалучэнняў клавіш можа закрануць і ўласныя спалучэнні клавіш. " -"Гэта дзеянне немагчыма адрабіць." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 -msgid "Reset All" -msgstr "Скінуць усе" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 -msgid "Reset All…" -msgstr "Скінуць усе…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Скінуць усе спалучэнні клавіш на прадвызначаныя значэнні" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 -msgid "Search shortcuts" -msgstr "Пошук спалучэння клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Пошук спалучэння клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Спалучэнне клавіш не знойдзена" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 -msgid "Try a different search." -msgstr "Паспрабуйце іншы пошукавы запыт." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "Дадаць уласныя спалучэнні клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" -"Задаць уласныя спалучэнні клавіш для запуску праграм, скрыптоў і іншых " -"дзеянняў." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 -msgid "_Add Shortcut…" -msgstr "_Дадаць спалучэнне клавіш…" - -#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be " -"disabled" -msgstr "" -"<b>%s</b> ужо выкарыстоўваецца для функцыі %s. Калі вы націсніце замяніць, " -"спалучэнне для функцыі %s будзе адключана" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Увядзіце новае спалучэнне клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "Задаць уласнае спалучэнне клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Задаць спалучэнне клавіш" - -#. Setup the top label -#. -#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, -#. * don't translate/transliterate <b>%s</b> -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>" -msgstr "Увядзіце новае спалучэнне клавіш для дзеяння <b>%s</b>" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "Дадаць уласнае спалучэнне клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 -msgid "Re_place" -msgstr "За_мяніць" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 -msgid "_Set" -msgstr "_Задаць" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "Esc – адмена, Backspace – адключыць спалучэнне клавіш." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 -msgid "Command" -msgstr "Каманда" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 -msgid "Shortcut" -msgstr "Спалучэнне клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Задаць спалучэнне клавіш…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d зменена" -msgstr[1] "%d зменена" -msgstr[2] "%d зменена" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 -msgid "Add a Shortcut" -msgstr "Дадаць спалучэнне клавіш" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Скінуць спалучэнне клавіш на прадвызначанае значэнне" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -msgid "Layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:40 -msgid "Use layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіятура" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" -"Змяненне спалучэнняў клавіш, параметраў набору, клавіятурных раскладак і " -"крыніц уводу" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotke" -"y;Compose;Character;" -msgstr "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotke" -"y;Скарот;Спалучэнне;клавішы;Працоўная;Прастора;Акно;Памер;Маштаб;Кантраснасць" -";Увод;Крыніца;Блакіроўка;Блакіраваць;Гучнасць;Сімвал;Знак;" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 -msgid "Test _Settings" -msgstr "_Праверыць налады" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Налады праверкі для мышы і сэнсарнай панэлі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 -msgid "Mouse" -msgstr "Мыш" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 -msgid "Primary Button" -msgstr "Асноўная кнопка" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 -msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "Задае парадак апаратных кнопак на мышы і сэнсарнай панэлі." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 -msgid "Left" -msgstr "Левая" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 -msgid "Right" -msgstr "Правая" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Хуткасць указальніка мышы" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 -msgid "Slow" -msgstr "Павольна" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 -msgid "Fast" -msgstr "Хутка" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Паскарэнне мышы" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 -msgid "Recommended for most users and applications" -msgstr "Рэкамендавана для большасці карыстальнікаў і праграм" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 -msgid "" -"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " -"but can also make the mouse more difficult to use." -msgstr "" -"Адключэнне паскарэння мышы можа спрыяць больш хуткаму і дакладнаму " -"перамяшчэнню ўказальніка, але можа і ўскладніць выкарыстанне мышы." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 -msgid "Scroll Direction" -msgstr "Напрамак прагорткі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйны" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 -msgid "Scrolling moves the view" -msgstr "Прагортка перамяшчае вобласць прагляду" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 -msgid "Natural" -msgstr "Натуральны" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Scrolling moves the content" -msgstr "Прагортка перамяшчае змесціва (інверсія)" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 -msgid "Touchpad" -msgstr "Сэнсарная панэль" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 -msgid "Pointer speed" -msgstr "Хуткасць указальніка мышы" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Clicking" -msgstr "Націсканне" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 -msgid "Tap to Click" -msgstr "Націсканне дотыкам" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 -msgid "Quickly touch the touchpad to click" -msgstr "Хуткае крананне сэнсарнай панэлі выклікае націсканне" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 -msgid "Scrolling" -msgstr "Прагортка" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 -msgid "Scroll Method" -msgstr "Спосаб прагорткі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 -msgid "Two Finger" -msgstr "Двума пальцамі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 -msgid "Drag two fingers on the touchpad" -msgstr "Трэба правесці двума пальцамі па сэнсарнай панэлі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 -msgid "Edge" -msgstr "Па краі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Drag one finger on the edge" -msgstr "Трэба правесці адным пальцам па краі" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 -msgid "Single Click" -msgstr "Адзінарнае націсканне" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 -msgid "Double Click" -msgstr "Падвойнае націсканне" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 -msgid "Test Mouse & Touchpad" -msgstr "Праверыць мышь і сэнсарную панэль" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Мыш і сэнсарная панэль" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Змяненне адчувальнасці мышы і сэнсарнай панэлі, налады для ляўшы або праўшы" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Трэкпад;Тачпад;Чула" -"я;Сэнсарная;панэль;Паказальнік;Падвойнае;Націсканне;Пстрычка;Дотык;Кнопка;Трэ" -"кбол;Пракрутка;Прагортка;" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "Актыўны _кут" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "Крананне верхняга левага кута адкрывае меню Агляд дзейнасці." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "_Актыўныя краі экрана" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" -"Каб змяніць памер акна, перацягніце яго да верхняга, левага ці правага краю " -"экрана." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 -msgid "Workspaces" -msgstr "Працоўныя прасторы" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "_Дынамічныя працоўныя прасторы" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Пустыя працоўныя прасторы выдаляюцца аўтаматычна." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "_Фіксаваная колькасць працоўных прастор" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "Вызначыце колькасць пастаянных працоўных прастор." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "_Колькасць працоўных прастор" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "Некалькі манітораў" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "Працоўныя прасторы толькі на _асноўным дысплэі" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "Працоўныя прасторы на _ўсіх дысплэях" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158 -msgid "App Switching" -msgstr "Пераключэнне паміж праграмамі" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Include apps from all _workspaces" -msgstr "Уключаць праграмы з _усіх працоўных прастор" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:178 -msgid "Include apps from the _current workspace only" -msgstr "Уключаць толькі праграмы з _бягучай працоўнай прасторы" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:199 -msgid "Include apps from all _monitors" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:213 -msgid "Include apps from _each monitor only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "Шматзадачнасць" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "Кіраванне параметрамі прадукцыйнасці і шматзадачнасці" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" -msgstr "" -"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot " -"Corner;Workspaces;Шматзадачнасць;Прадукцыйнасць;Працоўны " -"стол;Кастамізацыя;Актыўны кут;Гарачы кут;Працоўныя прасторы;" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:666 -msgid "Network Unavailable" -msgstr "Сетка недаступна" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:668 -msgid "" -"An error has occurred and network cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" -"Узнікла памылка, немагчыма выкарыстоўваць сетку.\n" -"Падрабязнасці памылкі: NetworkManager не працуе." - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 -msgid "Add connection" -msgstr "Дадаць злучэнне" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 -msgid "Not set up" -msgstr "Не наладжана" - -#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Manual" -msgstr "Уручную" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Сеткавы проксі-сервер" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 -msgid "Configuration" -msgstr "Канфігурацыя" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 -msgid "Configuration URL" -msgstr "URL канфігурацыі" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " -"This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" -"Аўтавыяўленне вэб-проксі выкарыстоўваецца, калі не ўказаны URL канфігурацыі. " -"Не рэкамендуецца для ненадзейных публічных сетак." - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Проксі-сервер НТТР" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 -msgid "URL" -msgstr "URL-адрас" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт проксі-сервера НТТР" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 -msgid "HTTPS Proxy" -msgstr "Проксі-сервер HTTPS" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Порт проксі-сервера HTTPS" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Проксі-сервер FTP" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Порт проксі-сервера FTP" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 -msgid "SOCKS Host" -msgstr "Хост SOCKS" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 -msgid "SOCKS host port" -msgstr "Порт хоста SOCKS" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Хосты, якія ігнаруюцца" - -#. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. -#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. -#. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>." -msgstr "Адскануйце QR-код, каб падлучыцца да сеткі <b>%s</b>." - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 -msgid "Share Network" -msgstr "Абагуліць сетку" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 -msgid "QR Code" -msgstr "QR-код" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 -msgid "Scan to Connect" -msgstr "Адскануйце, каб падлучыцца" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "%s (SSID: %s)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "Небяспечная сетка (WEP)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "Бяспечная сетка (WEP)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "Бяспечная сетка (WPA2)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "Бяспечная сетка (WPA3)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 -msgid "Secure network" -msgstr "Бяспечная сетка" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 -#, c-format -msgid "Signal strength %d%%" -msgstr "Сіла сігналу %d%%" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Злучана" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 -msgid "Show QR-Code" -msgstr "Паказаць QR-код" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 -msgid "Options…" -msgstr "Параметры…" - -#. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 -msgid "Forget" -msgstr "Забыць" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" -"Уключэнне хот-спота прывядзе да адлучэння %s, доступ да інтэрнэту праз Wi-Fi " -"будзе немагчымы." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250 -msgid "Network name cannot be empty" -msgstr "Назва сеткі не можа быць пустой" - -#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256 -msgid "Network name is too long" -msgstr "Назва сеткі занадта доўгая" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "Павінен змяшчаць не менш за 8 сімвалаў" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d character" -msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" -msgstr[0] "Павінен змяшчаць не больш за %d сімвал" -msgstr[1] "Павінен змяшчаць не больш за %d сімвалы" -msgstr[2] "Павінен змяшчаць не больш за %d сімвалаў" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Уключыць Wi-Fi хот-спот?" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" -"Хот-спот Wi-Fi дазваляе супольна выкарыстоўваць ваша інтэрнэт-злучэнне. " -"Ствараецца сетка Wi-Fi, да якой могуць падключыцца іншыя людзі. Для гэтага " -"вы павінны быць падключаны да інтэрнэту любым метадам акрамя Wi-Fi." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 -msgid "Network Name" -msgstr "Назва сеткі" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "Генерыраваць выпадковы пароль" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "Аўтаматычна генерыраваць пароль" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Уключыць" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:733 -msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." -msgstr "" -"Выключэнне прывядзе да адлучэння ўсіх прылад, якія выкарыстоўваюць хот-спот." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:735 -msgid "Turn Off Hotspot?" -msgstr "Выключыць хот-спот?" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:738 -msgid "_Turn Off" -msgstr "_Выключыць" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Рэжым палёту" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Адключыць Wi-Fi, Bluetooth і мабільнае шырокапалоснае злучэнне" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Адаптар Wi-Fi не знойдзены" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Праверце, ці падключаны адаптар Wi-Fi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Рэжым палёту ўключаны" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "Выключыць, каб карыстацца Wi-Fi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "Хот-спот Wi-Fi актыўны" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "Каб падлучыцца, мабільныя прылады могуць адсканаваць QR-код." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "Уключыць хот-спот…" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Бачныя сеткі" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 -msgid "Wi-Fi Unavailable" -msgstr "Wi-Fi недаступны" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 -msgid "" -"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" -"Узнікла памылка, немагчыма выкарыстоўваць Wi-Fi.\n" -" Падрабязнасці памылкі: NetworkManager не працуе." - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "_Бяспека 802.1x" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "Не змяняць" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "Пастаянны" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "Выпадковы" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "Стабільны" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Уведзены тут MAC-адрас будзе выкарыстоўвацца як апаратны адрас для сеткавай " -"прылады, якая ўсталявала злучэнне. Гэта функцыя вядома як кланіраванне або " -"падмена MAC-адраса. Прыклад: 00:11:22:33:44:55" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Профіль %d" - -#. Translators: "%s" is the user visible name of the network -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " -"any network changes." -msgstr "" -"Захаваныя звесткі для «%s» будуць незваротна страчаны. У тым ліку паролі і " -"любыя змяненні сеткі." - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/network/net-device-wifi.c:872 -msgid "Forget Connection?" -msgstr "Забыць злучэнне?" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 -#: panels/network/net-device-wifi.c:232 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 -#: panels/network/net-device-wifi.c:237 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Enhanced Open" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-wifi.c:222 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i дзень таму" -msgstr[1] "%i дні таму" -msgstr[2] "%i дзён таму" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Мб/с" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "2.4 ГГц / 5 ГГц" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "2.4 ГГц" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 -msgid "5 GHz" -msgstr "5 ГГц" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Слабы" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Сярэдні" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Добры" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Выдатны" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-mobile.c:441 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 -#: panels/network/net-device-mobile.c:445 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 -#: panels/network/net-device-mobile.c:450 -msgid "DNS4" -msgstr "DNS4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS6" -msgstr "DNS6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: panels/network/net-device-mobile.c:453 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 -#: panels/network/network-mobile.ui:221 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 -msgid "Forget Connection" -msgstr "Забыць злучэнне" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "Выдаліць профіль злучэння" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 -msgid "Remove VPN" -msgstr "Выдаліць VPN" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 -msgid "automatic" -msgstr "аўтаматычна" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Ідэнтычнасць" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 -msgid "Delete Address" -msgstr "Выдаліць адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 -msgid "Delete Route" -msgstr "Выдаліць маршрут" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP, 40/128-бітны ключ (Hex або ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP, 128-бітная парольная фраза" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Дынамічны WEP (802.1x)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA і WPA2 Personal" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA і WPA2 Enterprise" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 Personal" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858 -msgid "WireGuard" -msgstr "WireGuard" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 -msgid "Unsaved peer" -msgstr "Незахаваны вузел" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 -msgid "Signal Strength" -msgstr "Сіла сігналу" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 -msgid "Weak" -msgstr "Слабы" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 -msgid "Link speed" -msgstr "Хуткасць сувязі" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 -msgid "1Mb/sec" -msgstr "1 Мбіт/с" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Апаратны адрас" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "Падтрымліваюцца частоты" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: panels/network/network-mobile.ui:191 -msgid "Default Route" -msgstr "Прадвызначаны маршрут" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 -msgid "Last Used" -msgstr "Апошняе выкарыстанне" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "_Злучацца аўтаматычна" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Зрабіць даступным іншым _карыстальнікам" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" -"_ Злучэнне з тарыфікацыяй: маецца ліміт перадачы даных або можа спаганяцца " -"плата" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" -"Абнаўленне праграмнага забеспячэння і іншыя спампоўванні вялікага памеру не " -"будуць запускацца аўтаматычна." - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 -msgid "_Name" -msgstr "_Назва" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 -msgid "_MAC Address" -msgstr "MAC-_адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 -msgid "M_TU" -msgstr "_MTU" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "_Кланіраваны адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 -msgid "bytes" -msgstr "байтаў" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "Метад IPv_4" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Толькі лакальная сувязь" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 -msgid "Disable" -msgstr "Адключыць" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Агульны доступ для іншых камп'ютараў" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 -msgid "Addresses" -msgstr "Адрасы" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 -msgid "Netmask" -msgstr "Маска сеткі" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "Аўтаматычны DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209 -msgid "DNS server address(es)" -msgstr "Адрас(ы) сервера DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "Раздзяляйце IP-адрасы коскамі" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 -msgid "Routes" -msgstr "Маршруты" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "Аўтаматычныя маршруты" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 -msgid "Metric" -msgstr "Метрыка" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "_Выкарыстоўваць злучэнне толькі для рэсурсаў у гэтай сетцы" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "Метад IPv_6" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Аўтаматычна, толькі DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -msgid "Prefix" -msgstr "Прэфікс" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372 -#, c-format -msgid "Unable to open connection editor: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць рэдактар злучэння: %s" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391 -msgid "New Profile" -msgstr "Новы профіль" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "Памылковы параметр %s: %s" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s" -msgstr "Памылковы параметр %s" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid VPN configuration file" -msgstr "Няправільны файл канфігурацыі VPN" - -#. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846 -msgid "" -"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " -"performance and low attack surface." -msgstr "" -"Бясплатны VPN з адкрытым зыходным кодам, створаны для простага выкарыстання, " -"высокай хуткасці і зніжэння колькасці магчымых атак." - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882 -msgid "Import from file…" -msgstr "Імпартаваць з файла…" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908 -msgid "Add VPN" -msgstr "Дадаць VPN" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 -msgid "S_ecurity" -msgstr "_Бяспека" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:142 -msgid "Cannot Import VPN Connection" -msgstr "Немагчыма імпартаваць VPN-злучэнне" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Не ўдалося прачытаць файл «%s» або ён не змяшчае зразумелай інфармацыі аб " -"VPN-злучэнні\n" -"\n" -"Памылка: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 -#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 -msgid "Select file to import" -msgstr "Выберыце які файл імпартаваць" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(Памылка. Не ўдалося загрузіць рэдактар VPN-злучэння)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 -msgid "_Connection Name" -msgstr "_Назва злучэння" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 -msgid "_Interface Name" -msgstr "_Назва інтэрфейсу" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "Назва інтэрфейсу WireGuard." - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 -msgid "_Private Key" -msgstr "_Закрыты ключ" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "256-бітавы закрыты ключ з кадаваннем base64" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 -msgid "Show/hide private key" -msgstr "Паказаць/схаваць закрыты ключ" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 -msgid "_Listen Port" -msgstr "Порт пра_слухвання" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" -"Порт для праслухвання. Калі выбрана «аўтаматычна», порт будзе выбірацца " -"выпадкова падчас запуску інтэрфейсу." - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 -msgid "_fwmark" -msgstr "_fwmark" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" -"32-бітны fwmark для выхадных пакетаў. Пакіньце значэнне «адкл», каб " -"адключыць fwmark." - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 -msgid "_MTU" -msgstr "_MTU" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 -msgid "_Add peer routes" -msgstr "_Дадаць маршруты вузла" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 -msgid "_Peers" -msgstr "_Вузлы" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 -msgid "No peers set up" -msgstr "Няма наладжаных вузлоў" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Налады злучэння з інтэрнэтам" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" -"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;сетка;проксі;блюту" -"з;мадэм;мабільнае;" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "Налады злучэння з сеткамі Wi-Fi" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;DNS;Hotspot;хотспот;хот-спот;пункт " -"доступу;бесправадная;сетка;" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 -msgid "never" -msgstr "ніколі" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 -msgid "today" -msgstr "сёння" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 -msgid "yesterday" -msgstr "учора" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 -msgid "Last used" -msgstr "Апошняе выкарыстанне" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 -msgid "Wired" -msgstr "Правадное" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:208 -msgid "Add new connection" -msgstr "Дадаць новае злучэнне" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:870 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Сеткавыя звесткі для вылучаныя сетак, у тым ліку паролі і карыстальніцкія " -"налады, будуць страчаны." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:876 -msgid "_Forget" -msgstr "_Забыць" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1082 -msgid "Saved Wi-Fi Networks" -msgstr "Захаваныя сеткі Wi-Fi" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Палітыка сістэмы забараняе рэжым хот-спота" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Бесправадная прылада не падтрымлівае рэжым хот-спота" - -#: panels/network/network-mobile.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:41 -msgid "Provider" -msgstr "Правайдар" - -#: panels/network/network-mobile.ui:300 -msgid "Not connected" -msgstr "Няма злучэння" - -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 -msgid "Active" -msgstr "Актыўна" - -#: panels/network/network-vpn.ui:11 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Выключыць VPN-злучэнне" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "Назва сеткі" - -#: panels/network/network-wifi.ui:40 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "Тып бяспекі" - -#: panels/network/network-wifi.ui:46 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: panels/network/network-wifi.ui:73 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Выключыць Wi-Fi" - -#: panels/network/network-wifi.ui:81 -msgid "Saved Networks" -msgstr "Захаваныя сеткі" - -#: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100 -msgid "Show Saved Networks" -msgstr "Паказаць захаваныя сеткі" - -#: panels/network/network-wifi.ui:94 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Злучыцца са схаванай сеткай…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:108 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "_Уключыць хот-спот Wi-Fi…" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "Невядомы стан" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Некіруемае" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недаступна" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "Злучэнне" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Адлучэнне" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "Не ўдалося злучыцца" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Невядомы стан (адсутнічае)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Не ўдалося наладзіць" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "Не ўдалося наладзіць IP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "Налады IP састарэлі" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Паролі патрабуюцца, але яны адсутнічаюць" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "Кліент 802.1x адлучаны" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "Памылка канфігурацыі кліента 802.1x" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "Памылка кліента 802.1x" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "Занадта доўгае пацвярджэнне сапраўднасці кліента 802.1x" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс PPP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Сэрвіс PPP адлучаны" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "Памылка PPP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "Не ўдалося запусціць DHCP-кліента" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Памылка DHCP-кліента" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "Памылка DHCP-кліента" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс супольнага выкарыстання злучэння" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Памылка сэрвісу супольнага выкарыстання злучэння" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Памылка сэрвісу AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Памылка сэрвісу AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "Лінія занята" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "Няма гудка" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць канал сувязі" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Скончыўся тэрмін чакання для набору нумара" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Не ўдалося набраць нумар" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць мадэм" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Не ўдалося выбраць вызначаны APN" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Пошук сетак не ажыццяўляецца" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Адмоўлена ў сеткавай рэгістрацыі" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Скончыўся тэрмін чакання сеткавай рэгістрацыі" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Не ўдалося зарэгістравацца ў запытанай сетцы" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Няўдалая праверка PIN-кода" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Убудаванае ПЗ прылады можа адсутнічаць" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Злучэнне знікла" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Чакалася наяўнасць злучэння" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "Мадэм не знойдзены" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Памылка Bluetooth-злучэння" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM-карта не ўстаўлена" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "Патрабуецца PIN-код SIM-карты" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "Патрабуецца PUK-код SIM-карты" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "Памылка SIM-карты" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Збой залежнасці злучэння" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Убудаванае ПЗ адсутнічае" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Кабель адключаны" - -#. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "_Апавяшчэнні" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "Гукавыя _сігналы" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Усплывальныя апавяшчэнні" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" -"Нават калі ўсплывальныя вокны адключаны, апавяшчэнні і далей будуць " -"паказвацца ў спісе апавяшчэнняў." - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Паказваць _змесціва паведамлення ва ўсплывальных вокнах" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Апавяшчэнні на экране _блакіравання" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "Паказваць з_месціва паведамлення на экране блакіравання" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "_Не турбаваць" - -#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Апавяшчэнні на экране _блакіравання" - -#. List of apps. -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 -msgid "App Notifications" -msgstr "Апавяшчэнні праграм" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Кіраванне апавяшчэннямі, налады паказу і зместу" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "" -"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;Апавяшчэнні;Нагадванні;Абвесткі;Банер" -";Шыльда;Паведамленне;Трэй;Абшар;Выплыўное акенца;Усплывальны;" - -#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s выдалены" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 -msgid "Error removing account" -msgstr "Памылка выдалення ўліковага запісу" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 -msgid "Close the notification" -msgstr "Закрыць апавяшчэнне" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 -msgid "Offline — unable to connect accounts" -msgstr "Не ў сетцы — не ўдалося падлучыць уліковыя запісы" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 -msgid "" -"Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." -msgstr "" -"Дазваляе праграмам атрымліваць доступ да сеткавых сэрвісаў праз падлучаныя " -"воблачныя ўліковыя запісы." - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 -msgid "Your Accounts" -msgstr "Вашы ўліковыя запісы" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 -msgid "Connect an Account" -msgstr "Падлучыць уліковы запіс" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Уліковы запіс %s" - -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 -msgid "Remove Account" -msgstr "Выдаліць уліковы запіс" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы ў сетцы" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"Падлучыцца да ўліковых запісаў у сетцы і вырашыць як іх выкарыстоўваць" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Сеціва;Інтэрнэт;Чат;Каляндар;Календары;Пошта;Ка" -"нтакты;Сувязь;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -msgid "Unknown time" -msgstr "Час невядомы" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i хвіліна" -msgstr[1] "%i хвіліны" -msgstr[2] "%i хвілін" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i гадзіна" -msgstr[1] "%i гадзіны" -msgstr[2] "%i гадзін" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "гадзіна" -msgstr[1] "гадзіны" -msgstr[2] "гадзін" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліна" -msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвілін" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "%s да поўнага зараду" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "Увага! Засталося %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Засталося %s" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "Зараджана цалкам" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -msgid "Not charging" -msgstr "Не зараджаецца" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "Няма зараду" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "Зараджаецца" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "Разраджаецца" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Бесправадная мыш" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Бесправадная клавіятура" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Крыніца бесперабойнага сілкавання" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "КПК" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -msgid "Cellphone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -msgid "Media player" -msgstr "Медыяплэер" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 -msgid "Tablet" -msgstr "Планшэт" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "Гульнявая прылада ўводу" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 -msgid "Battery" -msgstr "Батарэя" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Асноўная" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Дадатковая" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:255 -msgid "Batteries" -msgstr "Батарэі" - -#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 -#| msgid "USB" -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:520 -msgid "When _idle" -msgstr "Пры _бяздзейнасці" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:680 -msgid "Suspend" -msgstr "Прыпыненне працы" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:681 -msgid "Power Off" -msgstr "Выключэнне камп'ютара" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:682 -msgid "Hibernate" -msgstr "Гібернацыя" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:683 -msgid "Nothing" -msgstr "Нічога не рабіць" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:739 -msgid "When on battery power" -msgstr "Сілкуючыся ад батарэі" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:741 -msgid "When plugged in" -msgstr "Сілкуючыся ад электрасеткі" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:947 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Аўтаматычнае прыпыненне працы" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "" -"Рэжым высокай прадукцыйнасці часова адключаны, тэмпература прылады занадта " -"высокая." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" -"Вентыляцыйная адтуліна перакрыта. Рэжым высокай прадукцыйнасці часова " -"адключаны. Каб узнавіць яго працу, перамясціце прыладу на роўную цвёрдую " -"паверхню." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "Рэжым высокай прадукцыйнасці часова адключаны." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" -"Нізкі зарад акумулятара. Уключаны рэжым энергазберажэння. Калі акумулятар " -"дастаткова зарадзіцца, папярэдні рэжым будзе адноўлены." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "Праграма «%s» задзейнічала рэжым энергазберажэння." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "Праграма «%s» задзейнічала рэжым прадукцыйнасці." - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "20 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "25 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "45 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "1 гадзіна" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "80 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "90 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "100 хвілін" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "2 гадзіны" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 -msgid "Power Mode" -msgstr "Рэжым сілкавання" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Уплывае на прадукцыйнасць сістэмы і спажыванне энергіі." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "Параметры энергазберажэння" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "Аўтакіраванне яркасцю экрана" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "Яркасць экрана падстройваецца пад знешняе асвятленне." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 -msgid "Dim Screen" -msgstr "Прыцямненне экрана" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "Яркасць экрана паніжаецца, калі камп'ютар бяздзейнічае." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 -msgid "Screen _Blank" -msgstr "_Адключэнне экрана" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "Экран выключыцца пасля пазначанага перыяду бяздзейнасці." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "Аўтаматычны рэжым энергазберажэння" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "Калі зарад акумулятара нізкі, уключаецца рэжым энергазберажэння." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Аўтаматычнае прыпыненне працы" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "Камп'ютар прыпыняе працу пасля пазначанага перыяду бяздзейнасці." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Дзеянне для кнопкі _выключэння" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Узровень зараду батарэі ў працэнтах" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 -msgid "Show exact charge level in the top bar" -msgstr "Паказваць дакладны ўзровень зараду на верхняй панэлі" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Аўтаматычнае прыпыненне працы" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 -msgid "_Plugged In" -msgstr "Ад _электрасеткі" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Ад _батарэі" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 -msgid "Delay" -msgstr "Затрымка" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Прадукцыйнасць" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "Высокая прадукцыйнасць і спажыванне энергіі." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Збалансаваны" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "Звычайная прадукцыйнасць і спажыванне энергіі." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Энергазберажэнне" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "Паніжаная прадукцыйнасць і спажыванне энергіі." - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Сілкаванне" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Прагляд стану акумулятара і налады энергазберажэння" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;Энергія;Сілкаванне;Сон;Супынак;Гібернацыя;Батарэя;Акумулятар;Яркасць;З" -"ацяненне;Ачыстка;Манітор;DPMS;Бяздзейнасць;Прыпыненне;Прыпыніць;" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "Прынтар «%s» выдалены" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар." - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -msgid "Unlock to add printers and change settings" -msgstr "Разблакіруйце, каб дадаваць прынтары і змяняць налады" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 -msgid "All Connected and Network Printers" -msgstr "Усе падлучаныя і сеткавыя прынтары" - -#. Translators: This button adds new printer. -#. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 -msgid "_Add Printer…" -msgstr "_Дадаць прынтар…" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 -msgid "Search printers" -msgstr "Пошук прынтараў" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 -msgid "No Printers" -msgstr "Няма прынтараў" - -#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 -msgid "No Print Service" -msgstr "Няма сэрвісу друку" - -#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." -msgstr "Здаецца, сістэмны сэрвіс друку недаступны." - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "Прынтары" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Падлучэнне прынтараў, прагляд іх заданняў і налады друку" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Прынтар;Чарга;Друк;Папера;Аркуш;Чарніла;Т" -"онер;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -msgid "Add Printer" -msgstr "Дадаць прынтар" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблакіраваць" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 -msgid "No Printers Found" -msgstr "Прынтары не знойдзены" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Увядзіце сеткавы адрас прынтара або назву" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" -"Увядзіце імя карыстальніка і пароль для прагляду прынтараў на серверы друку." - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 -#, c-format -#| msgid "Details" -msgid "%s Details" -msgstr "Падрабязнасці %s" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Прыдатны драйвер не знойдзены" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Выберыце файл PDD" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"Файлы апісання прынтараў PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 -msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" -msgstr "Імя прынтара не можа змяшчаць ПРАБЕЛ, TAB, # або /" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Пошук найлепшага драйвера…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Пошук драйвераў" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Выбраць з базы даных…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "Усталяваць PPD-файл…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Выберыце драйвера прынтара" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "Загрузка базы даных драйвераў…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "Прынтар JetDirect" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -msgid "LPD Printer" -msgstr "Прынтар LPD" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "З аднаго боку" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Доўгі край (звычайна)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Кароткі край (перавернута)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "Кніжная" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбомная" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Перавернутая альбомная" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Перавернутая кніжная" - -#: panels/printers/pp-job-row.c:55 -msgid "Resume" -msgstr "Узнавіць" - -#: panels/printers/pp-job-row.c:55 -msgid "Pause" -msgstr "Прыпыніць" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:144 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Чаканне" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:150 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "Прыпынена" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:160 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Апрацоўванне" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:164 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Спынена" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:168 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Скасавана" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:172 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Перарвана" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:176 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Завершана" - -#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job -#: panels/printers/pp-job-row.c:186 -msgid "Move this job to the top of the queue" -msgstr "Перамясціць гэта заданне ў пачатак чаргі" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 -#, c-format -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "%u заданне патрабуе праверкі сапраўднасці" -msgstr[1] "%u заданні патрабуюць праверкі сапраўднасці" -msgstr[2] "%u заданняў патрабуюць праверкі сапраўднасці" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "Актыўныя заданні %s" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "Увядзіце ўліковыя даныя для друку з %s." - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 -msgid "Domain" -msgstr "Дамен" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "П_ацвердзіць" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 -msgid "Clear All" -msgstr "Ачысціць усе" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Пацвердзіць" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Няма актыўных заданняў друку" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "Разблакіраваць сервер друку" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "Разблакіраваць %s." - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "Увядзіце імя карыстальніка і пароль для прагляду прынтараў на %s." - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "Пошук прынтараў" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 -msgid "Serial Port" -msgstr "Паслядоўны порт" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Паралельны порт" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Месцазнаходжанне: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 -#, c-format -msgid "Address: %s" -msgstr "Адрас: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Сервер патрабуе праверку сапраўднасці" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "Двухбаковы" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -msgid "Paper Type" -msgstr "Тып паперы" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "Крыніца паперы" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -msgid "Output Tray" -msgstr "Выхадны латок" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Раздзяляльнасць" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Папярэдняя фільтрацыя GhostScript" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 -msgid "Pages per side" -msgstr "Старонак на бок" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 -msgid "Two-sided" -msgstr "З двух бакоў" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Налады старонкі" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Даступныя параметры" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Заданне" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Якасць відарыса" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Завяршэнне" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Дадатковыя" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 -msgid "Test Page" -msgstr "Пробная старонка" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 -msgid "Test page" -msgstr "Пробная старонка" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Аўтаматычна" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Прадвызначаныя для прынтара" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Укараняць толькі шрыфты GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Пераўтварыць у PS level 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Пераўтварыць у PS level 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Без папярэдняга фільтравання" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Вытворца" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "Няма актыўных заданняў" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "%u заданне" -msgstr[1] "%u заданні" -msgstr[2] "%u заданняў" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Ачыстка друкавальных галовак" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 -msgid "Low on toner" -msgstr "Тонер заканчваецца" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 -msgid "Out of toner" -msgstr "Няма тонеру" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -msgid "Low on developer" -msgstr "Праявіцель заканчваецца" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 -msgid "Out of developer" -msgstr "Няма праявіцелю" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Фарба аднаго з колераў заканчваецца" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 -msgid "Open cover" -msgstr "Адкрыта вечка" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 -msgid "Open door" -msgstr "Адчынены дзверцы" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 -msgid "Low on paper" -msgstr "Папера заканчваецца" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 -msgid "Out of paper" -msgstr "Няма паперы" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Па-за сеткай" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Спынена" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Фотабарабан амаль вычарпаў свой рэсурс" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Фотабарабан больш не працуе" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Гатовы" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Не прымае заданняў" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Апрацоўванне" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:121 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:147 -msgid "Ink Level" -msgstr "Узровень чарніла" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:207 -msgid "Please restart when the problem is resolved" -msgstr "Перазапусціце, калі праблема вырашана" - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:219 -msgid "Restart" -msgstr "Перазапусціць" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:237 -msgid "Printing Options" -msgstr "Параметры друку" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:241 -msgid "Printer Details" -msgstr "Падрабязнасці аб прынтары" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:245 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Прадвызначаны прынтар" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:249 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Ачыстка друкавальных галовак" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:254 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Выдаліць прынтар" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "Адлучана" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "Злучэнне" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "Злучана" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "Памылка аўтарызацыі" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "Дзейнічае з абмежаваннямі" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "Падлучана і аўтарызавана" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 -msgid "Authorized at" -msgstr "Аўтарызавана" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 -msgid "Connected at" -msgstr "Злучана" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 -msgid "Enrolled at" -msgstr "Зарэгістравана" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "Не ўдалося аўтарызаваць прыладу: " - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "Не ўдалося забыць прыладу: " - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "Залежыць ад %u іншай прылады" -msgstr[1] "Залежыць ад %u іншых прылад" -msgstr[2] "Залежыць ад %u іншых прылад" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 -msgid "Device Identifier" -msgstr "Ідэнтыфікатар прылады" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 -#| msgid "UUID:" -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 -msgid "Timestamp" -msgstr "Часавы адбітак" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 -msgid "Depends on other devices" -msgstr "Залежыць ад іншых прылад" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "Аўтарызаваць і злучыць" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 -msgid "Forget Device" -msgstr "Забыць прыладу" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "Аўтарызавана" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" -"Падсістэма Thunderbolt (boltd) не ўсталявана ці не наладжана належным чынам." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "Дазволіць прамы доступ да прылад накшталт док-станцый і знешніх GPU." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "Далучыцца могуць толькі прылады USB і Display Port." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" -"Не ўдалося выявіць Thunderbolt.\n" -"Thunderbolt можа не падтрымлівацца сістэмай ці быць адключаным у BIOS або не " -"падтрымлівацца праз зададзены ў BIOS ўзровень бяспекі." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "Падтрымка Thunderbolt адключана ў BIOS." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "Не ўдалося вызначыць узровень бяспекі Thunderbolt." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "Памылка пераключэння рэжыму прамога доступу: %s" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 -msgid "Close notification" -msgstr "Закрыць апавяшчэнне" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 -msgid "No Thunderbolt Support" -msgstr "Thunderbolt не падтрымліваецца" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." -msgstr "Не ўдалося падлучыцца да падсістэмы thunderbolt." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 -msgid "Direct Access" -msgstr "Прамы доступ" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 -msgid "Pending Devices" -msgstr "Прылады ў чаканні" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 -msgid "No devices attached" -msgstr "Няма далучаных прылад" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 -msgid "Cameras" -msgstr "Камеры" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 -msgid "_Camera Access" -msgstr "Доступ да _камеры" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use cameras" -msgstr "Дазваляе давераным праграмам выкарыстоўваць камеры" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 -msgid "Permitted Apps" -msgstr "Давераныя праграмы" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " -"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." -msgstr "" -"Наступныя праграмы ў «пясочніцы» атрымалі дазвол на выкарыстанне камер. " -"Праграмы, не ізаляваныя ў «пясочніцы», могуць выкарыстоўваць камеры не " -"пытаючы дазволу." - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 -msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" -msgstr "" -"Праграмы, не ізаляваныя ў «пясочніцы» запыталі дазвол на выкарыстанне камеры" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 -msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" -"Праверка злучэння выкарыстоўваецца для таго, каб выявіць праблемы са " -"злучэннем і дапамагчы вам заставацца ў сетцы. Калі вашыя сеткавыя " -"камунікацыі знаходзяцца пад наглядам, яна можа быць выкарыстана для збору " -"тэхнічнай інфармацыі пра гэты камп'ютар." - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "_Праверка злучэння" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:195 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:196 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:197 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Manual" -msgstr "" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" -"Справаздачы пра тэхнічныя праблемы дапамагаюць нам удасканальваць %s. Усе " -"справаздачы адпраўляюцца ананімна і не змяшчаюць персанальных дадзеных. %s" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Дыягностыка" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Справаздачы аб праблемах" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "_Аўтаматычныя справаздачы аб праблемах" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Адпраўляць справаздачы аб памылках на Canonical" - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:120 -msgid "Secure Boot is Active" -msgstr "Secure Boot актыўна" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." -msgstr "" -"Secure boot прадухіляе загрузку шкоднага праграмнага забеспячэння падчас " -"запуску прылады. Зараз функцыя ўключана і працуе правільна." - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 -msgid "Secure Boot Has Problems" -msgstr "Праблемы з Secure Boot" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " -"invalid key." -msgstr "" -"Secure boot прадухіляе загрузку шкоднага праграмнага забеспячэння падчас " -"запуску прылады. Зараз функцыя ўключана, але не будзе працаваць з-за " -"памылковага ключа." - -#. TRANSLATORS: this is the second section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 -msgid "" -"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " -"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " -"information on how to do this." -msgstr "" -"Праблемы з Secure boot часта можна вырашыць праз налады UEFI (BIOS) " -"камп'ютара і з дапамогай вытворцы вашага абсталявання, які можа даць " -"інфармацыю як гэта зрабіць." - -#. TRANSLATORS: this is the third section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 -msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." -msgstr "" -"Звярніцеся па дапамогу да вытворцы вашага абсталявання або да службы " -"абслугоўвання і падтрымкі." - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 -msgid "Secure Boot is Turned Off" -msgstr "Secure Boot выключана" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned off." -msgstr "" -"Secure boot прадухіляе загрузку шкоднага праграмнага забеспячэння падчас " -"запуску прылады. Зараз функцыя выключана." - -#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 -msgid "" -"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " -"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " -"provider." -msgstr "" -"Secure boot часта можна ўключыць праз налады UEFI (BIOS) камп'ютара. " -"Звярніцеся па дапамогу да вытворцы вашага абсталявання або да службы " -"абслугоўвання і падтрымкі." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts.\n" -"\n" -"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." -msgstr "" -"Secure boot прадухіляе загрузку шкоднага праграмнага забеспячэння падчас " -"запуску прылады.\n" -"\n" -"Каб атрымаць дадатковыя звесткі, звярніцеся да вытворцы вашага абсталявання " -"або да службы абслугоўвання і падтрымкі." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:537 -msgid "Checks Failed" -msgstr "Праверкі не пройдзены" - -#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on -#. checking the security items. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 -msgid "" -"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " -"common hardware security issues.\n" -"\n" -"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " -"firmware or changing device configuration options. However, failures can " -"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." -msgstr "" -"Абсталяванне не прайшло праверку бяспекі. Гэта азначае, што вы не абаронены " -"ад распаўсюджаных праблем бяспекі ў апаратнага забеспячэння.\n" -"\n" -"Магчыма праблема можа быць вырашана праз абнаўленне ўбудаванага ПЗ або " -"змяненне налад прылады. Аднак, прычынай могуць быць характарыстыкі самога " -"абсталявання, тады рашэння няма." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:544 -msgid "Checks Passed" -msgstr "Праверкі пройдзены" - -#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the -#. minimum requirement of security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 -msgid "" -"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " -"against some of the most common security threats." -msgstr "" -"Прылада адпавядае базавым патрабаванням бяспекі. Абсталяванне абаронена ад " -"найбольш распаўсюджаных пагроз бяспекі." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:553 -msgid "Protected" -msgstr "Абаронена" - -#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing -#. the extended security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 -msgid "" -"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " -"the majority of security threats." -msgstr "" -"Гэта прылада праходзіць бягучыя праверкі бяспекі. Абсталяванне абаронена ад " -"большасці пагроз бяспекі." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:560 -msgid "Checks Unavailable" -msgstr "Праверкі недаступны" - -#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 -msgid "" -"Device security checks are not available for this device. It is not possible " -"to tell whether it meets security requirements." -msgstr "" -"Для гэтай прылады недаступны праверкі бяспекі. Немагчыма сказаць, ці " -"адпавядае яна патрабаванням бяспекі." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 -msgid "Report copied to clipboard" -msgstr "Справаздача скапіявана ў буфер абмену" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 -msgid "_Copy Technical Report" -msgstr "_Скапіяваць тэхнічную справаздачу ў буфер абмену" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 -msgid "About Device Security" -msgstr "Пра бяспеку прылады" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 -msgid "" -"Device security provides information about how protected your device is " -"against security issues which target the hardware itself.\n" -"\n" -"Aspects of hardware that affect security include:\n" -"\n" -"• security features that are built into a hardware itself;\n" -"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" -"• the security of the software runs directly on the hardware.\n" -"\n" -"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " -"and implant malware.\n" -"\n" -"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -"overall security status of the system and applications." -msgstr "" -"Бяспека прылады дае інфармацыю аб тым, наколькі ваша прылада абаронена ад " -"праблем бяспекі на апаратным узроўні.\n" -"\n" -"Разглядаюцца наступныя асаблівасці абсталявання, якія ўплываюць на бяспеку:\n" -"\n" -"• функцыі бяспекі, убудаваныя ў само абсталяванне;\n" -"• як абсталяванне наладжана для абароны ад праблем бяспекі;\n" -"• бяспека праграмнага забеспячэння, якое непасрэдна працуе з абсталяваннем.\n" -"\n" -"Пагрозы бяспекі, якія ўплываюць на апаратнае забеспячэнне, у тым ліку " -"шкодныя праграмы і вірусы, накіраваныя на праграмнае забеспячэнне, якое " -"непасрэдна працуе з абсталяваннем. Гэта таксама тычыцца несанкцыянаванага " -"фізічнага доступу, напрыклад, фізічнае падключэнне да абсталявання для " -"чытання даных і ўкаранення шкодных праграм.\n" -"\n" -"Бяспека прылады - гэта толькі адзін з аспектаў бяспекі, які не адлюстроўвае " -"агульны стан бяспекі сістэмы і праграм." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 -msgid "Protected against malicious software when the device starts." -msgstr "" -"Абаронена ад шкоднага праграмнага забеспячэння падчас запуску прылады." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:127 -msgid "Secure Boot has Problems" -msgstr "Праблемы з Secure Boot" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 -msgid "Some protection when the device is started." -msgstr "Маецца абарона падчас запуску прылады." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:133 -msgid "Secure Boot is Off" -msgstr "Secure Boot выключана" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 -msgid "No protection when the device is started." -msgstr "Няма абароны падчас запуску прылады." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:153 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " -"operating system configuration change, or because of malicious software on " -"this system." -msgstr "" -"Праблема магла быць выклікана змяненнем налад убудаванага ПЗ UEFI, " -"канфігурацыі аперацыйнай сістэмы або дзеяннямі шкоднага праграмнага " -"забеспячэння ў гэтай сістэме." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:161 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " -"or because of malicious software on this system." -msgstr "" -"Праблема магла быць выклікана змяненнем налад убудаванага ПЗ UEF або " -"дзеяннямі шкоднага праграмнага забеспячэння ў гэтай сістэме." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:168 -msgid "" -"This issue could have been caused by an operating system configuration " -"change, or because of malicious software on this system." -msgstr "" -"Праблема магла быць выклікана змяненнем канфігурацыі аперацыйнай сістэмы або " -"дзеяннямі шкоднага праграмнага забеспячэння ў гэтай сістэме." - -#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, -#. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:226 -#, c-format -msgid "%1$s" -msgstr "%1$s" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:232 -msgid "Pass" -msgstr "Пройдзена" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:235 -msgid "! Fail" -msgstr "! Не пройдзена" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:238 -#, c-format -msgid "(%1$s → %2$s)" -msgstr "(%1$s → %2$s)" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:538 -msgid "Hardware does not pass checks." -msgstr "Абсталяванне не прайшло праверку бяспекі." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:545 -msgid "Hardware meets basic security requirements." -msgstr "Абсталяванне адпавядае базавым патрабаванням бяспекі." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:554 -msgid "Hardware has a good level of protection." -msgstr "Абсталяванне мае добры ўзровень абароны." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:561 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Для гэтай прылады недаступны ўзроўні бяспекі." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 -msgid "Device Security" -msgstr "Бяспека прылады" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 -msgid "Starting Device Security…" -msgstr "Запуск бяспекі прылады…" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 -msgid "Device Security Unavailable" -msgstr "Бяспека прылады недаступна" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 -msgid "" -"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " -"has been detected." -msgstr "" -"Бяспека прылады даступна толькі на фізічным абсталяванні. Фізічнае " -"абсталяванне не выяўлена." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 -msgid "Security Events" -msgstr "Падзеі бяспекі" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 -msgid "No Events" -msgstr "Няма падзей" - -#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 -msgid "Valid" -msgstr "Сапраўдны" - -#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 -msgid "Not Valid" -msgstr "Несапраўдны" - -#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 -msgid "Not Enabled" -msgstr "Не ўключана" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 -msgid "Locked" -msgstr "Заблакавана" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 -msgid "Not Locked" -msgstr "Не заблакавана" - -#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашыфравана" - -#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "Не зашыфравана" - -#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 -msgid "Tainted" -msgstr "Сапсавана" - -#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Not Tainted" -msgstr "Не сапсавана" - -#. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Found" -msgstr "Знойдзена" - -#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 -msgid "Not Found" -msgstr "Не знойдзена" - -#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 -msgid "Supported" -msgstr "Падтрымліваецца" - -#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 -msgid "Not Supported" -msgstr "Не падтрымліваецца" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 -msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data " -"is collected, and how it is used.</a>" -msgstr "" -"Сэрвісы месцазнаходжання выкарыстоўваюць GPS, Wi-Fi і сотавую сувязь, каб " -"вызначыць прыблізнае месцазнаходжанне прылады. <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Даведайцеся, якія даныя " -"збіраюцца і як яны выкарыстоўваюцца.</a>" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 -msgid "_Location Services" -msgstr "Сэрвісы _месцазнаходжання" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "" -"Дазваляе давераным праграмам выкарыстоўваць даныя аб месцазнаходжанні" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " -"that are not sandboxed can access location data without asking for " -"permission." -msgstr "" -"Наступныя праграмы ў «пясочніцы» атрымалі дазвол на выкарыстанне даных аб " -"месцазнаходжанні. Праграмы, не ізаляваныя ў «пясочніцы», могуць " -"выкарыстоўваць даныя аб месцазнаходжанні не пытаючы дазволу." - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for location access" -msgstr "Няма праграм у «пясочніцы», якія запыталі доступ да месцазнаходжання" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 -msgid "Microphones" -msgstr "Мікрафоны" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 -msgid "_Microphone Access" -msgstr "Доступ да _мікрафона" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use microphones" -msgstr "Дазваляе давераным праграмам выкарыстоўваць мікрафоны" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " -"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " -"permission." -msgstr "" -"Наступныя праграмы ў «пясочніцы» атрымалі дазвол на выкарыстанне мікрафона. " -"Праграмы, не ізаляваныя ў «пясочніцы», могуць выкарыстоўваць мікрафон не " -"пытаючы дазволу." - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" -msgstr "" -"Праграмы, не ізаляваныя ў «пясочніцы» запыталі дазвол на выкарыстанне " -"мікрафона" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Прыватнасць" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 -msgid "Co_nnectivity" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 -msgid "Detect connection issues" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 -msgid "_Screen Lock" -msgstr "_Блакіраванне экрана" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 -msgid "Automatic screen lock" -msgstr "Аўтаматычнае блакіраванне экрана" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 -msgid "Control access to your location" -msgstr "Кіраванне доступам да вашага месцазнаходжання" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 -msgid "_File History & Trash" -msgstr "_Гісторыя файлаў і сметніца" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 -msgid "Remove saved data and files" -msgstr "Выдаленне захаваных даных і файлаў" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:73 -msgid "_Diagnostics" -msgstr "_Дыягностыка" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:74 -msgid "Automatic problem reporting" -msgstr "Аўтаматычныя справаздачы аб праблемах" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 -msgid "_Cameras" -msgstr "_Камеры" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:96 -msgid "Control camera access" -msgstr "Кіраванне доступам да камеры" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 -msgid "_Microphones" -msgstr "_Мікрафоны" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 -msgid "Control microphone access" -msgstr "Кіраванне доступам да мікрафона" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 -msgid "_Thunderbolt" -msgstr "_Thunderbolt" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:121 -msgid "Manage device access" -msgstr "Кіраванне доступам да прылад Thunderbolt" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:132 -msgid "Device _Security" -msgstr "_Бяспека прылады" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:133 -msgid "Hardware security status and information" -msgstr "Статус бяспекі абсталявання і інфармацыя" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Пры адключэнні экрана" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 секунд" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвіліна" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 хвіліны" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 хвіліны" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвілін" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 гадзіна" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвіліна" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 хвіліны" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 хвіліны" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 хвіліны" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвілін" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 хвілін" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 хвілін" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Блакіраванне экрана" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Аўтаматычнае блакіраванне экрана прадухіляе доступ да камп'ютара пабочным " -"асобам, калі вы адышлі." - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Затрымка да адключэння экрана" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 -msgid "Period of inactivity until screen blanks" -msgstr "Час бяздзейнасці пасля якога экран пагасне" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "_Аўтаматычнае блакіраванне экрана" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 -msgid "Locks the screen after it blanks" -msgstr "Блакіруе экран, калі ён пагас" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Затрымка да аўтаматычнага блакіравання экрана" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 -msgid "Time from screen blank to screen lock" -msgstr "Час паміж адключэннем экрана і блакіраваннем" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "Блакіраваць экран падчас прыпынення працы камп'ютара" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "_Забараняць новыя USB-прылады" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Прадухіляе ўзаемадзеянне новых USB-прылад з сістэмай, калі экран " -"заблакіраваны." - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "Прыватнасць экрана" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "Абмежаваць вугал прагляду" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 гадзіна" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 дзень" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 дні" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 дні" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 дні" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 дзён" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 дзён" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 дзён" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 дзён" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 дзён" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Ачысціць сметніцу?" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Усё змесціва сметніцы будзе незваротна выдалена." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Ачысціць сметніцу" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Выдаліць усе часовыя файлы?" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Усе часовыя файлы будуць незваротна выдалены." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "_Выдаліць часовыя файлы" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 дзень" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 дзён" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 дзён" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Бясконца" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 -msgid "Clear File History?" -msgstr "Ачысціць гісторыю файлаў?" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 -msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." -msgstr "Пасля ачысткі, спіс нядаўна выкарыстаных файлаў стане пустым." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -msgid "_Clear History" -msgstr "_Ачысціць гісторыю" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 -msgid "File History & Trash" -msgstr "Гісторыя файлаў і сметніца" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 -msgid "File History" -msgstr "Гісторыя файлаў" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " -"to use." -msgstr "" -"Гісторыя файлаў запісвае, якія файлы вы выкарыстоўвалі. Гэтыя звесткі " -"абагулены паміж праграмамі і дазваляюць прасцей знайсці файлы, якія вы, " -"магчыма, захочаце выкарыстаць." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 -msgid "File H_istory" -msgstr "Г_історыя файлаў" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 -msgid "File _History Duration" -msgstr "Працягласць _гісторыі файлаў" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 -msgid "_Clear History…" -msgstr "_Ачысціць гісторыю…" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Сметніца і часовыя файлы" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" -"Сметніца і часовыя файлы могуць змяшчаць прыватную інфармацыю. Аўтаматычнае " -"выдаленне файлаў можа дапамагчы абараніць прыватнасць." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "Аўтаматычна выдаляць змесціва сметніцы" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "Аўтаматычна выдаляць часовыя _файлы" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "_Перыядычнасць аўтаматычнага выдалення" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "_Ачысціць сметніцу…" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "_Выдаліць часовыя файлы…" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to hardware, services, and data" -msgstr "Кіраванне доступам да абсталявання, сэрвісаў і даных" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Pu" -"rge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Micropho" -"ne;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;Network;error;bug;whoopsie;launchp" -"ad;issue;" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 -msgid "Formats" -msgstr "Фарматы" - -# Рэгіён і мова -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 -msgid "Search locales" -msgstr "Пошук лакальнага стандарту" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 -msgid "Common Formats" -msgstr "Асноўныя фарматы" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 -msgid "All Formats" -msgstr "Усе фарматы" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 -msgid "No Search Results" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Пошук можна рабіць па назвах краін або моў." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 -msgid "Preview" -msgstr "Перадпрагляд" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Імперская" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:139 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Метрычная" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 -msgid "Dates" -msgstr "Дата" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 -msgid "Dates & Times" -msgstr "Дата і час" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 -msgid "Numbers" -msgstr "Лікі" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 -msgid "Measurement" -msgstr "Сістэма мер" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:16 -msgid "Language and format will be changed after next login" -msgstr "Мова і фармат зменяцца пасля наступнага ўваходу" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:17 -msgid "Log Out…" -msgstr "Выйсці…" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:24 -msgid "" -"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " -"used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "" -"Налады мовы выкарыстоўваюцца для тэксту інтэрфейсу і вэб-старонак. Фарматы " -"выкарыстоўваюцца для лікаў, дат і валют." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "Кіраванне ўсталяванымі мовамі" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:50 -msgid "Your Account" -msgstr "Ваш уліковы запіс" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 -msgid "_Language" -msgstr "_Мова" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 -msgid "_Formats" -msgstr "_Фарматы" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 -msgid "Login Screen" -msgstr "Экран уваходу" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Рэгіён і мова" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "Выбар мовы інтэрфейсу і фарматаў даных" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;Мова;Раскладка;Клавіятура;Увод;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Спытаць, што рабіць" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 -msgid "Do nothing" -msgstr "Нічога не рабіць" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 -msgid "Open folder" -msgstr "Адкрыць папку" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 -msgid "Other Media" -msgstr "Іншыя носьбіты" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Выберыце праграму для аўдыядыскаў" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Выберыце праграму для відэа на DVD-дысках" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні музычнага плэера" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" -"Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з праграмным забеспячэннем" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 -msgid "audio DVD" -msgstr "аўдыя на DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "пусты Blu-ray" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 -msgid "blank CD disc" -msgstr "пусты CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "пусты DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "пусты HD DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "відэа на Blu-ray" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 -msgid "e-book reader" -msgstr "электронная кніга" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "відэа на HD DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 -msgid "Windows software" -msgstr "ПЗ Windows" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Выберыце, што рабіць з носьбітамі даных" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 -msgid "CD _audio" -msgstr "_Аўдыя на CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 -msgid "_DVD video" -msgstr "_Відэа на DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 -msgid "_Music player" -msgstr "_Музычны плэер" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 -msgid "_Software" -msgstr "_Праграмнае забеспячэнне" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 -msgid "_Other Media…" -msgstr "І_ншыя носьбіты…" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 -msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" -msgstr "_Нічога не пытаць і не запускаць пры ўстаўцы носьбітаў" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Выберыце, што рабіць з іншымі носьбітамі даных" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 -msgid "_Action:" -msgstr "_Дзеянне:" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тып:" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Здымныя носьбіты" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Наладзіць здымныя носьбіты" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" -"device;system;default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;" -"autorun;прыстасаванне;прылада;сістэма;сістэмны;перадвызначаныя;прадвызначаныя" -";дзеянні;праграма;cd;dvd;usb;гук;аўдыя;відэа;дыск;зменны;здымны;носьбіт;аўтаз" -"апуск;аўтаматычны запуск;" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 -msgid "Select Location" -msgstr "Выберыце размяшчэнне" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 -msgid "Search Locations" -msgstr "Месцы пошуку" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -msgid "" -"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." -msgstr "" -"Папкі, у якіх сістэмныя праграмы выконваюць пошук, напрыклад «Файлы», «Фота» " -"і «Відэа»." - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Месцы" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладкі" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -msgid "Others" -msgstr "Іншае" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 -msgid "Add Location" -msgstr "Дадаць месца" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:166 -msgid "No apps found" -msgstr "Праграмы не знойдзены" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 -msgid "More options…" -msgstr "Больш параметраў…" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:16 -msgid "App Search" -msgstr "Пошук праграм" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -msgid "Include app-provided search results." -msgstr "Уключаць вынікі пошуку, якія прапануе праграма." - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 -msgid "Folders which are searched by system apps." -msgstr "Папкі, у якіх выконваюць пошук сістэмныя праграмы." - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 -msgid "Search Results" -msgstr "Вынікі пошуку" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 -msgid "Results are displayed according to the list order." -msgstr "Вынікі паказваюцца згодна з парадкам у спісе." - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 -msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" -msgstr "Праграмы, якія паказваюць вынікі пошуку ў рэжыме Агляд дзейнасці" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" -"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Пошук;Індэкс;Схаваць;Прыватнасць;Асабі" -"стыя даныя;Вынікі;" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Сеткі для супольнага карыстання не выбраны" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 -msgid "Networks" -msgstr "Сеткі" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Уключана" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "Выключана" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "Актыўна" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "Выберыце папку" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 -msgid "Enable media sharing" -msgstr "Уключыць супольны доступ да медыяфайлаў" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" -"Супольны доступ да файлаў дае доступ да агульнадаступнай папкі " -"карыстальнікам вашай сеткі праз: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Калі ўключаны аддалены ўваход, аддаленыя карыстальнікі могуць падлучацца " -"праз каманду Secure Shell:\n" -"%s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 -msgid "Enable personal media sharing" -msgstr "Уключыць супольны доступ да асабістых медыяфайлаў" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 -msgid "Device name copied" -msgstr "Імя прылады скапіявана" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 -msgid "Device address copied" -msgstr "Адрас прылады скапіяваны" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 -msgid "Username copied" -msgstr "Імя карыстальніка скапіявана" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 -msgid "Password copied" -msgstr "Пароль скапіяваны" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 -msgid "Share files with other devices on the current network" -msgstr "Супольны доступ з іншых прылад да музыкі, фота і відэа праз сетку" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 -msgid "_File Sharing" -msgstr "Супольны доступ да _файлаў" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 -msgid "View and control the desktop from another device" -msgstr "Прагляд і кіраванне працоўным сталом камп'ютара з іншай прылады" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 -msgid "Remote _Desktop" -msgstr "Аддалены працоўны _стол" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 -msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" -msgstr "Перадача музыкі, фота і відэа на прылады ў бягучай сетцы" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "Супольны доступ да _медыяфайлаў" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 -msgid "Enable SSH access for this device" -msgstr "Уключыць для гэтай прылады доступ праз SSH" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 -msgid "_Remote Login" -msgstr "_Аддалены ўваход у сістэму" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 -msgid "File Sharing" -msgstr "Супольны доступ да файлаў" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 -msgid "_Require Password" -msgstr "_Патрабаваць пароль" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 -msgid "_Password" -msgstr "Пар_оль" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 -msgid "Remote Login" -msgstr "Аддалены ўваход у сістэму" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 -msgid "Remote Desktop" -msgstr "Аддалены працоўны стол" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 -msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer." -msgstr "" -"Аддалены працоўны стол дазваляе праглядаць і кіраваць вашым працоўным сталом " -"з іншага камп'ютара." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." -msgstr "" -"Уключыць або адключыць падлучэнне да гэтага камп'ютара праз аддалены " -"працоўны стол." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 -msgid "Remote Control" -msgstr "Аддаленае кіраванне" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 -msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "Дазваляе кіраванне экранам праз аддаленае злучэнне." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 -msgid "How to Connect" -msgstr "Як злучыцца" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 -msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." -msgstr "" -"Падлучайцеся да гэтага камп'ютара праз імя прылады або адрас аддаленага " -"працоўнага стала." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 -msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "Адрас аддаленага працоўнага стала" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 -msgid "Authentication" -msgstr "Праверка сапраўднасці" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer." -msgstr "" -"Каб падлучыцца да гэтага камп'ютара, патрабуецца імя карыстальніка і пароль." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -msgid "User Name" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 -msgid "Verify Encryption" -msgstr "Праверыць шыфраванне" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 -msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "Лічбавы адбітак для шыфравання" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 -msgid "" -"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical." -msgstr "" -"Лічбавы адбітак для шыфравання можа сустракацца пры падлучэннні кліентаў і " -"тады ён павінен быць аднолькавым." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Супольны доступ да медыяфайлаў" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Супольны доступ да вашай музыкі, фота і відэа праз сетку." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 -msgid "Folders" -msgstr "Папкі" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "Супольны доступ" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Налады супольнага доступу да вашых даных" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;супольны " -"доступ;агульны;абагуліць;рэсурс;ssh;хост;машына;аддалены;стол;медыя;гук;аўдыя" -";відэа;выявы;відарысы;малюнкі;рысункі;фота;фатаграфіі;фотаздымкі;фільмы;кліпы" -";сервер;рэндэрынг;" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Уключыць або выключыць аддалены ўваход у сістэму" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Для ўключэння ці адключэння аддаленага ўваходу патрабуецца праверка " -"сапраўднасці" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:191 -msgid "Custom" -msgstr "Уласны" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:391 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 -msgid "Click" -msgstr "Пстрык" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:393 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:88 -msgid "Hum" -msgstr "Бэм" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:395 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 -msgid "String" -msgstr "Струна" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 -msgid "Swing" -msgstr "Узмах" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 -msgid "Alert Sound" -msgstr "Гук сігналу" - -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 -msgid "Fade" -msgstr "Згасанне" - -#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 -msgid "Select a Speaker" -msgstr "Выберыце дынамік" - -#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 -msgid "Test Speakers" -msgstr "Праверка дынамікаў" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 -msgid "Output" -msgstr "Выхад" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 -msgid "Output Device" -msgstr "Выхадная прылада" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 -msgid "Test" -msgstr "Праверыць" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 -msgid "Master volume" -msgstr "Агульная гучнасць" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 -msgid "Output Volume" -msgstr "Выхадная гучнасць" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Сабвуфер" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:211 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 -msgid "_Overamplification" -msgstr "_Празмернае ўзмацненне" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:212 -msgid "" -"Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss. It is better " -"to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:227 -msgid "No Output Devices" -msgstr "Няма выхадных прылад" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 -msgid "Input" -msgstr "Уваход" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 -msgid "Input Device" -msgstr "Уваходная прылада" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:332 -msgid "Input Volume" -msgstr "Уваходная гучнасць" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:354 -msgid "No Input Devices" -msgstr "Няма ўваходных прылад" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Узроўні гучнасці" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 -msgid "Mute" -msgstr "Адключыць гук" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 -msgid "Volume" -msgstr "Гучнасць" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Гук" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Змяненне гучнасці, гукавых уваходаў і выхадаў, прызначэнне гукаў для абвестак" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;Мікр" -"афон;Гучнасць;Згасанне;Баланс;блютуз;Навушнікі;Аўдыя;Гук;Выхад;Уваход;Гук;" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 -msgid "All displays" -msgstr "Усе дысплеі" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "Злева" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "Унізе" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "Справа" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:36 -msgid "No ubuntu settings found" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:42 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please report a bug in Launchpad." -msgstr "" - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 -msgid "Dock" -msgstr "Док-панэль" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "Аўтаматычна хаваць док-панэль" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "Док-панэль хаваецца, калі вокны накладаюцца на яе." - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 -msgid "Panel mode" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 -msgid "Icon size" -msgstr "Памер значка" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 -msgid "Show on" -msgstr "Паказаць на" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 -msgid "Position on screen" -msgstr "Пазіцыя на экране" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant extension settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:182 -msgid "Enhanced Tiling" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:191 -msgid "Tiling Popup" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant Tiling Popup feature explaination. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:192 -msgid "" -"It provides a list of open apps and windows to tile to the free screen " -"space. It appears after you tile a window and there is unambiguous screen " -"space available. Unambiguous means that the free space consists of a single " -"rectangle." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:199 -msgid "Tile Groups" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant Tile Groups feature explaination -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:200 -msgid "" -"A window is added to a tile group if it doesn't overlap any other windows in " -"the tile group during the moment it was tiled. If a tiled window is raised, " -"the other windows of its tile group are raised well" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 -msgid "Show _Trash" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:28 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:54 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:80 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:106 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:132 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:158 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:184 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:236 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:262 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:3 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:4 -msgid "Ubuntu Desktop Appearance Settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:14 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Памер курсора" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 -msgid "Hearing" -msgstr "Слых" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" -msgstr "" -"Дазваляе павялічваць гучнасць вышэй за 100%. Прыводзіць да страты якасці" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Візуальныя сігналы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Візуальна абазначае гукавы сігнал" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Візуальныя сігналы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 -msgid "_Flash Area" -msgstr "В_обласць мільгання" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 -msgid "Entire Screen" -msgstr "Мільганне ўсім экранам" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 -msgid "Entire Window" -msgstr "Мільганне ўсім акном" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 -msgid "_Test Flash" -msgstr "_Праверка сігналу" - -#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable -#. TRANSLATORS: Don't translate <a href='#'> and </a> -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 -msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings." -msgstr "" -"Сістэмную гучнасць можна змяніць праз налады ў меню <a href='#'>Гук</a>." - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Навядзенне ўказальніка і націсканне мышшу" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Кіраванне ўказальнікам з клавіятуры" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 -msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" -msgstr "Выкарыстоўваць лічбавую клавіятуру, каб кіраваць указальнікам мышы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Выяўленне ўказальніка мышы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 -msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" -msgstr "Выяўляць месцазнаходжанне ўказальніка пры націсканні левага Ctrl" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "_Затрымка для падвойнага націскання" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 -msgid "Short" -msgstr "Кароткая" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 -msgid "Long" -msgstr "Доўгая" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 -msgid "Click Assist" -msgstr "Дапамога з націсканнем мышы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Сімуляцыя націскання правай кнопкі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 -msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" -msgstr "Націсканне правай кнопкай пры зацісканні асноўнай кнопкі мышы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 -msgid "Acceptance Delay" -msgstr "Затрымка да прыняцця" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Націсканне пры навядзенні" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Выклік націскання мышшу пры спыненні ўказальніка" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Парог зруху" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 -msgid "Small" -msgstr "Малы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 -msgid "_Accessibility Menu" -msgstr "Меню _спецыяльных магчымасцей" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 -msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" -msgstr "Паказваць меню з наладамі спецыяльных магчымасцей на верхняй панэлі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 -msgid "_Seeing" -msgstr "_Зрок" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 -msgid "_Hearing" -msgstr "_Слых" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 -msgid "_Typing" -msgstr "_Набор тэксту" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 -msgid "_Pointing and Clicking" -msgstr "Навядзенне ўказальніка і націсканне _мышшу" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштабаванне" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Стандартны" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Вельмі вялікі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "Самы вялікі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d піксель" -msgstr[1] "%d пікселі" -msgstr[2] "%d пікселяў" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 -msgid "Seeing" -msgstr "Зрок" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Высокая кантраснасць" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 -msgid "" -"Increase color contrast of foreground and background interface elements" -msgstr "" -"Павелічэнне кантраснасці колеру для элементаў інтэрфейсу на пярэднім і " -"заднім плане" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 -msgid "_Reduce Animation" -msgstr "_Абмяжоўванне анімацыі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 -msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" -msgstr "" -"Абмяжоўваць анімацыю ў інтэрфейсе карыстальніка, каб панізіць хуткасць руху" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 -msgid "_Large Text" -msgstr "_Вялікі тэкст" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 -msgid "Increase the size of all text in the user interface" -msgstr "Павелічэнне памеру ўсяго тэксту ў інтэрфейсе карыстальніка" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 -msgid "_Cursor Size" -msgstr "_Памер курсора" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 -msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" -msgstr "Памер курсора можна павялічыць, каб яго было прасцей убачыць" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Агучванне клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" -msgstr "Гукавы сігнал пры націсканні на Num Lock або Caps Lock" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 -msgid "_Overlay Scrollbars" -msgstr "Накладанне палос прагорткі" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 -msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць накладанне палос прагорткі на змесціва і іх аўтахаванне" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "_Чытанне з экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" -msgstr "Праз чытанне з экрана прамаўляецца тэкст, на які пераходзіць фокус" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 -msgid "_Screen Keyboard" -msgstr "_Экранная клавіятура" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 -msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" -msgstr "Выкарыстанне экраннай клавіятуры для набору тэксту ў палях уводу" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Уключэнне з клавіятуры" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 -msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" -msgstr "" -"Уключэнне і выключэнне спецыяльных магчымасцей з дапамогай клавіятуры" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 -msgid "Text Cursor" -msgstr "Тэкставы курсор" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 -msgid "_Cursor Blinking" -msgstr "_Мільганне курсора" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 -msgid "Change if the cursor blinks in text fields" -msgstr "Змяніце, калі курсор мільгае ў тэкставых палях" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 -msgid "_Blink Speed" -msgstr "_Хуткасць мільгання" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 -msgid "Blink Speed" -msgstr "Хуткасць мільгання" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 -msgid "Test Entry" -msgstr "Праверка ўводу" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 -msgid "Type to test" -msgstr "Увядзіце тэкст, каб праверыць" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Дапамога з уводам" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 -msgid "_Repeat Keys" -msgstr "_Паўтор клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 -msgid "Key presses repeat when the key is held down" -msgstr "Паўтараць увод, пакуль утрымліваецца націснутая клавіша" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 -msgid "Speed" -msgstr "Хуткасць" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Ліпкія клавішы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 -msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" -msgstr "Паслядоўнасці клавіш-мадыфікатараў дзейнічаюць як камбінацыі клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "Адключаць пры адначасовым націсканні дзвюх клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 -msgid "Beep when modifier key is pressed" -msgstr "Гукавы сігнал пры націсканні клавішы-мадыфікатара" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 -msgid "S_low Keys" -msgstr "_Павольныя клавішы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 -msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Затрымка паміж націсканнем клавішы і яе прыняццем" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 -msgid "Beep when a key is pressed" -msgstr "Гукавы сігнал пры націсканні клавішы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 -msgid "Beep when a key is accepted" -msgstr "Гукавы сігнал, калі клавіша прынята" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "Гукавы сігнал, калі клавіша не прынята" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "_Пругкія клавішы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 -msgid "Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "Ігнараванне хуткага паўторнага націскання клавіш" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаванне" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 -msgid "_Desktop Zoom" -msgstr "Павелічэнне працоўнага _стала" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 -msgid "Magnify the entire screen" -msgstr "Павелічэнне ўсяго экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 -msgid "Magnifier" -msgstr "Лупа" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 -msgid "Magnification Factor" -msgstr "Павелічэнне" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 -msgid "_Magnifier View" -msgstr "_Рэжым лупы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 -msgid "Follow Mouse Cursor" -msgstr "Накіроўвацца за курсорам мышы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 -msgid "Screen Area" -msgstr "Вобласць экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 -msgid "_Extend Outside Screen Edges" -msgstr "Лупа распаўсюджваецца за межы экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 -msgid "Full Screen" -msgstr "На ўвесь экран" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 -msgid "Top Half" -msgstr "Верхняя палавіна" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Ніжняя палавіна" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 -msgid "Left Half" -msgstr "Левая палавіна" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 -msgid "Right Half" -msgstr "Правая палавіна" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 -msgid "Follow Behavior" -msgstr "Паводзіны" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 -msgid "Moves with Contents" -msgstr "Перамяшчацца разам са змесцівам" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 -msgid "Pushes Contents Around" -msgstr "Ссоўваць змесціва экрана навокал" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 -msgid "Remains Centered" -msgstr "Знаходзіцца ў цэнтры" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Перакрыжаванне" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 -msgid "_Overlap Mouse Cursor" -msgstr "Накладанне на ўказальнік мышы" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 -msgid "Thickness" -msgstr "Таўшчыня" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 -msgid "Thin" -msgstr "Тонкая" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 -msgid "Thick" -msgstr "Тоўстая" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 -msgid "Length" -msgstr "Даўжыня" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 -msgid "1/4 screen" -msgstr "1/4 экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "1/2 экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "3/4 экрана" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 -msgid "Color Filters" -msgstr "Каляровыя фільтры" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 -msgid "_Inverted" -msgstr "_Негатыў" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 -msgid "Invert colors in the magnifier region" -msgstr "Адваротныя колеры ў вобласці павелічэння" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркасць" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 -msgid "Contrast" -msgstr "Кантраснасць" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 -msgid "Full" -msgstr "Поўная" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" -"Дапамога для зроку і слыху; спрашчэнне ўводу, навядзення ўказальніка, " -"націскання мышшу" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" -msgstr "" -"Клавіятура;Мыш;a11y;Спецыяльныя магчымасці;Універсальны " -"доступ;Кантраснасць;Указальнік;Гук;Маштабаванне;Экран;Буйны;Вялікі;шрыфт;паме" -"р;AccessX;Ліпкія;клавішы;Павольныя;Пругкія;Кіраванне " -"ўказальнікам;Падвойнае;націсканне;Затрымка;Хуткасць;Дапамога;Паўтарэнне;Паўто" -"р;Мільганне;Знайсці " -"ўказальнік;візуальныя;сігналы;слых;аўдыя;увод;друк;анімацыі;" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Павінна супадаць з вэб-адрасам правайдара вашага ўліковага запісу." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Не ўдалося дадаць уліковы запіс" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:682 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Паролі не супадаюць." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:886 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:925 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:943 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць уліковы запіс" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1058 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Для гэтага дамену няма даступных спосабаў пацвярджэння сапраўднасці" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1122 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Не ўдалося далучыцца да дамена" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1177 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Няправільнае імя карыстальніка. \n" -"Паўтарыце спробу." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1184 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Няправільны пароль. \n" -"Паўтарыце спробу." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1192 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў дамен" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1247 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Не ўдалося знайсці дамен. Можа, вы памыліліся з яго напісаннем?" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 -msgid "Add User" -msgstr "Дадаць карыстальніка" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 -msgid "Administrator" -msgstr "Адміністратар" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 -msgid "" -"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " -"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " -"applied to administrators." -msgstr "" -"Адміністратар мае надзвычай вялікія паўнамоцтвы, напрыклад, можа дадаваць і " -"выдаляць карыстальнікаў, змяняць налады ўваходу ў сістэму і выдаляць " -"праграмы. Бацькоўскі кантроль не можа быць ужыты да адміністратараў." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 -msgid "User sets password on first login" -msgstr "Карыстальнік задае пароль падчас першага ўваходу" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 -msgid "Set password now" -msgstr "Задаць пароль цяпер" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 -msgid "Confirm" -msgstr "Пацвердзіць" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Карпаратыўны ўваход" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization." -msgstr "Уліковы запіс карыстальніка, якім кіруе кампанія або арганізацыя." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 -msgid "You are Offline" -msgstr "Вы па-за сеткай" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Карпаратыўны ўваход дазваляе выкарыстоўваць на гэтай прыладзе цэнтралізавана " -"кіруемы ўліковы запіс, які існуе. Такі ўліковы запіс таксама можна " -"выкарыстоўваць, каб мець доступ да рэсурсаў кампаніі праз інтэрнэт." - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Знайсці больш выяў" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 -msgid "Select a File…" -msgstr "Выбраць файл…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Менеджар адбіткаў пальцаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Хочаце выдаліць зарэгістраваныя адбіткі пальцаў і адключыць уваход праз " -"чытальнік адбіткаў?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Няма чытальніка адбіткаў пальцаў" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Няма чытальніка адбіткаў пальцаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Пераканайцеся, што прылада падлучана належным чынам." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Чытальнік адбіткаў пальцаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Выберыце, які чытальнік адбіткаў пальцаў вы хочаце наладзіць" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Уваход праз адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"Уваход праз адбітак пальца дазваляе разблакіраваць камп'ютар і ўвайсці ў " -"сістэму з дапамогай пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Выдаліць адбіткі пальцаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Зарэгістраваць адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "каб выканаць дзеянне, трэба запытаць доступ да прылады" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "доступ да прылады ўжо запытаў іншы працэс" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "у вас няма дазволу на выкананне дзеяння" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "няма зарэгістраваных адбіткаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Не ўдалося звязацца з прыладай падчас рэгістрацыі адбітка" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Не ўдалося звязацца з чытальнікам адбіткаў пальцаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Не ўдалося звязацца з дэманам адбіткаў" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Не ўдалося скласці спіс адбіткаў пальцаў: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць захаваныя адбіткі пальцаў: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 -msgid "Left thumb" -msgstr "Левы вялікі палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Левы сярэдні палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Левы ўказальны палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Левы безыменны палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 -msgid "Left little finger" -msgstr "Левы мезены палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 -msgid "Right thumb" -msgstr "Правы вялікі палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Правы сярэдні палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Правы ўказальны палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Правы безыменны палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 -msgid "Right little finger" -msgstr "Правы мезены палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Невядомы палец" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Выканана" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Чытальнік адбіткаў пальцаў не падлучаны" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Памяць чытальніка адбіткаў пальцаў запоўнена" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 -msgid "Fingerprint is duplicate" -msgstr "Адбітак пальца дубліруецца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць новы адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Не ўдалося запусціць рэгістрацыю: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць новы адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Не ўдалося спыніць рэгістрацыю: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Аднімайце і прыкладвайце палец да чытальніка некалькі разоў, каб " -"зарэгістраваць адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "Зарэгістраваць адбітак гэтага пальца зноў…" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Счытванне новага адбітка пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Не ўдалося вызваліць чытальнік адбіткаў пальцаў %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Праблема з прыладай счытвання" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Не ўдалося запытаць доступ да чытальніка адбіткаў пальцаў %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць чытальнік адбіткаў пальцаў: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Выберыце іншы пароль." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Увядзіце бягучы пароль яшчэ раз." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Не ўдалося змяніць пароль" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 -msgid "Change Password" -msgstr "Змяніць пароль" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Змяніць" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 -msgid "Current Password" -msgstr "Бягучы пароль" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 -msgid "New Password" -msgstr "Новы пароль" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Пацвердзіце новы пароль" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Дазволіць карыстальніку змяніць пароль пры ўваходзе" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 -msgid "Set a password now" -msgstr "Задаць пароль" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Немагчыма аўтаматычна далучыцца да дамена гэтага тыпу" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Дамен ці рэгіён не знойдзены" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Не ўдалося ўвайсці як %s у дамен %s" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Памылковы пароль, паўтарыце спробу" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з даменам %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to delete user: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" -msgstr "Не ўдалося ануляваць аддаленага карыстальніка: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 -#, c-format -msgid "Remove %s?" -msgstr "Выдаліць «%s»?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Сапраўды ануляваць уліковы запіс аддаленага карыстальніка %s?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Уліковы запіс адключаны" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Будзе зададзена пры наступным уваходзе" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1031 -msgid "This panel must be unlocked to change this setting" -msgstr "Каб змяняць налады, трэба разблакіраваць гэту панэль" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Выдаліць вылучаны ўліковы запіс карыстальніка" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Каб выдаліць уліковы запіс вылучанага карыстальніка,\n" -"спачатку націсніце на значок *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 -msgid "Unlock to add users and change settings" -msgstr "Разблакіруйце, каб дадаваць карыстальнікаў і змяняць налады" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 -msgid "Edit avatar" -msgstr "Змяніць аватар" - -#. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Уваход праз адбітак пальца" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "_Аўтаматычны ўваход" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 -msgid "" -"Automatic login opens the user account when the device starts, without " -"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " -"such as when unlocking the screen." -msgstr "" -"Калі прылада запускаецца, без аўтэнтыфікацыі аўтаматычна ўваходзіць ва " -"ўліковы запіс карыстальніка. Аўтэнтыфікацыя па-ранейшаму патрабуецца ў іншы " -"выпадках, напрыклад, калі разблакіруецца экран." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Адміністратар" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "_Бацькоўскі кантроль" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 -msgid "Open the Parental Controls app." -msgstr "Адкрыць праграму для бацькоўскага кантролю." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 -msgid "Other Users" -msgstr "Іншыя карыстальнікі" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 -msgid "_Remove User…" -msgstr "_Выдаліць карыстальніка…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 -msgid "Users cannot be removed while logged in" -msgstr "Немагчыма выдаліць карыстальніка, які не выйшаў з сістэмы" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Дадаць карыстальніка…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 -msgid "Error: Unable to Show User Settings" -msgstr "Памылка. Немагчыма паказаць налады карыстальніка" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "Немагчыма знайсці сістэмны кампанент `AccountsService`" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 -msgid "" -"The user will not be able to use this device once their account has been " -"removed." -msgstr "" -"Адразу ж пасля выдалення ўліковага запісу, карыстальнік не зможа карыстацца " -"гэтай прыладай." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 -msgid "Delete Files and Settings" -msgstr "Выдаліць файлы і налады" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Карыстальнікі" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Дадаванне або выдаленне карыстальнікаў і змяненне пароля" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage " -"Limit;Kid;Child;Уваход;Сеанс;Імя;Адбітак;Адбіткі " -"пальцаў;Аватар;Лагатып;Выява;Твар;Вобраз;Пароль;Бацькоўскі " -"кантроль;Абмежаванне часу сеанса;Абмежаванне праграм;Абмежаванне " -"сайтаў;Абмежаванне выкарыстання;Тэрмін карыстання;Дзіцячы;Дзеці;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Зарэгістраваць" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Імя адміністратара дамена" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Для карыстання сістэмай карпаратыўнага ўваходу ў сеанс трэба\n" -"зарэгістраваць гэты камп'ютар у дамене. Папрасіце адміністратара\n" -"сеткі ўвесці сюды пароль для дамена." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Дамен" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "І_мя адміністратара" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Пароль адміністратара" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Налады ўліковых запісаў карыстальніка" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Для змянення даных карыстальніка патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Новы пароль павінен адрознівацца ад старога." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Паспрабуйце змяніць некалькі літар ці лічбаў." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Паспрабуйце яшчэ больш змяніць пароль." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Пароль, які не змяшчае імені карыстальніка, будзе больш трывалым." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Пазбягайце ўжывання імені карыстальніка ў паролі." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Паспрабуйце прыбраць некаторыя словы з пароля." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Пазбягайце ўжывання агульнавядомых слоў." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Пазбягайце перастаноўкі існуючых слоў." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Паспрабуйце дадаць болей лічбаў." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Паспрабуйце дадаць болей літар верхняга рэгістра." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Паспрабуйце дадаць болей літар ніжняга рэгістра." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "" -"Паспрабуйце дадаць болей спецыяльных знакаў, напрыклад, пунктуацыйных." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Паспрабуйце чаргаваць літары, лічбы і знакаў прыпынку." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Пазбягайце паўтарэння аднаго і таго ж знака." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Пазбягайце паўтарэння тыпаў ужытых знакаў, чаргуйце літары з лічбамі і " -"знакамі прыпынку." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Пазбягайце паслядоўнасці знакаў накшталт 1234 ці abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Пароль павінен быць даўжэйшым. Паспрабуйце дадаць болей літар, лічбаў і " -"знакаў прыпынку." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Чаргуйце літары ў верхнім і ніжнім рэгістрах, паспрабуйце дадаць адну або " -"некалькі лічбаў." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Дадаванне вялікай колькасці літар, лічбаў і знакаў прыпынку зробіць пароль " -"больш трывалым." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Сапраўднасць не пацверджана" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Новы пароль надта кароткі" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Новы пароль надта просты" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Стары і новы паролі надта падобныя" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Новы пароль нядаўна ўжо выкарыстоўваўся." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Новы пароль мусіць змяшчаць лічбы ці спецыяльныя знакі" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Стары і новы паролі аднолькавыя" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Ваш пароль змяніўся пасля апошняга пацвярджэння сапраўднасці!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Новы пароль не змяшчае дастатковай колькасці разнастайных знакаў" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Звычайна імя карыстальніка можа ўтрымліваць толькі лацінскія літары ў ніжнім " -"рэгістры, лічбы і наступныя сімвалы: - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Гэтае імя карыстальніка недаступна. Паспрабуйце іншае." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 -msgid "The username is too long." -msgstr "Імя карыстальніка занадта доўгае." - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Прызначэнне кнопак" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"Каб змяніць спалучэнне клавіш, выберыце «Адправіць націснутыя клавішы», " -"затым націсніце і ўтрымлівайце новае спалучэнне клавіш або націсніце " -"Backspace, каб ачысціць." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Кранайце маркеры, якія ўзнікаюць на экране, каб адкалібраваць планшэт." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "Выяўлена памылковае націсканне, перазапуск…" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Кнопка %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "Праграма вызначана" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Адправіць націснутыя клавішы" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Пераключэнне манітора" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Паказаць экранную даведку" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 -msgid "Tablet mounted on laptop panel" -msgstr "Планшэт падлучаны да панэлі ноўтбука" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 -msgid "Tablet mounted on external display" -msgstr "Планшэт падлучаны да знешняга дысплея" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 -msgid "External tablet device" -msgstr "Знешні графічны манітор" - -#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs -#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 -msgid "External pad device" -msgstr "Знешні графічны планшэт" - -#. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 -msgid "All Displays" -msgstr "Усе дысплеі" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Рэжым планшэта" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 -msgid "Use absolute positioning for the pen" -msgstr "Выкарыстоўваць абсалютнае пазіцыянаванне для пяра" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 -msgid "Left Hand Orientation" -msgstr "Прыстасаваць для левай рукі" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 -msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" -msgstr "Планшэт і клавішы Express Keys™ павернуты для карыстання левай рукой" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Map to Monitor" -msgstr "Прывязаць да манітора" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Захоўваць суадносіны бакоў" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 -msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць толькі частку паверхні планшэта, каб захаваць суадносіны " -"бакоў манітора" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 -msgid "Calibrate" -msgstr "Адкалібраваць" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Планшэт не знойдзены" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." -msgstr "Падлучыце або ўключыце планшэт Wacom." - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Адчувальнасць націску пяра" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 -msgid "Soft" -msgstr "Мяккая" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 -msgid "Stylus tip pressure" -msgstr "Націск пяра" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 -msgid "Firm" -msgstr "Цвёрдая" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 1" -msgstr "Кнопка 1" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 2" -msgstr "Кнопка 2" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 3" -msgstr "Кнопка 3" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Адчувальнасць націску сціркі" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 -msgid "Eraser pressure" -msgstr "Націск сціркі" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Сярэдняя кнопка мышы" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Правая кнопка мышы" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 -msgid "Forward" -msgstr "Наперад" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" -msgstr "Пяро-аэрограф з націскам, нахілам і паўзунком" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" -msgstr "Пяро-аэрограф з націскам, нахілам і паваротам" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 -msgid "Standard stylus with pressure and tilt" -msgstr "Стандартнае пяро з націскам і нахілам" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 -msgid "Standard stylus with pressure" -msgstr "Стандартнае пяро з націскам" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Планшэт Wacom" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Прызначэнне кнопак і змяненне адчувальнасці пяра графічных планшэтаў" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Планшэт;Стыло;Пяро;Сцірка;Мыш;" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Новае спалучэнне клавіш…" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 -msgid "Edit" -msgstr "Змяніць" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 -msgid "Access Points" -msgstr "Пункты доступу" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 -msgid "APN" -msgstr "APN" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "Аперацыя скасавана" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 -msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" -msgstr "<b>Памылка.</b> Няма доступу на змяненне налад" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 -msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" -msgstr "<b>Памылка.</b> Памылка мабільнага абсталявання" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 -msgid "Not Registered" -msgstr "Не зарэгістраваны" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 -msgid "Registered" -msgstr "Зарэгістраваны" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 -msgid "Roaming" -msgstr "Роўмінг" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 -msgid "Denied" -msgstr "Адмоўлена" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 -msgid "Modem Details" -msgstr "Падрабязнасці пра мадэм" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 -msgid "Modem Status" -msgstr "Стан мадэма" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 -msgid "Carrier" -msgstr "Аператар" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 -msgid "Network Type" -msgstr "Тып сеткі" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 -msgid "Network Status" -msgstr "Стан сеткі" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 -msgid "Own Number" -msgstr "Свой нумар" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 -msgid "Device Details" -msgstr "Падрабязнасці аб прыладзе" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "Толькі 2G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "Толькі 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "Толькі 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 -msgid "5G Only" -msgstr "Толькі 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "2G, 3G, 4G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "2G, 3G (пажадана), 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" -msgstr "2G (пажадана), 3G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "2G, 3G, 4G, 5G" -msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 4G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "2G, 3G (пажадана), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "2G (пажадана), 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "2G, 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "3G, 4G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "3G (пажадана), 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 -msgid "3G, 4G, 5G" -msgstr "3G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 -msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 4G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 -msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "2G, 4G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 -msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "2G (пажадана), 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 -msgid "2G, 4G, 5G" -msgstr "2G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 -msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 -msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" -msgstr "2G, 3G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 -msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" -msgstr "2G (пажадана), 3G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 -msgid "2G, 3G, 5G" -msgstr "2G, 3G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "3G (пажадана), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 -msgid "3G, 4G" -msgstr "3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 4G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "2G (пажадана), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 -msgid "2G, 4G" -msgstr "2G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 -#| msgid " (Preferred)" -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "2G (пажадана), 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 -msgid "2G, 3G" -msgstr "2G, 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 -msgid "2G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 -msgid "2G (Preferred), 5G" -msgstr "2G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 -msgid "2G, 5G" -msgstr "2G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 -msgid "3G, 5G (Preferred)" -msgstr "3G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 -msgid "3G (Preferred), 5G" -msgstr "3G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 -msgid "3G, 5G" -msgstr "3G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 -msgid "4G, 5G (Preferred)" -msgstr "4G, 5G (пажадана)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 -msgid "4G (Preferred), 5G" -msgstr "4G (пажадана), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 -msgid "4G, 5G" -msgstr "4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Разблакіраванне SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблакіраваць" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "Увядзіце PIN-код для SIM-карты %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Увядзіце PIN-код, каб разблакіраваць SIM-карту" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "Увядзіце PUK-код для SIM-карты %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Увядзіце PUK-код, каб разблакіраваць SIM-карту" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "Уведзены няправільны пароль. Засталася %1$u спроба" -msgstr[1] "Уведзены няправільны пароль. Засталося %1$u спробы" -msgstr[2] "Уведзены няправільны пароль. Засталося %1$u спроб" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Засталася %1$u спроба" -msgstr[1] "Засталося %1$u спробы" -msgstr[2] "Засталося %1$u спроб" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "Уведзены няправільны пароль." - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "PUK-код павінен змяшчаць 8 лічбаў" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "Увядзіце новы PIN-код" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "PIN-код павінен павінен змяшчаць ад 4 да 8 лічбаў" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Разблакіраванне…" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 -msgid "No SIM" -msgstr "Няма SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "Устаўце SIM-карту, каб выкарыстоўваць гэты мадэм" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 -msgid "SIM Locked" -msgstr "SIM-карта заблакіравана" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 -msgid "_Mobile Data" -msgstr "_Мабільныя даныя" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "Перадача даных праз мабільную сетку" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "Перадача _даных у роўмінгу" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "Выкарыстоўваць перадачу даных праз мабільную сетку ў роўмінгу" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 -msgid "_Network Mode" -msgstr "_Рэжым сеткі" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 -msgid "N_etwork" -msgstr "_Сетка" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 -msgid "Advanced" -msgstr "Дадатковыя" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 -msgid "_Access Point Names" -msgstr "Назвы _пунктаў доступу" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 -msgid "_SIM Lock" -msgstr "Блакіраванне SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "Устанавіць PIN-код" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 -msgid "M_odem Details" -msgstr "Падрабязнасці пра _мадэм" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Збой тэлефона" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Няма злучэння з тэлефонам" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Аперацыя не дазволена" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM-карта не ўстаўлена" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "Патрабуецца PIN-код SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "Патрабуецца PUK-код SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "Збой SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM-карта занята" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Няправільны пароль" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "Патрабуецца PIN2-код SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "Патрабуецца PUK2-код SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -msgid "No network service" -msgstr "Сетка не абслугоўваецца" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -msgid "Network timeout" -msgstr "Мінуў час чакання сеткі" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "Паслуга GPRS не дазволена" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "Роўмінг не дазволены ў гэтым рэгіёне" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "Нявызначаная памылка GPRS" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "No Error" -msgstr "Няма памылак" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Дзеянне скасавана" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 -msgid "Access denied" -msgstr "Доступ забаронены" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 -msgid "Network Mode" -msgstr "Рэжым сеткі" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Аўтаматычна" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 -msgid "Choose Network" -msgstr "Выберыце сетку" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "Абнавіць спіс правайдараў" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "SIM-карта %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "Уключыць мабільную сетку" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "Адаптар WWAN не знойдзены" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "" -"Праверце, ці падключаны адаптар бесправадной глабальнай сеткі або мабільная " -"прылада" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "Бесправадная глабальная сетак выключана ў рэжыме палёту" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "_Выключыць рэжым палёту" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 -msgid "Data Connection" -msgstr "Перадача даных" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "SIM-карта, якая ўжываецца для доступу ў інтэрнэт" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 -msgid "SIM Lock" -msgstr "Блакіраванне SIM-карты" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Далей" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "_Устанавіць PIN-код" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 -msgid "Change PIN" -msgstr "Змяніць PIN-код" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 -msgid "New PIN" -msgstr "Новы PIN-код" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "" -"Увядзіце цяперашні PIN-код, каб змяняць налады блакіравання SIM-карты" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "Мабільная сетка" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "Канфігураванне тэлефаніі і перадачы даных праз мабільную сетку" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;сотавая;мабільная;тэлэфанія;сім;" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Утыліта для канфігуравання асяроддзя GNOME" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "Налады — гэта асноўны інтэрфейс для канфігуравання сістэмы." - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: shell/cc-application.c:64 -msgid "Display version number" -msgstr "Паказаць нумар версіі" - -#: shell/cc-application.c:65 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Уключыць падрабязны рэжым" - -#: shell/cc-application.c:66 -msgid "Search for the string" -msgstr "Пошук радка" - -#: shell/cc-application.c:67 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "Вывесці спіс магчымых назваў панэляў і выйсці" - -#: shell/cc-application.c:68 -msgid "Panel to display" -msgstr "Панэль для паказу" - -#: shell/cc-application.c:68 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[ПАНЭЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:18 -msgid "Settings categories" -msgstr "Катэгорыі налад" - -#: shell/cc-panel-loader.c:285 -msgid "Available panels:" -msgstr "Даступныя панэлі:" - -#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: shell/cc-window.ui:68 -msgid "Search settings" -msgstr "Налады пошуку" - -#: shell/cc-window.ui:110 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Увага. Версія для распрацоўшчыкаў" - -#: shell/cc-window.ui:111 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" -"Гэтая версія Налад прызначана толькі для распрацоўкі. Вы можаце сутыкнуцца з " -"няправільнымі паводзінамі, стратай даных і іншымі нечаканымі праблемамі. " - -#: shell/cc-window.ui:122 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: shell/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: shell/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "Панэлі" - -#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "Да папярэдняй панэлі" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "Скасаваць пошук" - -#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Налады;Параметры;" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "Ідэнтыфікатар апошняй адкрытай панэлі Налад" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар апошняй адкрытай панэлі Налад. Непазнаныя значэнні будуць " -"праігнараваны і выбіраецца самая першая панэль у спісе." - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "Паказваць папярэджанне пры запуску версіі Налад для распрацоўшчыкаў" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "Ці паказваць папярэджанне пры запуску версіі для распрацоўшчыкаў." - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 -msgid "Initial state of the window" -msgstr "Пачатковы стан акна" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 -msgid "" -"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " -"window." -msgstr "" -"Картэж, які змяшчае пачатковую шырыню, вышыню і стан разгорнутасці акна " -"праграмы." - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u выхад" -msgstr[1] "%u выхады" -msgstr[2] "%u выхадаў" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u уваход" -msgstr[1] "%u уваходы" -msgstr[2] "%u уваходаў" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 -msgid "System Sounds" -msgstr "Сістэмныя гукі" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,267 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2013. -# Alexander Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2008. -# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1014 -#, c-format -msgid "File %s does not have a preview icon attribute" -msgstr "Файл %s не мае атрыбуту значка перадпрагляду" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1024 -#, c-format -msgid "No loadable icon for %s" -msgstr "Няма загружальнага значка для %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not find thumbnailer for mime-type '%s'" -msgstr "Не ўдалося знайсці сродак мініяцюр для MIME-тыпу «%s»" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1283 -#, c-format -msgid "Failed to create folder '%s'" -msgstr "Не ўдалося стварыць папку «%s»" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1296 -#, c-format -msgid "The output folder '%s' is not writable" -msgstr "Выхадная папка «%s» недаступна для запісу" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не вызначана" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370 -msgid "Abegede" -msgstr "Абегедэ" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірыліца" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376 -msgid "Devanagari" -msgstr "Дэванагары" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 -msgid "IQTElif" -msgstr "IQTElif" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 -msgid "Latin" -msgstr "Лацініца" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 -msgid "Saho" -msgstr "Сахо" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389 -msgid "Valencia" -msgstr "Валенсія" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "кантролер ЭПТ %d не можа кіраваць вывадам %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "вывад %s не падтрымлівае рэжым %dx%d@%dГц" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "кантролер ЭПТ %d не падтрымлівае паварот=%d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"параметры вывада %s адрозніваюцца ад параметраў іншага кланіраванага " -"вывада:\n" -"наяўны рэжым = %d, новы рэжым = %d\n" -"наяўныя каардынаты = (%d, %d), новыя каардынаты = (%d, %d)\n" -"наяўны паварот = %d, новы паварот = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "не ўдалося кланіраваць на вывад %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Выпрабаванне рэжымаў кантролера ЭПТ %d\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"кантролер ЭПТ %d: выпрабаванне рэжыму %dx%d@%dГц з вывадам на %dx%d@%dГц " -"(спроба %d)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"не ўдалося прызначыць кантролеры ЭПТ для вывадаў:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"ніякі з выбраных рэжымаў не сумяшчальны з магчымымі рэжымамі:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"запатрабаваны віртуальны памер не ўмяшчаецца ў даступны памер: " -"запатрабавана=(%d, %d), мінімум=(%d, %d), максімум=(%d, %d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:359 -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "%a, %-e %B_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "%a, %-e %B_%R" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "%-e %B_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "%-e %B_%R" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:370 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a, %R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%a %R" -msgstr "%a, %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:375 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:384 -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-e %B_%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:385 -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a, %-e %B_%l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:390 -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%-e %B_%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:391 -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%-e %B_%l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:395 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a, %l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:396 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:400 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:401 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-10-02 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4002 +0,0 @@ -# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012, 2013. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-" -"utility/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-11 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54 -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Падключэнне вобразаў дыскаў" - -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4 -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Падключыць вобразы дыскаў" - -#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3 -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Запіс вобразаў дыскаў" - -#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4 -msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Запіс вобразаў дыскаў на прыладу" - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6 -msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "" -"Прадвызначанае размяшчэнне для дыялогавых акон стварэння/аднаўлення вобразаў " -"дыска" - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7 -msgid "" -"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " -"~/Documents folder is used." -msgstr "" -"Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогавых акон стварэння/аднаўлення " -"вобразаў дыска. Калі гэты ключ не мае значэння, ужываецца каталог " -"~/Дакументы." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13 -msgid "" -"The number of samples the benchmark will include for the read/write test." -msgstr "" -"Колькасць фрагментаў тэставання, якія будуць уключаны ў тэст чытання/запісу." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17 -msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample." -msgstr "" -"Колькасць мебібайтаў (1048576 байтаў), якія трэба прачытаць/запісаць для " -"кожнага з фрагментаў." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21 -msgid "To enable or disable the write test." -msgstr "Уключыць або выключыць тэст запісу." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25 -msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test." -msgstr "" -"Колькасць фрагментаў тэставання, якія будуць выкарыстаны для праверкі часу " -"доступу." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28 -msgid "Disks" -msgstr "Дыскі" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8 -msgid "Disk management utility for GNOME" -msgstr "Праграма кіравання дыскамі для GNOME" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure " -"disks and block devices." -msgstr "" -"Праграма «Дыскі» - гэта зручны спосаб праглядаць, падзяляць на раздзелы і " -"наладжваць дыскі і састаўныя прылады." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical " -"disks, and image USB sticks." -msgstr "" -"З дапамогай праграмы «Дыскі» вы можаце праглядаць даныя SMART, кіраваць " -"прыладамі, тэставаць фізічныя дыскі, ствараць вобразы USB дыскаў." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Кіраванне дыскамі і носьбітамі" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6 -msgid "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" -msgstr "" -"дыск;дыскавод;том;цвёрды дыск;hdd;cdrom;dvd;раздзел;iso;вобраз;запасная " -"копія;рэзервовая " -"копія;аднаўленне;аднавіць;тэставанне;raid;luks;шыфраванне;S.M.A.R.T.;smart;" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:52 -msgid "An error occurred" -msgstr "Адбылася памылка" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:73 -msgid "Allow writing to the image" -msgstr "Дазволіць запіс у вобраз" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:88 -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "Выбраць вобраз(ы) дыска для падключэння" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169 -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161 -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:92 -msgid "_Mount" -msgstr "_Падключыць" - -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disk-image-mounter/main.c:100 -msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "Наладзіць падключэнне толькі для _чытання" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:101 -msgid "" -"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " -"the underlying disk image to be modified" -msgstr "" -"Калі ўключана, мантавацца будзе толькі для чытання. Гэта карысна, калі вы не " -"хочаце мадыфікаваць адпаведны вобраз дыска" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:142 -#, c-format -msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "Памылка злучэнне з дэманам udisks: %s (%s, %d)" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:150 -msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "Далучыць і падключыць адзін або некалькі вобразаў дыскаў." - -#: src/disk-image-mounter/main.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» - можа, том не прымантаваны?" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:205 -#, c-format -msgid "Error opening “%s”: %m" -msgstr "Памылка адкрыцця «%s»: %m" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:226 -#, c-format -msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "Памылка далучэння вобраза дыска: %s (%s, %d)" - -#: src/disks/gduapplication.c:91 -msgid "Stop running jobs?" -msgstr "Спыніць выкананне задач?" - -#: src/disks/gduapplication.c:93 -msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." -msgstr "" -"Калі закрыць зараз, запушчаныя задачы спыняцца, што прывядзе да некарэктнага " -"выніку." - -#: src/disks/gduapplication.c:143 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Памылка адкрыцця %s: %s" - -#: src/disks/gduapplication.c:150 -#, c-format -msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "Падчас пошуку састаўной прылады для %s адбылася памылка" - -#: src/disks/gduapplication.c:172 -msgid "Select device" -msgstr "Выбраць прыладу" - -#: src/disks/gduapplication.c:173 -msgid "Format selected device" -msgstr "Фарматаваць выбраную прыладу" - -#: src/disks/gduapplication.c:174 -msgid "Ignored, kept for compatibility" -msgstr "Ігнаруецца, пакінута для сумяшчальнасці" - -#: src/disks/gduapplication.c:175 -msgid "Restore disk image" -msgstr "Аднавіць вобраз дыска" - -#: src/disks/gduapplication.c:207 -msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "--format-device можа быць ужыты толькі з --block-device\n" - -#: src/disks/gduapplication.c:213 -msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" -msgstr "--format-device не можа ўжывацца разам з --restore-disk-image" - -#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers. -#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6"). -#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). -#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). -#. -#: src/disks/gduapplication.c:347 -#, c-format -msgid "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (built against %d.%d.%d)" -msgstr "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (выкарыстоўвае %d.%d.%d)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "Частата памылак чытання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"Чашчыня памылак падчас чытання зыходных даных з дыска. Ненулявое значэнне " -"паказвае праблему або паверхні дыска, або галовак запісу і чытання" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "Прапускная здольнасць" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "Сярэдняя эфектыўнасць дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 -msgid "Spinup Time" -msgstr "Час раскручвання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "Час, патрэбны для поўнага раскручвання дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "Колькасць запускаў/спыненняў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "Колькасць цыклаў запуску/спынення шпіндэля" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "Колькасць пераразмеркаваных сектараў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"Колькасць перасупастаўленых сектараў. Калі цвёрды дыск знаходзіць памылку " -"запісу, чытання або праверкі, ён пазначае сектар як \"пераразмеркаваны\" і " -"даныя будуць перанесены ў адмыслова зарэзерваваную вобласць (запасную " -"вобласць)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "Шырыня канала чытання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "Шырыня канала падчас чытання даных." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "Частата памылак пазіцыянавання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "Чашчыня памылак пазіцыянавання" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "Прадукцыйнасць пазіцыянавання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "Сярэдняя эфектыўнасць аперацый пры пазіцыянаванні" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "Адпрацаваны час" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "Колькасць гадзін ва ўключаным стане" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Колькасць паўторных раскручванняў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "Колькасць спроб паўторнага раскручвання дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "Колькасць паўтораў калібравання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "Колькасць спроб адкалібраваць прыладу" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "Колькасць уключэнняў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "Колькасць уключэнняў" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "Чашчыня праграмных памылак чытання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246 -msgid "Frequency of errors while reading from the disk" -msgstr "Частата памылак падчас чытання з дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "Колькасць непапраўных памылак" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "" -"Колькасць памылак, якія не ўдалося выправіць з дапамогай апаратнай карэкцыі " -"ECC" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "Колькасць вылетаў галоўкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "" -"Колькасць выпадкаў, калі пішучая галоўка вылятала за межы свайго працоўнага " -"дыяпазону" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "Тэмпература паветранага патоку" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "Тэмпература ўнутранай паветранай плыні дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "Частата памылак G-sense" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "Частата памылак у выніку ўдарных нагрузак" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "Колькасць аварыйных выключэнняў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "Колькасць аварыйных выключэнняў" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "Колькасць цыклаў загрузкі/выгрузкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "Колькасць цыклаў пазіцыянавання пішучай галоўкі ў зону паркоўкі" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Тэмпература" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "Бягучая ўнутраная тэмпература дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "Колькасць апаратна выпраўленых памылак" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "Колькасць памылак, выпраўленых апаратнай карэкцыяй ECC" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "Колькасць пераразмеркаванняў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"Колькасць аперацый переразмекавання сектараў. Значэнне гэтага атрыбута " -"паказвае агульную колькасць паспяховых і непаспяховых спроб пераносу даных з " -"хібных сектараў у запасны абшар" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "Колькасць сектараў у чаканні" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"Колькасць сектараў, якія чакаюць пераразмеркавання. Калі сектар, які чакае " -"пераразмеркавання, паспяхова праходзіць выпрабаванне запісам ці чытаннем, " -"гэта значэнне памяншаецца, і ў гэтым выпадку сектар не пераразмяркоўваецца. " -"Памылкі чытання сектара не прыводзяць да яго пераразмеркавання, " -"пераразмеркаванне магчымае толькі ў выпадку памылкі падчас спробы запісу" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "Колькасць непапраўных сектараў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"Агульная колькасць непапраўных памылак запісу ці чытання сектараў. " -"Павелічэнне значэння гэтага атрыбута паказвае на хібу паверхні дыска ці " -"праблемы з яго механічнай сістэмай" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "Чашчыня CRC-памылак UDMA" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "Колькасць CRC-памылак у рэжыме UDMA" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "Чашчыня памылак запісу" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"Колькасць памылак падчас запісу на дыску, ці чашчыня памылак запісу ў " -"некалькіх зонах, ці вышыня галоўкі" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "Чашчыня праграмных памылак чытання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "Колькасць памылак выхаду па-за зону чытання" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Памылка рэгістрацыі адраса даных" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "" -"Колькасць памылак DAM, ці іншае значэнне, спецыфічнае для гэтага вытворцы" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "Колькасць скасаванняў раскручвання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "Колькасць ECC-памылак" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "Праграмнае выпраўленне ECC-памылак" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "Колькасць памылак, выпраўленых праграмным ECC" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "Чашчыня перагрэваў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "Колькасць выпадкаў няроўнай тэмпературы" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 -msgid "Flying Height" -msgstr "Вышыня галоўкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "Вышыня галоўкі над дыскавай паверхняй" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 -msgid "Spin High Current" -msgstr "Сіла току раскручвання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "Сіла току, якая выкарыстоўваецца для раскручвання дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "Недахоп току пры раскручванні" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "" -"Колькасць няўдалых спроб раскруціць дыск з прычыны недастатковага току" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Прадукцыйнасць аўтаномнага пазіцыянавання" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 -msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "Прадукцыйнасць пазіцыянавання дыска пры аўтаномных аперацыях" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 -msgid "Disk Shift" -msgstr "Зрух дыска" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"Зрух дыска магчымы ў выніку моцных удараў, падзення ці экстрэмальнай " -"тэмпературы" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" -"Колькасць памылак у выніку ўдарных нагрузак, зафіксаваных шокавым датчыкам" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "Колькасць гадзін нагрузкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "Колькасць гадзін у звычайным нагружаным стане" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "Колькасць спроб загрузкі і выгрузкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"Нагрузка на дыск, выкліканая шматлікімі аперацыямі, такімі як чытанне, " -"запіс, пазіцыянаванне галовак і г.д" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472 -msgid "Load Friction" -msgstr "Нагрузка шараваннем" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "Нагрузка на дыск, выкліканая шараваннем механічных дэталяў прылады" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "Агульная колькасць цыклаў загрузкі" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 -msgid "Load-in Time" -msgstr "Час загрузкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "Агульны час для загрузкі дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "Колькасць выраўноўванняў хуткасцяў дыскаў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "Намаганні круцячага моманту дыска для выраўноўвання хуткасцяў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "Колькасць аварыйных выключэнняў" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "Амплітуда GMR-галоўкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "Амплітуда дрыжання галовак (GMR-галоўкі) у працоўным рэжыме" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "Тэмпература дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "Запас трываласці" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"Колькасць выкананых фізічных цыклаў сцірання ў адсотках ад максімальнай " -"колькасці, якую зможа вытрымаць дыск" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "Колькасць непапраўных памылак ECC" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "Колькасць непапраўных памылак ECC" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "Ацэнка добрых блокаў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" -"Колькасць даступных запасных блокаў у адсотках ад агульнай колькасці " -"запасных блокаў" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "Гадзіны пазіцыянавання галоўкі" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "Час пазіцыянавання галоўкі" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "Чашчыня паўторных чытанняў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "Колькасць памылак падчас чытання з дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 -msgid "Total LBAs Written" -msgstr "Агулам запісана LBA" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 -msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" -msgstr "Колькасць даных, запісаных за час існавання дыска" - -#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 -msgid "Total LBAs Read" -msgstr "Агулам прачытана LBA" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 -msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" -msgstr "Колькасць даных, прачытаных за час існавання дыска" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "Няма апісання для атрыбута %d" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693 -msgid "FAILING" -msgstr "ПАМЫЛКА" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702 -msgid "Failed in the past" -msgstr "Памылка ў мінулым" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a sector-based unit -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d сектар" -msgstr[1] "%d сектары" -msgstr[2] "%d сектараў" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#. Translators: Used to format a temperature. -#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and -#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is -#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 -msgid "N/A" -msgstr "Нічога" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test completed successfully" -msgstr "Апошняя самадыягностыка завершана паспяхова" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was aborted" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была скасаваная" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was interrupted" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была перарваная" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test did not complete" -msgstr "Апошняя самадыягностыка не была завершаная" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (electrical)" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (электрычная праблема)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (servo)" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (servo)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (read)" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (чытанне)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (handling)" -msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (апрацоўка)" - -#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "Выконваецца самадыягностыка — засталося %d%%" - -#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Невядома (%s)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s таму" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912 -msgid "SMART is not supported" -msgstr "SMART не падтрымліваецца" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920 -msgid "SMART is not enabled" -msgstr "SMART не ўключаны" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930 -msgid "Self-test in progress" -msgstr "Выконваецца самадыягностыка" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952 -msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "УВАГА! У ЛЮБЫ МОМАНТ ДЫСК МОЖА ЗЛАМАЦЦА" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975 -msgid "SELF-TEST FAILED" -msgstr "ПАМЫЛКА САМАДЫЯГНОСТЫКІ" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "Дыск у добрым стане, %d памылковы атрыбут" -msgstr[1] "Дыск у добрым стане, %d памылковыя атрыбуты" -msgstr[2] "Дыск у добрым стане, %d памылковых атрыбутаў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one bad sector" -msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "Дыск добрым стане, %d пашкоджаны сектар" -msgstr[1] "Дыск добрым стане, %d пашкоджаныя сектары" -msgstr[2] "Дыск добрым стане, %d пашкоджаных сектараў" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "Дыск добрым стане, %d атрыбут мае памылку ў мінулым" -msgstr[1] "Дыск добрым стане, %d атрыбуты маюць памылку ў мінулым" -msgstr[2] "Дыск добрым стане, %d атрыбутаў маюць памылку ў мінулым" - -#. Otherwise, it's all honky dory -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015 -msgid "Disk is OK" -msgstr "Дыск у добрым стане" - -#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. -#. * The first %s is the status of the drive. -#. * The second %s is the temperature of the drive. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 -msgid "Pre-Fail" -msgstr "Перад паломкай" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 -msgid "Old-Age" -msgstr "Стары" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 -msgid "Online" -msgstr "Уключаны" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 -msgid "Offline" -msgstr "Выключаны" - -#. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 -msgid "Threshold exceeded" -msgstr "Парог перавышаны" - -#. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 -msgid "Threshold not exceeded" -msgstr "Парог не перавышаны" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 -msgid "Error refreshing SMART data" -msgstr "Памылка абнаўлення даных SMART" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 -msgid "Error aborting SMART self-test" -msgstr "Памылка перарывання самадыягностыкі SMART" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 -msgid "Error starting SMART self-test" -msgstr "Памылка запуску самадыягностыкі SMART" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 -msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" -msgstr "Падчас спробы ўключэння/выключэння SMART адбылася памылка" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрыбут" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 -msgid "Normalized" -msgstr "Нармалізацыя" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 -msgid "Threshold" -msgstr "Парог" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 -msgid "Worst" -msgstr "Найгорш" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 -msgid "Updates" -msgstr "Абнаўленні" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 -msgid "Assessment" -msgstr "Стан" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d МБ/с" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g мс" - -#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660 -#, c-format -msgctxt "benchmark-transfer-rate" -msgid "%s/s" -msgstr "%s/с" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 -#, c-format -msgid "%u sample" -msgid_plural "%u samples" -msgstr[0] "%u фрагмент" -msgstr[1] "%u фрагменты" -msgstr[2] "%u фрагментаў" - -#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred -#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example -#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right -#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". -#. -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "%s (%s ago)" -msgstr "%s (%s таму)" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "No benchmark data available" -msgstr "Даныя тэставання адсутнічаюць" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Opening Device…" -msgstr "Адкрыццё прылады…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Вымярэнне хуткасці перадачы даных (выканана: %2.1f%%)…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Вымярэнне часу доступу (выканана: %2.1f%%)…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810 -msgctxt "benchmarking" -msgid "An error occurred" -msgstr "Адбылася памылка" - -#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885 -#, c-format -msgctxt "benchmark-access-time" -msgid "%.2f msec" -msgstr "%.2f мс" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Benchmarking device" -msgstr "Тэстуемая прылада" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "Падчас вызначэння памеру прылады адбылася памылка: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "Падчас вызначэння памеру старонкі: %m адбылася памылка\n" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "Памылка зруху ў %lld" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "Падчас папярэдняга чытання %s са зруху %s адбылася памылка" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "Памылка зруху ў %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "Падчас чытання %s са зруху %s адбылася памылка" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "" -"Падчас папярэдняга чытання %lld байтаў са зруху %lld адбылася памылка" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "Падчас запісу %lld байтаў са зруху %lld: %m адбылася памылка" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" -msgstr "Чакаўся запіс %lld байтаў, але запісана толькі %lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" -msgstr "Падчас сінхранізацыі (для зруху %lld): %m адбылася памылка" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "Падчас зруху ў %lld: %m адбылася памылка" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Падчас чытання %lld байтаў са зруху %lld адбылася памылка" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77 -msgid "The passphrases do not match" -msgstr "Парольныя фразы адрозніваюцца" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86 -msgid "The passphrase matches the existing passphrase" -msgstr "Парольная фраза супадае з існай" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106 -msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "Падчас абнаўлення /etc/crypttab адбылася памылка" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121 -msgid "Error changing passphrase" -msgstr "Падчас змены парольнай фразы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409 -msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "Падчас атрымання канфігурацыйных даных адбылася памылка" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303 -msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "канфігурацыйныя даныя /etc/crypttab пашкоджаны" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332 -msgid "" -"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " -"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file" -msgstr "" -"Змена парольнай фразы для гэтай прылады прывядзе да абнаўлення парольнай " -"фразы, на якую спасылаецца файл <i>/etc/crypttab</i>" - -#. Translators: In most cases this should not need translation unless the -#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come -#. * from UDisks, first is description, second the name: -#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1". -#. -#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks. -#. -#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%)" -msgstr "%s (%.1f%%)" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). -#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:271 -#, c-format -msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "Вобраз дыска %s (%s).img" - -#. Translators: A descriptive string for the sound played when -#. * there's a read error that's being ignored, see -#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:304 -msgid "Disk image read error" -msgstr "Падчас чытання вобраза дыска адбылася памылка" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:340 -msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "Размяшчэнне вобраза дыска" - -#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:349 -#, c-format -msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" -msgstr "%s нечытальны (заменена нулямі)" - -#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:403 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612 -msgid "Disk image copying complete" -msgstr "Капіяванне вобраза дыска завершана" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:432 -msgid "Error creating disk image" -msgstr "Падчас стварэння вобраза дыска адбылася памылка" - -#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 -msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "Падчас стварэння вобраза дыска адбыліся непапраўныя памылкі чытання" - -#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. -#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). -#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 -#, c-format -msgid "" -"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " -"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " -"is scratched or if there is physical damage to the drive" -msgstr "" -"%2.1f%% (%s) даных на прыладзе «%s» былі нечытальнымі і замяніліся нулямі ў " -"створаным файле вобраза дыска. Звычайна так бывае, калі носьбіт падрапаны " -"або дыск пашкоджаны" - -#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 -msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "_Выдаліць файл вобраза дыска" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 -msgid "Error determining size of device: " -msgstr "Падчас вызначэння памеру прылады адбылася памылка: " - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 -#, c-format -msgid "Device is size 0" -msgstr "У прылады нулявы памер" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 -msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "" -"Падчас адвядзення прасторы для файла вобраза дыска адбылася памылка: " - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл «%s» ужо існуе. Хочаце яго замяніць?" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Такі файл ужо існуе ў «%s». Каля яго замяніць, то перазапішацца яго змесціва." - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 -msgid "Error opening file for writing" -msgstr "Падчас адкрыцця файла для запісу адбылася памылка" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Капіяванне прылады ў вобраз дыска" - -#. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 -msgid "Creating Disk Image" -msgstr "Стварэнне вобраза дыска" - -#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 -#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90 -#, c-format -msgid "The utility %s is missing." -msgstr "Праграма %s адсутнічае." - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174 -msgid "_Previous" -msgstr "_Назад" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Стварыць" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186 -msgid "Form_at" -msgstr "Фар_матаваць" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193 -msgid "N_ext" -msgstr "_Далей" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "Падчас фарматавання тома адбылася памылка" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291 -msgid "Error creating partition" -msgstr "Падчас стварэння раздзела адбылася памылка" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 -msgid "Create Partition" -msgstr "Стварыць раздзел" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 -msgid "Format Volume" -msgstr "Фарматаваць том" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 -msgid "Custom Format" -msgstr "Адвольнае фарматаванне" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 -msgid "Set Password" -msgstr "Задаць пароль" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 -msgid "Confirm Details" -msgstr "Пацвердзіць падрабязнасці" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146 -msgid "_Format" -msgstr "_Фарматаваць" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:16 -msgid "XFS — Linux Filesystem" -msgstr "XFS - файлавая сістэма Linux" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:17 -msgid "Linux Swap Partition" -msgstr "Раздзел падпампоўкі (swap) Linux" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:18 -msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" -msgstr "Btrfs — капіяванне і запіс файлавых сістэм Linux, для снапшотаў" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:19 -msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" -msgstr "F2FS — файлавая сістэма для здымных носьбітаў Linux" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:20 -msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" -msgstr "" -"exFAT — файлавая сістэма для здымных носьбітаў Windows, выкарыстоўваецца на " -"SDXC-картках" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:21 -msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" -msgstr "UDF — універсальны фармат для здымных носьбітаў для розных сістэм" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:22 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Файлавая сістэма адсутнічае" - -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319 -msgid "" -"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." -msgstr "Немагчыма стварыць новы раздзел. Ужо ёсць чатыры асноўныя раздзелы." - -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323 -msgid "This is the last primary partition that can be created." -msgstr "Гэта апошні асноўны раздзел, які можна стварыць." - -#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Паролі не супадаюць" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85 -msgid "Error removing /etc/crypttab entry" -msgstr "Падчас выдалення запісу з /etc/crypttab адбылася памылка" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163 -msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "Падчас дадання запісу ў /etc/crypttab адбылася памылка" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184 -msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "Падчас абнаўлення запісу ў /etc/crypttab адбылася памылка" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256 -msgid "Will be created" -msgstr "Будзе створаны" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265 -msgid "Will be deleted" -msgstr "Будзе выдалены" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345 -msgid "" -"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be " -"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>" -msgstr "" -"Будзе зменена толькі парольная фраза, на якую спасылаецца файл " -"<i>/etc/crypttab</i>. Каб змяніць парольную фразу дыска, выкарыстайце " -"<i>Змяніць парольную фразу…</i>" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495 -msgid "(None)" -msgstr "(Нічога)" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610 -msgid "Disk Drives" -msgstr "Дыскі" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024 -msgid "Other Devices" -msgstr "Іншыя прылады" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287 -msgctxt "standby-value" -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306 -msgctxt "standby-value" -msgid "Vendor-defined" -msgstr "Вызначана вытворцам" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310 -msgctxt "standby-value" -msgid "Reserved" -msgstr "Зарэзервавана" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331 -msgctxt "apm-level" -msgid "255 (Disabled)" -msgstr "255 (Выключана)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down permitted)" -msgstr "%d (Запавольванне кручэння дазволена)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down not permitted)" -msgstr "%d (Запавольванне кручэння забаронена)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354 -msgctxt "aam-level" -msgid "0 (Disabled)" -msgstr "0 (Выключана)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383 -msgid "Error setting configuration" -msgstr "Падчас наладкі адбылася памылка" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвілін" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421 -msgid "3 hours" -msgstr "3 гадзіны" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425 -msgid "Save Power" -msgstr "Захаванне энергіі" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427 -msgid "← Spindown" -msgstr "← Запавольванне кручэння" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429 -msgid "Perform Better" -msgstr "Большая прадукцыйнасць" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433 -msgid "Quiet (Slow)" -msgstr "Ціха (марудна)" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435 -msgid "Loud (Fast)" -msgstr "Гучна (хутка)" - -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58 -msgid "Error setting label" -msgstr "Падчас прызначэння адмеціны адбылася памылка" - -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153 -msgid "The label matches the existing label" -msgstr "Адмеціна супадае з існай" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51 -msgid "Error formatting disk" -msgstr "Падчас фарматавання дыска адбылася памылка" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109 -msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "Сапраўды адфарматаваць дыск?" - -#. Translators: warning used for quick format -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114 -msgid "" -"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Усе даныя на дыску знішчацца, але застанецца магчымасць іх аднавіць з " -"дапамогай адмысловага сэрвісу" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117 -msgid "" -"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old " -"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " -"private information from falling into the wrong hands" -msgstr "" -"<b>Парада</b>: калі вы плануеце выкінуць, прадаць ці падараваць каму-небудзь " -"ваш стары камп'ютар ці дыск, варта ўжыць больш дзейны спосаб ачысткі дыска, " -"каб пазбегнуць перадачы асабістых звестак у чужыя рукі" - -#. Translators: warning used when overwriting data -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124 -msgid "" -"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " -"by data recovery services" -msgstr "" -"Усе даныя на дыску будуць перазапісаныя такім чынам, што іх аднаўленне з " -"дапамогай адмысловага сэрвісу стане мала рэальным" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133 -msgid "" -"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to " -"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " -"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash " -"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a " -"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure " -"Erase</a> and make sure you understand the risks" -msgstr "" -"<b>УВАГА!</b> Аперацыя бяспечнай ачысткі (Secure Erase) можа заняць вельмі " -"шмат часу, яе немагчыма скасаваць; таксама могуць узнікнуць праблемы пры " -"працы з некаторымі мадэлямі дыскаў. У найгоршым выпадку, ваш дыск можа стаць " -"непрыдатным для ўжывання, а сістэма можа зламацца ці незваротна " -"заблакавацца. Перад працягам аперацыі рэкамендуем пачытаць аб <a " -"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>гэтай " -"аперацыі</a> і ўпэўніцца, што вы разумееце ўсю рызыку такой ачысткі" - -#. Translators: Used to convey that something takes at least -#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a -#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" -#. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237 -#, c-format -msgid "At least %s" -msgstr "Не менш за %s" - -#. Translators: Used to convey that something takes -#. * approximately some specificed duration. The %s is a time -#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" -#. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247 -#, c-format -msgid "Approximately %s" -msgstr "Прыблізна %s" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281 -msgid "Don’t overwrite existing data" -msgstr "Не перазапісваць наяўныя даныя" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 -msgid "Quick" -msgstr "Хутка" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292 -msgid "Overwrite existing data with zeroes" -msgstr "Перазапісаць наяўныя даныя нулямі" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293 -msgid "Slow" -msgstr "Марудна" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325 -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "Бяспечная ачыстка ATA" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340 -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "Удасканаленая бяспечная ачыстка ATA" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 -msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "Сумяшчальны з усімі сістэмамі і прыладамі" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384 -msgid "MBR / DOS" -msgstr "MBR / DOS" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 -msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" -msgstr "Сумяшчальны з сучаснымі сістэмамі і цвёрдымі дыскамі > 2 Тб" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412 -msgid "No partitioning" -msgstr "Без раздзелаў" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413 -msgid "Empty" -msgstr "Пусты" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:154 -#, c-format -msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" -msgstr "Адпавядае раздзелу %u гэтай прылады з дадзеным VPD" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:157 -msgid "" -"Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "Адпавядае ўсяму дыску гэтай прылады з дадзеным VPD" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Matches partition %u of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Адпавядае раздзелу %u любой падлучанай прылады з пэўным портам ці адрасам" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:165 -msgid "" -"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Адпавядае ўсяму дыску любой падлучанай прылалы з пэўным портам ці адрасам" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:169 -msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "Адпавядае любой прыладзе з гэтай адмецінай" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:173 -msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "Адпавядае прыладзе з гэтым UUID" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:177 -msgid "Matches the given device" -msgstr "Адпавядае дадзенай прыладзе" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:480 -msgid "" -"The system may not work correctly if this entry is modified or removed." -msgstr "" -"Сістэма можа працаваць няправільна, калі гэты запіс змяніць ці выдаліць." - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:541 -msgid "Error removing old /etc/fstab entry" -msgstr "Падчас выдалення старога запісу з /etc/fstab адбылася памылка" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:597 -msgid "Error adding new /etc/fstab entry" -msgstr "Падчас дадання новага запісу ў /etc/fstab адбылася памылка" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:621 -msgid "Error updating /etc/fstab entry" -msgstr "Падчас абнаўлення запісу ў /etc/fstab адбылася памылка" - -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98 -msgid "Error writing file" -msgstr "Падчас запісу файла адбылася памылка" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195 -#, c-format -msgid "Unnamed (%s).img" -msgstr "Без назвы (%s).img" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126 -msgid "Error setting partition type" -msgstr "Падчас наладкі тыпу раздзела адбылася памылка" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138 -msgid "Error setting partition name" -msgstr "Падчас прызначэння назвы раздзела адбылася памылка" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150 -msgid "Error setting partition flags" -msgstr "Падчас наладкі сцягоў раздзела адбылася памылка" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385 -msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>" -msgstr "Тып раздела пададзены як 32-бітны <i>GUID</i>" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386 -msgid "Legacy BIOS _Bootable" -msgstr "_Legacy BIOS Bootable" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94 -msgid "" -"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is " -"normally only used for GPT partitions on MBR systems" -msgstr "" -"Гэта адпавядае сцягу галоўнага загрузачнага запісу <i>bootable</i>. Звычайна " -"выкарыстоўваецца для раздзелаў GPT на сістэмах MBR" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394 -msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" -msgstr "Тып (8-бітны бяззнакавы цэлы лік)" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395 -msgid "_Bootable" -msgstr "_Загрузачны" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397 -msgid "" -"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " -"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " -"the <i>active</i> partition" -msgstr "" -"Сцяг, які ўжываецца загрузчыкам для выяўлення раздзела з аперацыйнай " -"сістэмай. Часам такі раздзел называецца<i>актыўным</i>" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Слабы" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Неблагі" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Добры" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Моцны" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:188 -msgid "Current Size" -msgstr "Бягучы памер" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:199 -msgid "Minimal Size" -msgstr "Мінімальны памер" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:249 -msgid "_Resize" -msgstr "_Змяніць памер" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 -#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625 -msgid "Error resizing filesystem" -msgstr "Падчас змены памеру файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500 -#: src/disks/gduresizedialog.c:576 -msgid "Error resizing partition" -msgstr "Падчас змены памеру раздзелу адбылася памылка" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413 -msgid "Error repairing filesystem after resize" -msgstr "" -"Падчас выпраўлення файлавай сістэмы пасля змены памеру адбылася памылка" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:471 -msgid "Resizing not ready" -msgstr "Змена памеру не завершаная" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:473 -msgid "Waited too long for the filesystem" -msgstr "Занадта доўгае чаканне файлавай сістэмы" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649 -msgid "Error repairing filesystem" -msgstr "Падчас выпраўлення файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:755 -msgid "Error mounting the filesystem" -msgstr "Падчас мантавання файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:797 -msgid "Fit to size" -msgstr "Прыладзіць па памеры" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:832 -msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" -msgstr "" -"Падчас прымантавання файлавай сістэмы для падліку мінімальнага памеру " -"адбылася памылка" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276 -msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "Файл не сціснуты ў фармаце XZ" - -#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. -#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". -#. -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285 -#, c-format -msgid "%s when decompressed" -msgstr "%s у распакаваным выглядзе" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301 -msgid "Cannot restore image of size 0" -msgstr "Немагчыма аднавіць вобраз з нулявым памерам" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310 -#, c-format -msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "Вобраз дыска на %s меншы за мэтавую прыладу" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319 -#, c-format -msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "Вобраз дыска на %s большы за мэтавую прыладу" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649 -msgid "Error restoring disk image" -msgstr "Падчас аднаўлення вобраза дыска адбылася памылка" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929 -msgid "Error opening file for reading" -msgstr "Падчас адкрыцця файла для чытання адбылася памылка" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944 -msgid "Error determining size of file" -msgstr "Падчас вызначэння памеру файла адбылася памылка" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 -msgctxt "restore-inhibit-message" -msgid "Copying disk image to device" -msgstr "Капіяванне вобраза дыска на прыладу" - -#. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978 -msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "Аднаўленне вобраза дыска" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034 -msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "Сапраўды запісаць вобраз дыска на прыладу?" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 -msgid "All existing data will be lost" -msgstr "Усе наяўныя даныя страцяцца" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 -msgid "_Restore" -msgstr "_Аднавіць" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:84 -msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" -msgstr "Парольная фраза шыфру была атрыманая з вязкі ключоў" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 -msgid "Error unlocking device" -msgstr "Не атрымалася разблакаваць прыладу" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193 -msgid "Select a Keyfile" -msgstr "Выбраць ключавы файл" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:338 -msgid "Set options to unlock" -msgstr "Увядзіце параметр разблакавання" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:261 -msgid "Volumes Grid" -msgstr "Сістэма тамоў" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030 -msgid "No Media" -msgstr "Няма носьбіта" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Filesystem" -msgstr "Файлавая сістэма" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. -#. * The %d is the partition number. The %s is the name -#. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u: %s" -msgstr "Раздзел %u: %s" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. -#. * The %d is the partition number -#. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u" -msgstr "Раздзел %u" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Пашыраны раздзел" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Free Space" -msgstr "Вольная прастора" - -#: src/disks/gduwindow.c:641 -msgid "Error deleting loop device" -msgstr "Падчас выдалення петлявой прылады адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784 -msgid "Error attaching disk image" -msgstr "Падчас далучэння вобраза дыска адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:814 -msgid "Select Disk Image to Attach" -msgstr "Выбраць вобраз дыска для далучэння" - -#: src/disks/gduwindow.c:818 -msgid "_Attach" -msgstr "_Далучыць" - -#. set file types -#. allow_compressed -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:825 -msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "_Зрабіць петлявую прыладу даступнай толькі для чытання" - -#: src/disks/gduwindow.c:826 -msgid "" -"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " -"want the underlying file to be modified" -msgstr "" -"Калі вызначана, петлявая прылада будзе даступная толькі для чытання. Гэта " -"карысна, калі вы не хочаце змяняць файлы на прыладзе" - -#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 -#, c-format -msgid "%s (Read-Only)" -msgstr "%s (толькі для чытання)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 -#, c-format -msgctxt "job-remaining-with-rate" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "Засталося %s (%s/с)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 -#, c-format -msgctxt "job-remaining" -msgid "%s remaining" -msgstr "Засталося %s" - -#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known. -#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB"). -#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). -#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 -#, c-format -msgid "%s of %s — %s" -msgstr "%s з %s — %s" - -#. Translators: Used in job progress bar. -#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). -#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 -#, c-format -msgid "%s: %2.1f%%" -msgstr "%s: %2.1f%%" - -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 -msgid "Block device is empty" -msgstr "Заблакаваная прылада пустая" - -#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 -#, c-format -msgctxt "partitioning" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Невядома (%s)" - -#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where -#. * our application is running. -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 -msgid "Connected to another seat" -msgstr "Падлучана да іншага працоўнага месца" - -#: src/disks/gduwindow.c:2266 -msgid "Loop device is empty" -msgstr "Петлявая прылада пустая" - -#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused -#. * space. -#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)'). -#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). -#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 -#, c-format -msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" -msgstr "%s — вольна: %s (запоўнена %.1f%%)" - -#: src/disks/gduwindow.c:2513 -msgctxt "partition type" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Filesystem Root" -msgstr "Корань файлавай сістэмы" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 -#, c-format -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "Прымантавана ў %s" - -#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Not Mounted" -msgstr "Не прымантавана" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Active" -msgstr "Уключана" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Not Active" -msgstr "Не ўключана" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 -msgctxt "volume-content-crypto" -msgid "Unlocked" -msgstr "Разблакавана" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 -msgctxt "volume-content-crypto" -msgid "Locked" -msgstr "Заблакавана" - -#: src/disks/gduwindow.c:2629 -msgctxt "volume-contents-msdos-ext" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Пашыраны раздзел" - -#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area). -#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". -#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-combiner" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "Неразмеркаваная прастора" - -#: src/disks/gduwindow.c:2981 -msgid "Error while repairing filesystem" -msgstr "Падчас выпраўлення файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3008 -msgid "Repair successful" -msgstr "Паспяхова выпраўлена" - -#: src/disks/gduwindow.c:3008 -msgid "Repair failed" -msgstr "Не атрымалася выправіць" - -#: src/disks/gduwindow.c:3011 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." -msgstr "Файлавая сістэма %s на %s выпраўленая." - -#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3017 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." -msgstr "Немагчыма выправіць файлавую сістэму %s на %s." - -#: src/disks/gduwindow.c:3087 -msgid "Confirm Repair" -msgstr "Пацвердзіць выпраўленне" - -#: src/disks/gduwindow.c:3090 -msgid "" -"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " -"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " -"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition " -"contains a lot of data." -msgstr "" -"Не заўсёды магчыма аднавіць файлавую сістэму, да таго ж падчас аперацыі " -"могуць страціцца даныя. Спачатку падумайце пра рэзервовае капіяванне, каб " -"пазбегнуць выкарыстання інструментаў крыміналістычнага аднаўлення, пры " -"дапамозе якіх аднаўляюцца страчаныя даныя. Аперацыя можа заняць працяглы " -"час, асабліва калі раздзел змяшчае вялікую колькасць даных." - -#: src/disks/gduwindow.c:3132 -msgid "Error while taking filesystem ownership" -msgstr "Падчас змены ўладальніка файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3204 -msgid "Error while checking filesystem" -msgstr "Падчас праверкі файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3231 -msgid "Filesystem intact" -msgstr "Файлавая сістэма працуе карэктна" - -#: src/disks/gduwindow.c:3231 -msgid "Filesystem damaged" -msgstr "Файлавая сістэма пашкоджаная" - -#: src/disks/gduwindow.c:3234 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." -msgstr "Файлавая сістэма %s на %s адноўленая." - -#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3240 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." -msgstr "Файлавая сістэма %s на %s патрабуе выпраўлення." - -#: src/disks/gduwindow.c:3308 -msgid "Confirm Check" -msgstr "Пацвердзіць праверку" - -#: src/disks/gduwindow.c:3311 -msgid "" -"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " -"of data." -msgstr "" -"Праверка можа заняць працяглы час, асабліва калі раздзел змяшчае вялікую " -"колькасць даных." - -#: src/disks/gduwindow.c:3588 -msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" -msgstr "Падчас спробы пераводу дыска ў рэжым чакання адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3635 -msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" -msgstr "Падчас спробы вываду дыска з рэжыму чакання адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3681 -msgid "Error powering off drive" -msgstr "Падчас выключэння дыска адбылася памылка" - -#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3733 -msgid "Are you sure you want to power off the drives?" -msgstr "Сапраўды выключыць гэтыя дыскі?" - -#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3735 -msgid "" -"This operation will prepare the system for the following drives to be " -"powered down and removed." -msgstr "" -"Гэтая аперацыя падрыхтуе сістэму да выключэння і адлучэння наступных дыскаў." - -#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 -msgid "_Power Off" -msgstr "_Выключыць" - -#: src/disks/gduwindow.c:3819 -msgid "Error mounting filesystem" -msgstr "Падчас мантавання файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3904 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "Падчас выдалення раздзела адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:3941 -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "Сапраўды выдаліць раздзел?" - -#: src/disks/gduwindow.c:3942 -msgid "All data on the partition will be lost" -msgstr "Усе даныя раздзела страцяцца" - -#: src/disks/gduwindow.c:3943 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/disks/gduwindow.c:3974 -msgid "Error ejecting media" -msgstr "Падчас вымання носьбіта адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:4057 -msgid "Error starting swap" -msgstr "Падчас запуску swap адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:4094 -msgid "Error stopping swap" -msgstr "Падчас спынення swap адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:4136 -msgid "Error setting autoclear flag" -msgstr "Падчас вызначэння сцяга аўтаачысткі адбылася памылка" - -#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 -msgid "Error canceling job" -msgstr "Падчас скасавання задачы адбылася памылка" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Памылкова сціснутыя даныя" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Не стае памяці" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136 -#, c-format -msgid "Internal error" -msgstr "Унутраная памылка" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151 -msgid "Need more input" -msgstr "Патрабуецца больш уводных даных" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 -msgid "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n" -"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n" -msgstr "" -"Аўтарскае права © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Аўтарскае права © 2008-2013 David Zeuthen\n" -"Аўтарскае права © 2009-2017 Праект GNOME\n" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15 -msgid "View, modify and configure disks and media" -msgstr "Прагляд, змена і наладка дыскаў і носьбітаў" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alex Nyakhaychyk https://launchpad.net/~nab\n" -"Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -"breate https://launchpad.net/~breate-by\n" -"Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>\n" -"Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Kasia Bondarava https://launchpad.net/~kasia-bondarava\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:6 -msgid "_New Disk Image…" -msgstr "_Новы вобраз дыска…" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)" -msgstr "_Далучыць вобраз дыска… (.iso, .img)" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:17 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:24 -msgid "_About Disks" -msgstr "_Аб праграме" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6 -msgid "Benchmark" -msgstr "Тэставанне" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25 -msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "_Запусціць тэставанне…" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37 -msgid "_Abort Benchmark" -msgstr "_Скасаваць тэставанне" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85 -msgid "Last Benchmarked" -msgstr "Апошняе тэставанне" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 -msgid "Average Read Rate" -msgstr "Сярэдняя хуткасць чытання" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115 -msgid "Average Write Rate" -msgstr "Сярэдняя хуткасць запісу" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130 -msgid "Average Access Time" -msgstr "Сярэдні час доступу" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201 -msgid "Disk or Device" -msgstr "Дыск ці прылада" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230 -msgid "Sample Size" -msgstr "Памер фрагмента" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268 -msgid "Benchmark Settings" -msgstr "Налады тэставання" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296 -msgid "_Start Benchmarking…" -msgstr "_Пачаць тэставанне…" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317 -msgid "" -"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " -"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " -"to another. Please back up important data before using the write benchmark." -msgstr "" -"Пры тэставанні вымяраецца хуткасць перадачы даных паміж рознымі абласцямі " -"прылады, а таксама працягласць пераходу паміж выпадковымі блокамі. Перад " -"запускам варта стварыць запасную копію ўсіх важных даных." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328 -msgid "Transfer Rate" -msgstr "Хуткасць перадачы даных" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346 -msgid "Number of S_amples" -msgstr "Колькасць _фрагментаў" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363 -msgid "Sample S_ize (MiB)" -msgstr "Памер ф_рагмента (Мбайт)" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377 -msgid "Perform _write-benchmark" -msgstr "Выканаць _тэставанне запісу" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 -msgid "" -"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " -"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " -"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk " -"is not changed.\n" -"\n" -"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the " -"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or " -"device can be in use)." -msgstr "" -"Тэставанне запісу на дыск патрабуе выключнага доступу (то-бок дыск і яго " -"раздзелы нельга мантаваць і выкарыстоўваць) і ажыццяўляе чытанне даных і " -"наступны іх запіс. Такім чынам, змесціва дыска не змяняецца.\n" -"\n" -"Калі параметр не вызначаны, тэставанне не будзе выконвацца, і не спатрэбіцца " -"выключны доступ да прылады (то-бок дыск ці прыладу можна выкарыстоўваць " -"падчас тэставання)." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " -"benchmark will take more time." -msgstr "" -"Колькасць фрагментаў. Чым больш іх будзе, тым больш роўнамернымі будуць " -"графікі, але тэставанне зойме больш часу." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 -msgid "" -"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " -"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " -"taking more time." -msgstr "" -"Колькасць мебібайтаў (1048576 байтаў), якія трэба прачытаць/запісаць для " -"кожнага з фрагментаў. Большы памер фрагмента дазваляе рабіць вымярэнні больш " -"дакладна, але займае больш часу." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442 -msgid "Access Time" -msgstr "Час доступу" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460 -msgid "Number of Sampl_es" -msgstr "Колькасць _фрагментаў" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " -"time patterns but takes more time." -msgstr "" -"Колькасць фрагментаў. Большая колькасць павялічвае дакладнасць графіку часу " -"доступу, але займае больш часу." - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Змяніць парольную фразу" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34 -msgid "Curr_ent Passphrase" -msgstr "_Бягучая парольная фраза" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52 -msgid "Enter current passphrase used to protect the data" -msgstr "Увядзіце бягучую парольную фразу, выкарыстаную для абароны даных" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67 -msgid "New _Passphrase" -msgstr "_Новая парольная фраза" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85 -msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgstr "Увядзіце новую парольную фразу для абароны даных" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101 -msgid "C_onfirm Passphrase" -msgstr "_Пацвердзіць парольную фразу" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119 -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 -msgid "Confirm passphrase entered above" -msgstr "Пацвердзіце парольную фразу, ўведзеную вышэй" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134 -msgid "The strength of the passphrase" -msgstr "Надзейнасць парольнай фразы" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144 -msgid "Sho_w Passphrases" -msgstr "Пак_азаць парольныя фразы" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149 -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 -msgid "Check this box to see the passphrases entered above" -msgstr "" -"Вызначце гэты параметр, каб бачыць парольныя фразы, якія ўводзяцца вышэй" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150 -msgid "C_hange" -msgstr "_Змяніць" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17 -msgid "Warning: all data on the volume will be lost" -msgstr "Увага: усе даныя тома страцяцца" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33 -msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." -msgstr "Перад тым як працягнуць, пацвердзіце даныя бягучага тома." - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 -msgid "Device" -msgstr "Прылада" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72 -msgid "Volume" -msgstr "Гучнасць" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98 -msgid "Used" -msgstr "Выкарыстоўваецца" - -#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7 -msgid "Create Disk Image" -msgstr "Стварыць вобраз дыска" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45 -msgid "_Name" -msgstr "_Назва" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63 -msgid "Save in _Folder" -msgstr "Захаваць у _каталозе" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Выбраць каталог" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132 -msgid "_Start Creating…" -msgstr "_Пачаць стварэнне…" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19 -msgid "Volume _Name" -msgstr "_Назва тома" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory." -msgstr "" -"Назва для файлавай сістэмы. Карысна, калі вы хочаце спасылацца на прыладу " -"пры дапамозе сімвалічнай спасылкі ў каталозе /dev/disk/by-label." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47 -msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”." -msgstr "Напрыклад: «Файлы Анжэлы» або «Рэзервовая копія»." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58 -msgid "_Erase" -msgstr "_Ачысціць" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89 -msgid "Overwrites existing data, but takes longer." -msgstr "Перазапісвае існыя даныя, але займае больш часу." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115 -msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)" -msgstr "_Унутраны дыск для выкарыстання толькі з сістэмамі Linux (Ext4)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 -msgid "_Password protect volume (LUKS)" -msgstr "Абаронены _паролем том (LUKS)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147 -msgid "For use with _Windows (NTFS)" -msgstr "Для выкарыстан_ня з Windows (NTFS)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163 -msgid "For use with all _systems and devices (FAT)" -msgstr "Для выкарыстання з усімі _сістэмамі і прыладамі (FAT)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179 -msgid "_Other" -msgstr "_Іншае" - -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17 -msgid "" -"In case that the default options do not fit your needs select one of the " -"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research " -"about your use case." -msgstr "" -"У выпадку, калі прадвызначаныя параметры не адпавядаюць вашым патрэбам, " -"выберыце адну з файлавых сістэм. Вывучыце тэхнічныя адрозненні выбранага " -"вамі варыянта." - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 -msgid "Partition _Size" -msgstr "_Памер раздзела" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 -msgid "The size of the partition to create" -msgstr "Памер новага раздзела" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 -msgid "bytes" -msgstr "байтаў" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 -msgid "kB" -msgstr "КБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 -msgid "TB" -msgstr "ТБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 -msgid "PB" -msgstr "ПБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 -msgid "KiB" -msgstr "КіБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 -msgid "MiB" -msgstr "МіБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 -msgid "GiB" -msgstr "ГіБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 -msgid "TiB" -msgstr "ТіБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 -msgid "PiB" -msgstr "ПіБ" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 -msgid "Free Space _Following" -msgstr "_Наступная вольная прастора" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 -msgid "The free space following the partition" -msgstr "Вольная прастора пасля" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 -msgid "Extended Partition" -msgstr "Пашыраны раздзел" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 -msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" -msgstr "Пашыраныя раздзелы не могуць змяшчаць лагічных раздзелаў" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18 -msgid "" -"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. " -"Be careful not to forget it." -msgstr "" -"Памятайце, што даныя тома будуць даступныя толькі з правільным паролем." - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Пацвердзіць" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63 -msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "Увядзіце парольную фразу для абароны даных" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95 -msgid "Sh_ow Password" -msgstr "_Паказаць пароль" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134 -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Выкарыстоўвайце лічбы і літары ў верхнім і ніжнім рэгістрах." - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23 -msgid "Drive Settings" -msgstr "Налады дыска" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54 -msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "Ужыць налады тэрміну для рэжыму чакання" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71 -msgid "" -"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, каб наладзіць тэрмін пераходу ў рэжым чакання пры " -"запуску сістэмы і падлучэнні дыска" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104 -msgid "Enter Standby After" -msgstr "Пераход у рэжым чакання праз" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159 -msgid "_Standby" -msgstr "_Рэжым чакання" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182 -msgid "Apply Advanced Power Management Settings" -msgstr "Ужыць налады ўдасканаленага кіравання сілкаваннем (APM)" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199 -msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, каб наладзіць APM падчас запуску сістэмы і " -"падлучэння дыска" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232 -msgid "APM Level" -msgstr "Узровень APM" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280 -msgid "" -"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " -"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" -msgstr "" -"Агрэсіўнае запавольванне кручэння можа негатыўна паўплываць на тэрмін " -"дзеяння прылады. Час ад часу правярайце значэнне атрыбута «Колькасць " -"запускаў/спыненняў»" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308 -msgid "A_PM" -msgstr "A_PM" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333 -msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" -msgstr "Ужыць налады аўтаматычнага акустычнага кіравання" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350 -msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, каб наладзіць AAM падчас запуску сістэмы і " -"падлучэння дыска" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384 -msgid "Vendor Recommended" -msgstr "Рэкамендавана вытворцам" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401 -msgid "AAM Level" -msgstr "Узровень AAM" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473 -msgid "_AAM" -msgstr "_AAM" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498 -msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "Ужыць налады кэшу запісу" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515 -msgid "" -"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, каб наладзіць кэш запісу падчас запуску сістэмы і " -"падлучэння дыска" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549 -msgid "S_etting" -msgstr "_Налады" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570 -msgid "Enable Write Cache" -msgstr "Уключыць кэш запісу" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571 -msgid "Disable Write Cache" -msgstr "Выключыць кэш запісу" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594 -msgid "" -"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " -"susceptible to data loss in the event of a power failure" -msgstr "" -"Уключыўшы кэш запісу, вы павялічыце хуткасць выканання аперацый, але пры " -"нечаканым знікненні сілкавання могуць страціцца даныя" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622 -msgid "Wr_ite Cache" -msgstr "_Кэш запісу" - -#: src/disks/ui/disks.ui:34 -msgid "Application Menu" -msgstr "Меню праграмы" - -#: src/disks/ui/disks.ui:94 -msgid "Go back to main view" -msgstr "Вярнуцца да асноўнага выгляду" - -#: src/disks/ui/disks.ui:106 -msgid "Drive Options" -msgstr "Параметры дыска" - -#: src/disks/ui/disks.ui:121 -msgid "Power off this disk" -msgstr "Выключыць дыск" - -#: src/disks/ui/disks.ui:136 -msgid "Eject this disk" -msgstr "Выняць дыск" - -#: src/disks/ui/disks.ui:151 -msgid "Detach this loop device" -msgstr "Адлучыць петлявую прыладу" - -#: src/disks/ui/disks.ui:174 -msgid "No Device Selected" -msgstr "Прылада не выбрана" - -#: src/disks/ui/disks.ui:175 -msgid "Select a device to manage." -msgstr "Выберыце прыладу для кіравання." - -#: src/disks/ui/disks.ui:210 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: src/disks/ui/disks.ui:239 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серыйны нумар" - -#: src/disks/ui/disks.ui:268 -msgid "World Wide Name" -msgstr "Ідэнтыфікатар WWN" - -#: src/disks/ui/disks.ui:326 -msgid "Media" -msgstr "Носьбіт" - -#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998 -msgid "Job" -msgstr "Задача" - -#: src/disks/ui/disks.ui:484 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: src/disks/ui/disks.ui:542 -msgid "Auto-clear" -msgstr "Аўтаматычная ачыстка" - -#: src/disks/ui/disks.ui:560 -msgid "Detach loop device after unmount action" -msgstr "Адлучыць петлявую прыладу пасля адмантавання" - -#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:574 -msgid "Backing File" -msgstr "Файл сховішча" - -#: src/disks/ui/disks.ui:603 -msgid "Partitioning" -msgstr "Стварэнне раздзелаў" - -#: src/disks/ui/disks.ui:634 -msgid "_Volumes" -msgstr "_Тамы" - -#: src/disks/ui/disks.ui:675 -msgid "Mount selected partition" -msgstr "Прымантаваць выбраны раздзел" - -#: src/disks/ui/disks.ui:692 -msgid "Unmount selected partition" -msgstr "Адмантаваць выбраны раздзел" - -#: src/disks/ui/disks.ui:709 -msgid "Activate selected swap partition" -msgstr "Уключыць выбраны раздзел swap" - -#: src/disks/ui/disks.ui:726 -msgid "Deactivate selected swap partition" -msgstr "Выключыць выбраны раздзел swap" - -#: src/disks/ui/disks.ui:743 -msgid "Unlock selected encrypted partition" -msgstr "Разблакаваць выбраны зашыфраваны раздзел" - -#: src/disks/ui/disks.ui:760 -msgid "Lock selected encrypted partition" -msgstr "Заблакаваць выбраны зашыфраваны раздзел" - -#: src/disks/ui/disks.ui:777 -msgid "Create partition in unallocated space" -msgstr "Стварыць раздзел у неразмеркаванай прасторы" - -#: src/disks/ui/disks.ui:794 -msgid "Additional partition options" -msgstr "Дадатковыя параметры" - -#: src/disks/ui/disks.ui:821 -msgid "Delete selected partition" -msgstr "Выдаліць выбраны раздзел" - -#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:881 -msgid "Contents" -msgstr "Змесціва" - -#: src/disks/ui/disks.ui:939 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: src/disks/ui/disks.ui:968 -msgid "Partition Type" -msgstr "Тып раздзела" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6 -msgid "Format _Disk…" -msgstr "Фарматаваць _дыск…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12 -msgid "_Create Disk Image…" -msgstr "_Стварыць вобраз дыска…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16 -msgid "_Restore Disk Image…" -msgstr "_Аднавіць вобраз дыска…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22 -msgid "_Benchmark Disk…" -msgstr "_Тэставанне дыска…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26 -msgid "_SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "_Даныя SMART і самадыягностыка…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30 -msgid "Drive S_ettings…" -msgstr "_Налады дыска…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36 -msgid "S_tandby Now" -msgstr "_Зараз чакае" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40 -msgid "_Wake-Up from Standby" -msgstr "_Выйсці з рэжыму чакання" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Параметры шыфравання" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 -msgid "Us_er Session Defaults" -msgstr "Прадвызначаныя параметры сеанса _карыстальніка" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48 -msgid "" -"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and " -"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " -"<b>/etc/crypttab</b> file" -msgstr "" -"Выключыце <i>Прадвызначаныя параметры сеанса карыстальніка</i>, каб мець " -"магчымасць кіраваць параметрамі шыфравання і парольнай фразай гэтай прылады. " -"Гэтыя параметры адпавядаюць запісу ў файле <b>/etc/crypttab</b>" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68 -msgid "Opt_ions" -msgstr "_Параметры" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88 -msgid "_Unlock at system startup" -msgstr "_Разблакоўваць падчас запуску сістэмы" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89 -msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" -msgstr "" -"Калі вызначана, прылада будзе разблакоўвацца падчас запуску сістэмы [!noauto]" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98 -msgid "Require additional authori_zation to unlock" -msgstr "П_атрабаваць дадатковай аўтарызацыі для разблакавання" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Калі вызначана, для разблакавання прылады будзе неабходна дадаткова " -"аўтарызавацца [x-udisks-auth]" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114 -msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "Параметры разблакавання прылады" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 -msgid "" -"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name " -"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/" -msgstr "" -"Назва разблакаванай прылады. Прылада мантуецца з гэтай назвай і прэфіксам " -"<b>/dev/mapper</b>/" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46 -msgid "_Passphrase" -msgstr "_Парольная фраза" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172 -msgid "" -"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " -"device" -msgstr "" -"Парольная фраза прылады; таксама можа быць пустой, у такім выпадку яна будзе " -"запытвацца ў карыстальніка пры наладцы прылады" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78 -msgid "Sho_w passphrase" -msgstr "Пак_азваць парольную фразу" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200 -msgid "Passphrase File" -msgstr "Файл парольнай фразы" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5 -msgid "Change Filesystem Label" -msgstr "Змяніць адмеціну файлавай сістэмы" - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27 -msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." -msgstr "" -"Файлавая сістэма будзе аўтаматычна адмантаваная перад любымі зменамі." - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 -msgid "_Label" -msgstr "_Адмеціна" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7 -msgid "Mount Options" -msgstr "Параметры мантавання" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 -msgid "" -"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount " -"options for the device. The options correspond to an entry in the " -"<b>/etc/fstab</b> file" -msgstr "" -"Выключыце <i>Прадвызначаныя параметры сеанса карыстальніка</i>, каб мець " -"магчымасць кіраваць пунктам і параметрамі мантавання гэтай прылады. Гэтыя " -"параметры адпавядаюць запісу ў файле <b>/etc/fstab</b> file" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 -msgid "I_dentify As" -msgstr "Ід_энтыфікаваць як" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 -msgid "" -"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> " -"hierarchy to control the scope of the entry" -msgstr "" -"<b>Адмысловы файл прылады</b>. Выкарыстоўваць сімвалічныя спасылкі ў " -"іерархіі <b>/dev/disk</b>, каб кіраваць кантэкстам элемента" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 -msgid "" -"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " -"the scope of the entry" -msgstr "" -"Адмысловы файл прылады. Выкарыстоўваць сімвалічныя спасылкі ў іерархіі " -"/dev/disk, каб кіраваць кантэкстам элемента" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 -msgid "Mount _Point" -msgstr "_Пункт мантавання" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 -msgid "Filesystem _Type" -msgstr "_Тып файлавай сістэмы" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 -msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "Каталог для мантавання прылады" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 -msgid "The filesystem type to use" -msgstr "Тып файлавай сістэмы" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 -msgid "Display _Name" -msgstr "_Бачная назва" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 -msgid "" -"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" -msgstr "" -"Калі вызначана, назва будзе выкарыстоўвацца для прылады ў інтэрфейсе " -"карыстальніка [x-gvfs-name=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 -msgid "Icon Na_me" -msgstr "На_зва значка" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 -msgid "" -"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" -"gvfs-icon=]" -msgstr "" -"Калі вызначана, ў інтэрфейсе карыстальніка ў прыладзе будзе паказвацца назва " -"значка [x-gvfs-icon=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 -msgid "Sho_w in user interface" -msgstr "_Паказваць у інтэрфейсе карыстальніка" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 -msgid "" -"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " -"its directory is [x-gvfs-show]" -msgstr "" -"Калі вызначана, то прылада будзе заўсёды паказвацца ў інтэрфейсе " -"карыстальніка незалежна ад яе каталога [x-gvfs-show]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 -msgid "Require additional authori_zation to mount" -msgstr "Па_трабаваць дадатковай аўтарызацыі для прымантавання" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Калі ўключана, то для прымантавання прылады будзе патрабавацца аўтарызацыя " -"[x-udisks-auth]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 -msgid "Mount at system _startup" -msgstr "Пры_мантоўваць падчас запуску сістэмы" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 -msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" -msgstr "" -"Калі ўключана, прылада будзе прымантоўвацца падчас запуску сістэмы [!noauto]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 -msgid "S_ymbolic Icon Name" -msgstr "На_зва значка" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 -msgid "" -"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " -"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -msgstr "" -"Калі вызначана, то назва значка прылады будзе выкарыстоўвацца ў інтэрфейсе " -"карыстальніка[x-gvfs-symbolic-icon=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 -msgid "Mount Opt_ions" -msgstr "Параметры _мантавання" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 -msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file" -msgstr "Параметры мантавання, захаваныя ў файле <b>/etc/fstab</b>" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Рэдагаваць раздзел" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27 -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66 -msgid "" -"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " -"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> " -"directory" -msgstr "" -"Назва раздзела (да 36 сімвалаў Унікода). Можа спатрэбіцца, калі вы хочаце " -"спасылацца на прыладу пры дапамозе сімвалічнай спасылкі ў каталозе " -"<b>/dev/disk/by-partlabel</b>" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80 -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106 -msgid "_System Partition" -msgstr "_Сістэмны раздзел" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108 -msgid "" -"Used to indicate that the partition and its contents are required for the " -"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " -"overwrite the contents" -msgstr "" -"Ужываецца для адлюстравання таго, што раздзел і яго змесціва патрэбныя для " -"правільнага функцыянавання аперацыйнай сістэмы ці платформы. Асаблівую ўвагу " -"трэба звярнуць на тое, каб не выдаліць ці не перазапісаць змесціва" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120 -msgid "Hide from _Firmware" -msgstr "Схаваць для пра_шыўкі" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121 -msgid "" -"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " -"not try to read from it" -msgstr "" -"Паказвае, што EFI павінны ігнараваць змесціва раздзела, а не спрабаваць " -"чытаць яго" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7 -msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "Ачыстка некалькіх дыскаў" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 -msgid "_Erase…" -msgstr "_Ачысціць…" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 -msgid "Erase _Type" -msgstr "_Тып ачысткі" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5 -msgid "Format Disk" -msgstr "Фарматаванне дыска" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42 -msgid "_Partitioning" -msgstr "_Стварэнне раздзела" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97 -msgid "_Format…" -msgstr "_Фарматаваць…" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7 -msgid "New Disk Image" -msgstr "Новы вобраз дыска" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27 -msgid "Image _Size" -msgstr "Памер _вобраза" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80 -msgid "The size of the image to create" -msgstr "Памер новага вобраза" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172 -msgid "Attach new _Image…" -msgstr "Далучыць новы _вобраз…" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19 -msgid "Resize Volume" -msgstr "Змяніць памер тома" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 -msgid "" -"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your " -"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to " -"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. " -"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably." -msgstr "" -"Змена памеру файлавай сістэмы можа прывесці да страты даных. Лепш будзе " -"стварыць рэзервовую копію даных. Змена памеру зойме шмат часу, калі даных " -"шмат. Мінімальны памер разлічваецца з улікам змесціва. Аперацыя пройдзе " -"больш хутка і надзейна, калі вы пакінеце больш вольнага месца." - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 -msgid "_Difference" -msgstr "_Адрозненне" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 -msgid "The difference to the previous partition size" -msgstr "Адрозненне ад папярэдняга памеру" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8 -msgid "Restore Disk Image" -msgstr "Аднаўленне вобраза дыска" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38 -msgid "_Image to Restore" -msgstr "_Вобраз для аднаўлення" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55 -msgid "Select Disk Image to Restore" -msgstr "Выберыце вобраз дыска для аднаўлення" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67 -msgid "Destination" -msgstr "Прызначэнне" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96 -msgid "_Destination" -msgstr "_Прызначэнне" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123 -msgid "Image to Restore" -msgstr "Вобраз для аднаўлення" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152 -msgid "Image Size" -msgstr "Памер вобраза" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193 -msgid "_Start Restoring…" -msgstr "_Пачаць аднаўленне…" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application menu" -msgstr "Адкрыць меню праграмы" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Disks" -msgstr "Дыскі" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new empty disk image" -msgstr "Стварыць новы пусты вобраз дыска" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Attach an existing disk image" -msgstr "Далучыць існы вобраз дыска" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unselect current disk" -msgstr "Зняць выбар з гэтага дыска" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Drive" -msgstr "Дыск" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the drive menu" -msgstr "Адкрыць меню дыска" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Format the drive" -msgstr "Фарматаваць дыск" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore an image to the disk" -msgstr "Аднавіць вобраз на дыск" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "SMART data" -msgstr "Даныя SMART" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Drive settings" -msgstr "Налады дыска" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Partition" -msgstr "Раздзел" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the volume menu" -msgstr "Адкрыць меню тома" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Фарматаваць выбраны том" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6 -msgid "SMART Data & Self-Tests" -msgstr "SMART-даныя і самадыягностыка" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25 -msgid "_Start Self-test" -msgstr "_Пачаць самадыягностыку" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29 -msgid "Click to start a SMART self-test" -msgstr "Пачаць самадыягностыку SMART" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38 -msgid "_Stop Self-test" -msgstr "_Спыніць самадыягностыку" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42 -msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" -msgstr "Спыніць бягучую самадыягностыку SMART" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 -msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" -msgstr "Прымусова перачытаць SMART-даныя з цвёрдага дыска" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95 -msgid "Powered On" -msgstr "Уключана" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124 -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182 -msgid "Self-test Result" -msgstr "Вынік самадыягностыкі" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197 -msgid "Self-assessment" -msgstr "Самадыягностыка" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 -msgid "Overall Assessment" -msgstr "Агульная ацэнка" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270 -msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" -msgstr "Уключыць/выключыць SMART для гэтага цвёрдага дыска" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281 -msgid "SMART _Attributes" -msgstr "_Атрыбуты SMART" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334 -msgid "_Short" -msgstr "_Кароткі" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338 -msgid "_Extended" -msgstr "_Пашыраны" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342 -msgid "_Conveyance" -msgstr "_Транспартаванне" - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4 -msgid "Confirm Taking Ownership" -msgstr "Пацвердзіць змену ўладальніка" - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5 -msgid "" -"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive " -"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this " -"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory " -"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system " -"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)." -msgstr "" -"Змяняе ўладальніка файлавай сістэмы на вашага карыстальніка і групу. " -"Рэкурсіўны рэжым таксама змяняе ўладальніка для ўсіх падкаталогаў і файлаў, " -"што можа прывесці да дэструктыўных вынікаў, калі файлавая сістэма змяшчае " -"структуру каталогаў, права ўласнасці ў якой павінна належыць розным " -"карыстальнікам (напрыклад, рэзервовая копія сістэмы або файлавая сістэма, да " -"якой маюць доступ некалькі карыстальнікаў)." - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13 -msgid "Enable _recursive mode" -msgstr "Уключыць _рэкурсіўны рэжым" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6 -msgid "Enter passphrase to unlock" -msgstr "Увядзіце парольную фразу для разблакавання" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31 -msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." -msgstr "Гэты том можа быць томам VeraCrypt, бо змяшчае выпадковыя даныя." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160 -msgid "If specified" -msgstr "Калі вызначана" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95 -msgid "Volume type" -msgstr "Тып тома" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Схаваны" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 -msgid "" -"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " -"hidden inside." -msgstr "" -"Замест таго, каб разблакаваць гэты том, паспрабуйце разблакаваць другасны " -"том, што схаваны ўнутры." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 -msgid "Windows _system" -msgstr "Сістэма Windows" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128 -msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." -msgstr "Разблакаваць сістэмны дыск або раздзел Windows." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144 -msgid "PI_M" -msgstr "PI_M" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 -msgid "" -"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " -"use for this volume." -msgstr "" -"Калі прызначана, лічбавае значэнне VeraCrypt PIM будзк выкарыстоўвацца для " -"гэтага тома." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174 -msgid "_Keyfiles" -msgstr "_Ключавыя файлы" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195 -msgid "Select a keyfile to unlock this volume" -msgstr "Выберыце ключавы файл, каб разблакаваць гэты том" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблакаваць" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6 -msgid "Format _Partition…" -msgstr "Фарматаваць _раздзел…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12 -msgid "_Edit Partition…" -msgstr "_Рэдагаваць раздзел…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16 -msgid "Edit _Filesystem…" -msgstr "Рэдагаваць файлавую сістэму…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20 -msgid "Change Pa_ssphrase…" -msgstr "Змяніць _парольную фразу…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26 -msgid "Resi_ze…" -msgstr "Змяніць _памер…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30 -msgid "C_heck Filesystem…" -msgstr "П_раверыць файлавую сістэму…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34 -msgid "Rep_air Filesystem…" -msgstr "Ад_навіць файлавую сістэму…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38 -msgid "_Take Ownership…" -msgstr "_Змяніць уладальніка…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 -msgid "Edit _Mount Options…" -msgstr "Рэдагаваць параметры _мантавання…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48 -msgid "Edit Encr_yption Options…" -msgstr "Рэдагаваць параметры _шыфравання…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 -msgid "_Create Partition Image…" -msgstr "_Стварыць вобраз раздзела…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 -msgid "_Restore Partition Image…" -msgstr "_Аднавіць вобраз раздзела…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62 -msgid "_Benchmark Partition…" -msgstr "_Тэставаць раздзел…" - -#: src/libgdu/gduutils.c:106 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: src/libgdu/gduutils.c:111 -msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "Вобразы дыскаў (*.img, *.img.xz, *.iso)" - -#: src/libgdu/gduutils.c:113 -msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "Вобразы дыскаў (*.img, *.iso)" - -#. Translators: Used for number of years -#: src/libgdu/gduutils.c:442 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d год" -msgstr[1] "%d гады" -msgstr[2] "%d гадоў" - -#. Translators: Used for number of months -#: src/libgdu/gduutils.c:449 -#, c-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d месяц" -msgstr[1] "%d месяцы" -msgstr[2] "%d месяцаў" - -#. Translators: Used for number of days -#: src/libgdu/gduutils.c:456 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дзень" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d дзён" - -#. Translators: Used for number of hours -#: src/libgdu/gduutils.c:463 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзін" - -#. Translators: Used for number of minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:470 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілін" - -#. Translators: Used for number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:477 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#. Translators: Used for number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:484 -#, c-format -msgid "%d milli-second" -msgid_plural "%d milli-seconds" -msgstr[0] "%d мілісекунда" -msgstr[1] "%d мілісекунды" -msgstr[2] "%d мілісекунд" - -#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:548 -#, c-format -msgctxt "duration-year-to-inf" -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s і %s" - -#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:553 -#, c-format -msgctxt "duration-months-to-year" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s і %s" - -#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: src/libgdu/gduutils.c:558 -#, c-format -msgctxt "duration-day-to-month" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s і %s" - -#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:563 -#, c-format -msgctxt "duration-hour-to-day" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s і %s" - -#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:574 -#, c-format -msgctxt "duration-minute-to-hour" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s і %s" - -#: src/libgdu/gduutils.c:583 -msgctxt "duration" -msgid "Less than a minute" -msgstr "Менш за хвіліну" - -#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:588 -#, c-format -msgctxt "duration-second-to-minute" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:594 -#, c-format -msgctxt "duration-zero-to-second" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:839 -msgctxt "confirmation-list-of-devices" -msgid "Affected Devices" -msgstr "Далучаныя прылады" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1442 -msgid "Error unmounting filesystem" -msgstr "Падчас адмантавання файлавай сістэмы адбылася памылка" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1474 -msgid "Error locking device" -msgstr "Падчас разблакавання прылады адбылася памылка" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1495 -msgid "Error disabling autoclear for loop device" -msgstr "Падчас выключэння аўтаачысткі для петлявой прылады адбылася памылка" - -#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:355 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "Выяўлены праблемы з цвёрдым дыскам" - -#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:357 -msgctxt "notify-smart" -msgid "A hard disk is likely to fail soon." -msgstr "Магчыма, цвёрды дыск неўзабаве зламаецца." - -#. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:361 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Examine" -msgstr "Праверыць" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1044 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-" -"viewer/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 src/font-view-application.c:124 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 -msgid "View fonts on your system" -msgstr "Прагляд шрыфтоў вашай сістэмы" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " -"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " -"would look under various sizes." -msgstr "" -"Праграма «Шрыфты» паказвае ў выглядзе мініяцюр, усталяваныя на вашым " -"камп'ютары шрыфты. Калі выбраць любую мініяцюру, можна ўбачыць, як адпаведны " -"шрыфт будзе выглядаць у розных памерах." - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and " -"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to " -"all users on the computer." -msgstr "" -"Таксама праграма падтрымлівае ўсталяванне новых шрыфтоў з файлаў .ttf і " -"іншых фарматаў. Шрыфты можна ўсталяваць толькі для сябе або для ўсіх " -"карыстальнікаў камп'ютара." - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 -msgid "fonts;fontface;" -msgstr "fonts;fontface;шрыфты;" - -#: src/font-thumbnailer.c:181 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Тэкст для мініяцюры (прадвызначана: Aa)" - -#: src/font-thumbnailer.c:181 -msgid "TEXT" -msgstr "ТЭКСТ" - -#: src/font-thumbnailer.c:183 -msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Памер мініяцюры (прадвызначана: 128)" - -#: src/font-thumbnailer.c:183 -msgid "SIZE" -msgstr "ПАМЕР" - -#: src/font-thumbnailer.c:185 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "ФАЙЛ_ШРЫФТУ ВЫХАДНЫ_ФАЙЛ" - -#: src/font-view-application.c:79 src/font-view-window.c:741 -msgid "Could Not Display Font" -msgstr "Не ўдалося паказаць шрыфт" - -#: src/font-view-application.c:129 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Nikolai https://launchpad.net/~az9ve\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/font-view-window.c:120 -msgid "Failed" -msgstr "Збой" - -#: src/font-view-window.c:128 -msgid "Installed" -msgstr "Усталяваны" - -#: src/font-view-window.c:133 -msgid "Installing" -msgstr "Усталяванне" - -#: src/font-view-window.c:136 -msgid "Install" -msgstr "Усталяваць" - -#. Translators, this string is used to display information about -#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name -#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced -#. * with the minimum, maximum and default values for the axis. -#. -#: src/font-view-window.c:250 -#, c-format -msgid "%s %g — %g, default %g" -msgstr "%s %g — %g, прадвызначана %g" - -#: src/font-view-window.c:305 -#, c-format -msgid "Instance %d" -msgstr "Экземпляр %d" - -#. Translators, this seperates the list of Layout -#. * Features. -#: src/font-view-window.c:343 -msgctxt "OpenType layout" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/font-view-window.c:370 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/font-view-window.c:373 -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" - -#: src/font-view-window.c:376 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" - -#: src/font-view-window.c:386 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483 -msgid "Copyright" -msgstr "Аўтарскія правы" - -#: src/font-view-window.c:460 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: src/font-view-window.c:464 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Вытворца" - -#: src/font-view-window.c:468 -msgid "Designer" -msgstr "Дызайнер" - -#: src/font-view-window.c:472 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" - -#: src/font-view-window.c:497 -msgid "Glyph Count" -msgstr "Колькасць гліфаў" - -#: src/font-view-window.c:499 -msgid "Color Glyphs" -msgstr "Каляровыя гліфы" - -#: src/font-view-window.c:500 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: src/font-view-window.c:500 -msgid "no" -msgstr "не" - -#: src/font-view-window.c:504 -msgid "Layout Features" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.c:510 -msgid "Variation Axes" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.c:517 -msgid "Named Styles" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.c:559 src/font-view-window.c:661 -msgid "Could Not Install Font" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць шрыфт" - -#: src/font-view-window.ui:31 -msgid "All Fonts" -msgstr "Усе шрыфты" - -#: src/font-view-window.ui:39 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/font-view-window.ui:47 -msgid "About Fonts" -msgstr "Пра Шрыфты" - -#: src/font-view-window.ui:59 -msgid "Search fonts" -msgstr "Пошук шрыфту" - -#: src/font-view-window.ui:182 -msgid "_Install" -msgstr "_Усталяваць" - -#: src/font-view-window.ui:185 -msgid "Install Font" -msgstr "Усталяваць шрыфт" - -#: src/font-view-window.ui:190 -msgid "I_nfo" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:192 -msgid "Font Details" -msgstr "Звестки пра шрыфт" - -#: src/font-view-window.ui:239 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/main.c:37 -msgid "GNOME Fonts" -msgstr "Шрыфты GNOME" - -#: src/main.c:44 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Паказаць версію праграмы" - -#: src/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Альтэрнатыўныя дробы" - -#: src/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "Капітэль з загалоўных літар" - -#: src/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 1" -msgstr "Варыянт сімвала 1" - -#: src/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 2" -msgstr "Варыянт сімвала 2" - -#: src/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 3" -msgstr "Варыянт сімвала 3" - -#: src/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 4" -msgstr "Варыянт сімвала 4" - -#: src/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 5" -msgstr "Варыянт сімвала 5" - -#: src/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 6" -msgstr "Варыянт сімвала 6" - -#: src/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 7" -msgstr "Варыянт сімвала 7" - -#: src/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 8" -msgstr "Варыянт сімвала 8" - -#: src/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 9" -msgstr "Варыянт сімвала 9" - -#: src/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 10" -msgstr "Варыянт сімвала 10" - -#: src/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 11" -msgstr "Варыянт сімвала 11" - -#: src/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 12" -msgstr "Варыянт сімвала 12" - -#: src/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 13" -msgstr "Варыянт сімвала 13" - -#: src/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 14" -msgstr "Варыянт сімвала 14" - -#: src/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 15" -msgstr "Варыянт сімвала 15" - -#: src/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 16" -msgstr "Варыянт сімвала 16" - -#: src/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 17" -msgstr "Варыянт сімвала 17" - -#: src/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 18" -msgstr "Варыянт сімвала 18" - -#: src/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 19" -msgstr "Варыянт сімвала 19" - -#: src/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "Дадатковыя лігатуры" - -#: src/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Дробы" - -#: src/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Поўная шырыня" - -#: src/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "Альтэрнатыўная палова шырыні" - -#: src/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "Гістарычныя формы" - -#: src/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "Гістарычныя лігатуры" - -#: src/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "Хангыль" - -#: src/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "Палова шырыні" - -#: src/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Курсіў" - -#: src/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "Формы JIS78" - -#: src/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "Формы JIS83" - -#: src/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "Формы JIS90" - -#: src/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "Формы JIS2004" - -#: src/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Стандартныя лігатуры" - -#: src/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "Аптычныя межы" - -#: src/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Парадкавыя" - -#: src/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "Арнаменты" - -#: src/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "Прапарцыйная шырыня" - -#: src/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "Чвэрць шырыні" - -#: src/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "Стылістычныя альтэрнатывы" - -#: src/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Аптычны памер" - -#: src/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Капітэль" - -#: src/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Спрошчаныя формы" - -#: src/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Стылістычны набор 1" - -#: src/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Стылістычны набор 2" - -#: src/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Стылістычны набор 3" - -#: src/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Стылістычны набор 4" - -#: src/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Стылістычны набор 5" - -#: src/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Стылістычны набор 6" - -#: src/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Стылістычны набор 7" - -#: src/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Стылістычны набор 8" - -#: src/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Стылістычны набор 9" - -#: src/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Стылістычны набор 10" - -#: src/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Стылістычны набор 11" - -#: src/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Стылістычны набор 12" - -#: src/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Стылістычны набор 13" - -#: src/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Стылістычны набор 14" - -#: src/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Стылістычны набор 15" - -#: src/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Стылістычны набор 16" - -#: src/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Стылістычны набор 17" - -#: src/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Стылістычны набор 18" - -#: src/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Стылістычны набор 19" - -#: src/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Стылістычны набор 20" - -#: src/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Ніжні індэкс" - -#: src/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Верхні індэкс" - -#: src/open-type-layout.h:153 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:154 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:155 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:156 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:157 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:158 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "Традыцыйныя формы" - -#: src/open-type-layout.h:159 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Траціна шырыні" - -#: src/open-type-layout.h:160 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:161 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:162 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:163 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:164 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:165 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:166 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:167 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Вертыкальны кернінг" - -#: src/open-type-layout.h:168 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:169 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:170 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: src/open-type-layout.h:171 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Перакрэслены нуль" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,857 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-initial-setup. -# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. -# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2012. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" -"setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-26 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 20:42+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 -#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:816 -msgid "Initial Setup" -msgstr "Першапачатковая наладка" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:412 -msgid "_Next" -msgstr "_Далей" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:413 -msgid "_Done" -msgstr "_Гатова" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:414 -msgid "_Accept" -msgstr "_Прыняць" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:415 -msgid "_Skip" -msgstr "Пр_апусціць" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 -msgid "_Previous" -msgstr "_Назад" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 -msgid "Force existing user mode" -msgstr "Прымусова захаваць наяўны рэжым карыстальніка" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 -msgid "— GNOME initial setup" -msgstr "- Першапачатковая наладка GNOME" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:200 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць уліковы запіс" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:389 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Адсутнічае даступны спосаб ідэнтыфікацыі ў гэтым дамене" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:428 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Не ўдалося далучыцца да дамена" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:495 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў дамен" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Карпаратыўны ўваход у сістэму" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Карпаратыўны ўваход у сістэму дазваляе выкарыстанне адзінага ўліковага " -"запісу карыстальніка на гэтай прыладзе. Таксама праз гэты ўліковы запіс " -"можна карыстацца карпаратыўнымі рэсурсамі ў інтэрнэце." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153 -msgid "_Domain" -msgstr "_Дамен" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:81 -msgid "_Username" -msgstr "І_мя карыстальніка" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:25 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Карпаратыўны дамен або назва рэгіёна" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Уваход адміністратара дамена" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." -msgstr "" -"Для выкарыстання карпаратыўных уліковых запісаў спачатку неабходна " -"зарэгістраваць гэты камп'ютар у дамене. Ваш сеткавы адміністратар павінен " -"увесці тут пароль ад дамена і выбраць унікальную назву для вашага камп'ютара." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179 -msgid "_Computer" -msgstr "_Камп'ютар" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "І_мя адміністратара" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Пароль адміністратара" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Працягнуць" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 -msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Праверце імя і імя карыстальніка. Таксама можаце абраць выяву." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 -msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "Каб завяршыць наладку, патрабуецца яшчэ крыху звестак." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 -msgid "Administrator" -msgstr "Адміністратар" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 -#, c-format -msgid "Failed to create user '%s': " -msgstr "Не ўдалося стварыць карыстальніка '%s': " - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:30 -msgid "Edit avatar" -msgstr "Змяніць аватар" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:45 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274 -msgid "About You" -msgstr "Пра вас" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46 -msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Увядзіце імя і імя карыстальніка. Можаце таксама выбраць выяву." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:58 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Поўнае імя" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:133 -msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "Прызначыць _бацькоўскі пароль для гэтага карыстальніка" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:139 -msgid "" -"For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." -msgstr "" -"Выкарыстоўваецца бацькамі або адміністратарамі, якія могуць дадаць уласны " -"пароль." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Карпаратыўны ўваход" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41 -msgid "Go online to set up Enterprise Login." -msgstr "Злучыцеся з сецівам, каб наладзіць карпаратыўны ўваход." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Немагчыма аўтаматычна далучыцца да дамена такога тыпу" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Дамен або рэгіён не знойдзены" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Не ўдалося ўвайсці як %s у дамен %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Памылковы пароль, паўтарыце спробу" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з даменам %s: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Гэтае імя карыстальніка недаступна. Паспрабуйце іншае." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Імя карыстальніка занадта доўгае." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159 -msgid "The username must start with a lower case letter from a-z." -msgstr "" -"Імя карыстальніка павінна пачынацца з малой літары лацінскага алфавіту." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162 -msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "Гэтае імя карыстальніка недаступна. Паспрабуйце іншае." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165 -msgid "" -"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and " -"the following characters: - _" -msgstr "" -"Імя карыстальніка можа ўтрымліваць толькі лацінскія літары ў ніжнім " -"рэгістры, лічбы і наступныя сімвалы: - _" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Будзе выкарыстоўвацца як назва хатняй папкі і не можа быць зменена пазней." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:568 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Сеткавыя ўліковы запісы" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12 -msgid "Connect Your Online Accounts" -msgstr "Падлучыць сеткавыя ўліковыя запісы" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13 -msgid "" -"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " -"photos and more." -msgstr "" -"Падключыце вашыя ўліковыя запісы для зручнага доступу да анлайн-календару, " -"дакументаў, фотаздымкаў і іншага." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40 -msgid "Accounts can be added and removed at any time from the Settings app." -msgstr "" -"Вы можаце дадаць ці выдаліць уліковыя запісы ў любы момант праз праграму " -"Налады." - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Уліковы запіс %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431 -msgid "Remove Account" -msgstr "Выдаліць уліковы запіс" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243 -msgid "Preview" -msgstr "_Папярэдні агляд" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 -msgid "More…" -msgstr "Яшчэ…" - -#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts -#. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329 -msgid "No inputs found" -msgstr "Спосабы ўводу і раскладкі не знойдзены" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:502 -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 -msgid "Typing" -msgstr "Набор тэксту" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 -msgid "Select your keyboard layout or an input method." -msgstr "Выберыце клавіятурную раскладку або спосаб уводу." - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui:8 -msgid "Search keyboards and input methods" -msgstr "Пошук клавіятуры або спосабу ўводу" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242 -msgid "No languages found" -msgstr "Мовы не знойдзены" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 -msgid "Welcome!" -msgstr "Вітаем!" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other…" -msgstr "Іншы…" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379 -msgid "Wireless networking is disabled" -msgstr "Бесправадныя сеткі адключаны" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386 -msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "Пошук даступных бесправадных сетак" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16 -msgid "" -"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " -"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." -msgstr "" -"Злучэнне з інтэрнэтам дазволіць атрымаць новыя праграмы, інфармацыю і іншыя " -"абнаўленні. Таксама гэта дапаможа аўтаматычна наставіць час і вызначыць ваша " -"месцазнаходжанне." - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56 -msgid "No wireless available" -msgstr "Бесправадная сетка недаступна" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69 -msgid "Turn On" -msgstr "Уключыць" - -#. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 -#, c-format -msgid "Parental Controls for %s" -msgstr "Бацькоўскі кантроль для %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 -msgid "Set restrictions on what this user can run or install." -msgstr "" -"Задайце абмежаванні, што дазволена запускаць або ўсталёўваць карыстальніку." - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 -msgid "Parental Controls" -msgstr "Бацькоўскі кантроль" - -#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90 -msgid "Set a Password" -msgstr "Задайце пароль" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100 -msgid "Be careful not to lose your password." -msgstr "Калі ласка, не губляйце свой пароль." - -#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98 -#, c-format -msgid "Set a Password for %s" -msgstr "Прызначыць пароль для %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106 -msgid "Set a Parent Password" -msgstr "Прызначыць бацькоўскі пароль" - -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108 -#, c-format -msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "" -"Гэты пароль будзе кіраваць доступам да сродкаў бацькоўскага кантролю для " -"карыстальніка %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Паролі не супадаюць." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:434 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:62 -msgid "_Confirm Password" -msgstr "_Пацвердзіць пароль" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Новы пароль павінен адрознівацца ад старога." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " -"and numbers." -msgstr "" -"Гэты пароль вельмі падобны на папярэдні. Паспрабуйце змяніць некалькі літар " -"ці лічбаў." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " -"bit more." -msgstr "" -"Гэты пароль вельмі падобны на папярэдні. Паспрабуйце яшчэ больш змяніць " -"пароль." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Пароль, які не змяшчае імені карыстальніка, будзе " -"больш трывалым." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Пазбягайце ўжывання імені карыстальніка ў паролі." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " -"password." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце прыбраць некаторыя словы з пароля." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." -msgstr "Гэты пароль ненадзейны. Пазбягайце ўжывання агульнавядомых слоў." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Гэты пароль ненадзейны. Пазбягайце перастаноўкі існуючых слоў." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." -msgstr "Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце выкарыстаць болей лічбаў." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце выкарыстаць болей літар верхняга " -"рэгістра." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце выкарыстаць болей літар ніжняга рэгістра." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use more special characters, like " -"punctuation." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце выкарыстаць болей спецыяльных знакаў, " -"напрыклад, пунктуацыйных." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце чаргаваць літары, лічбы і знакі прыпынку." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Гэты пароль ненадзейны. Пазбягайце паўтарэння аднаго і таго ж знака." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " -"you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Пазбягайце паўтарэння тыпаў ужытых знакаў, чаргуйце " -"літары з лічбамі і знакамі прыпынку." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Пазбягайце паслядоўнасці знакаў накшталт 1234 ці " -"abcd." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Гэты пароль ненадзейны. Паспрабуйце дадаць болей літар, лічбаў і знакаў " -"прыпынку." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Чаргуйце літары і верхняга і ніжняга рэгістра, паспрабуйце дадаць адну ці " -"некалькі лічбаў." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Дадаванне вялікай колькасці літар, лічбаў і знакаў прыпынку зробіць пароль " -"больш трывалым." - -#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:71 -#, c-format -msgid "" -"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is " -"collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)." -msgstr "" -"Адпраўляе тэхнічныя справаздачы, якія не змяшчаюць асабовай інфармацыі. " -"Даныя збірае %1$s (<a href='%2$s'>палітыка прыватнасці</a>)." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:80 -#, c-format -msgid "" -"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is " -"collected by %s." -msgstr "" -"Адпраўляе тэхнічныя справаздачы, якія не змяшчаюць асабовай інфармацыі. " -"Даныя збірае %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:200 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Палітыка прыватнасці" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:232 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "Запрашаем ва Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14 -msgid "Privacy" -msgstr "Прыватнасць" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27 -msgid "Location Services" -msgstr "Службы месцазнаходжання" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44 -msgid "" -"Allows apps to determine your geographical location. Uses the Mozilla " -"Location Service (<a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>privacy policy</a>)." -msgstr "" -"Дазваляе праграмам вызначаць ваша геаграфічнае месцазнаходжанне. " -"Выкарыстоўваецца сэрвіс месцазнаходжання Mozilla (<a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>палітыка " -"прыватнасці</a>)." - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:60 -msgid "Automatic Problem Reporting" -msgstr "Аўтаматычная справаздача аб праблемах" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92 -msgid "Privacy controls can be changed at any time from the Settings app." -msgstr "Палітыку прыватнасці можна змяніць у любы час праз праграму Налады." - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 -msgid "Third-Party Repositories" -msgstr "Староннія сховішчы" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 -msgid "" -"Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources, including popular apps and drivers that are important for " -"some devices. Some proprietary software is included." -msgstr "" -"Староннія сховішчы забяспечваюць доступ да дадатковага праграмнага " -"забеспячэння з выбраных знешніх крыніц, у тым ліку папулярных праграм і " -"важных для некаторых прылад драйвераў. Некаторае прапрыетарнае праграмнае " -"забеспячэнне ўжо ўключана." - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122 -msgid "_Disable Third-Party Repositories" -msgstr "_Адключыць староннія сховішчы" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 -msgid "_Enable Third-Party Repositories" -msgstr "_Уключыць староннія сховішчы" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232 -#, c-format -msgid "_Start Using %s" -msgstr "_Пачаць працу з %s" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239 -#, c-format -msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "%s гатова да выкарыстання. Спадзяемся, вы будзеце задаволены." - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:265 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Наладка завершана" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7 -msgid "All done!" -msgstr "Усё гатова!" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:117 -msgid "Search cities" -msgstr "Пошук горада" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:549 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:577 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часавы пояс" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13 -msgid "" -"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " -"can also search for a city to set it yourself." -msgstr "" -"Калі атрымаецца вызначыць ваша месцазнаходжанне, часавы пояс будзе зададзены " -"аўтаматычна. Таксама можаце знайсці свой горад і задаць часавы пояс " -"самастойна." - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44 -msgid "Please search for a nearby city" -msgstr "Знайдзіце бліжэйшы горад" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. The space -#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin -#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can -#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version -#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75 -#, c-format -msgid "Welcome to %s !" -msgstr "Вітаем у %s!" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4 -msgid "Setup" -msgstr "Наладка" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39 -msgid "" -"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " -"We’ll have you up and running in no time." -msgstr "" -"Праграма для наладкі дапаможа стварыць уліковы запіс і ўключыць некаторыя " -"функцыі. Мы падрыхтуем сістэму да запуску ў адно імгненне." - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49 -msgid "_Start Setup" -msgstr "Пачаць _наладку" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:1 -msgid "Force live user mode" -msgstr "Прымусовы рэжым карыстальніка live" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:2 -msgid "Force OEM mode" -msgstr "Прымусовы рэжым OEM" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:3 -msgid "Install or Try?" -msgstr "Усталяваць ці паспрабаваць?" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:4 -msgid "" -"This live media can be used to install GNOME, or it can be used to try GNOME " -"as a temporary system. Installation can be started at any time using the " -"install icon in Activities." -msgstr "" -"Гэты live-носьбіт можна выкарыстоўваць, каб паспрабаваць GNOME ў часовай " -"сістэме або ўсталяваць яго. Пачаць усталяванне можна ў любы час праз " -"адпаведные значок у меню Дзейнасць." - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:5 -msgid "Install…" -msgstr "Усталяваць…" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:6 -msgid "Try" -msgstr "Паспрабаваць" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 -#, c-format -msgid "Failed to get report information: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб справаздачы: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:100 -msgid "Ubuntu Report Contents" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 -#, c-format -msgid "Failed to show privacy policy: %s" -msgstr "Не ўдалося паказаць палітыку прыватнасці: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 -msgid "Help improve Ubuntu" -msgstr "Даведка па паляпшэнню Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " -"includes things like the computer model, what software is installed, and the " -"approximate location you chose (%s)." -msgstr "" -"Ubuntu можа паведамляць інфармацыю, якая дапаможа распрацоўшчыкам палепшыць " -"яе. Гэта ўключае ў сябе такія даныя, як мадэль камп'ютара, усталяванае " -"праграмнае забеспячэнне і прыблізнае месцазнаходжанне, абранае вамі (%s)." - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:23 -msgid "Yes, send system info to Canonical" -msgstr "Так, адправіць інфармацыю ў Canonical" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:36 -msgid "No, don't send system info" -msgstr "Не, не адпраўляць сістэмную інфармацыю" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 -msgid "Show the First Report" -msgstr "Паказаць першую справаздачу" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 -msgid "Legal notice" -msgstr "Прававыя ўмовы" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:83 -msgid "You can change your mind later in Settings → Privacy → Diagnostics." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:163 -msgid "Ready to go" -msgstr "Гатова" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:23 -msgid "You're ready to go!" -msgstr "Готовы пачаць працу!" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:24 -msgid "You can use App Center to install apps like these:" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:105 -msgid "Open App Center now" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,644 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-logs. -# Copyright (C) 2018 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-logs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-22 13:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 04:19+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bícha <jeremy.bicha@canonical.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/gl-categorylist.ui:12 -msgid "Important" -msgstr "Важныя" - -#: data/gl-categorylist.ui:23 -msgid "Alerts" -msgstr "Апавяшчэнні" - -#: data/gl-categorylist.ui:34 -msgid "Starred" -msgstr "Выбраныя" - -#: data/gl-categorylist.ui:44 -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 -msgid "Applications" -msgstr "Праграмы" - -#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 -msgid "Hardware" -msgstr "Абсталяванне" - -#: data/gl-categorylist.ui:95 -msgid "Updates" -msgstr "Абнаўленні" - -#: data/gl-categorylist.ui:106 -msgid "Usage" -msgstr "Выкарыстанне" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "Новае _акно" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:20 -msgid "_About Logs" -msgstr "_Аб праграме" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:35 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Экспарт журналаў у файл" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 -msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "Выберыце загрузку для якой вы жадаеце паглядзець журналы" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:59 -msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "Пошук ва ўсіх журналах цяперашняй катэгорыі" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўнік" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 -msgid "Audit Session" -msgstr "Сесія аўдыта" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 -msgid "Kernel Device" -msgstr "Прылада" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 -msgid "Defined By" -msgstr "Вызначана" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 -msgid "Support" -msgstr "Падтрымка" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 -msgid "Documentation" -msgstr "Дакументацыя" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:29 -msgid "Search logs" -msgstr "" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:35 -msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" -msgstr "Выберыце параметры фільтрацыі: поле журнала і дыяпазон метак часу" - -#: data/gl-searchpopover.ui:27 -msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "Выберыце поле журнала па якому трэба фільтраваць запісы" - -#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 -msgid "All Available Fields" -msgstr "Усе даступныя палі" - -#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:101 -msgid "What" -msgstr "Што" - -#: data/gl-searchpopover.ui:117 -msgid "Select Journal Field…" -msgstr "Выберыце поле журнала…" - -#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:140 -msgid "When" -msgstr "Калі" - -#: data/gl-searchpopover.ui:156 -msgid "Show Logs from…" -msgstr "Паказаць запісы з…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:181 -msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" -msgstr "Выберыце дыяпазон метак часу запісаў журналу для паказу" - -#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 -#: src/gl-searchpopover.c:1306 -msgid "Current Boot" -msgstr "Бягучая загрузка" - -#: data/gl-searchpopover.ui:255 -msgid "Search Type" -msgstr "Тып пошуку" - -#: data/gl-searchpopover.ui:266 -msgid "Substring" -msgstr "Падрадок" - -#: data/gl-searchpopover.ui:268 -msgid "Match in any part of the string" -msgstr "Супадзенне з любой часткай радка" - -#: data/gl-searchpopover.ui:275 -msgid "Exact" -msgstr "Дакладнае супадзенне" - -#: data/gl-searchpopover.ui:277 -msgid "Match complete string only" -msgstr "Толькі поўнае супадзенне ўсяго радка" - -#: data/gl-searchpopover.ui:319 -msgid "Back" -msgstr "Вярнуцца" - -#: data/gl-searchpopover.ui:337 -msgid "Show Logs Starting From…" -msgstr "Паказаць запісы пачынаючы з…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:358 -msgid "Select a start date" -msgstr "Выбраць дату пачатку" - -#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 -msgid "Select Start Date…" -msgstr "Выбраць дату пачатку…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 -msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "22 студзеня 2016 года або 1/22/2016" - -#: data/gl-searchpopover.ui:423 -msgid "Select start time" -msgstr "Выбраць час пачатку" - -#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 -msgid "Select Start Time…" -msgstr "Выбраць час пачатку…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 -msgid "Hr" -msgstr "Гадз" - -#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 -msgid "Min" -msgstr "Хв" - -#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 -msgid "Sec" -msgstr "Сек" - -#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" - -#: data/gl-searchpopover.ui:579 -msgid "Until…" -msgstr "Да…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:600 -msgid "Select an end date" -msgstr "Выбраць дату заканчэння" - -#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 -msgid "Select End Date…" -msgstr "Выбраць дату заканчэння…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:668 -msgid "Select end time" -msgstr "Выбраць час заканчэння" - -#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 -msgid "Select End Time…" -msgstr "Выбраць час заканчэння…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:852 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:857 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:862 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:872 -msgid "Process Name" -msgstr "Назва працэссу" - -#: data/gl-searchpopover.ui:877 -msgid "Systemd Unit" -msgstr "Адзінка Systemd" - -#: data/gl-searchpopover.ui:892 -msgid "Executable Path" -msgstr "Шлях да выконваемага патчу" - -#: data/gl-searchpopover.ui:911 -msgid "Previous Boot" -msgstr "Папярэдняя загрузка" - -#: data/gl-searchpopover.ui:920 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#: data/gl-searchpopover.ui:925 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: data/gl-searchpopover.ui:930 -msgid "Last 3 days" -msgstr "Апошнія 3 дні" - -#: data/gl-searchpopover.ui:939 -msgid "Entire Journal" -msgstr "Увесь журнал" - -#: data/gl-searchpopover.ui:948 -msgid "Set Custom Range…" -msgstr "Прызначыць іншы дыяпазон…" - -#: data/gl-window.ui:30 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/gl-window.ui:37 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" - -#: data/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Адкрыць новае акно" - -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close a window" -msgstr "Закрыць акно" - -#: data/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: data/help-overlay.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/help-overlay.ui:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "Праграма" - -#: data/help-overlay.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Знайсці" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Экспарт журналаў у файл" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-application.c:132 src/gl-eventtoolbar.c:143 -msgid "Logs" -msgstr "Журналы" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 -msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "Прагляд падрабязных запісаў сістэмы" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " -"such as hardware and applications." -msgstr "" -"Праграма «Журналы» паказвае падзеі з журнала systemd і сартуе іх па " -"катэгорыях, такіх як \"апаратныя\" і \"праграмныя\"." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " -"detailed information about each event by clicking on it." -msgstr "" -"З дапамогай праграмы \"Журналы\" вы можаце выконваць пошук па журналах і " -"бачыць інфармацыю пра кожную падзею, калі націсніце на яе." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:134 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Прагладальнік журнала" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 -msgid "log;journal;debug;error;" -msgstr "запісы;журнал;адладка;памылка;" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 -msgid "Ignore warning" -msgstr "Ігнараваць папярэджанні" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " -"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." -msgstr "" -"Ці ігнараваць папярэджанні пра недастатковасць правоў доступу для прагляду " -"журналаў. Калі ігнараваць, папярэджанні больш не будуць паказвацца." - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 -msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "Як сартаваць радкі ў спісе падзей" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 -msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" -msgstr "" -"Сартаваць спіс радкоў у прамым ці адваротным парадку для выбранага тыпу" - -#: src/gl-application.c:82 src/gl-window.c:285 -msgid "Failed To Open Help" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:85 src/gl-window.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to open the given help URI: %s" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:88 src/gl-window.c:175 src/gl-window.c:291 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:137 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Jim https://launchpad.net/~vlma\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators" - -#: src/gl-application.c:270 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці" - -#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 -msgid "Boot" -msgstr "Загрузка" - -#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current -#. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:431 -msgid "No Results" -msgstr "Нама вынікаў" - -#: src/gl-eventviewrow.c:228 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window starting from this timestamp -#. * until the ending timestamp of journal. -#: src/gl-searchpopover.c:687 -#, c-format -msgid "From %s" -msgstr "Ад %s" - -#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window upto this timestamp -#. * with the starting timestamp being the current time. -#: src/gl-searchpopover.c:700 -#, c-format -msgid "Until %s" -msgstr "Да %s" - -#. Translators: date format for the start date entry -#. * and start date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#. Translators: date format for the end date entry -#. * and end date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: src/gl-searchpopover.c:873 -#, c-format -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/gl-searchpopover.c:877 -#, c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:126 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:133 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * the current year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month and the time -#. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:144 -msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%e %b %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:152 -msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%e %b %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:163 -msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name day of the month, year and the -#. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:172 -msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%e %b %Y %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:189 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:196 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:206 -msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%e %b %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:214 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:225 -msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in a -#. * different year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month, year and the time without seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:233 -msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%e %b %Y %H:%M" - -#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, -#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might -#. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:297 -#, c-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#: src/gl-window.c:172 -msgid "Export Failed" -msgstr "" - -#: src/gl-window.c:173 -msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "Немагчыма экспартаваць запісы журнала ў файл" - -#: src/gl-window.c:194 -msgid "log messages" -msgstr "запісы журнала" - -#: src/gl-window.c:471 src/gl-window.c:488 -msgid "Unable to read system logs" -msgstr "Немагчыма чытаць сістэмныя запісы" - -#: src/gl-window.c:478 -msgid "Unable to read user logs" -msgstr "Немагчыма чытаць запісы карыстальнікаў" - -#: src/gl-window.c:496 -msgid "No logs available" -msgstr "Няма даступных запісаў" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2115 +0,0 @@ -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-maps main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" - -#. Translators: This is the program name. -#. for some reason, setting the title of the window through the .ui -#. * template does not work anymore (maybe has something to do with -#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically -#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell -#. * overview. -#. -#. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:143 -#: src/mainWindow.js:591 -msgid "Maps" -msgstr "Карты" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7 -msgid "Find places around the world" -msgstr "Пошук месцаў па ўсім свеце" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9 -msgid "" -"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " -"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " -"or locate a place to meet a friend." -msgstr "" -"Праграма Карты дае хуткі доступ да карт па ўсім свеце. Дазваляе хутка " -"знайсці месца, якім вы зацікавіліся, шукаючы горад ці вуліцу, або знайсці " -"месца для сустрэчы з сябрам." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14 -msgid "" -"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " -"thousands of people across the globe." -msgstr "" -"Праграма Карты выкарыстоўвае сумесную базу даных OpenStreetMap, зробленую " -"сотнямі тысяч людзей па ўсім свеце." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:414 src/mainWindow.js:588 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5 -msgid "A simple maps application" -msgstr "Простая праграма для працы з картамі" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14 -msgid "Maps;" -msgstr "Maps;Карты;Мапы;" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17 -msgid "Allows your location to be shown on the map." -msgstr "Дазваляе паказаць ваша месцазнаходжанне на карце." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 -msgid "last viewed location" -msgstr "апошняе прагледжанае месцазнаходжанне" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12 -msgid "Coordinates of last viewed location." -msgstr "Каардынаты апошняга прагледжанага месцазнаходжання." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 -msgid "zoom" -msgstr "маштаб" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 -msgid "Zoom level" -msgstr "Узровень маштабавання" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 -msgid "rotation" -msgstr "паварот" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 -msgid "Map rotation in radians" -msgstr "Паварот карты ў радыянах" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 -msgid "Map type" -msgstr "Тып карты" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 -msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "Тып карты для паказу (вуліца, аэраздымак і інш.)" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 -msgid "Window size" -msgstr "Памер акна" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 -msgid "Window position" -msgstr "Пазіцыя акна" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 -msgid "Window position (X and Y)." -msgstr "Пазіцыя акна (X і Y)." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 -msgid "Window maximized" -msgstr "Разгортванне акна" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 -msgid "Window maximization state" -msgstr "Стан акна – разгорнута" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 -msgid "Maximum number of search results" -msgstr "Максімальная колькасць вынікаў пошуку" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 -msgid "Maximum number of search results from geocode search." -msgstr "Максімальная колькасць вынікаў пошуку па геакоду." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 -msgid "Number of recent places to store" -msgstr "Колькасць захаваных нядаўніх месцаў" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 -msgid "Number of recently visited places to store." -msgstr "Колькасць нядаўна наведаных месцаў, якую варта захоўваць." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Number of recent routes to store" -msgstr "Колькасць захаваных нядаўніх маршрутаў" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 -msgid "Number of recently visited routes to store." -msgstr "Колькасць нядаўна выкарыстаных маршрутаў, якую варта захоўваць." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 -msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" -msgstr "Імя карыстальніка або адрас электроннай пошты OpenStreetMap" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 -msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." -msgstr "" -"Будзе паказана падчас аўтарызацыі карыстальніка для рэдагавання даных " -"OpenStreetMap." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 -msgid "Last used transportation type for routing" -msgstr "Апошні ўжыты тып перамяшчэння для маршрутызацыі" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70 -msgid "Show scale" -msgstr "Паказаць маштаб" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 -msgid "Whether to show the scale." -msgstr "Ці трэба паказваць маштаб." - -#: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from Here" -msgstr "Пачаць маршрут адсюль" - -#: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add Intermediate Destination" -msgstr "Дадаць прамежкавы пункт маршруту" - -#: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to Here" -msgstr "Скончыць маршрут тут" - -#: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's Here?" -msgstr "Што тут?" - -#: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy Location" -msgstr "Капіяваць месцазнаходжанне" - -#: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap…" -msgstr "Дадаць у OpenStreetMap…" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 -msgid "Export view" -msgstr "Экспарт вобласці прагляду" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспартаваць" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Бягучае месцазнаходжанне" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Layers" -msgstr "Слаі" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:11 -msgid "Print Route" -msgstr "Надрукаваць маршрут" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Favorites" -msgstr "Абраныя" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Route Planner" -msgstr "Планавальнік маршруту" - -#: data/ui/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/ui/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/ui/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Explore points-of-interest" -msgstr "Агляд пунктаў інтарэсу (POI)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show last search results" -msgstr "Паказаць апошнія вынікі пошуку" - -#: data/ui/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Пераключэнне планавальніка маршруту" - -#: data/ui/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print route" -msgstr "Друк маршруту" - -#: data/ui/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/ui/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "Адкрыць галоўнае меню" - -#: data/ui/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Map View" -msgstr "Прагляд карты" - -#: data/ui/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: data/ui/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: data/ui/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Павярнуць па ходу гадзіннікавай стрэлкі" - -#: data/ui/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Павярнуць супраць гадзіннікавай стрэлкі" - -#: data/ui/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset rotation" -msgstr "Скасаваць паварот" - -#: data/ui/help-overlay.ui:98 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle scale" -msgstr "Паказаць або схаваць маштаб" - -#: data/ui/help-overlay.ui:104 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to current location" -msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання" - -#: data/ui/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to street view" -msgstr "Пераключыцца на прагляд вуліц" - -#: data/ui/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to aerial view" -msgstr "Пераключыцца на прагляд аэраздымкі" - -#: data/ui/help-overlay.ui:127 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open shape layer" -msgstr "Адкрыць слой фігуры" - -#: data/ui/layers-popover.ui:7 -msgid "Show Scale" -msgstr "Паказваць маштаб" - -#: data/ui/layers-popover.ui:16 -msgid "Enable Experimental Map" -msgstr "Уключыць эксперыментальную карту" - -#. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:21 -msgid "Open Shape Layer…" -msgstr "Адкрыць слой фігуры…" - -#: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account…" -msgstr "Наладзіць уліковы запіс OpenStreetMap…" - -#: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image…" -msgstr "Экспартаваць як выяву…" - -#: data/ui/main-window.ui:17 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: data/ui/main-window.ui:22 -msgid "About Maps" -msgstr "Аб праграме Карты" - -#: data/ui/main-window.ui:48 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 -msgid "OpenStreetMap Account" -msgstr "Уліковы запіс OpenStreetMap" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Увайдзіце, каб рэдагаваць карты</span>" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39 -msgid "" -"Help to improve the map, using an\n" -"OpenStreetMap account." -msgstr "" -"Дапамажыце палепшыць карту\n" -"праз уліковы запіс OpenStreetMap." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:52 -msgid "" -"Sign in to authorize access in a web browser.\n" -"Then fill in the obtained verification code here in the next step." -msgstr "" -"Увайдзіце праз вэб-браўзер, каб дазволіць доступ\n" -"Потым, у наступным кроку, увядзіце тут атрыманы праверачны код." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67 -msgid "Sign In" -msgstr "Увайсці" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:111 -msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser" -msgstr "" -"Скапіруйце праверачны код, які паказваецца ў браўзеры (Authorization code)" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:121 -msgid "Verification code" -msgstr "Праверачны код" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132 -msgid "Verify" -msgstr "Пацвердзіць" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Аўтарызаваны</span>" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 -msgid "Your OpenStreetMap account is active." -msgstr "Уліковы запіс OpenStreetMap актыўны." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202 -msgid "Sign Out" -msgstr "Выйсці" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:11 -msgid "Street" -msgstr "Вуліца" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:22 -msgid "House number" -msgstr "Нумар дома" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:33 -msgid "Postal code" -msgstr "Паштовы індэкс" - -#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:44 -msgid "City" -msgstr "Горад" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:8 -msgctxt "dialog title" -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "Рэдагаваць у OpenStreetMap" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108 -msgid "Add Field" -msgstr "Дадаць поле" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130 -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158 -msgid "" -"Map changes will be visible on all maps that use\n" -"OpenStreetMap data." -msgstr "" -"Змены карты будуць бачны на ўсіх картах, якія\n" -"выкарыстоўваць даныя OpenStreetMap." - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186 -msgid "Recently Used" -msgstr "Нядаўна выкарыстаныя" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:225 src/mapView.js:541 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531 -msgid "Next" -msgstr "Наступны" - -#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8 -msgid "Article" -msgstr "Артыкул" - -#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21 -msgid "Wikidata tag" -msgstr "Метка Wikidata" - -#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:32 -msgid "Load Wikidata tag for article" -msgstr "Загрузіць метку Wikidata для артыкула" - -#: data/ui/place-popover.ui:23 src/searchBar.js:54 -msgid "Explore Nearby Places" -msgstr "Агляд месцаў побач" - -#: data/ui/place-popover.ui:82 src/application.js:274 -msgid "No results found" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: data/ui/place-popover.ui:92 src/application.js:252 -msgid "An error has occurred" -msgstr "Узнікла памылка" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Change Route Order" -msgstr "Змяніць парадак маршруту" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:64 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 -msgid "Send To…" -msgstr "Адправіць…" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 -msgid "Open Shape Layer" -msgstr "Адкрыць слой фігуры" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:32 -msgid "Toggle visible" -msgstr "Пераключыць бачнасць" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:44 -msgid "Remove Shape Layer" -msgstr "Выдаліць слой фігуры" - -#: data/ui/sidebar.ui:207 -msgid "Route search by GraphHopper" -msgstr "Пошук маршруту ад GraphHopper" - -#: data/ui/sidebar.ui:272 -msgid "" -"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" -"services.\n" -"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" -"Note that some providers might not include all available modes of " -"transportation,\n" -"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider " -"could\n" -"miss regional trains.\n" -"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " -"applicable." -msgstr "" -"Схемы маршрутаў для грамадскага транспарту пастаўляюцца староннімі\n" -"сэрвісамі.\n" -"GNOME не можа гарантаваць правільнасць паказаных маршрутаў і раскладаў.\n" -"Звярніце ўвагу, што некаторыя пастаўшчыкі могуць не ўключаць усе даступныя " -"віды транспарту,\n" -"напр. нацыянальны пастаўшчык можа не ўключаць авіякампаніі, а ў мясцовага " -"пастаўшчыка могуць\n" -"адсутнічаць рэгіянальныя цягнікі.\n" -"Калі гэта дарэчы, паказаныя назвы і брэнды павінны разглядацца як " -"зарэгістраваныя гандлёвыя маркі." - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:98 -msgid "Hide intermediate stops and information" -msgstr "Схаваць прамежкавыя прыпынкі і звесткі пра іх" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:156 -msgid "Show intermediate stops and information" -msgstr "Паказаць прамежкавыя прыпынкі і звесткі пра іх" - -#. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:16 -msgid "Leave Now" -msgstr "Адпраўляецца зараз" - -#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:17 -msgid "Leave By" -msgstr "Адпраўленне" - -#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 -msgid "Arrive By" -msgstr "Прыбыццё" - -#. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:85 -msgid "Show" -msgstr "Паказваць" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:95 -msgid "Buses" -msgstr "Аўтобусы" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:101 -msgid "Trams" -msgstr "Трамваі" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:107 -msgid "Trains" -msgstr "Цягнікі" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:113 -msgid "Subway" -msgstr "Метро" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:119 -msgid "Ferries" -msgstr "Паромы" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:125 -msgid "Airplanes" -msgstr "Самалёты" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 -msgid "Share Location" -msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:11 -msgid "Add to new route" -msgstr "Дадаць новы маршрут" - -#. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:15 -msgid "Directions" -msgstr "Напрамкі" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as Favorite" -msgstr "Дадаць у абраныя" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:44 -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "Рэдагаваць у OpenStreetMap" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-view.ui:52 -msgid "Share location" -msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне" - -#: data/ui/poi-category-goback-row.ui:22 -msgid "Back to Main Categories" -msgstr "Вярнуцца да асноўных катэгорый" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:15 src/mapView.js:1121 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:28 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Паменшыць" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:49 -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Скасаваць паварот" - -#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 -#: lib/maps-file-data-source.c:418 -msgid "Failed to find tile structure in directory" -msgstr "Не ўдалося знайсці структуру фрагментаў у каталогу" - -#: lib/maps-osm.c:56 -msgid "Failed to parse XML document" -msgstr "Не ўдалося прааналізаваць XML-дакумент" - -#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403 -msgid "Missing required attributes" -msgstr "Адсутнічаюць абавязковыя атрыбуты" - -#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494 -msgid "Could not find OSM element" -msgstr "Не ўдалося знайсці элемент OSM" - -#: lib/maps-osm.c:508 -msgid "Could not find user element" -msgstr "Не ўдалося знайсці элемент карыстальніка" - -#: src/application.js:74 -msgid "A path to a local tiles directory structure" -msgstr "Шлях да каталога са структурай лакальных фрагментаў" - -#: src/application.js:80 -msgid "Tile size for local tiles directory" -msgstr "Памер фрагменту для каталога лакальных фрагментаў" - -#: src/application.js:84 -msgid "Show the version of the program" -msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы" - -#: src/application.js:90 -msgid "Search for places" -msgstr "Пошук месца" - -#: src/application.js:101 src/application.js:102 -msgid "[FILE…|URI]" -msgstr "[ФАЙЛ…|URI]" - -#: src/application.js:281 -#, javascript-format -msgid "Invalid maps: URI: %s" -msgstr "Памылковыя мапы: URI: %s" - -#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an -#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept -#. * intact in the translated string. -#. -#: src/exportViewDialog.js:74 -#, javascript-format -msgid "Maps at %f, %f.png" -msgstr "Карта з %f, %f.png" - -#: src/exportViewDialog.js:153 -msgid "Unable to export view" -msgstr "Немагчыма экспартаваць вобласць прагляду" - -#: src/geoJSONSource.js:73 -msgid "invalid coordinate" -msgstr "памылковая каардыната" - -#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 -msgid "parse error" -msgstr "памылка аналізу" - -#: src/geoJSONSource.js:152 -msgid "unknown geometry" -msgstr "невядомая геаметрыя" - -#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 -msgid "Route request failed." -msgstr "Памылка запыту маршруту." - -#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 -msgid "No route found." -msgstr "Маршрут не знойдзены." - -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 -msgid "Start!" -msgstr "Старт!" - -#: src/mainWindow.js:61 -msgid "All Layer Files" -msgstr "Усе файлы слоя" - -#: src/mainWindow.js:468 -msgid "Failed to connect to location service" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з сэрвісам месцазнаходжання" - -#: src/mainWindow.js:473 -msgid "Turn on location services" -msgstr "Уключыць сэрвісы месцазнаходжання" - -#: src/mainWindow.js:474 -msgid "Location Settings" -msgstr "Налады месцазнаходжання" - -#: src/mainWindow.js:589 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/mainWindow.js:593 -msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgstr "" -"Аўтарскае права © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. і аўтары праграмы Карты GNOME" - -#: src/mainWindow.js:609 -#, javascript-format -msgid "Map data by %s and contributors" -msgstr "Картаграфічныя даныя ад %s і яго ўдзельнікаў" - -#: src/mainWindow.js:610 -msgid "Map Data Provider" -msgstr "Пастаўшчык картаграфічных даных" - -#: src/mainWindow.js:622 -msgid "Map Tile Provider" -msgstr "Пастаўшчык фрагментаў карты" - -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one -#. * is available -#. -#: src/mainWindow.js:630 -#, javascript-format -msgid "Map tiles provided by %s" -msgstr "Фрагменты карты пастаўляюцца %s" - -#: src/mainWindow.js:660 -msgid "Search Provider" -msgstr "Пастаўшчык пошукавай сістэмы" - -#: src/mainWindow.js:663 -#, javascript-format -msgid "Search provided by %s using %s" -msgstr "Пошук забяспечваецца %s з дапамогай %s" - -#: src/mapView.js:515 src/mapView.js:580 -msgid "Failed to open layer" -msgstr "Не ўдалося адкрыць слой" - -#: src/mapView.js:534 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Хочаце працягнуць?" - -#: src/mapView.js:535 -#, javascript-format -msgid "" -"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " -"time to load" -msgstr "" -"Вы маеце намер адкрыць файлы агульным памерам %s МБ. На загрузку іх можа " -"спатрэбіцца некаторы час" - -#: src/mapView.js:542 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 -msgid "Continue" -msgstr "Працягвайце рух" - -#: src/mapView.js:574 -msgid "File type is not supported" -msgstr "Тып файла не падтрымліваецца" - -#: src/mapView.js:611 -msgid "Failed to open GeoURI" -msgstr "Не ўдалося адкрыць GeoURI" - -#: src/mapView.js:1080 -msgid "Nothing found here!" -msgstr "Тут нічога не знойдзена!" - -#: src/mapView.js:1120 -msgid "Zoom in to add location" -msgstr "Павялічце, каб дадаць месцазнаходжанне" - -#: src/mapView.js:1141 -msgid "Location was added in OpenStreetMap" -msgstr "Месца дададзена на OpenStreetMap" - -#: src/osmAccountDialog.js:134 -msgid "The verification code didn’t match, please try again." -msgstr "Праверачны код не супадае, паспрабуйце зноў." - -#. setting the status in session.cancel_message still seems -#. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:335 -msgid "Incorrect user name or password" -msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль" - -#: src/osmConnection.js:337 -msgid "Success" -msgstr "Паспяхова" - -#: src/osmConnection.js:339 -msgid "Bad request" -msgstr "Памылковы запыт" - -#: src/osmConnection.js:341 -msgid "Object not found" -msgstr "Аб'ект не знойдзены" - -#: src/osmConnection.js:343 -msgid "Conflict, someone else has just modified the object" -msgstr "Канфлікт, хтосьці толькі што змяніў аб'ект" - -#: src/osmConnection.js:345 -msgid "Object has been deleted" -msgstr "Аб'ект быў выдалены" - -#: src/osmConnection.js:347 -msgid "Way or relation refers to non-existing children" -msgstr "Шлях ці сувязь спасылаецца на неіснуючага нашчадка" - -#: src/osmEditDialog.js:106 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/osmEditDialog.js:109 -msgid "The official name. This is typically what appears on signs." -msgstr "Афіцыйная назва. Звычайна гэта тое, што напісана на шыльдзе." - -#: src/osmEditDialog.js:112 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:261 -msgid "Website" -msgstr "Вэб-сайт" - -#: src/osmEditDialog.js:124 -msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." -msgstr "" -"Гэта няправільны URL. Пераканайцеся, што ён змяшчае частку http:// або " -"https://." - -#: src/osmEditDialog.js:125 -msgid "" -"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " -"http://example.com instead of http://example.com/index.html." -msgstr "" -"Афіцыйны сайт. Імкніцеся выкарыстоўваць URL у самай першай форме, то-бок " -"http://example.com замест http://example.com/index.html." - -#: src/osmEditDialog.js:130 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: src/osmEditDialog.js:134 -msgid "" -"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " -"of local privacy laws, especially for private phone numbers." -msgstr "" -"Нумар тэлефона. Выкарыстоўвайце міжнародны фармат, які пачынаецца са знака " -"+. Улічвайце наяўнасць мясцовых законаў аб прыватнасці, асабліва аб " -"прыватнасці нумароў тэлефонаў." - -#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:294 -msgid "E-mail" -msgstr "Электронная пошта" - -#: src/osmEditDialog.js:144 -msgid "" -"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " -"protocol prefix." -msgstr "" -"Гэта няправільны адрас электроннай пошты. Пераканайцеся, што ён не змяшчае " -"прэфікс пратакола mailto:." - -#: src/osmEditDialog.js:145 -msgid "" -"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " -"intended to be publicly used." -msgstr "" -"Адрас электроннай пошты для запытаў. Дадавайце толькі адрасы электроннай " -"пошты, прызначаныя для публічнага выкарыстання." - -#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end -#. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:646 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Вікіпедыя" - -#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:331 -msgid "Opening hours" -msgstr "Час працы" - -#: src/osmEditDialog.js:161 -msgid "See the link in the label for help on format." -msgstr "Даведку аб фармаце глядзіце па спасылцы ў метцы." - -#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, -#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- -#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value -#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the -#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way -#. -#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:441 -msgid "Population" -msgstr "Насельніцтва" - -#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:470 -msgid "Altitude" -msgstr "Вышыня над узроўнем мора" - -#: src/osmEditDialog.js:172 -msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." -msgstr "Вышыня пункта (над узроўнем мора) у метрах." - -#: src/osmEditDialog.js:175 -msgid "Wheelchair access" -msgstr "Даступнасць на калясцы" - -#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 -#: src/osmEditDialog.js:233 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 -#: src/osmEditDialog.js:234 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: src/osmEditDialog.js:180 -msgid "Limited" -msgstr "Абмежавана" - -#: src/osmEditDialog.js:181 -msgid "Designated" -msgstr "Прыстасавана" - -#: src/osmEditDialog.js:184 -msgid "Internet access" -msgstr "Доступ да інтэрнэту" - -#: src/osmEditDialog.js:189 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: src/osmEditDialog.js:190 -msgid "Wired" -msgstr "Правадное злучэнне" - -#: src/osmEditDialog.js:191 -msgid "Terminal" -msgstr "Тэрмінал" - -#: src/osmEditDialog.js:192 -msgid "Service" -msgstr "Сэрвіс" - -#: src/osmEditDialog.js:195 -msgid "Takeout" -msgstr "Ежа навынас" - -#: src/osmEditDialog.js:200 -msgid "Only" -msgstr "Толькі" - -#: src/osmEditDialog.js:203 -msgid "Religion" -msgstr "Рэлігія" - -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 -msgid "Animism" -msgstr "Анімізм" - -#: src/osmEditDialog.js:207 -msgid "Bahá’í" -msgstr "Бахаізм" - -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 -msgid "Buddhism" -msgstr "Будызм" - -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 -msgid "Caodaism" -msgstr "Каадаізм" - -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 -msgid "Christianity" -msgstr "Хрысціянства" - -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 -msgid "Confucianism" -msgstr "Канфуцыянства" - -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 -msgid "Hinduism" -msgstr "Індуізм" - -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 -msgid "Jainism" -msgstr "Джайнізм" - -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 -msgid "Judaism" -msgstr "Іўдаізм" - -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 -msgid "Islam" -msgstr "Іслам" - -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 -msgid "Multiple Religions" -msgstr "Некалькі рэлігій" - -#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 -msgid "Paganism" -msgstr "Паганства" - -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 -msgid "Pastafarianism" -msgstr "Пастафарыянства" - -#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 -msgid "Scientology" -msgstr "Саенталогія" - -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 -msgid "Shinto" -msgstr "Сінтаізм" - -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 -msgid "Sikhism" -msgstr "Сікхізм" - -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 -msgid "Spiritualism" -msgstr "Спірытуалізм" - -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 -msgid "Taoism" -msgstr "Даасізм" - -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 -msgid "Unitarian Universalism" -msgstr "Уніяцкі ўніверсалізм" - -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 -msgid "Voodoo" -msgstr "Вуду" - -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 -msgid "Yazidism" -msgstr "Езідызм" - -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 -msgid "Zoroastrianism" -msgstr "Зараастрызм" - -#: src/osmEditDialog.js:230 src/poiCategories.js:174 -msgid "Toilets" -msgstr "Прыбіральні" - -#: src/osmEditDialog.js:237 -msgid "Note" -msgstr "Нататка" - -#: src/osmEditDialog.js:240 -msgid "" -"Information used to inform other mappers about non-obvious information about " -"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " -"improvement." -msgstr "" -"Інфармацыя, якая выкарыстоўваецца для інфармавання іншых картографаў аб " -"невідавочных звестках пра элемент, намерах аўтара пры яго стварэнні або " -"падказкі для далейшага ўдасканалення." - -#: src/osmEditDialog.js:339 -msgctxt "dialog title" -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Дадаць у OpenStreetMap" - -#: src/osmEditDialog.js:393 -msgid "Select Type" -msgstr "Выберыце тып" - -#: src/osmEditDialog.js:515 -msgid "Done" -msgstr "Гатова" - -#: src/osmEditDialog.js:818 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" -"Фармат, які выкарыстоўваецца, павінен утрымліваць код мовы і загаловак " -"артыкула, напрыклад \"en:Назва артыкула\"." - -#: src/osmEditDialog.js:824 -msgid "" -"Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article" -msgstr "" -"Каб загрузіць для выбранага артыкула метку Wikidata, націсніце кнопку " -"перазагрузкі" - -#: src/osmEditDialog.js:832 -msgid "Couldn't find Wikidata tag for article" -msgstr "Не ўдалося знайсці метку Wikidata для артыкула" - -#: src/photonUtils.js:118 -msgid "Unnamed place" -msgstr "Неназванае месца" - -#: src/placeEntry.js:261 -msgid "Failed to parse Geo URI" -msgstr "Не ўдалося прааналізаваць Geo URI" - -#: src/placeEntry.js:273 -msgid "Failed to parse Maps URI" -msgstr "Не ўдалося прааналізаваць URI карты" - -#. 300 ft (300 * 12 * 0.0254 m) -#. -#. * Translators: This a format string for showing a distance to a place -#. * is lower than a "quite short" distance. -#. * The "less than" symbol can be substituded with an appropriate one, if -#. * needed (e.g. using the correct direction, or alternative symbol). -#. * The %s should be kept, and is substituted with a label representing the -#. * short distance. The \u2009 (thin space) could also be adjusted if needed -#: src/placeListRow.js:46 -#, javascript-format -msgctxt "short distance format string" -msgid "< %s" -msgstr "< %s" - -#: src/placeView.js:249 -msgid "Coordinates" -msgstr "Каардынаты" - -#: src/placeView.js:253 -msgid "Accuracy" -msgstr "Дакладнасць" - -#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:256 -#, javascript-format -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "Дакладнасць: %s" - -#. since the phone numbers are typically always rendered -#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues -#. * with phone numbers in international format starting with a + -#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode -#. * text direction -#. -#: src/placeView.js:275 -msgid "Phone number" -msgstr "Нумар тэлефона" - -#. Translators: -#. * The establishment offers customers to purchase meals -#. * (or similar) to be consumed elsewhere -#. -#: src/placeView.js:307 -msgid "Offers takeout" -msgstr "Прапануе ежу на вынас" - -#. Translators: -#. * The establishment only offers customers to purchase -#. * meals (or similar) to be consumed on-premise. -#. -#: src/placeView.js:315 -msgid "Does not offer takeout" -msgstr "Не прапануе ежу на вынас" - -#. Translators: -#. * The establishment only offers customers to purchase -#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. -#. * there is no seating on-premise for eating/drinking -#. -#: src/placeView.js:324 -msgid "Only offers takeout" -msgstr "Прапануе толькі ежу на вынас" - -#. Translators: -#. * There is public internet access but the particular kind is unknown. -#. -#: src/placeView.js:341 -msgid "Public internet access" -msgstr "Публічны доступ да інтэрнэту" - -#. Translators: -#. * no internet access is offered in a place where -#. * someone might expect it. -#. -#: src/placeView.js:350 -msgid "No internet access" -msgstr "Няма доступу да інтэрнэту" - -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/placeView.js:358 -msgid "Public Wi-Fi" -msgstr "Агульнадаступны Wi-Fi" - -#. Translators: -#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. -#. -#: src/placeView.js:366 -msgid "Wired internet access" -msgstr "Правадны доступ да інтэрнэту" - -#. Translators: -#. * Like internet cafe or library where the computer is given. -#. -#: src/placeView.js:374 -msgid "Computers available for use" -msgstr "Даступна карыстанне камп'ютарам" - -#. Translators: -#. * This means there is personnel which helps you in case of problems. -#. -#: src/placeView.js:382 -msgid "Internet assistance available" -msgstr "Даступна дапамога з інтэрнэтам" - -#: src/placeView.js:388 -msgid "No toilets available" -msgstr "Туалетаў няма" - -#: src/placeView.js:391 -msgid "Toilets available" -msgstr "Туалеты ёсць" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have full unrestricted access. -#. -#: src/placeView.js:400 -msgid "Wheelchair accessible" -msgstr "Даступна для інвалідных калясак" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas -#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance -#. * by someone pushing up a steep gradient). -#. -#: src/placeView.js:410 -msgid "Limited wheelchair accessibility" -msgstr "Абмежаваная даступнасць для інвалідных калясак" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have no unrestricted access -#. * (e.g. stair only access). -#. -#: src/placeView.js:419 -msgid "Not wheelchair accessible" -msgstr "Недаступна для інвалідных калясак" - -#. Translators: -#. * This means that the way or area is designated or purpose built -#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access -#. * only). This is rarely used. -#. -#: src/placeView.js:429 -msgid "Designated for wheelchair users" -msgstr "Прыстасавана для людзей на інваліднай калясцы" - -#. * -#. * Translators: this is a label indicating an altitude below -#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative -#. * to mean sea level in the "negative direction" -#. -#: src/placeView.js:460 -#, javascript-format -msgid "%s below sea level" -msgstr "%s ніжэй за ўзровень мора" - -#. * -#. * Translators: this indicates a place is located at (or very -#. * close to) mean sea level -#. -#: src/placeView.js:467 -msgid "At sea level" -msgstr "На ўзроўні мора" - -#: src/placeView.js:476 -msgid "Religion:" -msgstr "Рэлігія:" - -#: src/place.js:543 -msgid "Place not found in OpenStreetMap" -msgstr "Месца не знойдзена на OpenStreetMap" - -#: src/place.js:550 -msgid "Coordinates in URL are not valid" -msgstr "Каардынаты ў URL несапраўдныя" - -#: src/place.js:559 -msgid "URL is not supported" -msgstr "URL не падтрымліваецца" - -#: src/poiCategories.js:132 -msgid "Amenities" -msgstr "Інфраструктура" - -#: src/poiCategories.js:135 -msgid "ATMs" -msgstr "Банкаматы" - -#: src/poiCategories.js:141 -msgid "Post Boxes" -msgstr "Паштовая скрыня" - -#: src/poiCategories.js:147 -msgid "Post Offices" -msgstr "Паштовыя аддзяленні" - -#: src/poiCategories.js:153 -msgid "Police" -msgstr "Міліцыя (паліцыя)" - -#: src/poiCategories.js:159 -msgid "Libraries" -msgstr "Бібліятэкі" - -#: src/poiCategories.js:165 -msgid "Pharmacies" -msgstr "Аптэкі" - -#: src/poiCategories.js:170 -msgid "Recycling" -msgstr "Сметніцы" - -#: src/poiCategories.js:180 -msgid "Wheelchair-accessible Toilets" -msgstr "Туалеты абсталяваныя для інвалідных калясак" - -#: src/poiCategories.js:186 -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Камеры захоўвання" - -#: src/poiCategories.js:194 -msgid "Eating & Drinking" -msgstr "Ежа і напоі" - -#: src/poiCategories.js:198 -msgid "Restaurants" -msgstr "Рэстараны" - -#: src/poiCategories.js:203 -msgid "Fast Food" -msgstr "Фастфуд" - -#: src/poiCategories.js:208 -msgid "Food Courts" -msgstr "Фудкорты" - -#: src/poiCategories.js:213 -msgid "Pubs" -msgstr "Пабы" - -#: src/poiCategories.js:219 -msgid "Bars" -msgstr "Бары" - -#: src/poiCategories.js:224 -msgid "Cafes" -msgstr "Кафэ" - -#: src/poiCategories.js:229 -msgid "Ice Cream" -msgstr "Марожанае" - -#: src/poiCategories.js:233 -msgid "Food, Snacks, and Beverage Machines" -msgstr "Аўтаматы з ежай і напоямі" - -#: src/poiCategories.js:241 -msgid "Shopping" -msgstr "Гандаль" - -#: src/poiCategories.js:245 -msgid "Supermarkets" -msgstr "Супермаркеты" - -#: src/poiCategories.js:251 -msgid "Convenience Stores" -msgstr "Крамы" - -#: src/poiCategories.js:256 -msgid "Shopping Malls" -msgstr "Гандлёвыя цэнтры" - -#: src/poiCategories.js:262 -msgid "Clothes" -msgstr "Адзенне" - -#: src/poiCategories.js:267 -msgid "Shoes" -msgstr "Абутак" - -#: src/poiCategories.js:272 -msgid "Electronics" -msgstr "Электроніка" - -#: src/poiCategories.js:278 -msgid "Alcohol" -msgstr "Алкаголь" - -#: src/poiCategories.js:284 -msgid "Bakeries" -msgstr "Выпечка, пякарні" - -#: src/poiCategories.js:290 -msgid "Flowers" -msgstr "Кветкі" - -#: src/poiCategories.js:297 -msgid "Transportation" -msgstr "Транспарт" - -#: src/poiCategories.js:301 -msgid "Bus & Tram Stops" -msgstr "Аўтобусныя і трамвайныя прыпынкі" - -#: src/poiCategories.js:309 -msgid "Train & Subway Stations" -msgstr "Станцыі метро і паяздоў" - -#: src/poiCategories.js:317 -msgid "Tickets" -msgstr "Білеты" - -#: src/poiCategories.js:325 -msgid "Parking" -msgstr "Стаянка" - -#: src/poiCategories.js:330 -msgid "Bicycle Parking" -msgstr "Веластаянка" - -#: src/poiCategories.js:335 -msgid "Bicycle Rental" -msgstr "Пракат веласіпеда" - -#: src/poiCategories.js:340 -msgid "Car Rental" -msgstr "Пракат машыны" - -#: src/poiCategories.js:345 -msgid "Fuel" -msgstr "Запраўка" - -#: src/poiCategories.js:350 -msgid "EV Charging" -msgstr "Зарадка электратранспарту" - -#: src/poiCategories.js:358 -msgid "Healthcare" -msgstr "Ахова здароўя" - -#: src/poiCategories.js:362 -msgid "Clinics" -msgstr "Клінікі" - -#: src/poiCategories.js:368 -msgid "Hospitals" -msgstr "Бальніцы" - -#: src/poiCategories.js:374 -msgid "Dentists" -msgstr "Стаматалогія" - -#: src/poiCategories.js:381 -msgid "Accommodation" -msgstr "Начлег" - -#: src/poiCategories.js:385 -msgid "Hotels" -msgstr "Гатэлі" - -#: src/poiCategories.js:390 -msgid "Hostels" -msgstr "Хостэлы" - -#: src/poiCategories.js:395 -msgid "Bed & Breakfast" -msgstr "B&B, Начлег і сняданак" - -#: src/poiCategories.js:400 -msgid "Campings" -msgstr "Кемпінгі" - -#: src/poiCategories.js:407 -msgid "Recreation" -msgstr "Адпачынак" - -#: src/poiCategories.js:411 -msgid "Parks" -msgstr "Паркі" - -#: src/poiCategories.js:416 -msgid "Playgrounds" -msgstr "Пляцоўкі для гульні" - -#: src/poiCategories.js:420 -msgid "Beaches" -msgstr "Пляжы" - -#: src/poiCategories.js:425 -msgid "Nature Reserves" -msgstr "Запаведнікі" - -#: src/poiCategories.js:431 -msgid "Theme Parks" -msgstr "Тэматычныя паркі" - -#: src/poiCategories.js:436 -msgid "Theaters" -msgstr "Тэатры" - -#: src/poiCategories.js:442 -msgid "Movie Theaters" -msgstr "Кінатэатры" - -#: src/poiCategories.js:448 -msgid "Night Clubs" -msgstr "Начныя клубы" - -#: src/poiCategories.js:455 -msgid "Tourism" -msgstr "Турызм" - -#: src/poiCategories.js:459 -msgid "Museums" -msgstr "Музеі" - -#: src/poiCategories.js:465 -msgid "Attractions" -msgstr "Цікавосткі" - -#: src/poiCategories.js:470 -msgid "Artworks" -msgstr "Аб'екты мастацтва" - -#: src/poiCategories.js:475 -msgid "Tourist Information" -msgstr "Інфармацыя для турыстаў" - -#: src/poiCategories.js:482 -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" - -#: src/poiCategories.js:486 -msgid "Gyms" -msgstr "Трэнажорныя залы" - -#: src/poiCategories.js:492 -msgid "Outdoor Gyms" -msgstr "Трэнажорныя залы на вуліцы" - -#: src/poiCategories.js:498 -msgid "Golf Courses" -msgstr "Палі для гольфа" - -#: src/printLayout.js:350 -#, javascript-format -msgid "From %s to %s" -msgstr "З %s па %s" - -#: src/printOperation.js:49 -msgid "Loading map tiles for printing" -msgstr "Загрузка фрагментаў карты для друку" - -#: src/printOperation.js:50 -msgid "You can abort printing if this takes too long" -msgstr "Вы можаце перапыніць друк, калі ён займае занадта шмат часу" - -#: src/printOperation.js:52 -msgid "Abort printing" -msgstr "Перапыніць друк" - -#. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:60 -msgid "Add via location" -msgstr "Дадаць прамежкавае месцазнаходжанне" - -#. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:70 -msgid "Remove via location" -msgstr "Выдаліць прамежкавае месцазнаходжанне" - -#. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:76 -msgid "Reverse route" -msgstr "Змяніць напрамак маршруту" - -#: src/searchBar.js:45 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#. Translators: The first string is the name of the city, the -#. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:84 -#, javascript-format -msgid "Add %s to %s" -msgstr "Дадаць %s у %s" - -#: src/sendToDialog.js:181 -msgid "Failed to open URI" -msgstr "Не ўдалося адкрыць URI" - -#: src/sendToDialog.js:246 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Адкрыць праз %s" - -#: src/shapeLayer.js:108 -msgid "failed to load file" -msgstr "не ўдалося загрузіць файл" - -#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:329 -#, javascript-format -msgid "Estimated time: %s" -msgstr "Прыблізны час: %s" - -#: src/sidebar.js:399 -#, javascript-format -msgid "Itineraries provided by %s" -msgstr "Маршруты пастаўляюцца %s" - -#. Translators: this is a format string indicating instructions -#. * starting a journey at the address given as the parameter -#. -#: src/transit.js:39 -#, javascript-format -msgid "Start at %s" -msgstr "Старт у %s" - -#. Translators: this indicates starting a journey at a location -#. * with no set name (such as when the user started routing from -#. * an arbitrary point on the map) -#. -#: src/transit.js:45 -msgid "Start" -msgstr "Старт" - -#. Translators: this is a format string indicating walking a certain -#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder -#. -#: src/transit.js:63 -#, javascript-format -msgid "Walk %s" -msgstr "Пешшу %s" - -#. Translators: this a format string indicating arriving at the -#. * destination of journey with the arrival address and transit -#. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:77 -#, javascript-format -msgid "Arrive at %s" -msgstr "Прыбыццё ў %s" - -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 -msgid "Arrive" -msgstr "Прыбыццё" - -#: src/transitLegRow.js:69 -msgid "Show walking instructions" -msgstr "Паказаць пешы маршрут" - -#: src/transitLegRow.js:70 -msgid "Hide walking instructions" -msgstr "Схаваць пешы маршрут" - -#: src/transitMoreRow.js:37 -msgid "Load earlier alternatives" -msgstr "Загрузіць больш раннія варыянты" - -#: src/transitMoreRow.js:39 -msgid "Load later alternatives" -msgstr "Загрузіць больш познія варыянты" - -#: src/transitMoreRow.js:52 -msgid "No earlier alternatives found." -msgstr "Больш ранніх варыянтаў не знойдзена." - -#: src/transitMoreRow.js:54 -msgid "No later alternatives found." -msgstr "Больш позніх варыянтаў не знойдзена." - -#. -#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to -#. * "may 29" according to the current locale's convensions. -#. -#: src/transitOptionsPanel.js:136 -msgctxt "month-day-date" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#: src/transitPlan.js:170 -msgid "No timetable data found for this route." -msgstr "Для гэтага маршруту расклад руху не знойдзены." - -#: src/transitPlan.js:178 -msgid "No provider found for this route." -msgstr "Для гэтага маршруту пастаўшчык даных не знойдзены." - -#. Translators: this is a format string for showing a departure and -#. * arrival time, like: -#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, -#. * these could be rearranged if needed. -#. -#: src/transitPlan.js:295 -#, javascript-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#. translators: this is an indication for a trip duration of -#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms -#. * as appropriate -#. -#: src/transitPlan.js:324 -#, javascript-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s хвіліна" -msgstr[1] "%s хвіліны" -msgstr[2] "%s хвілін" - -#. translators: this is an indication for a trip duration, -#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no -#. * minutes part), using plural forms as appropriate -#. -#: src/transitPlan.js:336 -#, javascript-format -msgid "%s hour" -msgid_plural "%s hours" -msgstr[0] "%s гадзіна" -msgstr[1] "%s гадзіны" -msgstr[2] "%s гадзін" - -#. translators: this is an indication for a trip duration -#. * where the duration contains an hour and minute part, it's -#. * pluralized on the hours part -#. -#: src/transitPlan.js:344 -#, javascript-format -msgid "%s:%s hour" -msgid_plural "%s:%s hours" -msgstr[0] "%s:%s гадзіна" -msgstr[1] "%s:%s гадзіны" -msgstr[2] "%s:%s гадзін" - -#. Translators: this is a format string for showing a departure and -#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction -#. * list for an itinerary, like: -#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, -#. * these could be rearranged if needed. -#. -#: src/transitPlan.js:698 -#, javascript-format -msgid "%s–%s" -msgstr "%s–%s" - -#: src/translations.js:55 -msgid "Around the clock" -msgstr "Кругласутачна" - -#: src/translations.js:57 -msgid "From sunrise to sunset" -msgstr "Увесь дзень" - -#. Translators: -#. * This represents a format string consisting of two day interval -#. * specifications. -#. * For example: -#. * Mo-Fr,Sa -#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s -#. * place holder. -#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:123 -#, javascript-format -msgctxt "day interval list" -msgid "%s,%s" -msgstr "%s,%s" - -#. Translators: -#. * This represents a format string consisting of three day interval -#. * specifications. -#. * For example: -#. * Mo-We,Fr,Su -#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the -#. * %s place holder. -#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:137 -#, javascript-format -msgctxt "day interval list" -msgid "%s,%s,%s" -msgstr "%s,%s,%s" - -#: src/translations.js:156 -msgid "Every day" -msgstr "Штодзень" - -#. Translators: -#. * This represents a range of days with a starting and ending day. -#. -#: src/translations.js:168 -#, javascript-format -msgctxt "day range" -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: src/translations.js:179 -msgid "Public holidays" -msgstr "Дзяржаўныя святы" - -#: src/translations.js:181 -msgid "School holidays" -msgstr "Школьныя канікулы" - -#. Translators: -#. * This is a list with two time intervals, such as: -#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00 -#. * The intervals are represented by the %s place holders and -#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by -#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged -#. * using the %n$s syntax. -#. -#: src/translations.js:221 -#, javascript-format -msgctxt "time interval list" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/translations.js:235 -msgid "not open" -msgstr "не адкрыць" - -#. Translators: -#. * This is a time interval with a starting and an ending time. -#. * The time values are represented by the %s place holders and -#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the -#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged -#. * using the %n$s syntax. -#. -#: src/translations.js:250 -#, javascript-format -msgctxt "time interval" -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: src/translations.js:287 -msgid "Bahá'í" -msgstr "Бахаі" - -#. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:260 -msgid "Exact" -msgstr "Дакладна" - -#. Translators: this is a duration with only hours, using -#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English -#. -#: src/utils.js:345 -#, javascript-format -msgid "%s h" -msgstr "%s гадз" - -#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts -#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' -#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations -#. -#: src/utils.js:351 -#, javascript-format -msgid "%s h %s min" -msgid_plural "%s h %s min" -msgstr[0] "%s гадз %s хв" -msgstr[1] "%s гадз %s хв" -msgstr[2] "%s гадз %s хв" - -#. Translators: this is a duration with minutes part -#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English -#. * with appropriate plural variations -#. -#: src/utils.js:358 -#, javascript-format -msgid "%s min" -msgid_plural "%s min" -msgstr[0] "%s хв" -msgstr[1] "%s хв" -msgstr[2] "%s хв" - -#. Translators: this is a duration of less than one minute -#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to -#. * 's' in English with appropriate plural forms -#. -#: src/utils.js:364 -#, javascript-format -msgid "%s s" -msgid_plural "%s s" -msgstr[0] "%s с" -msgstr[1] "%s с" -msgstr[2] "%s с" - -#. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:375 -#, javascript-format -msgid "%s km" -msgstr "%s км" - -#. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:378 -#, javascript-format -msgid "%s m" -msgstr "%s м" - -#. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:386 -#, javascript-format -msgid "%s mi" -msgstr "%s міл." - -#. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:389 -#, javascript-format -msgid "%s ft" -msgstr "%s ф." - -#: src/transitplugins/goMetro.js:61 -msgid "This plugin doesn't support latest arrival" -msgstr "Гэтая ўбудова не падтрымлівае апошняга прыбыцця" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 -#, javascript-format -msgid "Continue on %s" -msgstr "Працягвайце рух на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 -#, javascript-format -msgid "Turn left on %s" -msgstr "Павярніце налева на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 -msgid "Turn left" -msgstr "Павярніце налева" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 -#, javascript-format -msgid "Turn slightly left on %s" -msgstr "Плаўны паварот налева на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 -msgid "Turn slightly left" -msgstr "Плаўны паварот налева" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 -#, javascript-format -msgid "Turn sharp left on %s" -msgstr "Рэзкі паварот налева на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 -msgid "Turn sharp left" -msgstr "Рэзкі паварот налева" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 -#, javascript-format -msgid "Turn right on %s" -msgstr "Павярніце направа на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 -msgid "Turn right" -msgstr "Павярніце направа" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 -#, javascript-format -msgid "Turn slightly right on %s" -msgstr "Плаўны паварот направа на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 -msgid "Turn slightly right" -msgstr "Плаўны паварот направа" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 -#, javascript-format -msgid "Turn sharp right on %s" -msgstr "Рэзкі паварот направа на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 -msgid "Turn sharp right" -msgstr "Рэзкі паварот направа" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 -#, javascript-format -msgid "At the roundabout, take exit %s" -msgstr "На кальцавой развязцы павярніце на з'езд %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 -#, javascript-format -msgid "At the roundabout, take exit to %s" -msgstr "На кальцавой развязцы павярніце на з'езд да «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 -msgid "Take the roundabout" -msgstr "Выязджайце на кальцавую развязку" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 -#, javascript-format -msgid "Take the elevator and get off at %s" -msgstr "Увайдзіце ў ліфт і выйдзіце на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 -msgid "Take the elevator" -msgstr "Увайдзіце ў ліфт" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 -#, javascript-format -msgid "Make a left u-turn onto %s" -msgstr "Выканайце левы разварот на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 -msgid "Make a left u-turn" -msgstr "Выканайце левы разварот" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 -#, javascript-format -msgid "Make a right u-turn onto %s" -msgstr "Выканайце правы разварот на «%s»" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 -msgid "Make a right u-turn" -msgstr "Выканайце правы разварот" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,770 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" -"accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-24 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "Спіс правайдараў, для якіх дазволена загрузка" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"Спіс правайдараў, для якіх дазволена загрузка (прадвызначана: \"all\", для " -"ўсіх). Гэта настройка правяраецца толькі падчас запуску." - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Не ўдалося адшукаць правайдара для: %s" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "Уласцівасць IsLocked зададзена для ўліковага запісу" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "Для гэтага конта не выстаўлена ўласцівасць ProviderType" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Не ўдалося разабраць аўтаматычна адшуканы (autodiscover) XML-адказ" - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 -#, c-format -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент \"%s\"" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць ASUrl і OABUrl у аўтаматычна адшуканым (autodiscover) " -"адказе" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 -#, c-format -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Памылковы пароль для карыстальніка “%s” (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "_Электронная пошта" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Уласны" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 -msgid "User_name" -msgstr "І_мя карыстальніка" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 -msgid "_Server" -msgstr "_Сервер" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Злучыць" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 -msgid "Connecting…" -msgstr "Злучэнне..." - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Дыялогавае акенца было праігнаравана" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Дыялогавае акенца было праігнаравана (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 -msgid "_Ignore" -msgstr "Праі_гнараваць" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Паўтарыць спробу" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Памылка злучэння з серверам Microsoft Exchange" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -#, c-format -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "Падтрымка квіткоў выключана для гэтага конта" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць захаваныя мандатныя даныя для існасці \"%s\" у вязцы " -"ключоў" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Не ўдалося адшукаць пароль для існасці \"%s\" у мандатных даных" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -#, c-format -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Служба ідэнтыфікацыі вярнула памылковы ключ" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Пры запыце ідэнтычнасці чакаўся код стану 200, але замест яго атрыманы код " -"%d (%s)" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не ўдалося разабраць адказ" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -#, c-format -msgid "Service not available" -msgstr "Паслуга недаступна" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -#, c-format -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Сервер не падтрымлівае PLAIN" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -#, c-format -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Сервер не падтрымлівае STARTTLS" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP і SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Памылковае поле %s з імем карыстальніка «%s» (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Шыфраванне" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS пасля злучэння" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL на выдзеленым порце" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "_Назва" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP-_сервер" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP-_сервер" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "Д_алей" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Памылка злучэння з IMAP-серверам" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Памылка злучэння з SMTP-серверам" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "Электронная пошта" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Карпаратыўны ўваход (Kerberos)" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "_Існасць" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Аперацыя скасавана." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Увайсці ў рэгіянальны дамен" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Ніжэй увядзіце свой пароль." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Памылка злучэння з карпаратыўным серверам ідэнтыфікацыі" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Памылка злучэння з Last.fm" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "Медыясервер" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" -"Вы можаце дадаць у вашы праграмы асабістае змесціва праз конт медыясервера." - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "Даступныя медыясерверы" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "Не знойдзена медыясервераў" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Пры запыце жэтона для доступу чакаўся код стану 200, але замест яго атрыманы " -"код %d (%s)" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 -msgid "Authorization response: " -msgstr "Упаўнаважвальны адказ: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Упаўнаважвальны адказ: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "Памылка атрымання жэтона для доступу: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "Памылка атрымання ідэнтычнасці: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 -#, c-format -#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "Прыйшоў запыт для ўваходу як %s, але ўваход ажыццёўлены як %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Уліковыя даныя не змяшчаюць access_token" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Не ўдалося абнавіць жэтон для доступу (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:109 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошты" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:114 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Календара" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:119 -msgid "_Contacts" -msgstr "К_антактаў" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:124 -msgid "C_hat" -msgstr "_Чату" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:129 -msgid "_Documents" -msgstr "_Дакументаў" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:134 -msgid "M_usic" -msgstr "М_узыка" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:139 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фатаграфіі" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:144 -msgid "_Files" -msgstr "_Файлаў" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:149 -msgid "Network _Resources" -msgstr "С_еткавых рэсурсаў" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:154 -msgid "_Read Later" -msgstr "Пра_чытаць пазней" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:159 -msgid "Prin_ters" -msgstr "_Прынтары" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:164 -msgid "_Maps" -msgstr "_Мапы" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:169 -msgid "T_o Do" -msgstr "T_o Do" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:567 -msgid "Use for" -msgstr "Ужыць для" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:822 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Конт выключаны" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:835 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:854 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "Тып %s не мае праграмнай рэалізацыі ensure_credentials_sync" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -#, c-format -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS недаступны" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -#, c-format -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "Невядомы механізм ідэнтыфікацыі" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Памылка пры ўваходзе ў конт" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "Мандатныя даныя састарэлі" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Увайдзіце каб уключыць гэты кант." - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Увайсці" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "Уліковы запіс %s ужо існуе для %s" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Уліковы запіс %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "Не ўдалося выдаліць мандатныя даныя з вязкі ключоў" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "Не ўдалося атрымаць мандатныя даныя з вязкі ключоў" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Мандатныя даныя не знойдзеныя ў вязцы ключоў" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "Памылка разбору выніку, атрыманага з вязкі ключоў: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "Мандатныя даныя GOA %s для ідэнтычнасці %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "Не ўдалося захаваць мандатныя даныя ў вязцы ключоў" - -#: src/goabackend/goautils.c:851 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "Не ўдалося знайсці пункт прызначэння WebDAV" - -#: src/goabackend/goautils.c:862 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Код: %u — Нечаканы адказ ад сервера" - -#: src/goabackend/goautils.c:879 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Цэнтр сертыфіката падпісання невядомы." - -#: src/goabackend/goautils.c:883 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Сертыфікат не адпавядае чаканай ідэнтычнасці пляцоўкі, з якой ён быў " -"атрыманы." - -#: src/goabackend/goautils.c:888 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Час актывацыі сертыфіката дасюль у будучыні." - -#: src/goabackend/goautils.c:892 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Сертыфікат састарэў." - -#: src/goabackend/goautils.c:896 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Сертыфікат быў адкліканы." - -#: src/goabackend/goautils.c:900 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Алгарытм сертыфіката лічыцца небяспечным." - -#: src/goabackend/goautils.c:906 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Памылковы сертыфікат." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:941 -#, c-format -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "Не ўдалося адшукаць %s для ідэнтычнасці \"%s\" у мандатных даных" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:88 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Загрузка \"%s\"..." - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Пачатковы сакрэтны ключ з'яўляецца памылковым" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць аб’ект GoaObject па шляху %s" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" -"Сеткавы рэгіянальны дамен %s патрабуе дадатковай інфармацыі для вашага " -"ўваходу ў сістэму." - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "Не ўдалося адшукаць ідэнтычнасць у кэш-памяці мандатных даных: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Не ўдалося адшукаць мандатныя даных ідэнтычнасці ў кэш-памяці: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "" -"Не ўдалося прайсці праверку мандатных даных ідэнтычнасці ў кэш-памяці: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "" -"Не ўдалося закончыць праверку мандатных даных ідэнтычнасці ў кэш-памяці: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 -#, c-format -msgid "No associated identification found" -msgstr "Адпаведныя ідэнтыфікацыйныя даныя не знойдзены" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-памяць мандатных даных: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "Не ўдалося ініцыяваць кэш-памяць мандатных даных: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "Не ўдалося захаваць новыя мандатныя даныя ў кэш-памяці: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812 -#, c-format -msgid "Not signed in" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825 -msgid "Could not get the default principal: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838 -#, c-format -msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "Не ўдалося выдаліць ідэнтычнасць: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 -msgid "Could not find identity" -msgstr "Не ўдалося адшукаць ідэнтычнасць" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Не ўдалося стварыць кэш-памяць мандатных даных для ідэнтычнасці" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,275 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-remote-desktop. -# Copyright (C) 2022 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" -"desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:03+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: src/grd-daemon.c:612 -msgid "GNOME Remote Desktop" -msgstr "Аддалены працоўны стол GNOME" - -#: src/grd-prompt.c:124 -#, c-format -msgid "Do you want to share your desktop?" -msgstr "Хочаце даць доступ да свайго працоўнага стала?" - -#: src/grd-prompt.c:125 -#, c-format -msgid "" -"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " -"desktop." -msgstr "" -"Карыстальнік камп'ютара «%s» спрабуе аддалена праглядаць або кіраваць вашым " -"працоўным столом." - -#: src/grd-prompt.c:131 -msgid "Refuse" -msgstr "Адхіліць" - -#: src/grd-prompt.c:136 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: src/grd-ctl.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" -msgstr "Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ...] КАМАНДА [ПАДКАМАНДА ]...\n" - -#: src/grd-ctl.c:461 -msgid "Commands:\n" -msgstr "Каманды:\n" - -#: src/grd-ctl.c:466 -msgid "" -" rdp - RDP subcommands:\n" -" enable - Enable the RDP backend\n" -" disable - Disable the RDP backend\n" -" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n" -" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n" -" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n" -" credentials\n" -" clear-credentials - Clear username and password\n" -" credentials\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" -" rdp - Падкаманды RDP:\n" -" enable - Уключыць бэкэнд RDP\n" -" disable - Адключыць бэкэнд RDP\n" -" set-tls-cert <path-to-cert> - Задаць шлях да сертыфікату " -"TLS\n" -" set-tls-key <path-to-key> - Задаць шлях да ключа TLS\n" -" set-credentials <username> <password> - Задаць імя карыстальніка і\n" -" пароль\n" -" clear-credentials - Ачысціць імя карыстальніка і\n" -" пароль\n" -" enable-view-only - Адключыць аддаленае " -"кіраванне\n" -" прыладамі ўводу\n" -" disable-view-only - Уключыць аддаленае кіраванне\n" -" прыладамі ўводу\n" -"\n" - -#: src/grd-ctl.c:485 -msgid "" -" vnc - VNC subcommands:\n" -" enable - Enable the VNC backend\n" -" disable - Disable the VNC backend\n" -" set-password <password> - Set the VNC password\n" -" clear-password - Clear the VNC password\n" -" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" -" vnc - Падкаманды VNC:\n" -" enable - Уключыць бэкэнд VNC\n" -" disable - Адключыць бэкэнд VNC\n" -" set-password <password> - Задаць пароль VNC\n" -" clear-password - Ачысціць пароль VNC\n" -" set-auth-method password|prompt - Задаць метад аўтарызацыі\n" -" enable-view-only - Адключыць аддаленае " -"кіраванне\n" -" прыладамі ўводу\n" -" disable-view-only - Уключыць аддаленае кіраванне\n" -" прыладамі ўводу\n" -"\n" - -#: src/grd-ctl.c:500 -msgid "" -" status [--show-credentials] - Show current status\n" -"\n" -"Options:\n" -" --headless - Use headless credentials " -"storage\n" -" --help - Print this help text\n" -msgstr "" -" status [--show-credentials] - Паказаць бягучы стан\n" -"\n" -"Параметры:\n" -" --headless - Выкарыстоўваць сховішча " -"ўліковых\n" -" даных без манітора\n" -" --help - Вывесці гэту даведку\n" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" -msgstr "Ці ўключаны бэкэнд RDP" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 -msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." -msgstr "Калі значэнне «true», будзе ініцыялізаваны бэкэнд RDP." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 -msgid "Screenshare mode of RDP connections" -msgstr "Рэжым супольнага доступу да экрана для злучэнняў RDP" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " -"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " -"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " -"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " -"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " -"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " -"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " -"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" -"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " -"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " -"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " -"configuration, submitted by the remote desktop client." -msgstr "" -"Рэжым супольнага доступу да экрана вызначае, будзе бэкэнд RDP адлюстроўваць " -"асноўны экран або будзе створаны віртуальны манітор. У залежнасці ад таго, " -"што даступна, пачатковую раздзяляльную здольнасць для віртуальнага манітора " -"бэкэнд RDP бярэ або з даных ядра кліента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), або з " -"даных манітора кліента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6). Пры выкарыстанні сеанса " -"аддаленага працоўнага стала з віртуальным маніторам кліенты могуць змяняць " -"падчас сеанса раздзяляльную здольнасць віртуальнага манітора праз Display " -"Update Virtual Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Дазволеныя рэжымы " -"супольнага доступу да экрана: * mirror-primary - запіс асноўнага манітора з " -"бягучага сеанса карыстальніка, * extend - стварыць новы віртуальны манітор і " -"выкарыстоўваць яго для сеанса аддаленага працоўнага стала. Раздзяляльная " -"здольнасць гэтага віртуальнага манітора вызначаецца з канфігурацыі манітора, " -"якая перадаецца кліентам аддаленага працоўнага стала." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 -msgid "Path to the certificate file" -msgstr "Шлях да файла сертыфіката" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 -msgid "" -"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " -"and the certificate file need to be provided to the RDP server." -msgstr "" -"Каб мець магчымасць выкарыстоўваць RDP з TLS Security, для сервера RDP " -"патрэбна ўказаць файл закрытага ключа і файл сертыфіката." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 -msgid "Path to the private key file" -msgstr "Шлях да файла закрытага ключа" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 -msgid "Only allow remote connections to view the screen content" -msgstr "Дазволіць аддаленым злучэнням толькі праглядаць змесціва экрана" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Калі значэнне ключа view-only (толькі для прагляду) мае значэнне «true», " -"аддаленыя злучэнні RDP не могуць кіраваць прыладамі ўводу (напрыклад, мышшу " -"і клавіятурай)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" -msgstr "Ці ўключаны бэкэнд VNC" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 -msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." -msgstr "Калі значэнне «true», будзе ініцыялізаваны бэкэнд VNC." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 -msgid "" -"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Калі значэнне ключа view-only (толькі для прагляду) мае значэнне «true», " -"аддаленыя злучэнні VNC не могуць кіраваць прыладамі ўводу (напрыклад, мышшу " -"і клавіятурай)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 -msgid "Method used to authenticate VNC connections" -msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі для злучэнняў VNC" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"The VNC authentication method describes how a remote connection is " -"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " -"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " -"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " -"password - by requiring the remote client to provide a known password" -msgstr "" -"Метад аўтэнтыфікацыі VNC апісвае, як выконваецца аўтэнтыфікацыя аддаленага " -"злучэння. Зараз гэта можа быць зроблена двума спосабамі: * prompt - запыт " -"пры кожным новым злучэнні, ад карыстальніка, які мае фізічны доступ да " -"працоўнай станцыі, патрабуецца яўна ўхваліць новае злучэнне; * password - ад " -"аддаленага кліента патрабуецца ўвесці вядомы яму пароль" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95 -msgid "Screenshare mode of VNC connections" -msgstr "Рэжым супольнага доступу да экрана для злучэнняў VNC" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " -"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " -"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " -"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " -"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " -"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " -"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " -"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " -"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " -"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " -"configuration updates." -msgstr "" -"Рэжым супольнага доступу да экрана вызначае, будзе бэкэнд VNC адлюстроўваць " -"асноўны экран або будзе створаны віртуальны манітор. Прадвызначаная " -"пачатковая раздзяляльнасць для віртуальнага манітора 1920x1080 пікселяў. Пры " -"выкарыстанні сеанса аддаленага працоўнага стала з віртуальным маніторам, " -"кліенты могуць змяняць падчас сеанса раздзяляльную здольнасць віртуальнага " -"манітора праз setDesktopSize PDU. Дазволеныя рэжымы супольнага доступу да " -"экрана: * mirror-primary - запіс асноўнага манітора з бягучага сеанса " -"карыстальніка, * extend - стварыць новы віртуальны манітор і выкарыстоўваць " -"яго для сеанса аддаленага працоўнага стала. Пачатковая раздзяляльная " -"здольнасць гэтага віртуальнага манітора 1920x1080 пікселяў. У далейшым " -"кліенты могуць абнавіць канфігурацыю манітора і змяніць пачатковую " -"раздзяляльную здольнасць." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3031 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master rev1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" -"daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:34+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Дзеянне пры выманні смарт-карты" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Задайце значэнне «none» (нічога), «lock-screen» (заблакіраваць экран) ці " -"«force-logout» (прымусова выйсці). Дзеянне будзе выканана пры выманні смарт-" -"карты, якая выкарыстоўвалася для ўваходу ў сістэму." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: «on» (уключана), «off» (выключана) і «custom» (уласнае)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Імя файла ўласнага званочка клавіятуры" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Імя файла з гукам званочка." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "Ці заблакіравана арыентацыя планшэта, або яна змяняецца аўтаматычна." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Арыентацыя кнопак мышы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Падмяніць левую і правую кнопкі мышы для левай рукі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "Адзінарнае націсканне" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Каэфіцыент паскарэння руху мышы. Прадвызначанае сістэмнае значэнне -1." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Парог зруху" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Адлегласць у пікселях, на якую павінен перамясціцца ўказальнік мышы, каб " -"спрацавала паскарэнне. Прадвызначанае сістэмнае значэнне -1." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Эмуляцыя сярэдняй кнопкі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Уключае эмуляцыяю сярэдняй кнопкі мышы пры адначасовым націсканні левай і " -"правай кнопкі мышы." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "Час на падвойнае націсканне" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Працягласць падвойнага націскання ў мілісекундах." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Парог перацягвання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Адлегласць да пачатку перацягвання." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "Інтэрвал паўтарэння клавішы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Перапынак паміж паўтарэннямі ў мілісекундах." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "Пачатковая затрымка паўтарэння клавішы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Пачатковая затрымка паміж паўтарэннямі ў мілісекундах." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Запамінаць стан NumLock" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Калі ўключана, GNOME будзе запамінаць стан індыкатара NumLock паміж сеансамі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Адключаць сэнсарную панэль, калі набіраецца тэкст" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Задайце значэнне TRUE, калі ў вас ёсць праблемы з выпадковымі націсканнямі " -"сэнсарнай панэлі падчас набору." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Уключыць гарызантальную прагортку" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Задайце значэнне TRUE, каб дазволіць гарызантальную прагортку метадам з " -"ключа scroll_method." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Выбар спосабу прагорткі для сэнсарнай панэлі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" -"Выбар спосабу прагорткі для сэнсарнай панэлі. Магчымыя значэнні: «disabled» " -"(адключана), «edge-scrolling» (прагортка з краю), «two-finger-scrolling» " -"(прагортка двума пальцамі)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Уключыць націсканні кнопак мышы для сэнсарнай панэлі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Задайце значэнне TRUE, каб пры дотыках да сэнсарнай панэлі, адпраўляліся " -"націсканні мышы." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Уключыць сэнсарую панэль" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Задайце значэнне TRUE, каб уключыць усе сэнсарныя панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Арыентацыя кнопак сэнсарнай панэлі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" -"Падмяніць левую і правую кнопкі мышы для левай рукі («left»), для правай " -"рукі («right») або прытрымлівацца налад для мышы («mouse»)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Натуральная прагортка" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" -"Задайце значэнне TRUE, каб уключыць натуральную (адваротную) прагортку для " -"сэнсарных панэляў." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "Кнопка эмуляцыі кола мышы. Значэнне 0 адключае функцыю." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Рэжым абсалютнага пазіцыянавання пяра Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "Уключыце, каб перавесці планшэт у рэжым абсалютнага пазіцыянавання." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "Вобласць планшэта Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" -"Задайце пункты (x1, y1 і x2, y2) вобласці, якая выкарыстоўваецца для " -"інструментаў." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "Прапорцыі планшэта Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" -"Уключыце, каб абмежаваць вобласць планшэта Wacom у адпаведнасці з " -"прапорцыямі выведзенай выявы." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Паварот планшэта Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"Значэнні: «none» (нічога), «cw» (90 градусаў па ходу гадзіннікавай стрэлкі), " -"«half» (180 градусаў) ці «ccw» (90 градусаў супраць гадзіннікавай стрэлкі)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Функцыя сэнсарнага ўводу Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"Уключыце, каб указальнік перамяшчаўся, калі карыстальнік дакранаецца да " -"планшэта." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Крывая націску пяра Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"Задайце пункты (x1, y1 і x2, y2) крывой націску, ужытай у дачыненні да пяра." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Прывязка кнопак пяра Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "Лагічная прывязка кнопак." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Парог націскання для пяра Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"Задайце значэнне сілы націску, пры якім генеруецца падзея націскання пяром." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Крывая націску для сціркі Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"Задайце пункты (x1, y1 і x2, y2) крывой націску, ужытай у дачыненні да " -"сціркі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Прывязка кнопак сціркі Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Парог націскання для сціркі Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"Задайце значэнне сілы націску, пры якім генеруецца падзея націскання сціркай." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "Тып дзеяння кнопак Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "Тып дзеяння пры націсканні кнопкі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "Спалучэнне клавіш для ўласнага дзеяння" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для ўласнага дзеяння, якое генеруецца пры націскання " -"кнопкі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" -"Спалучэнні клавіш для ўласнага дзеяння сэнсарнага кола або сэнсарнай паласы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для ўласнага дзеяння, якое генеруецца,пра выкарыстанні " -"сэнсарнага кола ці сэнсарнай паласы (пад'ём пальца ўслед за дотыкам)." - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "Подпіс кнопкі на OLED-дысплэі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "На OLED-дысплэі будзе выяўлены подпіс кнопкі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Працягласць прыдатнасці профілю манітора" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Колькасць дзён, пасля якіх колерны профіль дысплэя лічыцца памылковым." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "Працягласць прыдатнасці профілю прынтара" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Колькасць дзён, пасля якіх колерны профіль прынтара лічыцца памылковым." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "Калі ўключаны рэжым начнога святла" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" -"Начны рэжым змяняе тэмпературу колераў дысплэя пры заходзе сонца або ў " -"вызначаны перыяд часу." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "Тэмпература колераў экрана, калі ўключана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" -"Тэмпература ў Кельвінах, якая вызначае адценні экрана пры ўключэнні рэжыму " -"начнога святла. Большыя значэнні адпавядаюць сіняму, а меншыя - чырвонаму." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "Выкарыстоўваць усход і заход сонца" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" -"Аўтаматычна вылічваць час усходу і заходу сонца ў адпаведнасці з бягучым " -"месцазнаходжаннем." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "Час пачатку" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" -"Выкарыстоўваць як час пачатку (гадзіны пасля поўначы), калі «night-light-" -"schedule-automatic» адключана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "Час заканчэння" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" -"Выкарыстоўваць як час заканчэння (гадзіны пасля поўначы), калі «night-light-" -"schedule-automatic» адключана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "Апошняе вядомае месцазнаходжанне" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" -"Будзе выкарыстана апошняе выяўленае месцазнаходжанне, калі даступны " -"адпаведныя службы. Прадвызначанае значэнне будзе зададзена ў якасці " -"памылковага, каб яно было адразу абноўлена пасля запуску." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "Спіс плагінаў, для якіх дазволена загрузка" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"Спіс плагінаў, для якіх дазволена загрузка (прадвызначана: «all», для ўсіх). " -"Гэта налада правяраецца толькі падчас запуску." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Шляхі мантавання, якія ігнаруюцца" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Спіс шляхоў мантавання, якія ігнаруюцца падчас пошуку пры малой колькасці " -"дыскавай прасторы." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Парогавы працэнт для апавяшчэння аб заканчэнні вольнай прасторы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"Парогавы працэнт вольнай прасторы, неабходны для апавяшчэння пра яе недахоп. " -"Калі працэнт вольнай прасторы стане ніжэйшым за гэты ўзровень, будзе " -"паказана папярэджанне." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" -"Парогавы працэнт для паўторнага апавяшчэння аб заканчэнні вольнай прасторы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"Працэнт вольнай дыскавай прасторы, да якога павінна знізіцца выкарыстанне " -"дыска, каб апавяшчэнне аб яе заканчэнні было зноў згенеравана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "Парогавае значэнне вольнай прасторы для апавяшчэння" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Значэнне ў ГБ. Калі колькасць вольнай прасторы будзе большая за акрэсленае " -"значэнне, апавяшчэнне не будзе паказана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Мінімальны перыяд для паўторнага апавяшчэння" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Час у хвілінах. Паўторныя апавяшчэнні для дыскавага тома не будуць " -"паўтарацца часцей за гэты перыяд." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Запуск калькулятара" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску калькулятара." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -msgid "Launch settings" -msgstr "Запуск налад" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску налад GNOME." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "Запуск паштовай праграмы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску паштовай праграмы." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "Выманне дыска" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Спалучэнне клавіш для вымання аптычнага дыска." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Запуск аглядальніка даведкі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску даведкі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "Хатняя папка" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Спалучэнне клавіш для адкрыцця хатняй папкі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "Запуск медыяплэера" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску медыяплэера." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "Наступны трэк" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераключэння на наступны трэк." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "Прыпыненне прайгравання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Спалучэнне клавіш для прыпынення прайгравання." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Прайграванне (прайграванне/паўза)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пачатку прайгравання (ці пераключэння паўзы)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "Выхад з сеанса" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Спалучэнне клавіш для выхаду з сеанса." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "Папярэдні трэк" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераключэння на папярэдні трэк." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "Блакіраванне экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Спалучэнне клавіш для блакіравання экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску інструмента пошуку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "Спыненне прайгравання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Спалучэнне клавіш для спынення прайгравання." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "Памяншэнне гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Спалучэнне клавіш для памяншэння гучнасці." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Уключыць/выключыць гучнасць" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Спалучэнне клавіш для ўключэння/выключэння гучнасці." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "Павелічэнне гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "Спалучэнне клавіш для павелічэння гучнасці." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Уключыць/выключыць мікрафон" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Спалучэнне клавіш для ўключэння/выключэння мікрафона." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Запуск тэрмінала" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "Скарот для запуску тэрмінала." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Запуск браўзера" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску браўзера." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Уключэнне або выключэнне экраннай лупы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Спалучэнне клавіш для паказу экраннай лупы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Уключэнне або выключэнне чытання з экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Спалучэнне клавіш для запуску чытання з экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Уключэнне або выключэнне экраннай клавіятуры" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Спалучэнне клавіш для паказу экраннай клавіятуры" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "Павелічэнне памеру тэксту" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Спалучэнне клавіш для павелічэння памеру тэксту" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Памяншэнне памеру тэксту" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Спалучэнне клавіш для памяншэння памеру тэксту" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Уключэнне або выключэнне высокай кантраснасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для пераключэння рэжыму высокай кантраснасці інтэрфейсу" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Набліжэнне экраннай лупы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Спалучэнне клавіш для набліжэння экраннай лупы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Аддаленне экраннай лупы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Спалучэнне клавіш для аддалення экраннай лупы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Уласныя спалучэнні клавіш" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Спіс уласных спалучэнняў клавіш" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -msgid "Size of volume step" -msgstr "Велічыня кроку змянення гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "Велічыня на якую змяняецца гучнасць пры кожным націсканні" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "Ціхае памяншэнне гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Спалучэнне клавіш для памяншэння гучнасці без гукавога эфекту." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "Ціхае выключэнне/ўключэнне гуку" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для выключэння/ўключэння гучнасці без гукавога эфекту." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "Ціхае павелічэнне гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Спалучэнне клавіш для павелічэння гучнасці без гукавога эфекту." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "Дакладнае памяншэнне гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Спалучэнне клавіш для памяншэння гучнасці з высокай дакладнасцю." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "Дакладнае павелічэнне гучнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Спалучэнне клавіш для павелічэння гучнасці з высокай дакладнасцю." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "Уключэнне/выключэнне сэнсарнай панэлі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Спалучэнне клавіш для ўключэння/выключэння сэнсарнай панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "Уключэнне сэнсарнай панэлі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "Спалучэнне клавіш для ўключэння сэнсарнай панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "Выключэнне сэнсарнай панэлі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "Спалучэнне клавіш для выключэння сэнсарнай панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "Пераход назад у бягучым трэку" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераходу назад у бягучым трэку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "Пераход наперад у бягучым трэку" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераходу наперад у бягучым трэку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "Уключэнне або выключэнне рэжыму паўторнага прайгравання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для пераключэння рэжыму паўторнага прайгравання ў " -"медыяплэеры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "Уключэнне або выключэнне рэжыму выпадковага прайгравання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для пераключэння рэжыму выпадковага прайгравання ў " -"медыяплэеры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "Уключэнне або выключэнне аўтаматычнай арыентацыі экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераключэння аўтаматычнай арыентацыі экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Power button" -msgstr "Кнопка сілкавання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "Спалучэнне клавіш для выключэння камп'ютара." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "Кнопка гібернацыі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераходу камп'ютара ў гібернацыю." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "Кнопка прыпынення працы" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "Спалучэнне клавіш для прыпынення працы камп'ютара." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "Павелічэнне яркасці экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "Спалучэнне клавіш для павелічэння яркасці экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "Памяншэнне яркасці экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Спалучэнне клавіш для памяншэння яркасці экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "Цыклічная змена яркасці экрана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Спалучэнне клавіш для цыклічнай змены яркасці экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "Павелічэнне яркасці падсветкі клавіятуры" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Спалучэнне клавіш для павелічэння яркасці падсветкі клавіятуры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "Памяншэнне яркасці падсветкі клавіятуры" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Спалучэнне клавіш для памяншэння яркасці падсветкі клавіятуры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "Уключэнне або выключэнне падсветкі клавіятуры" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераключэння падсветкі клавіятуры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "Паказаць стан батарэі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "Спалучэнне клавіш для паказу бягучага стану батарэі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "RF kill" -msgstr "RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "Спалучэнне клавіш для ўключэння або выключэння рэжыму палёту." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "Bluetooth RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш для ўключэння або выключэння рэжыму палёту для bluetooth." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для запуску калькулятара." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для запуску налад GNOME." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для запуску паштовай праграмы." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для вымання аптычнага дыска." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для адкрыцця хатняй папкі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для запуску медыяпрайгравальніка." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для пераключэння на наступны трэк." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для прыпынення прайгравання." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для прайгравання (прайгравання/паўзы)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для пераключэння на папярэдні трэк." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для блакіравання экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для запуску інструмента пошуку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для спынення прайгравання." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для памяншэння гучнасці." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для выключэння/ўключэння гуку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для павелічэння гучнасці." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для памяншэння гучнасці без суправаджэння " -"гукавым эфектам." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для павелічэння гучнасці без суправаджэння " -"гукавым эфектам." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для памяншэння гучнасці з больш высокай " -"дакладнасцю." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для павелічэння гучнасці з больш высокай " -"дакладнасцю." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для ўключэння/выключэння мікрафона." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для запуску браўзера." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для ўключэння/выключэння сэнсарнай панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для ўключэння сэнсарнай панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для выключэння сэнсарнай панэлі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для пераходу назад у бягучым трэку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для пераходу наперад у бягучым трэку." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для пераключэння рэжыму паўторнага прайгравання " -"ў медыяплэеры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для пераключэння рэжыму выпадковага прайгравання " -"ў медыяплэеры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для пераключэння аўтаматычнай арыентацыі экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для актывацыі кнопкі выключэння." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для пераходу камп'ютара ў рэжым сну." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для прыпынення працы камп'ютара." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для павелічэння яркасці экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для памяншэння яркасці экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для цыклічнай змены яркасці экрана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для павелічэння яркасці падсветкі клавіятуры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для памяншэння яркасці падсветкі клавіятуры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для пераключэння падсветкі клавіятуры." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "Статычнае спалучэнне клавіш для паказу бягучага стану батарэі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для ўключэння або выключэння рэжым палёту." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" -"Статычнае спалучэнне клавіш для ўключэння або выключэння рэжыму палёту для " -"bluetooth." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "Назва ўласнага спалучэння клавіш" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -msgid "Binding" -msgstr "Спалучэнне клавіш" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "Прывязка ўласнага спалучэння клавіш" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "Каманда" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "Каманда для спалучэння клавіш" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Яркасць экрана пры бяздзейнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "Яркасць экрана ноўтбука пры адсутнасці дзеянняў у сеансе." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "Прыцямніць экран пасля перыяду бяздзейнасці" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" -"Ці прыцямняць экран для захавання энергіі калі камп'ютар нічога не робіць." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Час пераходу ў рэжым сну, калі камп'ютар сілкуецца ад электрасеткі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" -"Час (секунд) бяздзейнасці, пасля якога камп'ютар пры сілкаванне ад " -"электрасеткі, павінен перайсці ў рэжым сну. Значэнне 0 азначае ніколі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Пры бяздзейнасці перавесці камп'ютар у гібернацыю, прыпыніць працу або " -"нічога не рабіць" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "Які тып сну прымяняць, калі камп'ютар бяздзейнічае." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Час пераходу ў рэжым сну, калі камп'ютар сілкуецца ад батарэі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" -"Час (секунд) бяздзейнасці, пасля якога камп'ютар пры сілкаванне ад батарэі, " -"павінен перайсці ў рэжым сну. Значэнне 0 азначае ніколі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "Уключыць датчык ALS" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "Ці ўключаны датчык вонкавага асвятлення." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "Дзеянне кнопкі сілкавання" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines " -"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always " -"suspend, ignoring all the other action options." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "Уключаць профіль энергазберажэння, калі зарад батарэі нізкі" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" -"Аўтаматычна ўключаць профіль «power-saver» (энергазберажэнне) праз дэман " -"power-profiles-daemon, калі зарад батарэі нізкі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Для якіх злучэнняў служба ўключана" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" -"Спіс злучэнняў NetworkManager (кожнае паказана праз UUID), для якіх служба " -"ўключана і запушчана." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Спіс яўна адключаных модуляў GTK+" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"Спіс тэкставых радкоў, якія прадстаўляюць модулі GTK+, што не будуць " -"загружаны, нават калі ўключыць прадвызначаны рэжым у іх канфігурацыі." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Спіс яўна ўключаных модуляў GTK+" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"Спіс тэкставых радкоў, якія прадстаўляюць модулі GTK+, што будуць загружаны, " -"звычайна ў дадатак да абумоўленых і прымусова адключаных." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "Слоўнік XSETTINGS" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Гэты слоўнік засланяе значэнні для імён XSETTINGS. Значэнне павінна быць " -"тэкстам, int32 ці (для колераў) картэжам з чатырох uint16 (чырвоны, зялёны, " -"сіні, непразрыстасць; 65535 азначае цалкам непразрысты)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжванне" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Тып згладжвання пры візуалізацыі шрыфтоў. Магчымыя значэнні: «none» - без " -"згладжвання, «grayscale» - звычайнае згладжванне ў градацыі шэрага і «rgba» -" -" субпіксельнае згладжванне (толькі для экранаў LCD)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Хінтынг" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" -"Тып хінтынгу пры візуалізацыі шрыфтоў. Магчымыя значэнні: «none» - без " -"хінтынгу і «slight» - дапасаванне толькі па восі Y, як робяць ClearType ад " -"Microsoft, DirectWrite і патэнтаваныя рухавікі візуалізацыі шрыфтоў ад " -"Adobe. Базавы хінтынг ігнаруецца, замест гэтага інфармацыя, патрэбная для " -"хінтынгу, утвараецца аўтаматычна. Прадвызначана ў Ubuntu. Рэкамендуецца. " -"Дзеянне значэнняў «medium» і «full» залежыць ад фармату шрыфту (.ttf, .otf, " -".pfa/.pfb) і ўсталяванай версіі FreeType. Звычайна дапасаванне гліфаў " -"робіцца па абедзвюх восях X і Y (але для .otf - толькі па Y). У выніку ў " -"залежнасці ад якасці шрыфту, яго фармату і стану рухавікоў FreeType можа " -"назірацца скажэнне і непаслядоўная візуалізацыя." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "Парадак RGBA" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" -"Парадак субпіксельных элементаў на экране вадкакрышталічнага манітора; " -"толькі калі зададзены параметр \"rgba\". Магчымыя значэнні: \"rgb\" для " -"чырвонага злева (ужываецца ў пераважнай колькасці выпадкаў), \"bgr\" для " -"блакітнага злева, \"vrgb\" для чырвонага зверху, \"vbgr\" для чырвонага " -"знізу." - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Перакалібраваць" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Патрабуецца перакаліброўка" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Трэба перакалібраваць дысплэй «%s»." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Трэба перакалібраваць прынтар «%s»." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "Колеравы плагін для дэмана налад GNOME" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Дададзена прылада калібравання колеру" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Выдалена прылада калібравання колеру" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "Часавы пояс пераключаны на %s (%s)" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Налады даты і часу" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -msgid "Disk Space" -msgstr "Месца на дыску" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Examine" -msgstr "Даследаваць" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Ачысціць сметніцу" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "Праігнараваць" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "Мала месца на дыску «%s»" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"На дыскавым томе «%s» засталося мала вольнага месца (%s). Вы можаце " -"вызваліць нейкую частку месца, калі ачысціце сметніцу." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "На дыскавым томе «%s» засталося мала вольнага месца (%s)." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Мала месца на дыску" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"На дыску камп'ютара засталося мала вольнага месца (%s). Вы можаце вызваліць " -"нейкую частку месца, калі ачысціце сметніцу." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "На дыску камп'ютара засталося мала вольнага месца (%s)." - -#. TRANSLATORS: %s is the application name. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 -#, c-format -msgid "%s Stopped" -msgstr "%s спынена" - -#. TRANSLATORS: %s is the application name. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " -"stop." -msgstr "" -"Памяць прылады амаль запоўнена. Праграма «%s» выкарыстоўвала шмат памяці і " -"была прымусова спынена." - -#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 -#, c-format -msgid "Virtual Terminal Stopped" -msgstr "Віртуальны тэрмінал спынены" - -#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of " -"memory and were forced to stop." -msgstr "" -"Памяць прылады амаль запоўнена. Працэсы віртуальнага тэрмінала " -"выкарыстоўвалі шмат памяці і былі прымусова спынены." - -#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 -#, c-format -msgid "Application Stopped" -msgstr "Праграма спынена" - -#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory " -"and was forced to stop." -msgstr "" -"Памяць прылады амаль запоўнена. Праграма, якая выкарыстоўвала шмат памяці, " -"была прымусова спынена." - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "Bluetooth адключаны" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth уключаны" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "Рэжым палёту ўключаны" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "Рэжым палёту адключаны" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "Апаратны рэжым палёту" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "Час невядомы" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i хвіліна" -msgstr[1] "%i хвіліны" -msgstr[2] "%i хвілін" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i гадзіна" -msgstr[1] "%i гадзіны" -msgstr[2] "%i гадзін" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "гадзіна" -msgstr[1] "гадзіны" -msgstr[2] "гадзін" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліна" -msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвілін" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Крытычна нізкі зарад батарэі" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 -msgid "Power" -msgstr "Сілкаванне" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS разраджаецца" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "засталося %s рэзервовага зараду UPS" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Засталася невядомая колькасць рэзервовага зараду UPS" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі мышы" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду бесправадной мышы (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду бесправадной мышы" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду бесправадной мышы (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду бесправадной мышы. Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі клавіятуры" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду бесправадной клавіятуры (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду бесправадной клавіятуры" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду бесправадной клавіятуры (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду бесправадной клавіятуры. Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі PDA" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду PDA (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду PDA" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду PDA (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду PDA. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве перастане працаваць." - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі мабільнага тэлефона" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду мабільнага тэлефона (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду мабільнага тэлефона" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду мабільнага тэлефона (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду мабільнага тэлефона. Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі медыяплэера" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Вельмі нізкі ўзровень зараду медыяплэера (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду медыяплэера" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду медыяплэера (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду медыяплэера. Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі планшэта" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду планшэта (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду планшэта" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду планшэта (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве перастане працаваць." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду планшэта. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве перастане працаваць." - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі далучанага камп'ютара" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду далучанага камп'ютара (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду далучанага камп'ютара" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду падлучанага камп'ютара (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду падлучанага камп'ютара. Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі гульнявога кантролера" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду гульнявога кантролера (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду гульнявога кантролера" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду гульнявога кантролера (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду гульнявога кантролера. Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 -msgid "Pen battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі пяра" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду пяра (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду пяра" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду пяра (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду пяра. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі сэнсарнай панэлі" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 -#, c-format -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду сэнсарнай панэлі (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду сэнсарнай панэлі" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду сэнсарнай панэлі (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду сэнсарнай панэлі. Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 -msgid "Headset battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі гарнітуры" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 -#, c-format -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду гарнітуры (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду гарнітуры" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду гарнітуры (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду гарнітуры. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі калонкі" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 -#, c-format -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду калонкі (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду калонкі" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду калонкі (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду калонкі. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі навушнікаў" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 -#, c-format -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду навушнікаў (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду навушнікаў" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду навушнікаў (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду навушнікаў. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі аўдыяпрылады" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 -#, c-format -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду аўдыяпрылады (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду аўдыяпрылады" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду аўдыяпрылады (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, " -"гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Нізкі ўзровень зараду аўдыяпрылады. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 -msgid "Remote battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі пульта" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 -#, c-format -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду пульта (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду пульта" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду пульта (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду пульта. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 -msgid "Printer battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі прынтара" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#, c-format -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду прынтара (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду прынтара" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду прынтара (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду прынтара. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі сканера" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 -#, c-format -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду сканера (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду сканера" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду сканера (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду сканера. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 -msgid "Camera battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі камеры" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду камеры (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду камеры" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду камеры (%.0f%%). Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду камеры. Калі не падзарадзіць, гэтая прылада " -"неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі bluetooth-прылады" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 -#, c-format -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду Bluetooth-прылады (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду Bluetooth-прылады" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду bluetooth-прылады (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду bluetooth-прылады. Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі падлучанай прылады" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 -#, c-format -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду падлучанай прылады (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду падлучанай прылады" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду падлучанай прылады (%.0f%%). Калі не " -"падзарадзіць, гэтая прылада неўзабаве выключыцца." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Вельмі нізкі ўзровень зараду падлучанай прылады. Калі не падзарадзіць, гэтая " -"прылада неўзабаве выключыцца." - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 -msgid "Low Battery" -msgstr "Нізкі зарад батарэі" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798 -#, c-format -msgid "%.0f%% battery remaining" -msgstr "Засталося %.0f%% зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801 -msgid "UPS Low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі UPS" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 -#, c-format -msgid "%.0f%% UPS power remaining" -msgstr "Засталося %.0f%% зараду батарэі UPS" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 -msgid "Battery is low" -msgstr "Нізкі зарад батарэі" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:868 -msgid "Battery Almost Empty" -msgstr "Батарэя амаль разраджана" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871 -#, c-format -msgid "Connect power now" -msgstr "Падлучыце электрасілкаванне" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874 -msgid "UPS Almost Empty" -msgstr "Батарэя UPS амаль разраджана" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:945 -msgid "Battery is Empty" -msgstr "Батарэя разраджана" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:952 plugins/power/gsd-power-manager.c:972 -msgid "This device is about to hibernate" -msgstr "Прылада неўзабаве пяройдзе ў гібернацыю" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:954 plugins/power/gsd-power-manager.c:974 -msgid "This device is about to shutdown" -msgstr "Прылада неўзабаве выключыцца" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:965 -msgid "UPS is Empty" -msgstr "Батарэя UPS разраджана" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Вечка ноўтбука адкрыта" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Вечка ноўтбука закрыта" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 -msgid "On battery power" -msgstr "Ад батарэі" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -msgid "On AC power" -msgstr "Ад электрасеткі" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Аўтаматычны выхад з сеанса" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Неўзабаве ваш сеанс будзе завершаны з-за бяздзейнасці." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Аўтаматычнае прыпыненне працы" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "Неўзабаве праца прыпыніцца з-за бяздзейнасці." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Аўтаматычная гібернацыя" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Змяненне яркасці падсветкі ноўтбука" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" -"Каб змяняць налады яркасці ноўтбука, патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Наладка новага прынтара" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait…" -msgstr "Пачакайце..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Адсутнічае драйвер прынтара" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Няма драйвера для прынтара %s." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Няма драйвера для гэтага прынтара." - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "Прынтары" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "У прынтары «%s» заканчваецца тонер." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "У прынтары «%s» скончыўся тонер." - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Вечка прынтара «%s» адкрыта." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "Для прынтара «%s» адсутнічае патрэбны фільтр." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Дзверцы прынтара «%s» адчынены." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "У прынтары «%s» заканчваецца чарніла." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "У прынтары «%s» скончылася чарніла." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "У прынтары «%s» заканчваецца папера." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "У прынтары «%s» скончылася папера." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Прынтар «%s» адлучаны." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Узнікла праблема з прынтарам «%s»." - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "«%s» патрабуе праверкі сапраўднасці" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Каб друкаваць, патрэбны ўліковыя даныя" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "Заканчваецца тонер" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "Скончыўся тонер" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "Адкрыта вечка" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Памылка канфігурацыі прынтара" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "Адчыненыя дзверцы" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Заканчваецца чарніла" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Чарніла скончылася" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "Заканчваецца папера" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "Папера скончылася" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Прынтар адлучаны" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "Памылка прынтара" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "Прынтар дададзены" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "Друк спынены" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "«%s» на %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "Друк скасаваны" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Друк перарваны" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Друк завершаны" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "Справаздача прынтара" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "Папярэджанне прынтара" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "Прынтар «%s»: «%s»." - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Карыстальнік не ўвайшоў праз смарт-карту." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:415 -msgid "USB Protection" -msgstr "Абарона USB" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:544 -msgid "New USB device" -msgstr "Новая прылада USB" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:545 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" -"Новая прылада была выяўлена, калі сеанс не быў заблакіраваны. Калі вы нічога " -"не падключалі, праверце вашу сістэму на наяўнасць падазронай прылады." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:687 -msgid "New device detected" -msgstr "Выяўлена новая прылада" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:688 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" -"Або перападлучана адна з вашых існуючых прылад, або падключана новая. Калі " -"вы не рабілі гэтага, праверце сваю сістэму на наяўнасць падазронай прылады." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:695 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Перападлучыць USB-прыладу" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:696 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Падчас вашай адсутнасці была выяўлена новая прылада. Каб пачаць ёю " -"карыстацца, адключыце і зноў падключыце прыладу." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:702 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:729 -msgid "USB device blocked" -msgstr "USB-прылада заблакіравана" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:703 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" -"Падчас вашай адсутнасці была выяўлена новая прылада. Яна была заблакіравана, " -"бо дзейнічае абарона USB." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:730 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and " -"re-plug the device." -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Змяненне LED на планшэце Wacom" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Каб змяніць LED планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Змяненне OLED-выявы для планшэта Wacom" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Каб змяніць OLED-выяву планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Збой тэлефона" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Няма злучэння з тэлефонам" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Аперацыя не дазволена" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM-карта не ўстаўлена" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "Патрабуецца PIN-код SIM-карты" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "Патрабуецца PUK-код SIM-карты" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "Збой SIM-карты" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM-карта занята" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "Памылка SIM-карты" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Няправільны пароль" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "Патрабуецца PIN2-код SIM-карты" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "Патрабуецца PUK2-код SIM-карты" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Дзеянне скасавана" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "Доступ забаронены" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "Новы PIN-код для SIM-карты" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 -msgid "Set" -msgstr "Задаць" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Разблакіраванне SIM-карты" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблакіраваць" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "Увядзіце новы PIN-код для SIM-карты %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Увядзіце новы PIN-код, каб разблакіраваць SIM-карту" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Увядзіце PIN-код для SIM-карты %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Увядзіце PIN-код, каб разблакіраваць SIM-карту" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "Увядзіце PUK-код для SIM-карты %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Увядзіце PUK-код, каб разблакіраваць SIM-карту" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "%2$s. Засталася %1$u спроба" -msgstr[1] "%2$s. Засталося %1$u спробы" -msgstr[2] "%2$s. Засталося %1$u спроб" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Засталася %u спроба" -msgstr[1] "Засталося %u спробы" -msgstr[2] "Засталося %u спроб" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3126 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 -msgid "Launchers" -msgstr "Праграмы запуску" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite app 1" -msgstr "Актываваць абраную праграму 1" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite app 2" -msgstr "Актываваць абраную праграму 2" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite app 3" -msgstr "Актываваць абраную праграму 3" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite app 4" -msgstr "Актываваць абраную праграму 4" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite app 5" -msgstr "Актываваць абраную праграму 5" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite app 6" -msgstr "Актываваць абраную праграму 6" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite app 7" -msgstr "Актываваць абраную праграму 7" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite app 8" -msgstr "Актываваць абраную праграму 8" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite app 9" -msgstr "Актываваць абраную праграму 9" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2137 -msgid "Screenshots" -msgstr "Здымкі экрана" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 -msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "Зрабіць здымак экрана інтэрактыўна" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Зрабіць здымак акна" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 -msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "Зрабіць запіс экрана інтэрактыўна" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "Паказаць спіс апавяшчэнняў" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Open the quick settings menu" -msgstr "Адкрыць меню хуткіх налад" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "Перанесці фокус на актыўнае апавяшчэнне" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "Паказаць агляд" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all apps" -msgstr "Паказаць усе праграмы" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Абалонка GNOME" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Кіраванне вокнамі і запуск праграм" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" -"Уключыць унутраныя інструменты, прыдатныя для распрацоўшчыкаў і тэстараў, " -"для Alt-F2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"Дазваляе доступ да ўнутраных адладачных і маніторынгавых інструментаў для " -"дыялогу Alt-F2." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "UUID пашырэнняў, якія трэба ўключыць" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" -"Пашырэнні абалонкі GNOME маюць уласцівасць UUID; у гэтым ключы пералічаны " -"пашырэнні, якія неабходна загрузіць. Усе пашырэнні, якія вы хочаце " -"загрузіць, трэба ўпісаць у гэты спіс. Вы таксама можаце кіраваць гэтым " -"спісам метадамі DBus EnableExtension і DisableExtension у org.gnome.Shell." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "UUID пашырэнняў, якія трэба прымусова адключыць" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" -"Пашырэнні абалонкі GNOME маюць уласцівасць UUID; у гэтым ключы пералічаны " -"пашырэнні, якія неабходна адключыць, нават калі яны загрузіліся як частка " -"бягучага рэжыму. Спісам таксама можна кіраваць метадамі DBus EnableExtension " -"і DisableExtension у org.gnome.Shell. Прыярытэт гэтага ключа вышэйшы за " -"значэнне налады «enabled-extensions»." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "Адключыць пашырэнні карыстальніка" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" -"Выключыць усе пашырэнні, якія карыстальнік уключыў, але пакінуць наладу " -"\"enabled-extension\"." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "Адключае праверку сумяшчальнасці версій пашырэнняў" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" -"Абалонка GNOME запускае толькі пашырэнні, для якіх заяўлена падтрымка яе " -"бягучай версіі. Гэты параметр адключыць праверку сумяшчальнасці і абалонка " -"паспрабуе загрузіць усе пашырэнні незалежна ад заяўленай падтрымкі." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Спіс ідэнтыфікатараў файлаў для абраных праграм" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "Праграмы з адпаведнымі ідэнтыфікатарамі будуць паказаны ў абраным." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "Гісторыя каманд дыялогавага акна (Alt-F2)" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "Гісторыя дыялогавага акна Looking Glass" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "Заўсёды паказваць элемент «Завяршыць сеанс» у меню карыстальніка." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" -"Гэты ключ перавызначае аўтаматычнае хаванне элемента меню «Завяршыць сеанс» " -"для выпадкаў з адным карыстальнікам і адным сеансам." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"Ці запамінаць пароль для падключэння зашыфраваных і аддаленых файлавых сістэм" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" -"Абалонка запытвае пароль пры падключэнні зашыфраванай прылады або аддаленай " -"файлавай сістэмы. Калі пароль магчыма захаваць на будучыню, будзе паказаны " -"пераключальнік «Запомніць пароль». Гэты ключ вызначае прадвызначаны стан для " -"пераключальніка." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "The last selected non-default power profile" -msgstr "Апошні выбраны нестандартны профіль электрасілкавання" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"Some systems support more than two power profiles. In order to still support " -"toggling between two profiles, this key records the last selected non-" -"default profile." -msgstr "" -"Некаторыя сістэмы падтрымліваюць больш за два профілі электрасілкавання. Каб " -"захаваць падтрымку пераключэння паміж двума профілямі, гэты ключ запісвае " -"апошні выбраны нестандартны профіль." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "Апошняя версія дыялогу «Вітаем у GNOME» была паказана для" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" -"Гэты ключ вызначае для якой версіі ў апошні раз паказваўся дыялог «Вітаем у " -"GNOME». Пусты радок азначае самую старую з магчымых версій, а занадта вялікі " -"нумар будзе імітаваць неіснуючую версію. Можна выкарыстаць занадта вялікі " -"нумар версіі, каб адключыць дыялогавае акно." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "Макет для сродку выбару праграм" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" -"Макет для сродку выбару праграм. Кожны запіс у масіве - гэта старонка. " -"Старонкі захоўваюцца ў парадку з'яўлення ў абалонцы GNOME. Кожная старонка " -"змяшчае пару «id праграмы» → «даныя». Зараз як «даныя» захоўваюцца наступныя " -"значэнні: • «position» – пазіцыя значка праграмы на старонцы" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключацца паміж станамі меню агляд" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш, каб пераключацца паміж сесіяй, выбарам акон і сеткай " -"праграм" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш, каб пераключацца паміж сеткай праграм, выбарам акон і " -"сесіяй" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць «Паказаць праграмы»" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" -"Спалучэнне клавіш, каб адкрыць «Паказаць праграмы» ў меню агляд дзейнасці." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць меню агляд" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб адкрыць меню агляд дзейнасці." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключыць бачнасць спіса апавяшчэнняў" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключыць бачнасць спіса апавяшчэнняў." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 -msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключыць бачнасць меню хуткіх налад" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 -msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб пераключыць бачнасць меню хуткіх налад." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб перанесці фокус на актыўнае апавяшчэнне" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Спалучэнне клавіш, каб перанесці фокус на актыўнае апавяшчэнне." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -msgid "Switch to application 1" -msgstr "Пераключыцца на праграму 1" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 -msgid "Switch to application 2" -msgstr "Пераключыцца на праграму 2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 -msgid "Switch to application 3" -msgstr "Пераключыцца на праграму 3" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 -msgid "Switch to application 4" -msgstr "Пераключыцца на праграму 4" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 -msgid "Switch to application 5" -msgstr "Пераключыцца на праграму 5" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 -msgid "Switch to application 6" -msgstr "Пераключыцца на праграму 6" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 -msgid "Switch to application 7" -msgstr "Пераключыцца на праграму 7" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 -msgid "Switch to application 8" -msgstr "Пераключыцца на праграму 8" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 -msgid "Switch to application 9" -msgstr "Пераключыцца на праграму 9" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Абмежаваць пераключальнік бягучай працоўнай прасторай." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" -"Калі актыўная, у пераключальніку паказваюцца толькі праграмы з бягучай " -"працоўнай прасторы. Іначай – паказваюцца ўсе праграмы." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 -msgid "The application icon mode." -msgstr "Рэжым значкоў праграм." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" -"Вызначае як паказваюцца вокны ў пераключальніку. Магчымыя значэнні: " -"«thumbnail-only» (паказваць мініяцюры вокнаў), «app-icon-only» (паказваць " -"толькі значкі праграм) і «both» (паказваць мініяцюры і значкі)." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" -"Калі актыўная, у пераключальніку паказваюцца толькі вокны з бягучай " -"працоўнай прасторы. Іначай – паказваюцца ўсе вокны." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 -msgid "Locations" -msgstr "Месцазнаходжанні" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "Месцазнаходжанне ў сусветных гадзінніках" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 -msgid "Automatic location" -msgstr "Аўтаматычна вызначаць месцазнаходжанне" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "Ці атрымліваць бягучае месцазнаходжанне" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "Месцазнаходжанне для якога паказваецца надвор'е" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэнні" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "Сеткавы ўваход" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "Нешта пайшло не так" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" -"На жаль, узнікла праблема: немагчыма паказаць налады гэтага пашырэння. Мы " -"раім вам паведаміць аб праблеме аўтарам пашырэння." - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 -msgid "Technical Details" -msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 -msgid "Homepage" -msgstr "Хатняя старонка" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "Наведаць хатнюю старонку пашырэння" - -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: js/gdm/loginDialog.js:318 -msgid "Choose Session" -msgstr "Выбраць сеанс" - -#: js/gdm/loginDialog.js:463 -msgid "Not listed?" -msgstr "Няма ў спісе?" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(напр. карыстальнік ці %s)" - -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 -msgid "Login Window" -msgstr "Акно ўваходу ў сістэму" - -#: js/gdm/util.js:503 -msgid "Authentication error" -msgstr "Памылка праверкі сапраўднасці" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:693 -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "(або правядзіце пальцам па чытальніку)" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:698 -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "(або прыкладзіце палец да чытальніка)" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Выключыць" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" -msgstr "poweroff;shutdown;halt;выключыць;спыніць;завяршыць" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "Перазапусціць" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "reboot;restart;перазапусціць;перазапуск;перазагрузіць;" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заблакіраваць экран" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 -msgid "lock screen" -msgstr "заблакіраваць экран" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Завяршыць сеанс" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "logout;log out;выйсці;завяршыць сеанс" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Прыпыніць працу" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspend;прыпыніць;заснуць;сон" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Змяніць карыстальніка" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgid "switch user" -msgstr "змяніць карыстальніка" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" -"lock orientation;rotation;заблакіраваць арыентацыю; " -"разблакіраваць;экран;паварот" - -#. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 -msgctxt "search-result" -msgid "Take a Screenshot" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" - -#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 -msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "screenshot;capture;здымак;запіс;экрана;экранны здымак;нажніцы;захоп" - -#: js/misc/systemActions.js:270 -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "Разблакіраваць паварот экрана" - -#: js/misc/systemActions.js:271 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Заблакіраваць паварот экрана" - -#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 -msgid "Command not found" -msgstr "Каманда не знойдзена" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:182 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "Не ўдалося разабраць каманду:" - -#: js/misc/util.js:190 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Не ўдалося выканаць «%s»:" - -#: js/misc/util.js:207 -msgid "Just now" -msgstr "Толькі што" - -#: js/misc/util.js:209 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хвіліну таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілін таму" - -#: js/misc/util.js:213 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d гадзіну таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзін таму" - -#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: js/misc/util.js:219 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" - -#: js/misc/util.js:223 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдні таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" - -#: js/misc/util.js:227 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" - -#: js/misc/util.js:230 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год таму" -msgstr[1] "%d гады таму" -msgstr[2] "%d гадоў таму" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:263 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Учора, %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:275 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:281 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "%-d %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:287 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:292 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Учора, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:304 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %-l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:310 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:316 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" - -#: js/portalHelper/main.js:98 -msgid "Your connection seems to be secure" -msgstr "Злучэнне выглядае бяспечным" - -#: js/portalHelper/main.js:108 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Злучэнне з гэтым хот-спотам не бяспечнае. Людзі вакол могуць атрымаць паролі " -"або іншую інфармацыю, якую вы ўводзіце на старонцы." - -#: js/portalHelper/main.js:55 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Уваход у хот-спот" - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 -msgid "Deny" -msgstr "Забараніць" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 -msgid "Allow" -msgstr "Дазволіць" - -#: js/ui/appDisplay.js:1768 -msgid "Unnamed Folder" -msgstr "Неназваная папка" - -#: js/ui/appFavorites.js:171 -#, javascript-format -msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "%s замацавана на панэлі праграм." - -#: js/ui/appFavorites.js:208 -#, javascript-format -msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "%s адмацавана ад панэлі праграм." - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 -msgid "Open Windows" -msgstr "Адкрытыя вокны" - -#: js/ui/appMenu.js:54 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "App Details" -msgstr "Падрабязнасці праграмы" - -#: js/ui/appMenu.js:97 -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 -msgid "Unpin" -msgstr "Адмацаваць" - -#: js/ui/appMenu.js:159 -msgid "Pin to Dash" -msgstr "Замацаваць на панэлі праграм" - -#: js/ui/appMenu.js:176 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Запусціць з выкарыстаннем інтэграванай відэакарты" - -#: js/ui/appMenu.js:177 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Запусціць з выкарыстаннем дыскрэтнай відэакарты" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Выберыце аўдыяпрыладу" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Налады гуку" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Headphones" -msgstr "Навушнікі" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "Гарнітура" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрафон" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "Змяніць фон…" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 -msgid "Display Settings" -msgstr "Налады дысплэя" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "06" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:61 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "Н" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "П" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "А" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "С" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "Ч" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "П" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "С" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:414 -msgid "%OB" -msgstr "%OB" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:424 -msgid "%OB %Y" -msgstr "%OB %Y" - -#: js/ui/calendar.js:485 -msgid "Previous month" -msgstr "Папярэдні месяц" - -#: js/ui/calendar.js:503 -msgid "Next month" -msgstr "Наступны месяц" - -#: js/ui/calendar.js:654 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: js/ui/calendar.js:713 -msgid "Week %V" -msgstr "Тыдзень %V" - -#: js/ui/calendar.js:892 -msgid "No Notifications" -msgstr "Няма апавяшчэнняў" - -#: js/ui/calendar.js:949 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не турбаваць" - -#: js/ui/calendar.js:970 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 -#, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "«%s» не адказвае." - -#: js/ui/closeDialog.js:41 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " -"quit entirely." -msgstr "Вы можаце пачакаць адказу або прымусова завяршыць працу праграмы." - -#: js/ui/closeDialog.js:69 -msgid "Force Quit" -msgstr "Прымусова завяршыць" - -#: js/ui/closeDialog.js:74 -msgid "Wait" -msgstr "Пачакаць" - -#: js/ui/components/automountManager.js:84 -msgid "External drive connected" -msgstr "Падлучаны знешні дыск" - -#: js/ui/components/automountManager.js:96 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "Адлучаны знешні дыск" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "Немагчыма разблакіраваць том" - -#: js/ui/components/automountManager.js:208 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "Усталяваная версія udisks не падтрымлівае налады PIM" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Адкрыць праз %s" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "Таксама можна злучыцца, націснуўшы кнопку «WPS» на маршрутызатары." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 -msgid "Connect" -msgstr "Злучыцца" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 -msgid "Private key password" -msgstr "Пароль прыватнага ключа" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 -msgid "Identity" -msgstr "Ідэнтычнасць" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 -msgid "Service" -msgstr "Сэрвіс" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 -msgid "Authentication required" -msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" -"Для доступу да бесправадной сеткі «%s» патрабуецца пароль або ключ " -"шыфравання." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Правадны доступ, праверка сапраўднасці 802.1X" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 -msgid "Network name" -msgstr "Назва сеткі" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL-аўтэнтыфікацыя" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 -msgid "PIN code required" -msgstr "Патрабуецца PIN-код" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Прыладзе шырокапалоснай мабільнай сеткі патрабуецца PIN-код" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Каб злучыцца з «%s», патрабуецца пароль." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 -msgid "Network Manager" -msgstr "Менеджар сетак" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 -msgid "VPN password" -msgstr "Пароль VPN" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 -msgid "Administrator" -msgstr "Адміністратар" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 -msgid "Authenticate" -msgstr "Пацвердзіць" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Прабачце, але гэта не спрацавала. Паўтарыце спробу." - -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s змяніў імя на %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" - -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Apps" -msgstr "Паказаць праграмы" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 -msgid "Dash" -msgstr "Панэль праграм" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:83 -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%-d %B %Y" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:90 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "%-d %B %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%-d %B %Y" - -#: js/ui/dateMenu.js:165 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#: js/ui/dateMenu.js:169 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:200 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Увесь дзень" - -#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events -#. * that only show day and month -#. -#: js/ui/dateMenu.js:222 -msgid "%m/%d" -msgstr "%d/%m" - -#: js/ui/dateMenu.js:273 -msgid "No Events" -msgstr "Няма падзей" - -#: js/ui/dateMenu.js:395 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "Дадаць сусветныя гадзіннікі…" - -#: js/ui/dateMenu.js:396 -msgid "World Clocks" -msgstr "Сусветныя гадзіннікі" - -#: js/ui/dateMenu.js:680 -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка…" - -#: js/ui/dateMenu.js:690 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Злучыцеся з інтэрнэтам, каб атрымаць інфармацыю пра надвор'е" - -#: js/ui/dateMenu.js:692 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Інфармацыя пра надвор'е зараз недаступна" - -#: js/ui/dateMenu.js:702 -msgid "Weather" -msgstr "Надвор'е" - -#: js/ui/dateMenu.js:704 -msgid "Select weather location…" -msgstr "Выбраць месцазнаходжанне…" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Завяршэнне сеанса %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Завяршэнне сеанса" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Сеанс карыстальніка %s аўтаматычна завершыцца праз %d секунду." -msgstr[1] "Сеанс карыстальніка %s аўтаматычна завершыцца праз %d секунды." -msgstr[2] "Сеанс карыстальніка %s аўтаматычна завершыцца праз %d секунд." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Ваш сеанс аўтаматычна завершыцца праз %d секунду." -msgstr[1] "Ваш сеанс аўтаматычна завершыцца праз %d секунды." -msgstr[2] "Ваш сеанс аўтаматычна завершыцца праз %d секунд." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Выйсці" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Выключэнне камп'ютара" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Усталяваць абнаўленні і выключыць камп'ютар" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Сістэма аўтаматычна выключыцца праз %d секунду." -msgstr[1] "Сістэма аўтаматычна выключыцца праз %d секунды." -msgstr[2] "Сістэма аўтаматычна выключыцца праз %d секунд." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Усталяваць адкладзеныя абнаўленні ПЗ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Выключыць" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Перазапуск" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Усталяваць абнаўленні і перазапусціць" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Сістэма аўтаматычна перазапусціцца праз %d секунду." -msgstr[1] "Сістэма аўтаматычна перазапусціцца праз %d секунды." -msgstr[2] "Сістэма аўтаматычна перазапусціцца праз %d секунд." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Перазапусціць" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Перазапусціць і ўсталяваць абнаўленні" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Сістэма аўтаматычна перазапусціцца і ўсталюе абнаўленні праз %d секунду." -msgstr[1] "" -"Сістэма аўтаматычна перазапусціцца і ўсталюе абнаўленні праз %d секунды." -msgstr[2] "" -"Сістэма аўтаматычна перазапусціцца і ўсталюе абнаўленні праз %d секунд." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Перазапусціць і ўсталяваць" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Усталяваць і выключыць камп'ютар" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Выключыць камп'ютар пасля ўсталявання абнаўленняў" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Перазапусціць і ўсталяваць абнаўленне" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s будзе ўсталявана пасля перазапуску. Абнаўленне можа заняць шмат часу, " -"пераканайцеся, што вы маеце рэзервовую копію, а камп'ютар працуе ад " -"электрасеткі." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" -"Нізкі зарад акумулятара. Падключыце зарадную прыладу перад усталяваннем " -"абнаўленняў." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "Некаторыя праграмы заняты або маюць незахаваныя вынікі працы" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 -msgid "Other users are logged in" -msgstr "Іншыя карыстальнікі не завяршылі сеанс" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "Параметры запуску" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (аддалены сеанс)" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "%s (кансоль)" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:40 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can’t install " -"manually any update in that session." -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць «%s»:" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:265 -msgid "Install" -msgstr "Усталяваць" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:271 -msgid "Install Extension" -msgstr "Усталяваць пашырэнне" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:272 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Спампаваць і ўсталяваць «%s» з extensions.gnome.org?" - -#: js/ui/extensionSystem.js:283 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Даступны абнаўленні пашырэнняў" - -#: js/ui/extensionSystem.js:284 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Абнаўленні пашырэнняў гатовыя да ўсталявання." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "Дазволіць блакіраванне спалучэнняў клавіш" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Праграма %s спрабуе заблакіраваць спалучэнні клавіш" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 -msgid "An app wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Праграма спрабуе заблакіраваць спалучэнні клавіш" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Каб аднавіць спалучэнні клавіш, націсніце %s." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Павольныя клавішы ўключаны" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Павольныя клавішы выключаны" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Вы на працягу васьмі секунд утрымлівалі клавішу Shift націснутай. Гэта " -"спалучэнне клавіш уключае функцыю «павольныя клавішы», якая ўплывае на працу " -"клавіятуры." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Ліпкія клавішы ўключаны" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Ліпкія клавішы выключаны" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Вы націснулі клавішу Shift пяць разоў запар. Гэта спалучэнні клавіш уключае " -"функцыю «ліпкія клавішы», якая ўплывае на працу клавіятуры." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Вы націснулі дзве клавішы адначасова або клавішу Shift пяць разоў запар. " -"Гэта дзеянне выключае функцыю «ліпкія клавішы», якая ўплывае на працу " -"клавіятуры." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Leave On" -msgstr "Пакінуць уключанай" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Turn On" -msgstr "Уключыць" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 -msgid "Turn Off" -msgstr "Выключыць" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 -msgid "Leave Off" -msgstr "Пакінуць выключанай" - -#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Налады клавіятуры" - -#: js/ui/lookingGlass.js:713 -msgid "No extensions installed" -msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s не генеруе ніякіх памылак." - -#: js/ui/lookingGlass.js:780 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Схаваць памылкі" - -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 -msgid "Show Errors" -msgstr "Паказаць памылкі" - -#: js/ui/lookingGlass.js:793 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1945 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: js/ui/lookingGlass.js:800 -msgid "Out of date" -msgstr "Састарэла" - -#: js/ui/lookingGlass.js:802 -msgid "Downloading" -msgstr "Спампоўванне" - -#: js/ui/lookingGlass.js:804 -msgid "Disabling" -msgstr "Адключэнне" - -#: js/ui/lookingGlass.js:806 -msgid "Enabling" -msgstr "Уключэнне" - -#: js/ui/lookingGlass.js:839 -msgid "View Source" -msgstr "Зыходны код" - -#: js/ui/lookingGlass.js:850 -msgid "Web Page" -msgstr "Вэб-старонка" - -#: js/ui/main.js:298 -msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "Сістэма пераведзена ў небяспечны рэжым" - -#: js/ui/main.js:299 -msgid "Apps now have unrestricted access" -msgstr "Цяпер праграмы маюць неабмежаваны доступ" - -#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: js/ui/main.js:356 -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "Увайшоў як прывілеяваны карыстальнік" - -#: js/ui/main.js:357 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" -"У мэтах бяспекі неабходна пазбягаць запуску сеанса ў якасці прывілеяванага " -"карыстальніка. Калі магчыма, увайдзіце як звычайны карыстальнік." - -#: js/ui/main.js:405 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "Блакіраванне экрана адключана" - -#: js/ui/main.js:406 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Для блакіравання экрана патрабуецца GNOME display manager." - -#: js/ui/messageTray.js:1417 -msgid "System Information" -msgstr "Сістэмная інфармацыя" - -#: js/ui/mpris.js:202 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Невядомы выканаўца" - -#: js/ui/mpris.js:212 -msgid "Unknown title" -msgstr "Невядомая назва" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 -msgid "Type to search" -msgstr "Увядзіце пошукавы запыт" - -#: js/ui/overviewControls.js:408 -msgid "Apps" -msgstr "Праграмы" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 -msgid "Overview" -msgstr "Агляд" - -#: js/ui/padOsd.js:100 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Новае спалучэнні клавіш…" - -#: js/ui/padOsd.js:153 -msgid "App defined" -msgstr "Праграма вызначана" - -#: js/ui/padOsd.js:154 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Паказваць даведку на экране" - -#: js/ui/padOsd.js:155 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Пераключыць манітор" - -#: js/ui/padOsd.js:156 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "Прызначыць клавішу" - -#: js/ui/padOsd.js:225 -msgid "Done" -msgstr "Гатова" - -#: js/ui/padOsd.js:742 -msgid "Edit…" -msgstr "Рэдагаваць…" - -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: js/ui/padOsd.js:855 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "Націсніце кнопку, каб наладзіць" - -#: js/ui/padOsd.js:856 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "Націсніце Esc, каб выйсці" - -#: js/ui/padOsd.js:859 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "Націсніце любую клавішу, каб выйсці" - -#: js/ui/panel.js:244 -msgid "Activities" -msgstr "Дзейнасць" - -#: js/ui/panel.js:329 -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: js/ui/panel.js:451 -msgid "Top Bar" -msgstr "Верхняя панэль" - -#: js/ui/quickSettings.js:181 -msgid "Open menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Run a Command" -msgstr "Выканаць каманду" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -msgid "Press ESC to close" -msgstr "Націсніце ESC, каб выйсці" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "Перазапуск недаступны на Wayland" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "Перазапуск…" - -#: js/ui/screenShield.js:271 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "GNOME патрабуе заблакіраваць экран" - -#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 -msgid "Unable to lock" -msgstr "Не ўдалося заблакіраваць" - -#: js/ui/screenShield.js:313 js/ui/screenShield.js:711 -msgid "Lock was blocked by an app" -msgstr "Блакіраванне спынена праграмай" - -#: js/ui/screenshot.js:1178 -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэнне" - -#: js/ui/screenshot.js:1188 -msgid "Area Selection" -msgstr "Вылучэнне вобласці" - -#: js/ui/screenshot.js:1193 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: js/ui/screenshot.js:1203 -msgid "Screen Selection" -msgstr "Выбар экрана" - -#: js/ui/screenshot.js:1208 -msgid "Window" -msgstr "Акно" - -#: js/ui/screenshot.js:1218 -msgid "Window Selection" -msgstr "Выбар акна" - -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Зрабіць экранны здымак" - -#: js/ui/screenshot.js:1273 -msgid "Record Screen" -msgstr "Запіс відэа з экрана" - -#. Translators: since this string refers to an action, -#. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1277 -msgid "Capture" -msgstr "Зняць" - -#: js/ui/screenshot.js:1299 -msgid "Show Pointer" -msgstr "Паказваць указальнік мышы" - -#. Translators: this is the folder where recorded -#. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1895 -msgid "Screencasts" -msgstr "Запісы экрана" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1900 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Запіс экрана ад %d %t.webm" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1938 -msgid "Screencast recorded" -msgstr "Запіс экрана зроблены" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1956 -msgid "Screencast ended unexpectedly" -msgstr "Запіс экрана нечакана завяршыўся" - -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1954 js/ui/screenshot.js:2190 -msgid "Screenshot" -msgstr "Здымак экрана" - -#. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1961 -msgid "Click here to view the video." -msgstr "Націсніце сюды, каб праглядзець відэа." - -#. Translators: button on the screencast notification. -#. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1964 js/ui/screenshot.js:2204 -msgid "Show in Files" -msgstr "Паказаць праз «Файлы»" - -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2150 -#, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Здымак экрана ад %s" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2196 -msgid "Screenshot captured" -msgstr "Здымак экрана захоплены" - -#. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2198 -msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "Вы можаце ўставіць выяву з буфера абмену." - -#: js/ui/screenshot.js:2251 js/ui/screenshot.js:2416 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Здымак экрана атрыманы" - -#: js/ui/search.js:845 -msgid "Searching…" -msgstr "Пошук…" - -#: js/ui/search.js:847 -msgid "No results." -msgstr "Нічога не знойдзена." - -#: js/ui/search.js:978 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "Яшчэ %d" -msgstr[1] "Яшчэ %d" -msgstr[2] "Яшчэ %d" - -#: js/ui/searchController.js:88 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: js/ui/shellEntry.js:77 -msgid "Show Text" -msgstr "Паказаць тэкст" - -#: js/ui/shellEntry.js:79 -msgid "Hide Text" -msgstr "Схаваць тэкст" - -#: js/ui/shellEntry.js:166 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Caps lock уключаны." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 -msgid "Hidden Volume" -msgstr "Схаваны том" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "Сістэмны том Windows" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "Выкарыстоўвае файлы-ключы" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." -msgstr "" -"Каб разблакіраваць том, які выкарыстоўвае файлы-ключы, скарыстайцеся замест " -"іх утылітай <i>%s</i>." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 -msgid "" -"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses " -"keyfiles." -msgstr "" -"Усталяваная версія udisks не падтрымлівае налады PIM\n" -"Каб разблакіраваць том, які выкарыстоўвае файлы-ключы, патрэбуецца знешняя " -"ўтыліта, напрыклад <i>Дыскі</i>." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 -msgid "PIM Number" -msgstr "Нумар PIM" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 -msgid "Remember Password" -msgstr "Запомніць пароль" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблакіраваць" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 -#, javascript-format -msgid "Open %s" -msgstr "Адкрыць %s" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM павінен быць лічбавым або пустым." - -#: js/ui/status/accessibility.js:34 -msgid "Accessibility" -msgstr "Спецыяльныя магчымасці" - -#: js/ui/status/accessibility.js:44 -msgid "High Contrast" -msgstr "Высокая кантраснасць" - -#: js/ui/status/accessibility.js:47 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаванне" - -#: js/ui/status/accessibility.js:54 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Чытанне з экрана" - -#: js/ui/status/accessibility.js:58 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Экранная клавіятура" - -#: js/ui/status/accessibility.js:62 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Візуальныя сігналы" - -#: js/ui/status/accessibility.js:65 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Ліпкія клавішы" - -#: js/ui/status/accessibility.js:68 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Павольныя клавішы" - -#: js/ui/status/accessibility.js:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Пругкія клавішы" - -#: js/ui/status/accessibility.js:74 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Кіраванне ўказальнікам мышы" - -#: js/ui/status/accessibility.js:78 -msgid "Accessibility Settings" -msgstr "Налады спецыяльных магчымасцей" - -#: js/ui/status/accessibility.js:135 -msgid "Large Text" -msgstr "Вялікі тэкст" - -#: js/ui/status/autoRotate.js:14 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Аўтапаварот" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:135 -msgctxt "title" -msgid "Background Apps" -msgstr "Праграмы ў фоне" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:150 -msgid "Apps known to be running without a window" -msgstr "Вядомыя праграмы, якія будуць выконваюцца без акна" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:161 -msgid "App Settings" -msgstr "Налады праграм" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:189 -msgid "No Background Apps" -msgstr "Няма праграм у фоне" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:191 -#, javascript-format -msgid "%d Background App" -msgid_plural "%d Background Apps" -msgstr[0] "%d праграма ў фоне" -msgstr[1] "%d праграмы ў фоне" -msgstr[2] "%d праграм у фоне" - -#: js/ui/status/backlight.js:40 -msgid "Keyboard Brightness" -msgstr "Яркасць падсветкі клавіатуры" - -#: js/ui/status/backlight.js:80 -msgid "Off" -msgstr "Выключана" - -#: js/ui/status/backlight.js:81 -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" - -#: js/ui/status/backlight.js:82 -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: js/ui/status/keyboard.js:842 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіятура" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Налады Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:311 -msgid "No available or connected devices" -msgstr "Няма даступных або падлучаных прылад" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:312 -msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" -msgstr "Уключыце Bluetooth, каб падлучыцца да прылад" - -#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "Злучаных прылад: %d" -msgstr[1] "Злучаных прылад: %d" -msgstr[2] "Злучаных прылад: %d" - -#: js/ui/status/brightness.js:34 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркасць" - -#: js/ui/status/darkMode.js:11 -msgid "Dark Style" -msgstr "Цёмны стыль" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "Адзінарнае націсканне" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "Падвойнае націсканне" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "Перацягванне" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Націсканне правай кнопкай" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Націсканне пры спыненні ўказальніка" - -#: js/ui/status/keyboard.js:859 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Паказаць раскладку клавіятуры" - -#: js/ui/status/location.js:330 -msgid "Allow location access" -msgstr "Дазволіць доступ да месцазнаходжання" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "Праграма %s спрабуе атрымаць доступ да вашага месцазнаходжання" - -#: js/ui/status/location.js:342 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" -"Доступ да месцазнаходжанне заўсёды можна змяніць праз налады прыватнасці." - -#: js/ui/status/location.js:350 -msgid "Deny Access" -msgstr "Забараніць доступ" - -#: js/ui/status/location.js:355 -msgid "Grant Access" -msgstr "Дазволіць доступ" - -#: js/ui/status/network.js:53 -msgid "<unknown>" -msgstr "<невядома>" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:363 -#, javascript-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Адлучыцца ад %s" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 -#, javascript-format -msgid "Connect to %s" -msgstr "Злучыцца з %s" - -#: js/ui/status/network.js:1046 -msgid "Secure" -msgstr "Бяспечная" - -#: js/ui/status/network.js:1046 -msgid "Not secure" -msgstr "Небяспечная" - -#: js/ui/status/network.js:1047 -#, javascript-format -msgid "Signal strength %s%%" -msgstr "Сіла сігналу %s%%" - -#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1049 -#, javascript-format -msgid "%s, %s, %s" -msgstr "%s, %s, %s" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1151 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot" -msgstr "Хот-спот %s" - -#: js/ui/status/network.js:1417 -#, javascript-format -msgid "%d connected" -msgid_plural "%d connected" -msgstr[0] "Падлучана %d" -msgstr[1] "Падлучана %d" -msgstr[2] "Падлучана %d" - -#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1516 -msgid "VPN Settings" -msgstr "Налады VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1772 -msgid "Wi–Fi" -msgstr "Wi–Fi" - -#: js/ui/status/network.js:1774 -msgid "All Networks" -msgstr "Усе сеткі" - -#: js/ui/status/network.js:1871 -msgid "Wired Connections" -msgstr "Правадныя злучэнні" - -#: js/ui/status/network.js:1872 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Налады праваднога злучэння" - -#: js/ui/status/network.js:1886 -msgid "Bluetooth Tethers" -msgstr "Bluetooth Tethers" - -#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1893 -msgid "Tether" -msgstr "Tether" - -#: js/ui/status/network.js:1906 -msgid "Mobile Connections" -msgstr "Мабільныя злучэнні" - -#: js/ui/status/network.js:1908 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Налады мабільнага злучэння" - -#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1917 -msgid "Mobile" -msgstr "Мабільны" - -#: js/ui/status/network.js:2025 -msgid "Connection failed" -msgstr "Не ўдалося злучыцца" - -#: js/ui/status/network.js:2026 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Не ўдалося актываваць сеткавае злучэнне" - -#: js/ui/status/nightLight.js:20 -msgid "Night Light" -msgstr "Начное святло" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Прадукцыйнасць" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Збалансаваны" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Энергазберажэнне" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70 -msgid "Power Mode" -msgstr "Рэжым сілкавання" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 -msgid "Power Settings" -msgstr "Налады сілкавання" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 -msgid "Stop Screencast" -msgstr "Спыніць запіс экрана" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 -msgid "Stop Screen Sharing" -msgstr "Спыніць супольны доступ да экрана" - -#: js/ui/status/rfkill.js:96 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Рэжым палёту" - -#: js/ui/status/system.js:90 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/system.js:162 -msgid "Power Off Menu" -msgstr "Меню выключэння" - -#: js/ui/status/system.js:170 -msgid "Suspend" -msgstr "Прыпыніць працу" - -#: js/ui/status/system.js:175 -msgid "Restart…" -msgstr "Перазапуск…" - -#: js/ui/status/system.js:180 -msgid "Power Off…" -msgstr "Выключыць…" - -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "Выйсці…" - -#: js/ui/status/system.js:192 -msgid "Switch User…" -msgstr "Змяніць карыстальніка…" - -#: js/ui/status/system.js:236 -msgctxt "action" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заблакіраваць экран" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "Невядомая прылада Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Падчас вашай адсутнасці была выяўлена новая прылада. Каб пачаць ёй " -"карыстацца, адлучыце і зноў падлучыце прыладу." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "Несанкцыянаваная прылада Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "Выяўлена новая прылада. Патрабуецца аўтарызацыя ад адміністратара." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "Памылка аўтарызацыі Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "Не ўдалося аўтарызаваць прыладу Thunderbolt: %s" - -#: js/ui/status/volume.js:210 -msgid "Volume changed" -msgstr "Гучнасць зменена" - -#: js/ui/status/volume.js:223 -msgid "Unmute" -msgstr "Уключыць гук" - -#: js/ui/status/volume.js:223 -msgid "Mute" -msgstr "Адключыць гук" - -#: js/ui/status/volume.js:278 -msgid "Volume" -msgstr "Гучнасць" - -#: js/ui/status/volume.js:294 -msgid "Sound Output" -msgstr "Аўдыявыхад" - -#: js/ui/status/volume.js:366 -msgid "Sound Input" -msgstr "Аўдыяўваход" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 -msgid "Mirror" -msgstr "Адлюстраванне" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 -msgid "Join Displays" -msgstr "Аб'яднаць дысплэі" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 -msgid "External Only" -msgstr "Толькі знешні" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 -msgid "Built-in Only" -msgstr "Толькі ўбудаваны" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%A, %-d %B" - -#: js/ui/unlockDialog.js:369 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "Правядзіце пальцам, каб разблакіраваць" - -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "Каб разблакіраваць, націсніце кнопку мышы ці клавіятуры" - -#: js/ui/unlockDialog.js:553 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Разблакіраваць акно" - -#: js/ui/unlockDialog.js:562 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Увайсці як іншы карыстальнік" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "Вітаем у GNOME %s" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "" -"Калі хочаце азнаёміцца з новымі магчымасцямі, прапануем вам кароткі агляд." - -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 -msgid "No Thanks" -msgstr "Не, дзякуй" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 -msgid "Take Tour" -msgstr "Азнаёміцца" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "«%s» гатова" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "Захаваць гэтыя налады дысплэя?" - -#: js/ui/windowManager.js:73 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Скінуць змены налад" - -#: js/ui/windowManager.js:78 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Захаваць змены" - -#: js/ui/windowManager.js:98 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Змены налад будуць скінуты праз %d секунду" -msgstr[1] "Змены налад будуць скінуты праз %d секунды" -msgstr[2] "Змены налад будуць скінуты праз %d секунд" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: js/ui/windowMenu.js:41 -msgid "Hide" -msgstr "Схаваць" - -#: js/ui/windowMenu.js:48 -msgid "Restore" -msgstr "Аднавіць" - -#: js/ui/windowMenu.js:52 -msgid "Maximize" -msgstr "Разгарнуць" - -#: js/ui/windowMenu.js:59 -msgid "Move" -msgstr "Перамясціць" - -#: js/ui/windowMenu.js:78 -msgid "Resize" -msgstr "Змяніць памер" - -#: js/ui/windowMenu.js:98 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Перамясціць панэль загалоўка на экран" - -#: js/ui/windowMenu.js:103 -msgid "Always on Top" -msgstr "Заўсёды зверху" - -#: js/ui/windowMenu.js:122 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Заўсёды на бачнай працоўнай прасторы" - -#: js/ui/windowMenu.js:136 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Перамясціць на працоўную прастору лявей" - -#: js/ui/windowMenu.js:142 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Перамясціць на працоўную прастору правей" - -#: js/ui/windowMenu.js:148 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Перамясціць на працоўную прастору вышэй" - -#: js/ui/windowMenu.js:154 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Перамясціць на працоўную прастору ніжэй" - -#: js/ui/windowMenu.js:172 -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "Перамясціць на манітор вышэй" - -#: js/ui/windowMenu.js:181 -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "Перамясціць на манітор ніжэй" - -#: js/ui/windowMenu.js:190 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "Перамясціць на манітор лявей" - -#: js/ui/windowMenu.js:199 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "Перамясціць на манітор правей" - -#: js/ui/windowMenu.js:207 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -msgid "Print version" -msgstr "Вывесці нумар версіі" - -#: src/main.c:592 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "Рэжым, які выкарыстоўвае GDM для экрана ўваходу" - -#: src/main.c:598 -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Выкарыстоўваць вызначаны рэжым, напрыклад, «gdm» для экрана ўваходу" - -#: src/main.c:604 -msgid "List possible modes" -msgstr "Спіс магчымых рэжымаў" - -#: src/main.c:610 -msgid "Force animations to be enabled" -msgstr "Прымусовае ўключэнне анімацыі" - -#: src/shell-app.c:305 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомая" - -#: src/shell-app.c:556 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Не ўдалося запусціць «%s»" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не супадаюць." - -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Пароль не можа быць пустым" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Праверкі сапраўднасці адхілена карыстальнікам" - -#: src/st/st-icon-theme.c:1884 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Значок «%s» адсутнічае ў тэме %s" - -#: src/st/st-icon-theme.c:3473 src/st/st-icon-theme.c:3776 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Не ўдалося загрузіць значок" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Кіраванне пашырэннямі GNOME" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"Пашырэнні GNOME ажыццяўляюць абнаўленне і змяненне параметраў пашырэнняў, " -"выдаленне або адключэнне непажаданых пашырэнняў." - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Наладзіць пашырэнні абалонкі GNOME" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 -msgid "No Matches" -msgstr "Няма супадзенняў" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Выдаліць «%s»?" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Калі выдаліць пашырэнне і потым уключыць яго зноў, спатрэбіцца паўторнае " -"спампоўванне" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" -"Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aliaksandr Tsukanau https://launchpad.net/~atsukanau\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yauhen Bugamol https://launchpad.net/~haxycgm\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "Падчас наступнага ўваходу ў сістэму абновіцца %d пашырэнне." -msgstr[1] "Падчас наступнага ўваходу ў сістэму абновіцца %d пашырэнні." -msgstr[2] "Падчас наступнага ўваходу ў сістэму абновіцца %d пашырэнняў." - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "Пашырэнне несумяшчальна з бягучай версіяй GNOME" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "Пашырэнне змяшчае памылку" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "Пашырэнне можа быць абноўлена" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "Вэб-сайт" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "Выдаліць…" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 -msgid "About Extensions" -msgstr "Пра пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 -msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" -"Пашырэнні могуць выклікаць праблемы з прадукцыйнасцю і стабільнасцю. " -"Адключыце пашырэнні, калі вы сутыкнуліся з праблемамі ў сваёй сістэме." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Усталяваныя ўручную" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "" -"To find and add extensions, visit <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." -msgstr "" -"Каб знайсці і дадаць пашырэнні, наведайце <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 -msgid "Built-In" -msgstr "Убудаваныя" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Няма ўсталяваных пашырэнняў" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"На жаль, немагчыма атрымаць спіс усталяваных пашырэнняў. Праверце, ці " -"ўвайшлі вы ў GNOME і паўтарыце спробу." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "Даступны абнаўленні пашырэнняў" - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "Новае пашырэнне створана ў %s.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Назва — кароткая (лепш за ўсё апісальная) фраза ці слова.\n" -"Прыклады: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Апісанне — тлумачэнне адным сказам, што робіць ваша пашырэнне.\n" -"Прыклады: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" -"UUID — усеагульны ўнікальны ідэнтыфікатар вашага пашырэння.\n" -"Ён павінен мець фармат адраса электроннай пошты " -"(nazva@jankupala.pryklad.com)\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "Выберыце адзін з даступных шаблонаў:\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар новага пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Назва новага пашырэння, якую бачыць карыстальнік" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "АПІСАННЕ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Кароткае апісанне, што робіць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 -msgid "DOMAIN" -msgstr "ДАМЕН" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 -msgid "The gettext domain used by the extension" -msgstr "Дамен gettext, які выкарыстоўваецца пашырэннем" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 -msgid "SCHEMA" -msgstr "СХЕМА" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 -msgid "The GSettings schema used by the extension" -msgstr "Схема GSettings, якая выкарыстоўваецца пашырэннем" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "ШАБЛОН" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "Шаблон для новых пашырэнняў" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538 -msgid "Include prefs.js template" -msgstr "Уключыць шаблон prefs.js" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "Інтэрактыўны ўвод інфармацыі аб пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -msgid "Create a new extension" -msgstr "Стварыць новае пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Невядомыя аргументы" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "Патрабуецца UUID, назва і апісанне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "Пашырэнне «%s» не існуе\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 -msgid "Disable an extension" -msgstr "Адключыць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "UUID не ўказаны" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Указана больш за адзін UUID" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 -msgid "Enable an extension" -msgstr "Уключыць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з абалонкай GNOME\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "Пашырэнне «%s» не існуе\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -msgid "Show extensions info" -msgstr "Паказаць звесткі аб пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Перазапісаць існуючае пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "ПАКЕТ_ПАШЫРЭННЯ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Усталяваць пакет пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Не ўказаны пакет пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Указана больш за адзін пакет пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Паказаць пашырэнні ўсталяваныя карыстальнікам" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Паказаць пашырэнні ўсталяваныя сістэмай" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Паказаць уключаныя пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Паказаць адключаныя пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Паказаць пашырэнні з параметрамі" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "Паказаць пашырэнні з абнаўленнямі" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -msgid "Print extension details" -msgstr "Вывесці звесткі аб пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -msgid "List installed extensions" -msgstr "Спіс усталяваных пашырэнняў" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "Дадатковая крыніца для ўключэння ў пакет" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "Схема GSettings якую трэба ўключыць" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "КАТАЛОГ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "Каталог, у якім знаходзяцца пераклады" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "Дамен gettext, які выкарыстоўваецца для перакладу" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Перазапісаць існуючы пакет" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "Каталог, у якім будзе створаны пакет" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "ЗЫХОДНЫ_КАТАЛОГ" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Стварыць пакет пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Указана больш за адзін зыходны каталог" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "У пашырэння «%s» няма параметраў\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "Не ўдалося адкрыць параметры пашырэння «%s»: %s\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Адкрывае параметры пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -msgid "Reset an extension" -msgstr "Скінуць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "Нельга выдаляць сістэмныя пашырэнні\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "Не ўдалося выдаліць «%s»\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Выдаліць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "Не выводзіць паведамленні пра памылкі" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 -msgid "URL" -msgstr "URL-адрас" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 -msgid "Original author" -msgstr "Першы аўтар" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 -msgid "State" -msgstr "Рэгіён" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "«version» не прымае аргументаў" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -msgid "Usage:" -msgstr "Выкарыстанне:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці." - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "COMMAND" -msgstr "КАМАНДА" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -msgid "Commands:" -msgstr "Каманды:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -msgid "Print help" -msgstr "Вывесці даведку" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -msgid "Enable extension" -msgstr "Уключыць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -msgid "Disable extension" -msgstr "Адключыць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -msgid "Reset extension" -msgstr "Скінуць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Выдаліць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -msgid "List extensions" -msgstr "Спіс пашырэнняў" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 -msgid "Show extension info" -msgstr "Паказаць звесткі аб пашырэнні" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Адкрыць параметры пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 -msgid "Create extension" -msgstr "Стварыць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 -msgid "Package extension" -msgstr "Запакаваць пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Усталяваць пакет пашырэння" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "Выкарыстоўвайце «%s», каб атрымаць падрабязную даведку.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "Просты" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "Пустое пашырэнне" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "Індыкатар" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "Дадаць значок у верхнюю панэль" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4 -msgid "Quick Settings Item" -msgstr "Элемент хуткіх налад" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:5 -msgid "Add an item to quick settings" -msgstr "Дадаць элемент у хуткія налады" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u выхад" -msgstr[1] "%u выхады" -msgstr[2] "%u выхадаў" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u аўдыяўваход" -msgstr[1] "%u аўдыяўваходы" -msgstr[2] "%u аўдыяўваходаў" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 -msgid "System Sounds" -msgstr "Сістэмныя гукі" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5920 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-software. -# Copyright (C) 2021 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# 3abac <3abac@3a.by>, 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:06+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 -msgid "Install and update apps" -msgstr "Усталяваць і абнавіць праграмы" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"Software allows you to find and install new apps and system extensions and " -"remove existing installed apps." -msgstr "" -"Праз Software можна знайсці і ўсталяваць новыя праграмы і пашырэнні сістэмы, " -"а таксама выдаліць ужо ўсталяваныя праграмы." - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 -msgid "" -"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and " -"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the " -"list of categories or by searching. It also allows you to update your system " -"using an offline update." -msgstr "" -"Software паказвае вартыя ўвагі і папулярныя праграмы, для кожнай з іх маюцца " -"карысныя апісанні і некалькі здымкаў. Праграмы можна шукаць па катэгорыях у " -"спісе або праз поле пошуку. Таксама Software дазваляе абнаўляць сістэму праз " -"пазасеткавае абнаўленне." - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 -msgid "Overview panel" -msgstr "Панэль агляду" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 -msgid "Details panel" -msgstr "Панэль падрабязнасцей" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 -msgid "Installed panel" -msgstr "Панэль усталяванага" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 -msgid "Updates panel" -msgstr "Панэль абнаўленняў" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 -msgid "The update details" -msgstr "Падрабязнасці абнаўлення" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2378 -#: src/gs-application.c:264 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 -msgid "Install an appstream file into a system location" -msgstr "Усталяваць файл з appstream у сістэмную папку" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 -msgid "Installing an appstream file into a system location" -msgstr "Усталяванне файла з appstream у сістэмную папку" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "Спіс сумяшчальных праектаў" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Праграмы будуць паказвацца для сумяшчальных праектаў са спіса. Напрыклад " -"GNOME, KDE і XFCE." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 -msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "Магчымасць кіравання абнаўленнямі ў GNOME Software" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 -msgid "" -"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " -"automatic updates actions or prompt for upgrades." -msgstr "" -"Калі адключана, GNOME Software будзе хаваць панэль абнаўленняў і не будзе " -"выконваць аўтаматычнае абнаўленне або запыты на абнаўленне." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 -msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "Аўтаматычна спампоўваць і ўсталёўваць абнаўленні" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " -"background, also installing ones that do not require a reboot." -msgstr "" -"Калі ўключана, GNOME Software будзе аўтаматычна спампоўваць абнаўленні ПЗ у " -"фонавым рэжыме, а таксама ўсталёўваць тыя з іх, якія не патрабуюць " -"перазагрузкі." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 -msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "Апавяшчаць карыстальніка пра абнаўленне ПЗ у фонавым рэжыме" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " -"whilst the user was idle." -msgstr "" -"Калі ўключана, GNOME Software апавяшчае карыстальніка пра абнаўленні, " -"усталяваныя падчас яго бяздзеяння." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 -msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" -msgstr "" -"Магчымасць аўтаматычнага абнаўлення, калі задзейнічана злучэнне з " -"тарыфікацыяй" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " -"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " -"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." -msgstr "" -"Калі ўключана, GNOME Software аўтаматычна абнаўляецца ў фонавым рэжыме нават " -"пры выкарыстанні злучэння з тарыфікацыяй (у выніку спампоўвання метаданых, " -"праверкі абнаўленняў і г.д., карыстальнік можа панесці страты)." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 -msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" -msgstr "Першы запуск GNOME Software" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Паказваць ацэнку праграмы" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 -msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" -msgstr "" -"Фільтраваць праграмы паводле прадвызначанай галіны для аддаленых крыніц" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "Паказваць папярэджанне перад усталяваннем несвабоднай праграмы" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" -"Калі ўсталявана несвабодная праграма, можа паказвацца акно з папярэджаннем. " -"Вызначае, ці блакіраваць гэтае акно." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "Часавы адбітак апошняй праверкі абнаўленняў" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 -msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне АС" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 -msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "Часавы адбітак апошняга апавяшчэння пра абнаўленне" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" -"Часавы адбітак першага абнаўлення для сістэмы бяспекі, які ачышчаецца пасля " -"абнаўлення" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Часавы адбітак апошняга абнаўлення" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 -msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" -msgstr "Час (секунд) для праверкі актуальнасці здымка" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 -msgid "" -"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " -"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " -"means to never check the server if the image already exists in the cache." -msgstr "" -"Выбар большага значэння паменшыць колькасць запытаў да аддаленага сервера, " -"але абнаўленне здымкаў можа займаць больш часу. Пры значэнні 0, праверка " -"ніколі не выконваецца, калі здымак ужо ёсць у кэшы." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "Сервер, які выкарыстоўваецца для водгукаў аб праграмах" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "Мінімальнае значэнне кармы для водгукаў" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "Водгукі з кармай, меншай за гэты лік, не будуць паказвацца." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 -msgid "" -"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" -msgstr "Спіс афіцыйных сховішчаў, якія не павінны лічыцца староннімі" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 -msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" -msgstr "Спіс абавязковых сховішчаў, якія немагчыма адключыць або выдаліць" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 -msgid "" -"A list of official repositories that should be considered free software" -msgstr "" -"Спіс афіцыйных сховішчаў, праграмнае забеспячэнне ў якіх лічыцца свабодным" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 -msgid "" -"The licence URL to use when an application should be considered free software" -msgstr "" -"URL-адрас ліцэнзіі, які выкарыстоўваецца для праграм, што лічацца свабодным " -"праграмным забеспячэннем" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 -msgid "" -"Install bundled applications for all users on the system where possible" -msgstr "" -"Усталяваць пакет праграм для ўсіх карыстальнікаў у сістэме, калі гэта магчыма" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 -msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "" -"Дазволіць доступ да дыялогавага акна «Сховішчы праграмнага забеспячэння»" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 -msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "Прапаноўваць абнаўленні да перадфінальных выданняў" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 -msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" -msgstr "" -"Паказваць элементы інтэрфейсу, якія паведамляюць карыстальніку, што праграма " -"несвабодная" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 -msgid "" -"Show the installed size for apps in the list of installed applications" -msgstr "Паказваць у спісе ўсталяваных праграм памер праграмы" - -#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 -msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" -msgstr "" -"URI, які тлумачыць сутнасць несвабоднага і прапрыетарнага праграмнага " -"забеспячэння" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 -msgid "" -"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " -"swcatalog folder" -msgstr "" -"Спіс URL-адрасоў, якія ўказваюць на файлы, што будуць спампаваны ў папку " -"swcatalog з appstream" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 -msgid "" -"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " -"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " -"directory" -msgstr "" -"Усталяваць файлы з AppStream у сістэмную папку для ўсіх карыстальнікаў. Калі " -"false, файлы ўсталяваны ў нестандарты каталог XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 -msgid "" -"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " -"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " -"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " -"snap. The formats can be optionally specified with an origin name, divided " -"by a colon, for example 'flatpak:flathub'." -msgstr "" -"Парадак прыярытэту для фарматаў упакоўкі, , фарматы пералічаныя ўпачатку " -"маюць большы прыярытэт і перавага аддаецца ім. Пусты масіў азначае " -"прадвызначаны парадак. Не пералічаныя фарматы, разглядаюцца як самыя апошнія " -"ў спісе. Прыклады фарматаў упакоўкі: deb, flatpak, rpm, snap. Пры жаданні " -"можна ўказаць фармат з назвай крыніцы праз двукроп'е, напрыклад, " -"'flatpak:flathub'." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 -msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes" -msgstr "" -"Часавы адбітак апошняй спробы выдалення нядзейных асяроддзяў выканання " -"Flatpak" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143 -msgid "" -"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary " -"apps." -msgstr "" -"Задайце значэнне «true», каб паказваліся толькі праграмы са свабоднымі " -"ліцэнзіямі, а прапрыетарныя хаваліся." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 -msgid "The timestamp of the last received historical updates." -msgstr "Часавы адбітак апошняга атрыманага гістарычнага абнаўлення." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:154 -msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" -msgstr "" -"У радку захоўваецца ідэнтыфікатар уліковага запісу ў сетцы, які " -"выкарыстоўвацца для ўваходу" - -#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "Агульнасістэмны ўсталёўшчык AppStream у GNOME Software" - -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "Не ўдалося прааналізаваць аргументы каманднага радка" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Трэба ўказаць адно імя файла" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Праграму можа выкарыстоўваць толькі карыстальнік root" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to validate content type: %s" -msgstr "Не ўдалося праверыць тып змесціва: %s" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to move: %s" -msgstr "Не ўдалося перамясціць: %s" - -#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 -#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 -#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 -#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 -msgid "Software Install" -msgstr "Усталяванне праграмнага забеспячэння" - -#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 -#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 -#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 -#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Усталяваць у сістэму выбраныя праграмы" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 -msgid "Cartoon Violence" -msgstr "Мультыплікацыйны гвалт" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 -msgid "No information regarding cartoon violence" -msgstr "" -"Няма звестак наконт сцэн гвалту з удзелам мультыплікацыйных персанажаў" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 -msgid "Fantasy Violence" -msgstr "Фантазійны гвалт" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 -msgid "No information regarding fantasy violence" -msgstr "Няма звестак наконт сцэн гвалту з удзелам фантазійных персанажаў" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 -msgid "Realistic Violence" -msgstr "Рэалістычны гвалт" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 -msgid "No information regarding realistic violence" -msgstr "Няма звестак наконт сцэн гвалту з удзелам рэалістычных персанажаў" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 -msgid "Violence Depicting Bloodshed" -msgstr "Гвалт з кровапраліццем" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 -msgid "No information regarding bloodshed" -msgstr "Няма звестак наконт сцэн гвалту з кровапраліццем" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 -msgid "Sexual Violence" -msgstr "Сексуальны гвалт" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 -msgid "No information regarding sexual violence" -msgstr "Няма звестак наконт сцэн сексуальнага гвалту" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 -msgid "Alcohol" -msgstr "Алкаголь" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 -msgid "No information regarding references to alcohol" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання алкагольных напояў" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 -msgid "Narcotics" -msgstr "Наркотыкі" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 -msgid "No information regarding references to illicit drugs" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання пра забароненыя наркотыкі" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 -msgid "Tobacco" -msgstr "Тытунь" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 -msgid "No information regarding references to tobacco products" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання пра тытунёвыя вырабы" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 -msgid "Nudity" -msgstr "Аголенасць" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 -msgid "No information regarding nudity of any sort" -msgstr "Няма звестак наконт сцэн агалення" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 -msgid "Sexual Themes" -msgstr "Сексуальныя сцэны" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 -msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" -msgstr "Няма звестак наконт згадванняў або выяў сексуальнага характару" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 -msgid "Profanity" -msgstr "Нецэнзурная лексіка" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 -msgid "No information regarding profanity of any kind" -msgstr "Няма звестак наконт нецэнзурнай лексікі любога кшталту" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 -msgid "Inappropriate Humor" -msgstr "Недарэчны гумар" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 -msgid "No information regarding inappropriate humor" -msgstr "Няма звестак наконт недарэчнага гумару" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 -msgid "Discrimination" -msgstr "Дыскрымінацыя" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 -msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" -msgstr "Няма звестак наконт моўнай дыскрымінацыі любога кшталту" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 -msgid "Advertising" -msgstr "Рэклама" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 -msgid "No information regarding advertising of any kind" -msgstr "Няма звестак наконт рэкламы любога кшталту" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 -msgid "Gambling" -msgstr "Азартныя гульні" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 -msgid "No information regarding gambling of any kind" -msgstr "Няма звестак наконт азартных гульняў любога кшталту" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 -msgid "Purchasing" -msgstr "Купля за рэальныя грошы" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 -msgid "No information regarding the ability to spend money" -msgstr "Няма звестак наконт магчымасці траціць грошы" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 -msgid "Chat Between Users" -msgstr "Чат паміж карыстальнікамі" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 -msgid "No information regarding ways to chat with other users" -msgstr "Няма звестак наконт магчымасці чата з іншымі карыстальнікамі" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 -msgid "Audio Chat Between Users" -msgstr "Аўдыячат паміж карыстальнікамі" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 -msgid "No information regarding ways to talk with other users" -msgstr "Няма звестак наконт магчымасці размаўляць з іншымі карыстальнікамі" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 -msgid "Contact Details" -msgstr "Кантактныя звесткі" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 -msgid "" -"No information regarding sharing of social network usernames or email " -"addresses" -msgstr "" -"Няма звестак наконт абагулення імёнаў карыстальнікаў сацыяльнай сеткі або " -"адрасоў электроннай пошты" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 -msgid "Identifying Information" -msgstr "Ідэнфікацыйныя звесткі" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 -msgid "" -"No information regarding sharing of user information with third parties" -msgstr "Няма звестак наконт перадачы даных карыстальніка староннім асобам" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 -msgid "Location Sharing" -msgstr "Абагульненне месцазнаходжання" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 -msgid "" -"No information regarding sharing of physical location with other users" -msgstr "" -"Няма звестак наконт перадачы фізічнага месцазнаходжання іншым карыстальнікам" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 -msgid "Homosexuality" -msgstr "Гомасексуальнасць" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 -msgid "No information regarding references to homosexuality" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання гомасексуальнасці" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 -msgid "Prostitution" -msgstr "Прастытуцыя" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 -msgid "No information regarding references to prostitution" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання прастытуцыі" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 -msgid "Adultery" -msgstr "Сямейная нявернасць" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 -msgid "No information regarding references to adultery" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання сямейнай нявернасці" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 -msgid "Sexualized Characters" -msgstr "Сексуалізаваныя персанажы" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 -msgid "No information regarding sexualized characters" -msgstr "Няма звестак наконт сексуалізаваных персанажаў" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 -msgid "Desecration" -msgstr "Апаганьванне" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 -msgid "No information regarding references to desecration" -msgstr "Няма звестак наконт згадванняў пра апаганьванне" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 -msgid "Human Remains" -msgstr "Парэшткі памерлых людзей" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 -msgid "No information regarding visible dead human remains" -msgstr "Няма звестак наконт бачных парэшткаў памерлых людзей" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 -msgid "Slavery" -msgstr "Рабства" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 -msgid "No information regarding references to slavery" -msgstr "Няма звестак наконт згадвання пра рабства" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 -msgid "Does not include references to drugs" -msgstr "Не ўтрымлівае згадванняў пра наркотыкі" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 -msgid "" -"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" -msgstr "Не ўтрымлівае лаянкі, нецэнзурнай і непрыстойнай лексікі" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 -msgid "Does not include ads or monetary transactions" -msgstr "Не ўтрымлівае рэкламы або грашовых аперацый" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 -msgid "Does not include sex or nudity" -msgstr "Не ўтрымлівае сцэн сексу або агалення" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 -msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" -msgstr "Не ўтрымлівае бескантрольных функцый чата" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 -msgid "Does not include violence" -msgstr "Не ўтрымлівае гвалту" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 -msgid "Drugs" -msgstr "Наркотыкі" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 -msgid "Strong Language" -msgstr "Лаянка" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 -msgid "Money" -msgstr "Грошы" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 -msgid "Social" -msgstr "Сувязь" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 -msgid "Violence" -msgstr "Гвалт" - -#. Translators: This is used to join two list items together in -#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age -#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659 -#, c-format -msgid "%s • %s" -msgstr "%s • %s" - -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 -msgctxt "Age rating" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#. Translators: This is displayed for the download size in an -#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short -#. * (at most a couple of characters wide). -#. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an app is not known. The bubble is small, -#. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. Translators: It’s unknown what age rating this app has. The -#. * placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1010 -#, c-format -msgid "%s has an unknown age rating" -msgstr "Узроставы рэйтынг «%s» невядомы" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021 -#, c-format -msgid "%s is suitable for everyone" -msgstr "%s прыдатна для ўсіх" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025 -#, c-format -msgid "%s is suitable for toddlers" -msgstr "%s прыдатна для маленькіх дзяцей (3+)" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029 -#, c-format -msgid "%s is suitable for young children" -msgstr "%s прыдатна для дзяцей дашкольнага ўзросту (5+)" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 12. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033 -#, c-format -msgid "%s is suitable for children" -msgstr "%s прыдатна для дзяцей школьнага ўзросту (12+)" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "%s is suitable for teenagers" -msgstr "%s прыдатна для дзяцей старшага ўзросту (16+)" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041 -#, c-format -msgid "%s is suitable for adults" -msgstr "%s прыдатна для дарослых (18+)" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second -#. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046 -#, c-format -msgid "%s is suitable for %s" -msgstr "%s прыдатна для %s" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. -#. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 -msgid "Age Rating" -msgstr "Узроставы рэйтынг" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 -msgid "How to contribute missing information" -msgstr "Як дадаць адсутныя звесткі" - -#: lib/gs-app.c:6331 -msgid "Local file" -msgstr "Лакальны файл" - -#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; -#. the second %s is replaced with the packaging format. -#. Example string: "Local file (RPM)" -#. Translators: The first placeholder is an app runtime -#. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6350 src/gs-safety-context-dialog.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: lib/gs-app.c:6427 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:455 -msgid "Pending" -msgstr "У чаканні" - -#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:459 src/gs-details-page.c:390 -msgid "Pending install" -msgstr "Чакае ўсталявання" - -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:463 src/gs-details-page.c:397 -msgid "Pending remove" -msgstr "Чакае выдалення" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an app being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:383 -msgid "Installing" -msgstr "Усталяванне" - -#: src/gs-app-addon-row.c:111 -msgid "Removing" -msgstr "Выдаленне" - -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: button text in the header when an app -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:1028 -#: src/gs-details-page.c:1054 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:437 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 -msgid "_Install" -msgstr "_Усталяваць" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app -#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:660 -msgid "_Uninstall" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "Можа абменьвацца данымі па сетцы" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 -msgid "System Services" -msgstr "Сістэмныя сервісы" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (сістэмная шына)" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 -msgid "Session Services" -msgstr "Сервісы сеанса" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "Мае доступ да сэрвісаў D-Bus (шына сеанса)" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 -msgid "Can access arbitrary devices such as webcams" -msgstr "Мае доступ да адвольна выбраных прылад накшталт вэб-камер" - -#: src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "Can access system device files" -msgstr "Мае доступ да файлаў сістэмнай прылады" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Home folder" -msgstr "Хатняя папка" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:80 -#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:156 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "Можа праглядаць, змяняць і ствараць файлы" - -#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:81 -#: src/gs-app-details-page.c:84 src/gs-app-details-page.c:151 -msgid "Can view files" -msgstr "Можа праглядаць файлы" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "File system" -msgstr "Файлавая сістэма" - -#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:84 -msgid "Downloads folder" -msgstr "Папка спамповак" - -#: src/gs-app-details-page.c:85 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: src/gs-app-details-page.c:85 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "Можа праглядаць і змяняць налады" - -#: src/gs-app-details-page.c:86 -msgid "Legacy display system" -msgstr "Састарэлая сістэма адлюстравання" - -#: src/gs-app-details-page.c:86 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "Выкарыстоўвае старую небяспечную сістэму адлюстравання" - -#: src/gs-app-details-page.c:87 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "Пакіданне «пясочніцы»" - -#: src/gs-app-details-page.c:87 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "Можа пакінуць пясочніцу і абысці іншыя абмежаванні" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:226 -msgid "No update description available." -msgstr "Апісанне абнаўлення адсутнічае." - -#. FIXME support app == NULL -#. set window title -#: src/gs-app-details-page.c:249 -msgid "Update Details" -msgstr "Падрабязнасці абнаўлення" - -#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:349 src/gs-shell.ui:440 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца" - -#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:518 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Патрабуюцца дадатковыя дазволы" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1077 -msgid "Reviews" -msgstr "Водгукі" - -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 -msgid "No reviews were found for this app." -msgstr "Не знойдзена водгукаў для гэтай праграмы." - -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 -msgid "No Reviews" -msgstr "Няма водгукаў" - -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 -msgid "Version History" -msgstr "Гісторыя версій" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:135 -#, c-format -msgid "New in Version %s" -msgstr "Новае ў версіі %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:142 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Версія %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:144 -msgid "No details for this release" -msgstr "Пра гэта выданне няма звестак" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:67 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:124 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" -"Рэжым пры запуску: «updates» (абнаўленні), «updated» (абноўленыя), " -"«installed» (усталяваныя) або «overview» (агляд)" - -#: src/gs-application.c:124 -msgid "MODE" -msgstr "РЭЖЫМ" - -#: src/gs-application.c:126 -msgid "Search for applications" -msgstr "Пошук праграм" - -#: src/gs-application.c:126 -msgid "SEARCH" -msgstr "ПОШУК" - -#: src/gs-application.c:128 -msgid "Show application details (using application ID)" -msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз ID праграмы)" - -#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gs-application.c:130 -msgid "Show application details (using package name)" -msgstr "Паказаць падрабязнасці праграмы (праз назву пакета)" - -#: src/gs-application.c:130 -msgid "PKGNAME" -msgstr "НАЗВА ПАКЕТА" - -#: src/gs-application.c:132 -msgid "Install the application (using application ID)" -msgstr "Усталяваць праграму (праз ID праграмы)" - -#: src/gs-application.c:134 -msgid "Uninstall the application (using application ID)" -msgstr "Выдаліць праграму (праз ID праграмы)" - -#: src/gs-application.c:136 -msgid "Open a local package file" -msgstr "Адкрыць лакальны файл пакета" - -#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 -msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" - -#: src/gs-application.c:138 -msgid "" -"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " -"or ‘full’" -msgstr "" -"Узаемадзеянне, якое чакаецца ад гэтага дзеяння: «none» (ніякага), «notify» " -"(апавяшчэнне) або «full» (поўнае)" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "Show a local metainfo or appdata file" -msgstr "Паказаць лакальны файл metainfo або appdata" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "" -"Enable verbose debugging output (from the running instance, if already " -"running)" -msgstr "" -"Уключыць вывад падрабязных адладачных звестак (з запушчанага экземпляра, " -"калі ўжо выконваецца)" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "Усталёўвае ў фонавым рэжыме абнаўленні, якія ў стане чакання" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць налады" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "Quit the running instance" -msgstr "Завяршыць запушчаную копію праграмы" - -#: src/gs-application.c:151 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "Аддаваць перавагу лакальным файлавым крыніцам, а не AppStream" - -#: src/gs-application.c:153 -msgid "Show version number" -msgstr "Паказаць нумар версіі" - -#: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279 -msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors" -msgstr "Аўтарскае права © 2016–2023 удзельнікі праекта GNOME Software" - -#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2155 -msgid "About Software" -msgstr "Пра Software" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:290 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "Зручны спосаб кіравання праграмным забеспячэннем вашай сістэмы." - -#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:531 -msgid "Sorry! There are no details for that application." -msgstr "Для гэтай праграмы няма падрабязнасцей." - -#. Translators: The disk usage of an app when installed. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 -msgid "Installed Size" -msgstr "Памер на дыску" - -#: src/gs-app-context-bar.c:165 -#, c-format -msgid "Includes %s of data and %s of cache" -msgstr "Уключае %s даных і %s кэшу" - -#: src/gs-app-context-bar.c:168 -#, c-format -msgid "Includes %s of data" -msgstr "Уключае %s даных" - -#: src/gs-app-context-bar.c:171 -#, c-format -msgid "Includes %s of cache" -msgstr "Уключае %s кэшу" - -#: src/gs-app-context-bar.c:174 -msgid "Cache and data usage unknown" -msgstr "Выкарыстанне памяці для кэшу і даных невядома" - -#. Translators: The download size of an app. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 -msgid "Download Size" -msgstr "Памер спампоўвання" - -#: src/gs-app-context-bar.c:191 -msgid "Needs no additional system downloads" -msgstr "Дадатковых спампоўванняў не патрабуецца" - -#: src/gs-app-context-bar.c:193 -msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" -msgstr "Памер дадатковых спампоўванняў невядомы" - -#. Translators: The placeholder is for a size string, -#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:198 -#, c-format -msgid "Needs %s of additional system downloads" -msgstr "Патрабуецца дадаткова спампаваць %s" - -#. Translators: Displayed if the download or installed size of -#. * an app could not be determined. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:212 -msgid "Size is unknown" -msgstr "Памер невядомы" - -#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:292 -msgid "No permissions" -msgstr "Не патрабуе дазволаў" - -#. Translators: This indicates an app uses the network. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:309 -msgid "Has network access" -msgstr "Мае доступ да сеткі" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:316 -msgid "Uses system services" -msgstr "Выкарыстоўвае сістэмныя сервісы" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:323 -msgid "Uses session services" -msgstr "Выкарыстоўвае сервісы сеанса" - -#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:330 -msgid "Can access hardware devices" -msgstr "Мае доступ да апаратных прылад" - -#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:337 -msgid "Can access system devices" -msgstr "Мае доступ да сістэмных прылад" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:349 -msgid "Can read/write all your data" -msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс вашых даных" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:361 -msgid "Can read all your data" -msgstr "Мае доступ на чытанне вашых даных" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:368 -msgid "Can read/write your downloads" -msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у папцы спамповак" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:375 -msgid "Can read your downloads" -msgstr "Мае доступ на чытанне ў папцы спамповак" - -#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:382 -msgid "Can access some specific files" -msgstr "Мае доступ да азначаных файлаў" - -#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:389 src/gs-safety-context-dialog.c:254 -msgid "Can access and change user settings" -msgstr "Можа праглядаць і змяняць налады карыстальніка" - -#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:396 src/gs-safety-context-dialog.c:238 -msgid "Uses a legacy windowing system" -msgstr "Выкарыстоўвае састарэлы аконны інтэрфейс" - -#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:246 -msgid "Can acquire arbitrary permissions" -msgstr "Можа атрымліваць адвольныя дазволы" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:415 -msgid "Software developer is verified" -msgstr "Распрацоўшчык праграмнага забеспячэння правераны" - -#. Translators: This indicates that an app has been packaged -#. * by the user’s distribution and is probably safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-safety-context-dialog.c:146 -msgid "Reviewed by OS distributor" -msgstr "Праверана стваральнікамі дыстрыбутыву" - -#. Translators: This indicates that an app has been packaged -#. * by the user’s distribution and is probably safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#. * The '%s' is replaced by the distribution name. -#. Translators: The '%s' is replaced by the distribution name. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 src/gs-safety-context-dialog.c:149 -#, c-format -msgid "Reviewed by %s" -msgstr "Праверана стваральнікамі %s" - -#. Translators: This indicates that an app has been packaged -#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:163 -msgid "Provided by a third party" -msgstr "Старонні пастаўшчык" - -#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:466 -msgid "Software no longer supported" -msgstr "ПЗ больш не падтрымліваецца" - -#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:478 -msgid "Auditable code" -msgstr "Правяральны код" - -#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:487 -msgid "Unknown license" -msgstr "Невядомая ліцэнзія" - -#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:499 -msgid "Proprietary code" -msgstr "Прапрыетарны код" - -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as -#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: -#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a -#. * certain content rating. For example: -#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:514 src/gs-app-context-bar.c:797 -msgid "; " -msgstr "; " - -#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:522 -msgid "Privileged" -msgstr "Прывілеяваная" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:529 -msgid "Safe" -msgstr "Бяспечная" - -#. Translators: The app is considered probably safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:536 -msgid "Probably Safe" -msgstr "Верагодна бяспечная" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:543 -msgid "Potentially Unsafe" -msgstr "Патэнцыяльна небяспечная" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:550 -msgid "Unsafe" -msgstr "Небяспечная" - -#: src/gs-app-context-bar.c:628 src/gs-app-context-bar.c:660 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 -msgid "Mobile Only" -msgstr "Толькі для мабільных прылад" - -#: src/gs-app-context-bar.c:629 -msgid "Only works on a small screen" -msgstr "Працуе толькі на малых экранах" - -#: src/gs-app-context-bar.c:634 src/gs-app-context-bar.c:667 -#: src/gs-app-context-bar.c:674 src/gs-app-context-bar.c:724 -#: src/gs-app-context-bar.c:729 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 -msgid "Desktop Only" -msgstr "Толькі для настольных камп’ютараў" - -#: src/gs-app-context-bar.c:635 -msgid "Only works on a large screen" -msgstr "Працуе толькі на вялікіх экранах" - -#: src/gs-app-context-bar.c:639 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 -msgid "Screen Size Mismatch" -msgstr "Памер экрана не пасуе" - -#: src/gs-app-context-bar.c:640 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 -msgid "Doesn’t support your current screen size" -msgstr "Ваш цяперашні памер экрана не падтрымліваецца" - -#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 -msgid "Requires a touchscreen" -msgstr "Патрабуецца сэнсарны экран" - -#: src/gs-app-context-bar.c:668 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 -msgid "Requires a keyboard" -msgstr "Патрабуецца клавіятура" - -#: src/gs-app-context-bar.c:675 -msgid "Requires a mouse" -msgstr "Патрабуецца мыш" - -#: src/gs-app-context-bar.c:686 -msgid "Gamepad Needed" -msgstr "Патрабуецца геймпад" - -#: src/gs-app-context-bar.c:687 -msgid "Requires a gamepad to play" -msgstr "Каб гуляць, патрабуецца геймпад" - -#. Translators: This is used in a context tile to indicate that -#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be -#. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:711 -msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптыўная" - -#: src/gs-app-context-bar.c:712 -msgid "Works on phones, tablets and desktops" -msgstr "Працуе на тэлефона, планшэтах і настольных камп'ютарах" - -#: src/gs-app-context-bar.c:725 -msgid "Probably requires a keyboard or mouse" -msgstr "Магчыма патрабуецца клавіятура або мыш" - -#: src/gs-app-context-bar.c:730 -msgid "Works on desktops and laptops" -msgstr "Працуе на настольных камп'ютарах і ноўтбуках" - -#. Translators: This indicates that the content rating for an -#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains -#. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:772 -msgid "Contains no age-inappropriate content" -msgstr "Без змесціва з узроставым абмежаваннем" - -#: src/gs-app-context-bar.c:820 -msgid "No age rating information available" -msgstr "Інфармацыя пра ўзроставы рэйтынг недаступна" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:155 -msgid "Visit Website" -msgstr "Наведаць вэб-сайт" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:161 -msgid "Install…" -msgstr "Усталяваць…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the app -#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:177 -msgid "Install" -msgstr "Усталяваць" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:185 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily removed -#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-app-row.c:201 -msgid "Uninstall…" -msgstr "Выдаліць…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an app being erased -#: src/gs-app-row.c:215 -msgid "Uninstalling" -msgstr "Выдаленне" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:328 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Прылада не можа выкарыстоўвацца падчас абнаўлення." - -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-shell-search-provider.c:268 -#, c-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Крыніца: %s" - -#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:525 -#, c-format -msgid "Renamed from %s" -msgstr "Перайменавана з %s" - -#. Replace user-provided non-localized string with a localized text -#: src/gs-app-row.c:562 src/gs-details-page.ui:561 -msgid "Stopped Receiving Updates" -msgstr "Спынена атрыманне абнаўленняў" - -#: src/gs-app-row.ui:58 src/gs-app-row.ui:60 src/gs-os-update-page.c:157 -#: src/gs-os-update-page.c:160 -msgid "Critical update" -msgstr "Крытычнае абнаўленне" - -#: src/gs-app-row.ui:227 src/gs-feature-tile.c:574 -msgctxt "Single app" -msgid "Installed" -msgstr "Усталявана" - -#. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:68 -#, c-format -msgid "Help Translate %s" -msgstr "Дапамагчы з перакладам %s" - -#. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:71 -#, c-format -msgid "" -"%s is designed, developed, and translated by an international community of " -"volunteers.\n" -"\n" -"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " -"involved and help translate it yourself." -msgstr "" -"%s спраектавана, распрацавана і перакладзена інтэрнацыянальнай супольнасцю " -"добраахвотнікаў.\n" -"\n" -"Гэта азначае, што калі нешта недаступна на вашай мове, вы можаце самі " -"прыняць удзел у перакладзе." - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 -msgid "Translations" -msgstr "Пераклады" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 -msgid "_Translation Website" -msgstr "Сайт _перакладу" - -#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password -#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "Патрабуецца аддалены ўваход у %s (дамен %s)" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 -msgid "Login Required" -msgstr "Патрабуецца ўваход" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 -#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:435 src/gs-page.c:658 -#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 -#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:26 src/gs-review-row.c:241 -#: src/gs-updates-page.c:853 src/gs-updates-page.c:870 -#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 -msgid "_Login" -msgstr "_Уваход" - -#. Translators: Placeholder text for a login entry. -#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138 -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" - -#. Translators: Placeholder text for a login entry. -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't -#. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Іншыя" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:214 -msgctxt "Category" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:218 -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#. Heading for featured apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68 -msgid "Editor’s Choice" -msgstr "Выбар рэдакцыі" - -#. Heading for recently updated apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93 -msgid "New & Updated" -msgstr "Новыя і абноўленыя" - -#. Heading for web apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:98 -msgid "Picks from the Web" -msgstr "Выбранае з вэб-праграм" - -#. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:126 -msgid "Other Software" -msgstr "Іншае праграмнае забеспячэнне" - -#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:195 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "Увядзіце лік ад 1 да %u: " - -#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:283 -msgid "Choose an app:" -msgstr "Выберыце праграму:" - -#: lib/gs-desktop-data.c:16 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:20 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:24 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "Трохвымерная графіка" - -#: lib/gs-desktop-data.c:27 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "Фатаграфія" - -#: lib/gs-desktop-data.c:30 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "Сканаванне" - -#: lib/gs-desktop-data.c:33 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Вектарная графіка" - -#: lib/gs-desktop-data.c:36 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "Праглядальнікі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:39 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Audio Creation & Editing" -msgstr "Праца з аўдыя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:45 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Music Players" -msgstr "Музычныя прайгравальнікі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:53 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:58 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:62 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: lib/gs-desktop-data.c:66 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "Базы даных" - -#: lib/gs-desktop-data.c:69 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "Фінансы" - -#: lib/gs-desktop-data.c:73 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "Тэкставыя працэсары" - -#: lib/gs-desktop-data.c:77 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "Тэкставыя рэдактары" - -#: lib/gs-desktop-data.c:80 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "Вэб-браўзеры" - -#: lib/gs-desktop-data.c:87 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:90 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:93 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Action" -msgstr "Баявыя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:96 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Прыгоды" - -#: lib/gs-desktop-data.c:99 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Аркады" - -#: lib/gs-desktop-data.c:102 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Блокі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:105 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Board" -msgstr "Настольныя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:108 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Card" -msgstr "Картачныя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:111 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Эмулятары" - -#: lib/gs-desktop-data.c:114 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Для дзяцей" - -#: lib/gs-desktop-data.c:117 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Лагічныя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:121 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Ролевыя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:124 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" - -#: lib/gs-desktop-data.c:127 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Стратэгіі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:134 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:137 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:140 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#: lib/gs-desktop-data.c:151 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:163 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Штучны інтэлект" - -#: lib/gs-desktop-data.c:166 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Астраномія" - -#: lib/gs-desktop-data.c:170 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Хімія" - -#: lib/gs-desktop-data.c:174 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "Мовы" - -#: lib/gs-desktop-data.c:178 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "Матэматыка" - -#: lib/gs-desktop-data.c:185 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "News" -msgstr "Навіны" - -#: lib/gs-desktop-data.c:189 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Робататэхніка" - -#: lib/gs-desktop-data.c:192 -msgctxt "Menu of Art" -msgid "Art" -msgstr "Мастацтва" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Biography" -msgstr "Біяграфія" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Comics" -msgstr "Коміксы" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Fiction" -msgstr "Літаратура" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Health" -msgstr "Здароўе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Lifestyle" -msgstr "Лад жыцця" - -#: lib/gs-desktop-data.c:213 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Politics" -msgstr "Палітыка" - -#: lib/gs-desktop-data.c:216 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" - -#: lib/gs-desktop-data.c:223 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: lib/gs-desktop-data.c:226 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "Вартае ўвагі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:229 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Адладчыкі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:232 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "IDE" - -#: lib/gs-desktop-data.c:240 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Кодэкі" - -#: lib/gs-desktop-data.c:247 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Драйверы прылад" - -#: lib/gs-desktop-data.c:254 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: lib/gs-desktop-data.c:261 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Крыніцы ўводу" - -#: lib/gs-desktop-data.c:268 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Моўныя пакеты" - -#: lib/gs-desktop-data.c:275 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Лакалізацыя" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:285 -msgid "Create" -msgstr "Творчасць" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:287 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:289 -msgid "Play" -msgstr "Гульні" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:291 -msgid "Socialize" -msgstr "Сацыяльныя" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:293 -msgid "Learn" -msgstr "Навучанне" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:295 -msgid "Develop" -msgstr "Распрацоўка" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:298 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодэкі" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:300 -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Драйверы прылад" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:302 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:304 -msgid "Input Sources" -msgstr "Крыніцы ўводу" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -msgid "Language Packs" -msgstr "Моўныя пакеты" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:308 -msgid "Localization" -msgstr "Лакалізацыя" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app -#. * has been successfully installed -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "Праграма %s усталявана" - -#. TRANSLATORS: an app has been installed, but -#. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 -msgid "A restart is required for the changes to take effect." -msgstr "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму." - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:77 -msgid "App is ready to be used." -msgstr "Праграма гатова да выкарыстання." - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:85 -msgid "System updates are now installed" -msgstr "Абнаўленні сістэмы ўсталяваны" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:88 -msgid "Recently installed updates are available to review" -msgstr "Нядаўна ўсталяваныя абнаўленні даступны для прагляду" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 -msgid "Restart" -msgstr "Перазапусціць" - -#: src/gs-common.c:113 -msgid "Launch" -msgstr "Запусціць" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:230 -msgid "Install Software?" -msgstr "Усталяваць праграмнае забеспячэнне?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:232 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Усталяваць старонняе праграмнае забеспячэнне?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:236 -msgid "Enable Software Repository?" -msgstr "Уключыць сховішча праграмнага забеспячэння?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 -msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "Уключыць сховішча старонняга праграмнага забеспячэння?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. App name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#. -#: src/gs-common.c:250 -#, c-format -msgid "" -"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." -msgstr "" -"%s – не з'яўляецца <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">свабодным праграмным забеспячэннем з адкрытым зыходным " -"кодам</a> і пастаўляецца «%s»." - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. App name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:260 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s пастаўляецца «%s»." - -#: src/gs-common.c:269 -msgid "This software repository must be enabled to continue installation." -msgstr "" -"Каб працягнуць усталяванне, неабходна ўключыць гэтае сховішча праграмнага " -"забеспячэння." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:279 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "" -"Усталяванне або выкарыстанне %s можа быць незаконным у некаторых краінах." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:285 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" -"Усталяванне або выкарыстанне гэтага кодэка можа быць незаконным у некаторых " -"краінах." - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:299 -msgid "Don’t _Warn Again" -msgstr "Больш не _папярэджваць" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:308 -msgid "Enable and _Install" -msgstr "_Уключыць і ўсталяваць" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:511 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Дэталізацыя памылак ад менеджара пакетаў:" - -#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:567 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog -#: src/gs-common.c:689 -msgid "_Accept" -msgstr "_Прыняць" - -#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:835 -msgid "An update has been installed" -msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "Абнаўленне ўсталявана" -msgstr[1] "Абнаўленні ўсталяваны" -msgstr[2] "Абнаўленні ўсталяваны" - -#. TRANSLATORS: we've just removed some apps -#: src/gs-common.c:845 -msgid "An app has been removed" -msgid_plural "Apps have been removed" -msgstr[0] "Праграма выдалена" -msgstr[1] "Праграмы выдалены" -msgstr[2] "Праграмы выдалены" - -#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:851 -msgid "A restart is required for it to take effect." -msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму." -msgstr[1] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму." -msgstr[2] "Каб змены ўступілі ў сілу, перазапусціце сістэму." - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:858 -msgid "Not Now" -msgstr "Не зараз" - -#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:954 -msgid "Just now" -msgstr "толькі што" - -#: src/gs-common.c:956 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хвіліну таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілін таму" - -#: src/gs-common.c:960 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d гадзіну таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзін таму" - -#: src/gs-common.c:964 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" - -#: src/gs-common.c:968 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдні таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" - -#: src/gs-common.c:972 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" - -#: src/gs-common.c:976 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год таму" -msgstr[1] "%d гады таму" -msgstr[2] "%d гадоў таму" - -#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while -#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". -#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. -#. * Example result: "13.0 MB" -#: src/gs-common.c:1340 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "An app" -msgstr "Праграма" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: src/gs-dbus-helper.c:297 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "%s запытвае падтрымку дадатковага фармату файла." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:299 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "Патрабуюцца дадатковыя тыпы MIME" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: src/gs-dbus-helper.c:303 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "%s запытвае дадатковыя шрыфты." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:305 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "Патрабуюцца дадатковыя шрыфты" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: src/gs-dbus-helper.c:309 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "%s запытвае дадатковыя кодэкі." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:311 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "Патрабуюцца дадатковыя кодэкі" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: src/gs-dbus-helper.c:315 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "%s запытвае дадатковыя драйверы для прынтара." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:317 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "Патрабуюцца дадатковыя драйверы для прынтара" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: src/gs-dbus-helper.c:321 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "%s запытвае дадатковыя пакеты." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:323 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Патрабуюцца дадатковыя пакеты" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: src/gs-dbus-helper.c:338 -msgid "Find in Software" -msgstr "Пошук у Software" - -#: src/gs-description-box.c:92 src/gs-description-box.c:341 -msgid "_Show More" -msgstr "Паказаць _больш" - -#: src/gs-description-box.c:92 -msgid "_Show Less" -msgstr "Паказаць _менш" - -#: src/gs-details-page.c:378 -msgid "Removing…" -msgstr "Выдаленне…" - -#: src/gs-details-page.c:388 -msgid "Requires restart to finish install" -msgstr "Каб завяршыць усталяванне, патрабуецца перазапуск" - -#: src/gs-details-page.c:395 -msgid "Requires restart to finish remove" -msgstr "Каб завяршыць выдаленне, патрабуецца перазапуск" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:412 -msgid "Pending installation…" -msgstr "Чакаецца ўсталяванне…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:418 -msgid "Pending update…" -msgstr "Чакаецца абнаўленне…" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:432 -msgid "Preparing…" -msgstr "Падрыхтоўка…" - -#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:435 -msgid "Uninstalling…" -msgstr "Выдаленне…" - -#. Translators: the "%s" is replaced with an app name -#: src/gs-details-page.c:562 -#, c-format -msgid "%s is not installed, but it still has data present." -msgstr "Праграма «%s» не ўсталявана, але яе даныя працягваюць захоўвацца." - -#: src/gs-details-page.c:1044 -msgid "_Restart" -msgstr "_Перазапусціць" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:1068 -msgid "_Install…" -msgstr "_Усталяваць…" - -#: src/gs-details-page.c:1135 -msgid "_Uninstall…" -msgstr "_Выдаліць…" - -#. Translators: %s is the user-visible app name -#: src/gs-details-page.c:1281 -#, c-format -msgid "%s will appear in US English" -msgstr "%s будзе паказвацца на англійскай мове" - -#: src/gs-details-page.c:1289 -msgid "This app will appear in US English" -msgstr "Гэтая праграма будзе паказвацца на англійскай мове" - -#: src/gs-details-page.c:1291 -msgid "This software will appear in US English" -msgstr "Гэта прагрмнае забеспячэнне будзе паказвацца на англійскай мове" - -#: src/gs-details-page.c:1326 src/gs-details-page.ui:59 -msgid "Help _Translate" -msgstr "Дапамагчы з _перакладам" - -#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group -#: src/gs-details-page.c:1391 -#, c-format -msgid "Other Apps by %s" -msgstr "Іншыя праграмы ад %s" - -#. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1784 -msgid "You need internet access to write a review" -msgstr "Каб напісаць водгук, патрабуецца доступ да інтэрнэту" - -#: src/gs-details-page.c:1885 -msgid "This app is no longer receiving updates, including security fixes" -msgstr "" -"Гэта праграма больш не атрымлівае абнаўленні, у тым ліку і абнаўленні бяспекі" - -#: src/gs-details-page.c:1886 -msgid "" -"This app is already provided by your distribution and should not be replaced." -msgstr "" -"Гэтае праграма ўжо пастаўляецца з дыстрыбутывам, яе непатрэбна замяняць." - -#: src/gs-details-page.c:1887 -msgid "" -"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue " -"tracker." -msgstr "" -"Гэта праграма пастаўляецца без спасылак на яе сайт, рэпазіторый або трэкер " -"памылак." - -#: src/gs-details-page.c:1889 -msgid "" -"This software is no longer receiving updates, including security fixes" -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне больш не атрымлівае абнаўленні, у тым ліку і " -"абнаўленні бяспекі" - -#: src/gs-details-page.c:1890 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"Гэтае праграмнае забеспячэнне ўжо пастаўляецца з дыстрыбутывам, яго " -"непатрэбна замяняць." - -#: src/gs-details-page.c:1891 -msgid "" -"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " -"issue tracker." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне пастаўляецца без спасылак на яго сайт, " -"рэпазіторый або трэкер памылак." - -#: src/gs-details-page.c:1978 src/gs-details-page.c:1994 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”" -msgstr "Немагчыма знайсці «%s»" - -#: src/gs-details-page.c:2341 -#, c-format -msgid "Failed to submit review for “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося пакінуць водгук да «%s»: %s" - -#: src/gs-details-page.ui:7 -msgid "Details page" -msgstr "Старонка падрабязнасцей" - -#: src/gs-details-page.ui:39 -msgid "Loading app details…" -msgstr "Загрузка звестак праграмы…" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. -#: src/gs-details-page.ui:226 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 -msgid "_Update" -msgstr "А_бнавіць" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased -#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 -msgid "Uninstall" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/gs-details-page.ui:322 -msgid "Downloading" -msgstr "Спампоўванне" - -#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 -msgid "Add-ons" -msgstr "Дадатковыя кампаненты" - -#: src/gs-details-page.ui:632 -msgid "" -"This app can only be used when there is an active internet connection." -msgstr "" -"Гэту праграму можна выкарыстоўваць толькі пры наяўнасці злучэння з " -"інтэрнэтам." - -#: src/gs-details-page.ui:655 -msgid "Software Repository Included" -msgstr "Сховішча праграмнага забеспячэння падключана" - -#: src/gs-details-page.ui:665 -msgid "" -"This app includes a software repository which provides updates, as well as " -"access to other software." -msgstr "" -"Гэтая праграма змяшчае сховішча праграмнага забеспячэння, праз якое " -"адбываецца абнаўленне, а таксама доступ да іншага праграмнага забеспячэння." - -#: src/gs-details-page.ui:693 -msgid "No Software Repository Included" -msgstr "Сховішча праграмнага забеспячэння не падключана" - -#: src/gs-details-page.ui:703 -msgid "" -"This app does not include a software repository. It will not be updated with " -"new versions." -msgstr "" -"Гэтая праграма не змяшчае сховішча праграмнага забеспячэння. Яна не будзе " -"абнаўляцца са з'яўленнем новых версій." - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:762 -msgid "Software Repository Identified" -msgstr "Выяўлена сховішча праграмнага забеспячэння" - -#: src/gs-details-page.ui:772 -msgid "" -"Adding this software repository will give you access to additional software " -"and upgrades." -msgstr "" -"Дадаванне гэтага сховішча праграмнага забеспячэння, дасць доступ да " -"дадатковага праграмнага забеспячэння і абнаўленняў." - -#: src/gs-details-page.ui:779 -msgid "Only use software repositories that you trust." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце толькі тыя сховішчы праграмнага забеспячэння, якім вы " -"давяраеце." - -#: src/gs-details-page.ui:820 -msgid "Clear app data" -msgstr "Ачысціць даныя праграмы" - -#: src/gs-details-page.ui:837 -msgid "D_elete Data" -msgstr "_Выдаліць даныя" - -#: src/gs-details-page.ui:913 -msgid "No Metadata" -msgstr "Няма метаданых" - -#: src/gs-details-page.ui:950 -msgid "Project _Website" -msgstr "_Вэб-сайт праекта" - -#: src/gs-details-page.ui:967 -msgid "_Donate" -msgstr "_Ахвяраваць" - -#: src/gs-details-page.ui:984 -msgid "Contribute _Translations" -msgstr "_Зрабіць унёсак у пераклад" - -#: src/gs-details-page.ui:1001 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "Паведаміць пра _памылку" - -#: src/gs-details-page.ui:1018 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#. Translators: This is a verb, used on a button to ‘contact the developer’ -#: src/gs-details-page.ui:1035 -msgctxt "verb" -msgid "_Contact" -msgstr "_Звязацца" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:1129 -msgid "Write R_eview" -msgstr "_Напісаць водгук" - -#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. -#: src/gs-details-page.ui:1166 -msgid "All Reviews" -msgstr "Усе водгукі" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-external-appstream-utils.c:272 -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "Спампоўванне дадатковых файлаў з метаданымі…" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:143 -msgid " and " -msgstr " і " - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:146 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:172 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Даступны шрыфты для сістэмы пісьма %s" -msgstr[1] "Даступны шрыфты для сістэм пісьма %s" -msgstr[2] "Даступны шрыфты для сістэм пісьма %s" - -#. TRANSLATORS: App window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:180 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s" -msgstr[1] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s" -msgstr[2] "Даступнае праграмнае забеспячэнне для %s" - -#: src/gs-extras-page.c:243 -msgid "Requested software not found" -msgstr "Запатрабаванае праграмнае забеспячэнне не знойдзена" - -#: src/gs-extras-page.c:245 -msgid "Failed to find requested software" -msgstr "Не ўдалося знайсці запатрабаванае праграмнае забеспячэнне" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:419 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не знойдзена" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:423 -msgid "on the website" -msgstr "на вэб-сайце" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:430 -#, c-format -msgid "No apps are available that provide the file %s." -msgstr "Няма даступных праграм, якія б пастаўлялі файл %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:434 src/gs-extras-page.c:445 src/gs-extras-page.c:456 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might " -"be found %s." -msgstr "" -"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання адсутных праграм можна знайсці " -"%s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:441 src/gs-extras-page.c:463 -#, c-format -msgid "No apps are available for %s support." -msgstr "Няма праграм, якія падтрымліваюць %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:452 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s — недаступна." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an app that can " -"support this format might be found %s." -msgstr "" -"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання праграмы, якая падтрымлівае " -"гэты фармат, можна знайсці %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:474 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "Няма даступных шрыфтоў з падтрымкай сістэмы пісьма %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" -"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання дадатковых шрыфтоў можна " -"знайсці %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:485 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "Няма даступных кодэкаў для фармату %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" -"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання кодэка, які можа прайграваць " -"гэты фармат, можна знайсці %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:496 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "Няма даступных рэсурсаў Plasma, якія падтрымліваюць %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:500 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" -"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання дадатковых рэсурсаў Plasma, " -"можна знайсці %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:507 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "Няма даступных драйвераў прынтара для %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" -"Звесткі пра %s, а таксама варыянты атрымання драйвера, які падтрымлівае гэты " -"прынтар, можна знайсці %s." - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:557 -msgid "the documentation" -msgstr "дакументацыяй" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgstr[0] "" -"Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы " -"звесткі, азнаёмцеся з %s." -msgstr[1] "" -"Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы " -"звесткі, азнаёмцеся з %s." -msgstr[2] "" -"Не ўдалося знайсці %s, запытаны праграмай %s. Каб атрымаць дадатковы " -"звесткі, азнаёмцеся з %s." - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgstr[0] "" -"Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s." -msgstr[1] "" -"Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s." -msgstr[2] "" -"Не ўдалося знайсці %s. Каб атрымаць дадатковы звесткі, азнаёмцеся з %s." - -#: src/gs-extras-page.c:650 src/gs-extras-page.c:707 src/gs-extras-page.c:747 -#, c-format -msgid "Failed to find any search results: %s" -msgstr "Не ўдалося знайсці: %s" - -#: src/gs-extras-page.c:964 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "Фармат файла %s" - -#: src/gs-extras-page.c:1325 -msgid "Install _All" -msgstr "Усталяваць _усе" - -#: src/gs-extras-page.c:1355 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Немагчыма знайсці запатрабаванае праграмнае забеспячэнне" - -#: src/gs-extras-page.ui:6 -msgid "Codecs page" -msgstr "Старонка з кодэкамі" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:43 -msgid "Previous" -msgstr "Назад" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:66 -msgid "Next" -msgstr "Далей" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:83 -msgid "Featured Apps List" -msgstr "Спіс вартых увагі праграм" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 -msgid "Desktop Support" -msgstr "Падтрымка стацыянарных прылад" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 -msgid "Supports being used on a large screen" -msgstr "Падтрымліваецца выкарыстанне на вялікіх экранах" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 -msgid "Desktop Support Unknown" -msgstr "Падтрымка стацыянарных прылад невядома" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 -msgid "Not enough information to know if large screens are supported" -msgstr "Няма звестак ці падтрымліваюцца вялікія экраны" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 -msgid "Requires a large screen" -msgstr "Патрабуецца вялікі экран" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 -msgid "Desktop Not Supported" -msgstr "Стацыянарныя прылады не падтрымліваюцца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 -msgid "Cannot be used on a large screen" -msgstr "Не можа выкарыстоўвацца на вялікіх экранах" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 -msgid "Mobile Support" -msgstr "Падтрымка мабільных прылад" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 -msgid "Supports being used on a small screen" -msgstr "Падтрымліваецца выкарыстанне на малых экранах" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 -msgid "Mobile Support Unknown" -msgstr "Падтрымка мабільных прылад невядома" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 -msgid "Not enough information to know if small screens are supported" -msgstr "Няма звестак ці падтрымліваюцца малыя экраны" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 -msgid "Requires a small screen" -msgstr "Патрабуецца малы экран" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 -msgid "Mobile Not Supported" -msgstr "Мабільныя прылады не падтрымліваюцца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 -msgid "Cannot be used on a small screen" -msgstr "Не можа выкарыстоўвацца на малых экранах" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 -msgid "Keyboard Support" -msgstr "Падтрымка клавіятуры" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 -msgid "Keyboard Support Unknown" -msgstr "Падтрымка клавіятуры невядомая" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 -msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" -msgstr "Няма звестак ці падтрымліваюцца клавіятуры" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 -msgid "Keyboard Required" -msgstr "Патрабуецца клавіятура" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 -msgid "Supports keyboards" -msgstr "Клавіятура падтрымліваецца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 -msgid "Keyboard Not Supported" -msgstr "Клавіятура не падтрымліваецца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 -msgid "Cannot be used with a keyboard" -msgstr "Не можа выкарыстоўвацца з клавіятурай" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 -msgid "Mouse Support" -msgstr "Падтрымка мышы" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 -msgid "Requires a mouse or pointing device" -msgstr "Патрабуецца мыш або ўказальная прылада" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 -msgid "Mouse Support Unknown" -msgstr "Падтрымка мышы невядомая" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 -msgid "" -"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" -msgstr "Няма звестак ці падтрымліваюцца мышы і ўказальныя прылады" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -msgid "Mouse Required" -msgstr "Патрабуецца мыш" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 -msgid "Supports mice and pointing devices" -msgstr "Мыш і ўказальныя прылады падтрымліваюцца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 -msgid "Mouse Not Supported" -msgstr "Мыш не падтрымліваецца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 -msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" -msgstr "Не можа выкарыстоўвацца з мышшу або ўказальнай прыладай" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 -msgid "Touchscreen Support" -msgstr "Падтрымка сэнсарнага экрана" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 -msgid "Touchscreen Support Unknown" -msgstr "Падтрымка сэнсарнага экрана невядома" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 -msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" -msgstr "Няма звестак ці падтрымліваюцца сэнсарныя экраны" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 -msgid "Touchscreen Required" -msgstr "Патрабуецца сэнсарны экран" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 -msgid "Supports touchscreens" -msgstr "Сэнсарны экран падтрымліваецца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 -msgid "Touchscreen Not Supported" -msgstr "Сэнсарны экран не падтрымліваецца" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 -msgid "Cannot be used with a touchscreen" -msgstr "Не можа выкарыстоўвацца з сэнсарным экранам" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 -msgid "Gamepad Required" -msgstr "Патрабуецца геймпад" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 -msgid "Requires a gamepad" -msgstr "Патрабуецца геймпад" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 -msgid "Gamepad Support" -msgstr "Падтрымка геймпада" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 -msgid "Supports gamepads" -msgstr "Геймпады падтрымліваюцца" - -#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on -#. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 -#, c-format -msgid "%s probably works on this device" -msgstr "%s павінна працаваць на гэтай прыладзе" - -#. Translators: The app will work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 -#, c-format -msgid "%s works on this device" -msgstr "%s працуе на гэтай прыладзе" - -#. Translators: The app will possbily work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 -#, c-format -msgid "%s possibly works on this device" -msgstr "%s, магчыма, працуе на гэтай прыладзе" - -#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 -#, c-format -msgid "%s will not work properly on this device" -msgstr "%s можа працаваць на гэтай прыладзе неналежным чынам" - -#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:739 -#, c-format -msgid "%s will not work on this device" -msgstr "%s можа не працаваць на гэтай прыладзе" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 -msgid "Hardware Support" -msgstr "Падтрымка абсталявання" - -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#: src/gs-installed-page.c:813 -msgctxt "List of installed apps" -msgid "Installed" -msgstr "Усталяваныя" - -#: src/gs-installed-page.ui:6 -msgid "Installed page" -msgstr "Старонка ўсталяванага" - -#: src/gs-installed-page.ui:55 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" - -#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, -#. * not the remote title -#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 -msgid "Apps" -msgstr "Праграмы" - -#: src/gs-installed-page.ui:95 -msgid "Web Apps" -msgstr "Вэб-праграмы" - -#: src/gs-installed-page.ui:115 -msgid "System Apps" -msgstr "Сістэмныя праграмы" - -#: src/gs-license-tile.c:102 -msgid "Community Built" -msgstr "Зборка ад супольнасці" - -#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:98 -msgid "_Get Involved" -msgstr "_Прыняць удзел" - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:121 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released " -"under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Гэта праграма адкрыта распрацоўваецца супольнасцю добраахвотнікаў і " -"распаўсюджваецца на ўмовах <a href=\"%s\">ліцэнзіі %s</a>.\n" -"\n" -"Вы маеце магчымасць зрабіць свой унёсак, каб палепшыць ПЗ." - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released " -"under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Гэта праграма адкрыта распрацоўваецца супольнасцю добраахвотнікаў і " -"распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі %s.\n" -"\n" -"Вы маеце магчымасць зрабіць свой унёсак, каб палепшыць ПЗ." - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:135 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне адкрыта распрацоўваецца супольнасцю " -"добраахвотнікаў і распаўсюджваецца на ўмовах <a href=\"%s\">ліцэнзіі " -"%s</a>.\n" -"\n" -"Вы маеце магчымасць зрабіць свой унёсак, каб палепшыць ПЗ." - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:142 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне адкрыта распрацоўваецца супольнасцю " -"добраахвотнікаў і распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі %s.\n" -"\n" -"Вы маеце магчымасць зрабіць свой унёсак, каб палепшыць ПЗ." - -#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under. -#: src/gs-license-tile.c:148 src/gs-safety-context-dialog.c:388 -msgid "Unknown License" -msgstr "Невядомая ліцэнзія" - -#: src/gs-license-tile.c:154 src/gs-license-tile.c:172 -#: src/gs-license-tile.c:196 -msgid "_Learn More" -msgstr "_Даведацца больш" - -#: src/gs-license-tile.c:157 -msgid "" -"This app does not specify what license it is developed under, and may be " -"proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " -"change without oversight.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this app." -msgstr "" -"Гэта праграма распрацоўваецца адпаведна з умовамі нявызначанай ліцэнзіі, " -"магчыма прапрыетарнай. Часам гэта можа быць небяспечна, бо памылкі складана " -"выявіць, а змены ўносяцца без нагляду.\n" -"\n" -"Вы можаце як мець, так і не мець магчымасці зрабіць свой унёсак, каб " -"палепшыць ПЗ." - -#: src/gs-license-tile.c:161 -msgid "" -"This software does not specify what license it is developed under, and may " -"be proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it " -"may change without oversight.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this software." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне распрацоўваецца адпаведна з умовамі " -"нявызначанай ліцэнзіі, магчыма прапрыетарнай. Часам гэта можа быць " -"небяспечна, бо памылкі складана выявіць, а змены ўносяцца без нагляду.\n" -"\n" -"Вы можаце як мець, так і не мець магчымасці зрабіць свой унёсак, каб " -"палепшыць ПЗ." - -#. Translators: This is used for "License Proprietary" -#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:547 -msgid "Proprietary" -msgstr "Прапрыетарная" - -#: src/gs-license-tile.c:175 -msgid "" -"This app is not developed in the open, so only its developers know how it " -"works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change " -"without oversight.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this app." -msgstr "" -"Гэта праграма распрацоўваецца не адкрыта і толькі распрацоўшчыкі ведаюць як " -"яно працуе. Часам гэта можа быць небяспечна, бо памылкі складана выявіць, а " -"змены ўносяцца без нагляду.\n" -"\n" -"Вы не маеце магчымасці ўдзельнічаць у яго распрацоўцы." - -#: src/gs-license-tile.c:179 -msgid "" -"This software is not developed in the open, so only its developers know how " -"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " -"change without oversight.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this software." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне не адкрытае і толькі распрацоўшчыкі ведаюць як " -"яно працуе. Часам гэта можа быць небяспечна, бо памылкі складана выявіць, а " -"змены ўносяцца без нагляду.\n" -"\n" -"Вы не маеце магчымасці ўдзельнічаць у яго распрацоўцы." - -#: src/gs-license-tile.c:190 -msgid "Special License" -msgstr "Спецыяльная ліцэнзія" - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:201 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this app." -msgstr "" -"Гэта праграма распрацоўваецца адпаведна з умовамі спецыяльнай ліцэнзіі <a " -"href=\"%s\">%s</a>.\n" -"\n" -"Вы можаце як мець, так і не мець магчымасці зрабіць свой унёсак, каб " -"палепшыць ПЗ.." - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:208 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed under the special license “%s”.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this app." -msgstr "" -"Гэта праграма распрацоўваецца адпаведна з умовамі спецыяльнай ліцэнзіі " -"«%s».\n" -"\n" -"Вы можаце як мець, так і не мець магчымасці зрабіць свой унёсак, каб " -"палепшыць ПЗ.." - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:215 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this software." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне распрацоўваецца адпаведна з умовамі спецыяльнай " -"ліцэнзіі <a href=\"%s\">%s</a>.\n" -"\n" -"Вы можаце як мець, так і не мець магчымасці зрабіць свой унёсак, каб " -"палепшыць ПЗ.." - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:223 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed under the special license “%s”.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this software." -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне распрацоўваецца адпаведна з умовамі спецыяльнай " -"ліцэнзіі «%s».\n" -"\n" -"Вы можаце як мець, так і не мець магчымасці зрабіць свой унёсак, каб " -"палепшыць ПЗ.." - -#. TRANSLATORS: initial start -#: src/gs-loading-page.c:56 -msgid "Downloading software catalog" -msgstr "Спампоўваецца каталог праграмнага забеспячэння" - -#: src/gs-loading-page.ui:6 -msgid "Loading page" -msgstr "Загрузка старонкі" - -#: src/gs-loading-page.ui:11 -msgid "Starting up…" -msgstr "Запуск…" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне прыпынена" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 -msgid "" -"The current network is metered, so it may have data limits or charges " -"associated with it. To save data, automatic updates have been paused.\n" -"\n" -"If the network has been incorrectly identified as metered, this can be " -"changed in Settings." -msgstr "" -"Задзейнічана злучэнне з тарыфікацыяй. Злучэнні з тарыфікацыяй маюць ліміт " -"перадачы даных або звязаную з лімітам плату. Каб зэканоміць трафік, " -"аўтаматычнае абнаўленне прыпынена.\n" -"\n" -"Калі злучэнне было няправільна распазнана як лімітаванае, гэта можна змяніць " -"праз «Налады»." - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:15 -msgid "Open Network _Settings" -msgstr "Адкрыць _сеткавыя налады" - -#: src/gs-moderate-page.ui:6 -msgid "Moderate page" -msgstr "Старонка мадэрацыі" - -#: src/gs-moderate-page.ui:71 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "Няма водгукаў на мадэрацыі" - -#: src/gs-origin-popover-row.c:105 -msgid "Unknown source" -msgstr "Невядомая крыніца" - -# Нібы крыніца, трэба кантэкст -#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version -#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 -msgid "Beta" -msgstr "Бэта-версія" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:264 -msgid "Additions" -msgstr "Дадаванні" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:268 -msgid "Removals" -msgstr "Выдаленні" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:272 -msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" -msgid "Updates" -msgstr "Абнаўленні" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:276 -msgid "Downgrades" -msgstr "Паніжэнні версіі" - -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's -#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. -#. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:592 -msgid "selected external sources" -msgstr "выбраных знешніх крыніц" - -#. Translators: This is the third party repositories message dialog. -#. The %s is replaced with "selected external sources" link. -#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu. -#: src/gs-overview-page.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " -"included.\n" -"\n" -"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences." -msgstr "" -"Забяспечвае доступ да дадатковага праграмнага забеспячэння з %s. У тым ліку " -"да некаторага прапрыетарнага ПЗ.\n" -"\n" -"Вы можаце ўключыць гэтыя сховішчы пазней у наладах." - -#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. -#: src/gs-overview-page.c:602 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "Уключыць староннія сховішчы праграмнага забеспячэння?" - -#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off -#: src/gs-overview-page.c:607 -msgid "_Ignore" -msgstr "І_гнараваць" - -#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories -#. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:609 src/gs-repos-dialog.c:173 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: src/gs-overview-page.c:812 -msgid "Available for your operating system" -msgstr "Даступна для вашай аперацыйнай сістэмы" - -#. Translators: the '%s' is replaced with the distribution name, constructing -#. for example: "Available for Fedora Linux" -#: src/gs-overview-page.c:816 -#, c-format -msgid "Available for %s" -msgstr "Даступна для %s" - -#. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#: src/gs-overview-page.c:1109 -msgid "Explore" -msgstr "Агляд" - -#: src/gs-overview-page.ui:7 -msgid "Overview page" -msgstr "Старонка агляду" - -#. Translators: This is a heading for a section with all available apps. -#: src/gs-overview-page.ui:146 -msgid "Available Apps" -msgstr "Даступныя праграмы" - -#. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:172 -msgid "Other Categories" -msgstr "Іншыя катэгорыі" - -#: src/gs-overview-page.ui:214 -msgid "No App Data Found" -msgstr "Даныя праграмы не знойдзены" - -#: lib/gs-plugin-loader.c:2795 -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-page.c:93 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#: src/gs-page.c:290 -msgid "User declined installation" -msgstr "Усталяванне адхілена карыстальнікам" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:429 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Падрыхтоўка %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:568 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" -msgstr "Сапраўды выдаліць сховішча %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:572 -#, c-format -msgid "" -"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the " -"repository to use them again." -msgstr "" -"Усе праграмы з %s будуць выдалены. Каб карыстацца імі зноў, вам прыйдзецца " -"пераўсталяваць сховішча." - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:582 -#, c-format -msgid "Uninstall %s?" -msgstr "Выдаліць %s?" - -#: src/gs-page.c:591 -msgid "App Settings & Data" -msgstr "Налады і даныя праграмы" - -#. Translators: the '%s' is replaced with the app name -#: src/gs-page.c:594 -#, c-format -msgid "It will not be possible to use %s after removal." -msgstr "Пасля выдалення праграмы %s, карыстацца ёй будзе немагчыма." - -#. Translators: this is part of section about deleting app's data, where the 'keep' means 'keep the data' -#: src/gs-page.c:617 -msgid "_Keep" -msgstr "За_хаваць" - -#: src/gs-page.c:623 -msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "Дазваляе аднавіць налады і змесціва праграмы" - -#. Translators: this is part of section about deleting app's data -#: src/gs-page.c:632 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/gs-page.c:638 -msgid "Permanently deletes data to save disk space" -msgstr "Незваротна выдаляе даныя, каб зберагчы месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:645 -#, c-format -msgid "" -"It will not be possible to use %s after removal. App data and settings will " -"be kept on disk, to allow restoring the app in the future." -msgstr "" -"Пасля выдалення праграмы %s, карыстацца ёй будзе немагчыма. Даныя і налады " -"захоўваюцца на дыску, каб мець магчымасць аднавіць праграму ў будучыні." - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 -msgid "" -"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " -"downloaded on mobile or metered connections." -msgstr "" -"Каб пазбегнуць непрадбачаных выдаткаў і расходу трафіка, абнаўленні не " -"спампоўваюцца аўтаматычна, калі задзейнічана мабільнае злучэнне або злучэнне " -"з тарыфікацыяй." - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 -msgid "Automatic _Updates" -msgstr "_Аўтаматычнае абнаўленне" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 -msgid "" -"Downloads and installs software updates in the background, when possible" -msgstr "" -"Калі гэта магчыма, спампоўваць і ўсталёўваць абнаўленні ПЗ у фонавым рэжыме" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 -msgid "Automatic Update _Notifications" -msgstr "Апа_вяшчэнні для аўтаматычнага абнаўлення" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:34 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed" -msgstr "" -"Паказваць апавяшчэнне, калі выканана аўтаматычнае ўсталяванне абнаўленняў" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:47 -msgid "Show Only _Free Apps" -msgstr "Паказваць толькі _свабодныя праграмы" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:48 -msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" -msgstr "" -"Паказваць толькі праграмы са свабоднымі ліцэнзіямі і хаваць прапрыетарныя" - -#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s -#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically " -"removed during upgrade." -msgstr "" -"Усталяванае праграмнае забеспячэнне несумяшчальна з %s, падчас абнаўлення " -"яно будзе аўтаматычна выдалена." - -#: src/gs-removal-dialog.ui:7 -msgid "Incompatible Software" -msgstr "Несумяшчальныя праграмы" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:37 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Абнавіць" - -#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" -#: src/gs-repos-dialog.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." -msgstr "" -"Праграмнае забеспячэнне, усталяванае з «%s», больш не будзе атрымліваць " -"абнаўленні." - -#: src/gs-repos-dialog.c:246 -msgid "Disable Repository?" -msgstr "Адключыць сховішча?" - -#: src/gs-repos-dialog.c:246 -msgid "Remove Repository?" -msgstr "Выдаліць сховішча?" - -#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:253 -msgid "_Disable" -msgstr "_Адключыць" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:257 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/gs-repos-dialog.c:613 -msgid "Enable New Repositories" -msgstr "Уключаць новыя сховішчы" - -#: src/gs-repos-dialog.c:614 -msgid "Turn on new repositories when they are added." -msgstr "Уключыць новыя сховішчы, калі дадаюцца." - -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:623 -msgid "more information" -msgstr "дадатковыя звесткі" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced -#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: -#. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:628 -#, c-format -msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." -msgstr "Сховішчы з выбраных старонніх крыніц — %s." - -#: src/gs-repos-dialog.c:633 -msgid "Fedora Third Party Repositories" -msgstr "Староннія сховішчы Fedora" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:785 -msgid "the operating system" -msgstr "аперацыйнай сістэмай" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:842 -#, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." -msgstr "" -"Гэтыя сховішчы дапаўняюць прадвызначанае праграмнае забеспячэнне, якое " -"пастаўляецца з %s." - -#. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 -msgid "Software Repositories" -msgstr "Сховішчы праграмнага забеспячэння" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:53 -msgid "No Repositories" -msgstr "Няма сховішчаў" - -#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been -#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row -#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps. -#: src/gs-repo-row.c:181 -#, c-format -msgid "%u app installed" -msgid_plural "%u apps installed" -msgstr[0] "Усталявана %u праграма" -msgstr[1] "Усталявана %u праграмы" -msgstr[2] "Усталявана %u праграм" - -#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been -#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row -#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:189 -#, c-format -msgid "%u add-on installed" -msgid_plural "%u add-ons installed" -msgstr[0] "Усталяваны %u дадатковы кампанент" -msgstr[1] "Усталявана %u дадатковыя кампаненты" -msgstr[2] "Усталявана %u дадатковых кампанентаў" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps -#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been -#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing -#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated -#. * string will be substituted in for the first placeholder in the -#. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:200 -#, c-format -msgid "%u app" -msgid_plural "%u apps" -msgstr[0] "%u праграма" -msgstr[1] "%u праграмы" -msgstr[2] "%u праграм" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps -#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been -#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing -#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated -#. * string will be substituted in for the second placeholder in the -#. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:209 -#, c-format -msgid "%u add-on" -msgid_plural "%u add-ons" -msgstr[0] "%u дадатковы кампанент" -msgstr[1] "%u дадатковыя кампаненты" -msgstr[2] "%u дадатковых кампанентаў" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps -#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been -#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing -#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or -#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” -#. * or “%u add-ons”. -#. * -#. * The choice of plural form for this string is determined by the total -#. * number of apps plus add-ons. For example, -#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 -#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 -#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 -#. -#: src/gs-repo-row.c:225 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "%s і %s усталяваны" -msgstr[1] "%s і %s усталяваны" -msgstr[2] "%s і %s усталяваны" - -#: src/gs-repo-row.c:241 -msgid "Checking installed software…" -msgstr "Праверка ўсталяванага ПЗ…" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation', -#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'. -#: src/gs-repo-row.c:249 -#, c-format -msgctxt "repo-row" -msgid "%s • %s" -msgstr "%s • %s" - -#: src/gs-repo-row.c:399 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad app -#: src/gs-review-dialog.c:89 -msgid "Hate it" -msgstr "Дрэнна" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great app -#: src/gs-review-dialog.c:93 -msgid "Don’t like it" -msgstr "Не падабаецца" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good app -#: src/gs-review-dialog.c:97 -msgid "It’s OK" -msgstr "Няблага" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good app -#: src/gs-review-dialog.c:101 -msgid "Like it" -msgstr "Добра" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome app -#: src/gs-review-dialog.c:105 -msgid "Love it" -msgstr "Выдатна" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * No star has been clicked yet -#: src/gs-review-dialog.c:109 -msgid "Select a Star to Leave a Rating" -msgstr "Ацаніце, колькі зорак заслугоўвае праграма" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:127 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Калі ласка, пастаўцеся сур'ёзна да напісання водгуку" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:130 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Ацаніце, колькі зорак заслугоўвае праграма" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:133 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Падагульненне занадта кароткае" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:136 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Падагульненне занадта доўгае" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:139 -msgid "The description is too short" -msgstr "Апісанне занадта кароткае" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:142 -msgid "The description is too long" -msgstr "Апісанне занадта доўгае" - -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:6 -msgid "Write a Review" -msgstr "Напісаць водгук" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: src/gs-review-dialog.ui:34 -msgid "_Send" -msgstr "_Адправіць" - -#: src/gs-review-dialog.ui:120 -msgid "" -"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " -"reasons for leaving a review is helpful for others." -msgstr "" -"Што вам спадабалася ў гэтай праграме? Пакіньце абгрунтаваны водгук, які " -"будзе карысным для іншых." - -#: src/gs-review-dialog.ui:133 -msgid "Review Summary" -msgstr "Падагульненне (загаловак)" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:165 -msgctxt "app review" -msgid "Write a short review" -msgstr "Напісаць кароткі водгук" - -#: src/gs-review-dialog.ui:209 -msgid "" -"Find what data is sent in our <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>. The full name " -"attached to your account will be shown publicly." -msgstr "" -"Якія даныя адпраўляюцца, вы можаце знайсці ў <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">палітыцы прыватнасці</a>. Будзе " -"апублікавана пад вашым поўным імем, указаным ва ўліковым запісе." - -#: src/gs-review-histogram.c:72 -#, c-format -msgid "%u review total" -msgid_plural "%u reviews total" -msgstr[0] "Агулам %u ацэнка" -msgstr[1] "Агулам %u ацэнкі" -msgstr[2] "Агулам %u ацэнак" - -#: src/gs-review-histogram.ui:88 -msgid "out of 5 stars" -msgstr "з 5 зорак" - -#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:60 -msgctxt "Reviewer name" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:226 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Вы можаце паскардзіцца на абразлівыя, грубыя або дыскрымінацыйныя водгукі." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:231 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Пасля адпраўкі скаргі, водгук будзе схаваны, пакуль яго не праверыць " -"адміністратар." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 -msgid "Report Review?" -msgstr "Паскардзіцца на водгук?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:244 -msgid "_Report" -msgstr "_Паскардзіцца" - -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:84 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Гэты водгук быў для вас карысным?" - -#: src/gs-review-row.ui:100 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: src/gs-review-row.ui:108 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:116 -msgid "Meh" -msgstr "Так сабе" - -#: src/gs-review-row.ui:128 -msgid "Report…" -msgstr "Паскардзіцца…" - -#: src/gs-review-row.ui:137 -msgid "Remove…" -msgstr "Выдаліць…" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:156 -msgid "" -"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" -msgstr "" -"Праграма выконваецца не ў «пясочніцы», але стваральнікі дыстрыбутыву " -"праверылі, што гэта не шкоднае ПЗ" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:164 -msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed" -msgstr "" -"Праверце, ці давярайце вы пастаўшчыку, таму што праграма выконваецца не ў " -"«пясочніцы»" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:179 -msgid "No Permissions" -msgstr "Не патрабуе дазволаў" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:180 -msgid "App is fully sandboxed" -msgstr "Праграма цалкам выконваецца ў «пясочніцы»" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 -msgid "Network Access" -msgstr "Доступ да сеткі" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 -msgid "Can access the internet" -msgstr "Мае доступ да інтэрнэту" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:195 -msgid "No Network Access" -msgstr "Без доступу да сеткі" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:196 -msgid "Cannot access the internet" -msgstr "Не мае доступу да інтэрнэту" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 -msgid "Uses System Services" -msgstr "Выкарыстоўвае сістэмныя сэрвісы" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 -msgid "Can request data from system services" -msgstr "Можа запытваць даныя з сістэмных сэрвісаў" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 -msgid "Uses Session Services" -msgstr "Выкарыстоўвае сэрвісы сеанса" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:211 -msgid "Can request data from session services" -msgstr "Можа запытваць даныя з сэрвісаў сеанса" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 -msgid "User Device Access" -msgstr "Доступ да прылад карыстальніка" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:219 -msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "Мае доступ да прылад накшталт вэб-камер або гульнявых кантролераў" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:222 -msgid "No User Device Access" -msgstr "Без доступу да прылад карыстальніка" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:223 -msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "" -"Не мае доступу да прылад накшталт вэб-камер або гульнявых кантролераў" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 -msgid "System Device Access" -msgstr "Доступ да сістэмных прылад" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:230 -msgid "Can access system devices which require elevated permissions" -msgstr "" -"Мае доступ да сістэмных прылад, якія патрабуюць павышанага ўзроўню дазволаў" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 -msgid "Legacy Windowing System" -msgstr "Састарэлы аконны інтэрфейс" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 -msgid "Arbitrary Permissions" -msgstr "Адвольныя дазволы" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:253 -msgid "User Settings" -msgstr "Налады карыстальніка" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:265 -msgid "Full File System Read/Write Access" -msgstr "Доступ на чытанне і запіс усёй файлавай сістэмы" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 -msgid "Can read and write all data on the file system" -msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс даных усёй файлавай сістэмы" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 -msgid "Home Folder Read/Write Access" -msgstr "Доступ на чытанне і запіс у хатняй папцы" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:275 -msgid "Can read and write all data in your home directory" -msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у вашай хатняй папцы" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 -msgid "Full File System Read Access" -msgstr "Доступ на чытанне ўсёй файлавай сістэмы" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 -msgid "Can read all data on the file system" -msgstr "Мае доступ на чытанне даных усёй файлавай сістэмы" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 -msgid "Home Folder Read Access" -msgstr "Доступ на чытанне ў хатняй папцы" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:294 -msgid "Can read all data in your home directory" -msgstr "Мае доступ на чытанне ў вашай хатняй папцы" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:303 -msgid "Download Folder Read/Write Access" -msgstr "Доступ на чытанне і запіс у папцы спамповак" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:304 -msgid "Can read and write all data in your downloads directory" -msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у папцы спамповак" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:315 -msgid "Download Folder Read Access" -msgstr "Доступ на чытанне ў папцы спамповак" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:316 -msgid "Can read all data in your downloads directory" -msgstr "Мае доступ на чытанне ў папцы спамповак" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 -msgid "Can read and write all data in the directory" -msgstr "Мае доступ на чытанне і запіс у каталогу" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 -msgid "Can read all data in the directory" -msgstr "Мае доступ на чытанне ў каталогу" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 -msgid "No File System Access" -msgstr "Без доступу да файлавай сістэмы" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 -msgid "Cannot access the file system at all" -msgstr "Не мае доступу да ўсёй файлавай сістэмы" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:364 -msgid "App developer is verified" -msgstr "Распрацоўшчык праграмы правераны" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:365 -msgid "" -"The developer of this app has been verified to be who they say they are" -msgstr "Распрацоўшчык гэтай праграмы прайшоў праверку сапраўднасці" - -#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 -msgid "Insecure Dependencies" -msgstr "Небяспечныя залежнасці" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:377 -msgid "" -"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" -msgstr "" -"Праграмнае забеспячэнне або яго залежнасці больш не падтрымліваюцца могуць " -"быць небяспечнымі" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 -msgid "" -"This app does not specify what license it is developed under, and may be " -"proprietary" -msgstr "" -"Гэта праграма распрацоўваецца адпаведна з умовамі нявызначанай ліцэнзіі, " -"магчыма прапрыетарнай" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:391 -msgid "" -"This software does not specify what license it is developed under, and may " -"be proprietary" -msgstr "" -"Гэта праграмнае забеспячэнне распрацоўваецца адпаведна з умовамі " -"нявызначанай ліцэнзіі, магчыма прапрыетарнай" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:411 -msgid "Proprietary Code" -msgstr "Прапрыетарны код" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:412 -msgid "" -"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " -"might be unsafe" -msgstr "" -"Зыходны код не агульнадаступны, яго нельга праверыць незалежна, таму можа " -"быць небяспечным" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:415 -msgid "Auditable Code" -msgstr "Правяральны код" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:416 -msgid "" -"The source code is public and can be independently audited, which makes the " -"app more likely to be safe" -msgstr "" -"Зыходны код агульнадаступны, яго можна праверыць незалежна, таму з большай " -"верагоднасцю праграма бяспечная" - -#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:425 -#, c-format -msgid "%s is privileged" -msgstr "%s прывілеяваная" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:432 -#, c-format -msgid "%s is safe" -msgstr "%s бяспечная" - -#. Translators: The app is considered probably safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:439 -#, c-format -msgid "%s is probably safe" -msgstr "%s верагодна бяспечная" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:446 -#, c-format -msgid "%s is potentially unsafe" -msgstr "%s патэнцыяльна небяспечная" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "%s is unsafe" -msgstr "%s небяспечная" - -#. Translators: This is used for "License Unknown" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:544 -msgctxt "Unknown license" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 -msgid "Safety" -msgstr "Бяспечная" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" - -#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 -msgid "SDK" -msgstr "SDK" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 -msgid "Outdated SDK version" -msgstr "Састарэлая версія SDK" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 -msgid "Previous Screenshot" -msgstr "Папярэдні здымак" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 -msgid "Next Screenshot" -msgstr "Наступны здымак" - -#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130 -msgid "No Screenshots" -msgstr "Няма здымкаў" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:360 src/gs-screenshot-image.c:417 -#: src/gs-screenshot-image.c:623 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Здымак не знойдзены" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:438 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Не ўдалося загрузіць відарыс" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:651 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "Памер здымка не вызначаны" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:733 -msgid "Could not create cache" -msgstr "Не ўдалося стварыць кэш" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:747 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "Здымак несапраўдны" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:797 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "Здымак недаступны" - -#: src/gs-screenshot-image.ui:6 -msgid "Screenshot" -msgstr "Здымак" - -#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results -#. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:179 -#, c-format -msgid "%u more match" -msgid_plural "%u more matches" -msgstr[0] "Яшчэ %u супадзенне" -msgstr[1] "Яшчэ %u супадзенні" -msgstr[2] "Яшчэ %u супадзенняў" - -#: src/gs-search-page.ui:6 -msgid "Search page" -msgstr "Старонка пошуку" - -#: src/gs-search-page.ui:17 -msgid "Search for Apps" -msgstr "Пошук праграм" - -#: src/gs-search-page.ui:46 -msgid "No App Found" -msgstr "Праграма не знойдзена" - -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. -#. * 'alt.fedoraproject.org' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is a multi-word localised app name -#. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1198 src/gs-shell.c:1203 src/gs-shell.c:1218 -#: src/gs-shell.c:1222 -#, c-format -msgid "“%s”" -msgstr "«%s»" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to download firmware updates from %s" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні ўбудаванай праграмы з %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1280 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1328 -msgid "Unable to download updates" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1292 -msgid "" -"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца доступ да інтэрнэту" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1300 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні з %s: недастаткова месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1305 -msgid "Unable to download updates: not enough disk space" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1311 -msgid "Unable to download updates: authentication was required" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1315 -msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" -msgstr "Немагчыма спампаваць абнаўленні: памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1319 -msgid "" -"Unable to download updates: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Немагчыма спампаваць абнаўленні: вы не маеце дазволу на ўсталяванне " -"праграмнага забеспячэння" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1331 -msgid "Unable to get list of updates" -msgstr "Немагчыма атрымаць спіс абнаўленняў" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1367 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed from %s" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць з %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1373 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не ўдалося спампаваць" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недаступна асяроддзе %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1391 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as not supported" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: не падтрымліваецца" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1397 -msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць: патрабуецца доступ да інтэрнэту" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1402 -msgid "Unable to install: the app has an invalid format" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць: праграма мае няправільны фармат" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1406 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: not enough disk space" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: недастаткова месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1412 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1418 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1424 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Немагчыма ўсталяваць %s: вы не маеце дазволу на ўсталяванне праграмнага " -"забеспячэння" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1431 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: AC power is required" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1437 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s. Нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1446 -#, c-format -msgid "Unable to install %s" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1485 -#, c-format -msgid "Unable to update %s from %s as download failed" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s з %s, не ўдалося спампаваць" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1492 -#, c-format -msgid "Unable to update %s as download failed" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s, не ўдалося спампаваць" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1499 -#, c-format -msgid "Unable to install updates from %s as download failed" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні з %s, не ўдалося спампаваць" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1503 -#, c-format -msgid "Unable to install updates as download failed" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні, не ўдалося спампаваць" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1508 -msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "Немагчыма абнавіць: патрабуецца доступ да інтэрнэту" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1517 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: not enough disk space" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s: недастаткова месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1522 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: not enough disk space" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: недастаткова месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1531 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was required" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1536 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was required" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1544 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s: памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1549 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1557 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Немагчыма абнавіць %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне праграмнага " -"забеспячэння" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"Unable to install updates: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Немагчыма абнавіць: вы не маеце дазволу на абнаўленне праграмнага " -"забеспячэння" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1572 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: AC power is required" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1578 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: AC power is required" -msgstr "" -"Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1586 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1592 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні: нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1603 -#, c-format -msgid "Unable to update %s" -msgstr "Немагчыма абнавіць %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1606 -#, c-format -msgid "Unable to install updates" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1642 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s з %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1647 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s, не ўдалося спампаваць" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца доступ да інтэрнэту" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: недастаткова месца на дыску" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1676 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1682 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: вы не маеце дазволу на абнаўленне" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1688 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1694 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s: нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1703 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "Немагчыма абнавіць да %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1734 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was required" -msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца праверка сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1739 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" -msgstr "Немагчыма выдаліць %s: памылковая аўтэнтыфікацыя" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць %s: вы не маеце дазволу на выдаленне праграмнага " -"забеспячэння" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1750 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: AC power is required" -msgstr "Немагчыма выдаліць %s: патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "Немагчыма выдаліць %s: нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1768 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1803 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" -msgstr "Немагчыма запусціць %s: не ўсталявана асяроддзе %s" - -#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1869 -#: src/gs-shell.c:1911 src/gs-shell.c:1968 -msgid "Sorry, something went wrong" -msgstr "Нешта пайшло не так" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1858 src/gs-shell.c:1900 -#: src/gs-shell.c:1947 -msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" -msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1852 -msgid "Failed to install file: not supported" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: фармат не падтрымліваецца" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1855 -msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл: памылка праверкі сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1894 -msgid "Failed to install: not supported" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: фармат не падтрымліваецца" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1897 -msgid "Failed to install: authentication failed" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць: памылка праверкі сапраўднасці" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1942 -#, c-format -msgid "Unable to contact %s" -msgstr "Немагчыма звязацца з %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1952 -msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." -msgstr "Каб выкарыстоўваць новыя ўбудовы, трэба перазапусціць Software." - -#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1956 -msgid "AC power is required" -msgstr "Патрабуецца сілкаванне ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1959 -msgid "The battery level is too low" -msgstr "Нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#: src/gs-shell.ui:7 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "_Сховішчы праграмнага забеспячэння" - -#: src/gs-shell.ui:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налады" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:109 -msgid "Examine Disk" -msgstr "Даследаваць дыск" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:119 -msgid "Network Settings" -msgstr "Сеткавыя налады" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:129 -msgid "_Restart Now…" -msgstr "_Перазапусціць…" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:140 -msgid "More Information" -msgstr "Дадатковыя звесткі" - -#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/gs-shell.ui:245 -msgid "Search apps" -msgstr "Пошук праграм" - -#: src/gs-shell.ui:257 -msgid "Metered network ‒ automatic updates paused" -msgstr "Сетка з тарыфікацыяй – аўтаматычнае абнаўленне прыпынена" - -#: src/gs-shell.ui:258 -msgid "Find Out _More" -msgstr "Даведацца _больш" - -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-shell.ui:272 -msgid "_Explore" -msgstr "_Агляд" - -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-shell.ui:286 -msgctxt "List of installed apps" -msgid "_Installed" -msgstr "_Усталяваныя" - -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gs-shell.ui:308 -msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" -msgid "_Updates" -msgstr "А_бнаўленні" - -#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte -#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The -#. * bubble is small, so the string should be as short as -#. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 -msgid "App Data" -msgstr "Даныя праграмы" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 -msgid "Data needed for the app to run" -msgstr "Даныя неабходныя праграме для запуску" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 -msgid "User Data" -msgstr "Даныя карыстальніка" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 -msgid "Data created by you in the app" -msgstr "Даныя праграмы створаныя вамі" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 -msgid "Cache Data" -msgstr "Кэшаваныя даныя" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 -msgid "Temporary cached data" -msgstr "Часова кэшаваныя даныя" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 -msgid "The app itself" -msgstr "Сама праграма" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 -msgid "Required Dependencies" -msgstr "Запатрабаваныя залежнасці" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 -msgid "Shared system components required by this app" -msgstr "Агульныя сістэмныя кампаненты, якія патрабуюцца гэтай праграме" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 -msgctxt "Download size" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 -msgid "Storage" -msgstr "Сховішча" - -#. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 -msgid "" -"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>." -msgstr "" -"Кэшаваныя даныя можна ачысціць праз <a href=\"dummy\">_налады праграмы</a>." - -#: src/gs-summary-tile.c:139 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "%s (усталявана)" - -#: src/gs-summary-tile.c:144 -#, c-format -msgid "%s (Installing)" -msgstr "%s (усталяванне)" - -#: src/gs-summary-tile.c:149 -#, c-format -msgid "%s (Removing)" -msgstr "%s (выдаленне)" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 -msgid "Installed Updates" -msgstr "Усталяваныя абнаўленні" - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:131 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Усталявана %s" - -#: src/gs-update-dialog.ui:77 -msgid "No Updates Installed" -msgstr "Абнаўленні не ўсталяваны" - -#: src/gs-update-monitor.c:215 -msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "Абнаўленні састарэлі" - -#: src/gs-update-monitor.c:216 -msgid "Please check for software updates." -msgstr "Праверце абнаўленні праграмнага забеспячэння." - -#: src/gs-update-monitor.c:222 -msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "Крытычнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання" - -#: src/gs-update-monitor.c:223 -msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "Важнае абнаўленне ПЗ гатова да ўсталявання." - -#: src/gs-update-monitor.c:226 -msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "Крытычныя абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання" - -#: src/gs-update-monitor.c:227 -msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "Увага! Крытычныя абнаўленні ПЗ чакаюць усталявання." - -#: src/gs-update-monitor.c:233 -msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання" - -#: src/gs-update-monitor.c:234 -msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." -msgstr "Абнаўленні ПЗ гатовы да ўсталявання і чакаюць." - -#: src/gs-update-monitor.c:240 -msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "Абнаўленні ПЗ даступны для спампоўвання" - -#: src/gs-update-monitor.c:241 -msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "Абнаўленні ПЗ чакаюць спампоўвання." - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:357 -#, c-format -msgid "%u App Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required" -msgstr[0] "Абноўлена %u праграма — патрабуецца перазапуск" -msgstr[1] "Абноўлена %u праграмы — патрабуецца перазапуск" -msgstr[2] "Абноўлена %u праграм — патрабуецца перазапуск" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:363 -#, c-format -msgid "%u App Updated" -msgid_plural "%u Apps Updated" -msgstr[0] "Абноўлена %u праграма" -msgstr[1] "Абноўлена %u праграмы" -msgstr[2] "Абноўлена %u праграм" - -#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:374 -#, c-format -msgid "%s has been updated." -msgstr "%s — абнаўленне выканана." - -#. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:377 -msgid "Please restart the app." -msgstr "Перазапусціце праграму." - -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:385 -#, c-format -msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "%s і %s — абнаўленне выканана." - -#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:391 src/gs-update-monitor.c:410 -#, c-format -msgid "%u app requires a restart." -msgid_plural "%u apps require a restart." -msgstr[0] "%u праграме патрабуецца перазапуск." -msgstr[1] "%u праграмам патрабуецца перазапуск." -msgstr[2] "%u праграмам патрабуецца перазапуск." - -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:403 -#, c-format -msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "У тым ліку %s, %s і %s." - -#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:702 -msgid "Operating System Updates Unavailable" -msgstr "Абнаўленні аперацыйнай сістэмы недаступны" - -#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:704 -msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "" -"Абнавіце сістэму, каб надалей атрымліваць абнаўленні сістэмы бяспекі." - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:759 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "Новая версія %s даступна для ўсталявання" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:763 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Даступна абнаўленне праграмнага забеспячэння" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1208 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Не ўдалося абнавіць праграмнае забеспячэнне" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1210 -msgid "An important operating system update failed to be installed." -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы." - -#: src/gs-update-monitor.c:1211 -msgid "Show Details" -msgstr "Паказаць падрабязнасці" - -#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1235 -msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "Абнаўленне сістэмы завершана" - -#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1240 -#, c-format -msgid "Welcome to %s %s!" -msgstr "Вітаем у %s %s!" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1249 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Абнаўленне праграмнага забеспячэння ўсталявана" -msgstr[1] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны" -msgstr[2] "Абнаўленні праграмнага забеспячэння ўсталяваны" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1253 -msgid "An important operating system update has been installed." -msgid_plural "Important operating system updates have been installed." -msgstr[0] "Усталявана важнае абнаўленне аперацыйнай сістэмы." -msgstr[1] "Усталяваны важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы." -msgstr[2] "Усталяваны важныя абнаўленні аперацыйнай сістэмы." - -#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the -#. * users can't express their opinions here. In some languages -#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than -#. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1264 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Праглядзець" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1314 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Не ўдалося абнавіць" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1319 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Сістэма ўжо абноўлена." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1324 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Абнаўленне скасавана." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1329 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" -"Патрабуецца доступ у інтэрнэт. Пераканайцеся, што ў вас ёсць доступ да " -"інтэрнэту і паўтарыце спробу." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1334 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" -"Пры абнаўленні ўзнікла праблема бяспекі. Каб атрымаць больш інфармацыі, " -"звярніцеся да пастаўшчыка праграмнага забеспячэння." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1339 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "Недастаткова месца на дыску, вызваліце месца і паўтарыце спробу." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1343 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" -"Не ўдалося ўсталяваць абнаўленне. Пачакайце наступнага абнаўлення і " -"паспрабуйце зноў. Калі праблема не знікае, звяжыцеся з пастаўшчыком " -"праграмнага забеспячэння." - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:253 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Апошняя праверка адбывалася %s" - -#: src/gs-updates-page.c:302 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Праверыць абнаўленні" - -#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' -#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:573 -#, c-format -msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates" -msgstr "%s %s больш не будзе атрымліваць крытычныя абнаўленні ПЗ" - -#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade -#. * or else their distro will not get important updates. -#: src/gs-updates-page.c:579 -msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates" -msgstr "" -"Ваша аперацыйная сістэма больш не будзе атрымліваць крытычныя абнаўленні ПЗ" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:849 -msgid "Charges May Apply" -msgstr "Можа спаганяцца плата" - -#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:851 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да " -"непрадбачаных выдаткаў." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:855 -msgid "Check _Anyway" -msgstr "Усё адно _праверыць" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:866 -msgid "No Network" -msgstr "Няма сеткі" - -#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:868 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "" -"Каб праверыць наяўнасць абнаўленняў, патрабуецца доступ да інтэрнэту." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:872 -msgid "Network _Settings" -msgstr "_Налады сеткі" - -#: src/gs-updates-page.c:910 -msgid "Software Upgrades Downloaded" -msgstr "Абнаўленні ПЗ спампаваныя" - -#: src/gs-updates-page.c:911 -msgid "Software upgrades have been downloaded and are ready to be installed." -msgstr "" -"Абнаўленні праграмнага забеспячэння спампаваны і гатовы да ўсталявання." - -#: src/gs-updates-page.c:1260 -msgid "Check for updates" -msgstr "Праверыць абнаўленні" - -#: src/gs-updates-page.c:1296 -msgctxt "Apps to be updated" -msgid "Updates" -msgstr "Абнаўленні" - -#: src/gs-updates-page.ui:6 -msgid "Updates page" -msgstr "Старонка абнаўленняў" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:58 -msgid "Loading Updates…" -msgstr "Загрузка абнаўленняў…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:71 -msgid "This could take a while." -msgstr "Гэта можа заняць некаторы час." - -#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:179 -msgid "Up to Date" -msgstr "Абнаўленне не патрабуецца" - -#: src/gs-updates-page.ui:218 -msgid "Use Mobile Data?" -msgstr "Выкарыстоўваць мабільную сетку?" - -#: src/gs-updates-page.ui:219 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Выкарыстанне мабільнай сеткі для праверкі абнаўленняў можа прывесці да " -"непрадбачаных выдаткаў." - -#: src/gs-updates-page.ui:222 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "_Усё адно праверыць" - -#: src/gs-updates-page.ui:238 -msgid "No Connection" -msgstr "Няма злучэння" - -#: src/gs-updates-page.ui:239 -msgid "Go online to check for updates." -msgstr "Злучыцеся з сеткай, каб праверыць абнаўленні." - -#: src/gs-updates-page.ui:242 -msgid "_Network Settings" -msgstr "_Сеткавыя налады" - -#: src/gs-updates-page.ui:275 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: src/gs-updates-page.ui:276 -msgid "Updates are automatically managed." -msgstr "Абнаўленне выконваецца аўтаматычна." - -#. TRANSLATORS: This is the button for installing all -#. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:365 -msgid "_Restart & Update…" -msgstr "_Перазапусціць і абнавіць…" - -#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable apps -#: src/gs-updates-section.c:371 -msgid "U_pdate All" -msgstr "Абнавіць _усё" - -#: src/gs-updates-section.c:448 -msgid "Software Updates Downloaded" -msgstr "Абнаўленні ПЗ спампаваныя" - -#: src/gs-updates-section.c:449 -msgid "Software updates have been downloaded and are ready to be installed." -msgstr "" -"Абнаўленні праграмнага забеспячэння спампаваны і гатовы да ўсталявання." - -#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that -#. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:525 -msgid "Integrated Firmware" -msgstr "Убудаванае ПЗ" - -#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline -#. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:530 -msgid "Requires Restart" -msgstr "Патрабуе перазапуску" - -#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and -#. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:535 -msgid "App Updates" -msgstr "Абнаўленні праграм" - -#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can -#. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:540 -msgid "Device Firmware" -msgstr "Убудаванае ПЗ прылады" - -#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 -msgid "_Download" -msgstr "_Спампаваць" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The first %s is the distro name -#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:91 -#, c-format -msgid "%s %s Available" -msgstr "Даступна %s %s" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The %s is the distro name, -#. * e.g. "GNOME OS Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:96 -#, c-format -msgid "%s Available" -msgstr "Даступна %s" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:154 -msgid "Learn about the new version" -msgstr "Інфармацыя пра новую версію" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:178 -msgid "Downloading…" -msgstr "Спампоўванне…" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' -#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:196 -#, c-format -msgid "%s of %s downloaded" -msgstr "Спампавана %s з %s" - -#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already -#. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:200 -#, c-format -msgid "%u%% downloaded" -msgstr "Спампавана %u%%" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Вялікае абнаўленне з новымі магчымасцямі і ўдасканаленнямі." - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 -msgid "_Restart & Upgrade…" -msgstr "_Перазапусціць і абнавіць…" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:215 -msgid "Remember to back up data and files before upgrading." -msgstr "" -"Не забудзьцеся стварыць рэзервовую копію даных і файлаў перад абнаўленнем." - -#: lib/gs-utils.c:523 lib/gs-utils.c:554 -#, c-format -msgid "Failed to delete file “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць файл «%s»: %s" - -#: lib/gs-utils.c:565 -#, c-format -msgid "Failed to delete directory “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць папку «%s»: %s" - -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "" -"Дадае, выдаляе або абнаўляе праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары" - -#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"Абнаўленні;Абнавіць;Крыніцы;Сховішчы;Рэпазіторыі;Параметры;Усталяваць;Высталя" -"ваць;Выдаліць;Праграма;Праграмнае;забеспячэнне;Крама;Program;Software;App;Sto" -"re;" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3227 -msgid "System Updates" -msgstr "Абнаўленні сістэмы" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "System Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3232 -msgid "" -"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " -"improvements." -msgstr "" -"Агульныя абнаўленні сістэмы, напрыклад абнаўленні бяспекі і выпраўленні " -"памылак, а таксама паляпшэнне прадукцыйнасці." - -#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:688 -#, c-format -msgid "%s update with new features and fixes." -msgstr "Абнаўленне %s з новымі магчымасцямі і выпраўленнямі." - -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1276 -msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "Сэрвісу абнаўлення EOS не ўдалося атрымаць і ўжыць абнаўленне." - -#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:500 -#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:504 -msgid "Web App" -msgstr "Вэб-праграма" - -#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 -msgid "Web Apps Support" -msgstr "Падтрымка вэб-праграм" - -#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 -msgid "Run popular web applications in a browser" -msgstr "Запуск папулярных вэб-праграм праз браўзер" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:254 -msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "Спампоўванне звестак пра абнаўленне…" - -#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:402 -msgid "" -"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." -msgstr "" -"Абнаўленні змяшчаюць новыя магчымасці, паляпшаюць прадукцыйнасць і " -"стабільнасць." - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 -msgid "Flatpak Support" -msgstr "Падтрымка Flatpak" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux" -msgstr "Flatpak – гэта фрэймворк для праграм пад Linux" - -#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 -#, c-format -msgid "System folder %s" -msgstr "Сістэмная папка %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 -#, c-format -msgid "Home subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў Хатняй папцы %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 -msgid "Host system folders" -msgstr "Папкі галоўнай сістэмы" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 -msgid "Host system configuration from /etc" -msgstr "Канфігурацыя галоўнай сістэмы з /etc" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 -msgid "Desktop folder" -msgstr "Папка Стол" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 -#, c-format -msgid "Desktop subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Стол %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 -msgid "Documents folder" -msgstr "Папка Дакументы" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 -#, c-format -msgid "Documents subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Дакументы %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 -msgid "Music folder" -msgstr "Папка Музыка" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 -#, c-format -msgid "Music subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Музыка %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:334 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Папка Малюнкі" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:334 -#, c-format -msgid "Pictures subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Малюнкі %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:335 -msgid "Public Share folder" -msgstr "Папка Публічныя файлы" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:335 -#, c-format -msgid "Public Share subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Публічныя файлы %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:336 -msgid "Videos folder" -msgstr "Папка Відэа" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:336 -#, c-format -msgid "Videos subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Відэа %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:337 -msgid "Templates folder" -msgstr "Папка Шаблоны" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:337 -#, c-format -msgid "Templates subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы Шаблоны %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:338 -msgid "User cache folder" -msgstr "Папка кэшу карыстальніка" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:338 -#, c-format -msgid "User cache subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы кэшу карыстальніка %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:339 -msgid "User configuration folder" -msgstr "Папка канфігурацыі карыстальніка" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:339 -#, c-format -msgid "User configuration subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы канфігурацыі карыстальніка %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:340 -msgid "User data folder" -msgstr "Папка даных карыстальніка" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:340 -#, c-format -msgid "User data subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы даных карыстальніка %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:341 -msgid "User runtime folder" -msgstr "Папка карыстальніцкага асяроддзя выканання" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:341 -#, c-format -msgid "User runtime subfolder %s" -msgstr "Падпапка ў папцы карыстальніцкага асяроддзя выканання %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:399 -#, c-format -msgid "Filesystem access to %s" -msgstr "Доступ файлавай сістэмы да %s" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1426 -#, c-format -msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "Атрыманне метаданых flatpak для %s…" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3612 -#, c-format -msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" -msgstr "Не ўдалося ўдакладніць дадатак «%s»: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 -msgid "User Installation" -msgstr "Усталявана карыстальнікам" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 -msgid "System Installation" -msgstr "Усталявана сістэмай" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 -#, c-format -msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць дадатак «%s»: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 -#, c-format -msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць дадатак «%s»: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601 -#, c-format -msgid "" -"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " -"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" -msgstr "" -"Аддалены «%s» не дазваляе ўсталяваць «%s», магчыма, з-за яго фільтра. " -"Выдаліце фільтр і паўтарыце ўсталяванне. Падрабязныя звесткі пра памылку: %s" - -#. TRANSLATORS: as in laptop battery power -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66 -msgid "System power is too low to perform the update" -msgstr "Узровень зараду занадта нізкі, каб выканаць абнаўленне" - -#. TRANSLATORS: as in laptop battery power -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70 -#, c-format -msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "" -"Узровень зараду занадта нізкі, каб выканаць абнаўленне (%u%%, патрабуецца " -"%u%%)" - -#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76 -msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" -msgstr "Прылада недаступна або па-за зонай дзеяння бесправаднога злучэння" - -#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82 -#, c-format -msgid "Device battery power is too low" -msgstr "У прылады нізкі ўзровень зараду батарэі" - -#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85 -#, c-format -msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "У прылады нізкі ўзровень зараду батарэі (%u%%, патрабуецца %u%%)" - -#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91 -msgid "Device is waiting for the update to be applied" -msgstr "Прылада чакае ўжывання абнаўлення" - -#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95 -msgid "Device requires AC power to be connected" -msgstr "Неабходна падлучыць прыладу да сілкавання ад электрасеткі" - -#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99 -msgid "Device cannot be used while the lid is closed" -msgstr "Прылада не можа выкарыстоўвацца калі вечка закрыта" - -#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 -#, c-format -msgid "%s Device Update" -msgstr "Абнаўленне для прылады %s" - -#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 -#, c-format -msgid "%s System Update" -msgstr "Абнаўленне для сістэмы %s" - -#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 -#, c-format -msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "Абнаўленне для ўбудаванага кантролера %s" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 -#, c-format -msgid "%s ME Update" -msgstr "Абнаўленне ME %s" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), -#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 -#, c-format -msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "Абнаўленне для карпаратыўнага ME %s" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 -#, c-format -msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "Абнаўленне для спажывецкага ME %s" - -#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices -#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 -#, c-format -msgid "%s Controller Update" -msgstr "Абнаўленне для кантролера %s" - -#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that -#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; -#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 -#, c-format -msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "Абнаўленне для кантролера Thunderbolt %s" - -#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU -#. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 -#, c-format -msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "Абнаўленне мікракода працэсара %s" - -#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, -#. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 -#, c-format -msgid "%s Configuration Update" -msgstr "Абнаўленне канфігурацыі %s" - -#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 -#, c-format -msgid "%s Battery Update" -msgstr "Абнаўленне для батарэі %s" - -#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal -#. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 -#, c-format -msgid "%s Camera Update" -msgstr "Абнаўленне для камеры %s" - -#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 -#, c-format -msgid "%s TPM Update" -msgstr "Абнаўленне для TPM %s" - -#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 -#, c-format -msgid "%s Touchpad Update" -msgstr "Абнаўленне для сэнсарнай панэлі %s" - -#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 -#, c-format -msgid "%s Mouse Update" -msgstr "Абнаўленне для мышы %s" - -#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 -#, c-format -msgid "%s Keyboard Update" -msgstr "Абнаўленне для клавіятуры %s" - -#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 -#, c-format -msgid "%s Storage Controller Update" -msgstr "Абнаўленне для кантролера сховішча%s" - -#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical -#. * PCI card, not the logical wired connection -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300 -#, c-format -msgid "%s Network Interface Update" -msgstr "Абнаўленне сеткавага інтэрфейсу %s" - -#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or -#. * external monitor -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305 -#, c-format -msgid "%s Display Update" -msgstr "Абнаўленне для дысплея %s" - -#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which -#. * is the device that updates all the other firmware on the system -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310 -#, c-format -msgid "%s BMC Update" -msgstr "Абнаўленне для BMC %s" - -#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth -#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315 -#, c-format -msgid "%s USB Receiver Update" -msgstr "Абнаўленне для USB-прыёмніка %s" - -#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319 -#, c-format -msgid "%s Drive Update" -msgstr "Абнаўленне для дыскавай прылады %s" - -#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323 -#, c-format -msgid "%s Flash Drive Update" -msgstr "Абнаўленне для дыска флэш-памяці %s" - -#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating -#. * SATA or NVMe disk -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328 -#, c-format -msgid "%s SSD Update" -msgstr "Абнаўленне для SSD %s" - -#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. -#. * the "video card" -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333 -#, c-format -msgid "%s GPU Update" -msgstr "Абнаўленне для графічнага працэсара %s" - -#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are -#. * cradled in, or lowered onto -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338 -#, c-format -msgid "%s Dock Update" -msgstr "Абнаўленне для док-станцыі %s" - -#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected -#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343 -#, c-format -msgid "%s USB Dock Update" -msgstr "Абнаўленне для док-станцыі USB %s" - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1656 -msgid "Firmware update could not be applied: " -msgstr "Немагчыма ўжыць абнаўленне ўбудаванага ПЗ: " - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1788 -msgid "Firmware" -msgstr "Убудаванае ПЗ" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 -msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "Падтрымка абнаўлення ўбудаванага ПЗ" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 -msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "Забяспечвае падтрымку абнаўлення для ўбудаванага ПЗ" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 -msgid "Install Unsigned Software?" -msgstr "Усталяваць непадпісанае праграмнае забеспячэнне?" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 -msgid "" -"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " -"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " -"tampered with." -msgstr "" -"Праграмнае забеспячэнне, якое трэба ўсталяваць непадпісана. Будзе немагчыма " -"праверыць паходжанне яго абнаўленняў, а таксама ці не ўнеслі ў абнаўленні " -"шкодныя змены." - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 -msgid "Download Unsigned Software?" -msgstr "Спампаваць непадпісанае праграмнае забеспячэнне?" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 -msgid "" -"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " -"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." -msgstr "" -"Даступны непадпісаныя абнаўленні. Без подпісу немагчыма праверыць паходжанне " -"абнаўлення, а таксама ці не ўнеслі ў яго шкодныя змены." - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 -msgid "Update Unsigned Software?" -msgstr "Абнавіць непадпісанае праграмнае забеспячэнне?" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 -msgid "" -"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " -"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " -"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " -"or updated." -msgstr "" -"Даступны непадпісаныя абнаўленні. Без подпісу немагчыма праверыць паходжанне " -"абнаўлення, а таксама ці не ўнеслі ў яго шкодныя змены. Абнаўленне " -"праграмнага забеспячэння будзе адключана, пакуль не выдалены або не " -"абноўлены непадпісаныя абнаўленні." - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:349 -msgid "Packages" -msgstr "Пакеты" - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:3149 -msgid "Failed to install updates: " -msgstr "Не ўдалося ўсталяваць абнаўленні: " - -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2941 -msgid "Operating System (OSTree)" -msgstr "Аперацыйная сістэма (OSTree)" - -#. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 -msgid "Snap Store" -msgstr "Крама Snap" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 -msgid "Snap Support" -msgstr "Падтрымка Snap" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 -msgid "A snap is a universal Linux package" -msgstr "Snap – гэта ўніверсальны фармат пакетаў для Linux" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,379 +0,0 @@ -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013. -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: be\n" - -#: data/sudoku-window.ui:7 -msgid "_New Puzzle" -msgstr "_Новая галаваломка" - -#: data/sudoku-window.ui:11 -msgid "_Clear Board" -msgstr "_Ачысціць дошку" - -#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" - -#: data/sudoku-window.ui:20 -msgid "Print _Current Puzzle…" -msgstr "Надрукаваць _бягучую галаваломку…" - -#: data/sudoku-window.ui:24 -msgid "Print _Multiple Puzzles…" -msgstr "Надрукаваць _некалькі галаваломак…" - -#: data/sudoku-window.ui:32 -msgid "High_lighter" -msgstr "Пад_светка" - -#: data/sudoku-window.ui:36 -msgid "_Warnings" -msgstr "_Папярэджанні" - -#: data/sudoku-window.ui:42 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/sudoku-window.ui:46 -msgid "_About Sudoku" -msgstr "_Пра Судоку" - -#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 -#: src/sudoku-window.vala:214 -msgid "Sudoku" -msgstr "Судоку" - -#: data/sudoku-window.ui:73 -msgid "Undo your last action" -msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне" - -#: data/sudoku-window.ui:94 -msgid "Redo your last action" -msgstr "Паўтарыць апошняе скасаванае дзеянне" - -#: data/sudoku-window.ui:126 -msgid "Pause" -msgstr "Прыпыніць" - -#: data/sudoku-window.ui:147 -msgid "Start playing the custom puzzle you have created" -msgstr "Пачаць уласную галаваломку, якую вы толькі што стварылі" - -#: data/sudoku-window.ui:189 -msgid "Go back to the current game" -msgstr "Вярнуцца да бягучай гульні" - -#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 -msgid "_Easy" -msgstr "_Просты" - -#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 -msgid "_Medium" -msgstr "_Сярэдні" - -#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 -msgid "_Hard" -msgstr "_Цяжкі" - -#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 -msgid "_Very Hard" -msgstr "_Вельмі цяжкі" - -#: data/sudoku-window.ui:265 -msgid "_Create your own puzzle" -msgstr "_Стварыць сваю галаваломку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "GNOME Судоку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Праверце сваё лагічнае мышленне на гэтай лічбавай галаваломцы" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for " -"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing " -"Sudoku fun for players of any skill level." -msgstr "" -"Гуляйце ў папулярную Японскую лагічную гульню. Раім GNOME Судоку ўсім " -"аматарам судоку, бо яго просты і ненадакучлівы інтэрфейс робіць гульню " -"вясёлай незалежна ад вашага майстэрства." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and " -"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be." -msgstr "" -"Кожная гульня мае ўзровень складанасці, падобны на той, які пазначаюць у " -"газетах і на сеціўных пляцоўках, таму гульня можа быць настолькі лёгкай ці " -"складанай, на колькі вы хочаце." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20 -msgid "" -"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how " -"many games you want to print per page and what difficulty of games you want " -"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you." -msgstr "" -"Калі вам падабаецца гуляць на паперы, то галаваломкі можна надрукаваць. " -"Выберыце колькасць галаваломак на кожнай старонцы і іх узровень складанасці. " -"Такім чынам GNOME Судоку можа адыгрываць ролю бясконцай кнігі з судоку." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30 -msgid "A GNOME sudoku game preview" -msgstr "Папярэдні агляд гульні GNOME Судоку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6 -msgid "magic;square;" -msgstr "магічны;квадрат;" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 -msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" -msgstr "Узровень складанасці судоку для друку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12 -msgid "" -"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " -"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" -msgstr "" -"Настаўце ўзровень цяжкасці судоку, якія вы жадаеце надрукаваць. Магчымыя " -"значэнні: \"easy\" (лёгка), \"medium\" (сярэдне), \"hard\" (цяжка), " -"\"very_hard\" (вельмі цяжка)" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17 -msgid "Number of Sudokus to print" -msgstr "Колькасць судоку для друку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18 -msgid "Set the number of sudokus you want to print" -msgstr "Задайце колькасць судоку, якія вы хочаце надрукаваць" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 -msgid "Number of Sudokus to print per page" -msgstr "Колькасць судоку на старонцы для друку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24 -msgid "Set the number of sudokus you want to print per page" -msgstr "Задайце якую колькасць судоку вы хочаце надрукаваць на старонцы" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 -msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" -msgstr "" -"Папярэджваць пра паўторныя лічбы і квадраты, якія немагчыма запоўніць" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 -msgid "" -"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " -"number and duplicate numbers are highlighted in red" -msgstr "" -"Паказвае вялікі чырвоны крыжык у квадраце, калі яго нельга запоўніць ніякай " -"лічбай, паўторныя лічбы падсвечваюцца чырвоным" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 -msgid "Additionally warn when correct solution is violated or not earmarked" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:34 -msgid "" -"Changes the background color of a square to red if the value does not match " -"puzzle solution, or if no earmark matches the puzzle solution" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:38 -msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" -msgstr "Падсвяціць радок, слупок і квадрат, якія змяшчаюць выбраную клетку" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:42 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Шырыня акна ў пікселях" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:46 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Вышыня акна ў пікселях" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:50 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "уключана, калі акно разгорнута" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:54 -msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell" -msgstr "" - -#: data/print-dialog.ui:18 -msgid "Print Multiple Puzzles" -msgstr "Надрукаваць некалькі галаваломак" - -#: data/print-dialog.ui:27 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/print-dialog.ui:65 -msgid "_Number of puzzles" -msgstr "_Колькасць галаваломак" - -#: data/print-dialog.ui:101 -msgid "_Number of puzzles per page" -msgstr "_Колькасць галаваломак на старонцы" - -#: data/print-dialog.ui:138 -msgid "Difficulty" -msgstr "Складанасць" - -#: lib/sudoku-board.vala:644 -msgid "Unknown Difficulty" -msgstr "Невядомая складанасць" - -#: lib/sudoku-board.vala:646 -msgid "Easy Difficulty" -msgstr "Проста" - -#: lib/sudoku-board.vala:648 -msgid "Medium Difficulty" -msgstr "Сярэдне" - -#: lib/sudoku-board.vala:650 -msgid "Hard Difficulty" -msgstr "Цяжка" - -#: lib/sudoku-board.vala:652 -msgid "Very Hard Difficulty" -msgstr "Вельмі цяжка" - -#: lib/sudoku-board.vala:654 -msgid "Custom Puzzle" -msgstr "Свая галаваломка" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:72 -msgid "Show release version" -msgstr "Паказаць версію выдання" - -#. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:76 -msgid "Show the possible values for each cell" -msgstr "Паказаць магчымыя значэнні для кожнай клеткі" - -#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:238 -msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." -msgstr "Уведзеная галаваломка не з'яўляецца правільным судоку." - -#: src/gnome-sudoku.vala:238 -msgid "Please enter a valid puzzle." -msgstr "Увядзіце правільную галаваломку." - -#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:247 -msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." -msgstr "Уведзеная галаваломка мае некалькі рашэнняў." - -#: src/gnome-sudoku.vala:247 -msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." -msgstr "Правільныя судоку маюць адзінае рашэнне." - -#: src/gnome-sudoku.vala:249 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: src/gnome-sudoku.vala:250 -msgid "Play _Anyway" -msgstr "Гуляць усё роўна" - -#: src/gnome-sudoku.vala:293 -#, c-format -msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" -msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" -msgstr[0] "Выдатна, вы рашылі галаваломку за %d хвіліну!" -msgstr[1] "Выдатна, вы рашылі галаваломку за %d хвіліны!" -msgstr[2] "Выдатна, вы рашылі галаваломку за %d хвілін!" - -#: src/gnome-sudoku.vala:297 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: src/gnome-sudoku.vala:298 -msgid "Play _Again" -msgstr "Гуляць _зноў" - -#: src/gnome-sudoku.vala:407 -msgid "Reset the board to its original state?" -msgstr "Сапраўды вярнуць дашку ў першапачатковы стан?" - -#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:502 -#, c-format -msgid "" -"The popular Japanese logic puzzle\n" -"\n" -"Puzzles generated by QQwing %s" -msgstr "" -"Папулярная японская галаваломка\n" -"\n" -"Галаваломкі згенераваны QQwing %s" - -#: src/gnome-sudoku.vala:513 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" -"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/number-picker.vala:85 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:47 -msgid "Error printing file:" -msgstr "Памылка друкавання файла:" - -#. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:815 -msgid "Paused" -msgstr "Паўза" - -#: src/sudoku-window.vala:155 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Выберыце складанасць" - -#: src/sudoku-window.vala:216 -msgid "Create Puzzle" -msgstr "Стварыць галаваломку" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1620 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004, 2010. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2010-2013. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-" -"monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:29+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:395 src/interface.cpp:438 -msgid "System Monitor" -msgstr "Сістэмны манітор" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:439 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Праглядаць бягучыя працэсы і назіраць за станам сістэмы" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 -msgid "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" -"ger;Activity;" -msgstr "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" -"ger;Activity;Назіральнік;Манітор;Сістэма;Працэс;ЦП;Працэсар;CPU;Памяць;Сетка;" -"Сеціва;Гісторыя;Графік;Выкарыстанне;Прадукцыйнасць;Рэсурсы;Дыспетчар:Задач;" - -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:458 -msgid "GNOME System Monitor" -msgstr "Сістэмны манітор GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 -msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -msgstr "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Назіральнік;Манітор;П" -"рацэс;Працэсар;ЦП;CPU;Памяць;Сетка;Сеціва;Гісторыя;Рэсурсы;Выкарыстанне;" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 -msgid "View and manage system resources" -msgstr "Прагляд і кіраванне сістэмнымі рэсурсамі" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " -"easy-to-use interface." -msgstr "" -"Сістэмны манітор — гэта праглядальнік працэсаў і сістэмны манітор з простым " -"прыязным інтэрфейсам." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"System Monitor can help you find out what applications are using the " -"processor or the memory of your computer, can manage the running " -"applications, force stop processes not responding, and change the state or " -"priority of existing processes." -msgstr "" -"Сістэмны манітор памагае выявіць, якія праграмы выкарыстоўваюць працэсар або " -"памяць камп'ютара, можа кіраваць запушчанымі праграмамі, прымусова спыняць " -"працэсы, якія не адказваюць на запыты сістэмы, а таксама змяняць стан або " -"прыярытэт наяўных працэсаў." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 -msgid "" -"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " -"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." -msgstr "" -"Графікі выкарыстання рэсурсаў дазваляюць хутка паглядзець, што адбываецца з " -"камп'ютарам, выводзіцца стан выкарыстання сеткі, памяці і працэсара." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 -msgid "Process list view" -msgstr "Агляд спіса працэсаў" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 -msgid "Resources overview" -msgstr "Агляд рэсурсаў" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 -msgid "File Systems view" -msgstr "Агляд файлавых сістэм" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: data/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: data/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць налады" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Processes" -msgstr "Паказаць працэсы" - -#: data/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Resources" -msgstr "Паказаць рэсурсы" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show File Systems" -msgstr "Паказаць файлавыя сістэмы" - -#: data/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Processes" -msgstr "Працэсы" - -#: data/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show dependencies" -msgstr "Паказаць залежнасці" - -#: data/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show process properties" -msgstr "Паказаць уласцівасці працэсу" - -#: data/help-overlay.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Memory maps" -msgstr "Карты памяці" - -#: data/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open files" -msgstr "Адкрыць файлы" - -#: data/help-overlay.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send stop signal" -msgstr "Адправіць сігнал «спыніць»" - -#: data/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send continue signal" -msgstr "Адправіць сігнал «працягнуць»" - -#: data/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Terminate signal" -msgstr "Адправіць сігнал «завяршыць»" - -#: data/help-overlay.ui:143 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Kill signal" -msgstr "Адправіць сігнал «забіць»" - -#: data/interface.ui:122 -msgid "Search processes and users" -msgstr "Пошук працэсаў і карыстальнікаў" - -#: data/interface.ui:163 -msgid "_Terminate Process" -msgstr "_Завяршыць працэс" - -#: data/interface.ui:177 -msgid "Show process properties" -msgstr "Паказаць уласцівасці працэсу" - -#: data/interface.ui:198 data/preferences.ui:13 -msgid "Processes" -msgstr "Працэсы" - -#: data/interface.ui:263 data/preferences.ui:194 src/interface.cpp:275 -#: src/procproperties.cpp:82 -msgid "CPU" -msgstr "Працэсар" - -#: data/interface.ui:314 src/interface.cpp:322 src/procproperties.cpp:71 -#: src/proctable.cpp:380 -msgid "Memory" -msgstr "Памяць" - -#: data/interface.ui:329 src/interface.cpp:334 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: data/interface.ui:367 data/preferences.ui:216 -msgid "Memory and Swap" -msgstr "Памяць і своп" - -#: data/interface.ui:419 src/interface.cpp:366 -msgid "Receiving" -msgstr "Атрыманне" - -#: data/interface.ui:434 -msgid "Total Received" -msgstr "Атрымана агулам" - -#: data/interface.ui:449 src/interface.cpp:384 -msgid "Sending" -msgstr "Адпраўленне" - -#: data/interface.ui:464 -msgid "Total Sent" -msgstr "Адпраўлена агулам" - -#: data/interface.ui:511 data/preferences.ui:254 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: data/interface.ui:537 data/preferences.ui:132 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: data/interface.ui:565 data/preferences.ui:311 -msgid "File Systems" -msgstr "Файлавыя сістэмы" - -#: data/lsof.ui:7 -msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Пошук адкрытых файлаў" - -#: data/lsof.ui:31 -msgid "Filter files by name" -msgstr "Фільтраваць файлы па назве" - -#: data/lsof.ui:41 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Не ўлічваць рэгістр літар" - -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 -msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Пошук адкрытых файлаў" - -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:6 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 -msgid "About System Monitor" -msgstr "Пра Сістэмны манітор" - -#: data/menus.ui:32 -msgid "_Refresh" -msgstr "Абна_віць" - -#: data/menus.ui:38 -msgid "_Active Processes" -msgstr "_Актыўныя працэсы" - -#: data/menus.ui:43 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "_Усе працэсы" - -#: data/menus.ui:48 -msgid "M_y Processes" -msgstr "_Мае працэсы" - -#: data/menus.ui:55 -msgid "Show _Dependencies" -msgstr "Паказваць _залежнасці" - -#: data/menus.ui:87 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: data/menus.ui:93 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Карты памяці" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 -msgid "Open _Files" -msgstr "Адкрытыя _файлы" - -#: data/menus.ui:103 -msgid "_Change Priority" -msgstr "_Змяніць прыярытэт" - -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:173 -msgid "Very High" -msgstr "Вельмі высокі" - -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:175 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:177 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:179 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:181 -msgid "Very Low" -msgstr "Вельмі нізкі" - -#: data/menus.ui:133 -msgid "Custom" -msgstr "Уласны" - -#: data/menus.ui:140 -msgid "Set _Affinity" -msgstr "Задаць _прывязку да працэсараў" - -#: data/menus.ui:146 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#: data/menus.ui:151 -msgid "_Continue" -msgstr "_Працягнуць" - -#: data/menus.ui:156 -msgid "_Terminate" -msgstr "_Завяршыць" - -#: data/menus.ui:161 -msgid "_Kill" -msgstr "За_біць" - -#: data/openfiles.ui:8 -msgid "Open Files" -msgstr "Адкрытыя файлы" - -#: data/preferences.ui:18 data/preferences.ui:137 data/preferences.ui:316 -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" - -#: data/preferences.ui:23 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:321 -msgid "_Update Interval in Seconds" -msgstr "Інтэрвал _абнаўлення ў секундах" - -#: data/preferences.ui:41 -msgid "Enable _Smooth Refresh" -msgstr "Уключыць _плаўнае абнаўленне" - -#: data/preferences.ui:57 -msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" -msgstr "Папярэджваць аб _заканчэнні ці забойстве працэсаў" - -#: data/preferences.ui:73 -msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" -msgstr "_Дзяліць выкарыстанне працэсара па ядрах" - -#: data/preferences.ui:89 -msgid "Show Memory in IEC" -msgstr "Паказваць памяць у IEC" - -#: data/preferences.ui:106 data/preferences.ui:356 -msgid "Information Fields" -msgstr "Інфармацыйныя палі" - -#: data/preferences.ui:107 -msgid "Process information shown in list:" -msgstr "Інфармацыя аб працэсах, якая паказваецца ў спісе:" - -#: data/preferences.ui:160 -msgid "_Chart Data Points" -msgstr "Пункты даных _графіка" - -#: data/preferences.ui:177 -msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" -msgstr "_Згладжваць лінію графіка" - -#: data/preferences.ui:199 -msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" -msgstr "_Паказваць загрузку працэсара ў выглядзе слупкоў" - -#: data/preferences.ui:221 -msgid "Show Memory and Swap in IEC" -msgstr "Паказваць памяць і своп у IEC" - -#: data/preferences.ui:237 -msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" -msgstr "Паказваць памяць у лагарыфмічнай шкале" - -#: data/preferences.ui:259 -msgid "_Show Network Speed in Bits" -msgstr "Паказваць _хуткасць сеткі ў бітах" - -#: data/preferences.ui:275 -msgid "Set Network Totals _Unit Separately" -msgstr "Задаваць адзінкі _вымярэння сеткавага трафіка асобна" - -#: data/preferences.ui:291 -msgid "Show Network _Totals in Bits" -msgstr "Паказваць _агульны сеткавы трафік у бітах" - -#: data/preferences.ui:339 -msgid "Show _All File Systems" -msgstr "Паказваць _усе файлавыя сістэмы" - -#: data/preferences.ui:357 -msgid "File system information shown in list" -msgstr "Інфармацыя пра файлавую сістэму, якая паказваецца ў спісе" - -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:176 src/setaffinity.cpp:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/renice.ui:43 -msgid "Change _Priority" -msgstr "_Змяніць прыярытэт" - -#: data/renice.ui:87 -msgid "_Nice value:" -msgstr "_Значэнне Nice:" - -#: data/renice.ui:142 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " -"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Увага:</b> прыярытэт працэсу вызначаецца значэннем «Nice». " -"Ніжэйшае значэнне «Nice»адпавядае вышэйшаму прыярытэту.</i></small>" - -#: src/application.cpp:439 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Зручная прылада для назірання за працэсамі і сістэмай." - -#: src/argv.cpp:22 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "Паказаць укладку працэсаў" - -#: src/argv.cpp:28 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "Паказаць укладку рэсурсаў" - -#: src/argv.cpp:34 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "Паказаць укладку файлавых сістэм" - -#: src/argv.cpp:39 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Паказаць версію праграмы" - -#: src/disks.cpp:382 src/memmaps.cpp:355 -msgid "Device" -msgstr "Прылада" - -#: src/disks.cpp:383 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#: src/disks.cpp:384 src/legacy/gsm_color_button.c:170 src/openfiles.cpp:269 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: src/disks.cpp:385 -msgid "Total" -msgstr "Агулам" - -#: src/disks.cpp:386 -msgid "Free" -msgstr "Свабодна" - -#: src/disks.cpp:387 -msgid "Available" -msgstr "Даступна" - -#: src/disks.cpp:388 -msgid "Used" -msgstr "Выкарыстана" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:239 -#, c-format -msgid "Pick a Color for “%s”" -msgstr "Выбар колеру для «%s»" - -#: src/interface.cpp:277 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "Працэсар %d" - -#: src/interface.cpp:450 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" -"Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" -"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Aliaksandr Tsukanau https://launchpad.net/~atsukanau\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Sergei Chernooki https://launchpad.net/~chernooki\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508\n" -" XiveZ https://launchpad.net/~kyrsant2008\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:175 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: src/legacy/e_date.c:183 -msgid "Today %l∶%M %p" -msgstr "Сёння, %H:%M" - -#: src/legacy/e_date.c:194 -msgid "Yesterday %l∶%M %p" -msgstr "Учора, %H:%M" - -#: src/legacy/e_date.c:209 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%a, %H:%M" - -#: src/legacy/e_date.c:218 -msgid "%b %d %l∶%M %p" -msgstr "%-d %b %H:%M" - -#: src/legacy/e_date.c:220 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:146 -msgid "Fraction" -msgstr "Частка" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:148 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "Працэнт запоўненасці круглай каляровай дыяграмы" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:155 -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Загаловак дыялогавага акна выбару колеру" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 src/legacy/gsm_color_button.c:542 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Выбраць колер" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:163 -msgid "Current Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 -msgid "The selected color" -msgstr "Выбраны колер" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:171 -msgid "Type of color picker" -msgstr "Тып дыялогавага акна выбару колеру" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Атрыманы памылковыя даныя колеру\n" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:565 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Націсніце, каб наладзіць колеры графіка" - -#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:101 src/load-graph.cpp:111 -#, c-format -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: src/load-graph.cpp:160 -#, c-format -msgid "%u hr" -msgid_plural "%u hrs" -msgstr[0] "%u гадз" -msgstr[1] "%u гадз" -msgstr[2] "%u гадз" - -#: src/load-graph.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u min" -msgid_plural "%u mins" -msgstr[0] "%u хв" -msgstr[1] "%u хв" -msgstr[2] "%u хв" - -#: src/load-graph.cpp:163 -#, c-format -msgid "%u sec" -msgid_plural "%u secs" -msgstr[0] "%u сек" -msgstr[1] "%u сек" -msgstr[2] "%u сек" - -#. Update label -#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:522 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: src/load-graph.cpp:549 -msgid "not available" -msgstr "недаступна" - -#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:554 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "%s (%.1f%%) з %s" - -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:559 -#, c-format -msgid "Cache %s" -msgstr "Кэш %s" - -#: src/lsof.cpp:122 -#, c-format -#| msgid "Open Files" -msgid "%d open file" -msgid_plural "%d open files" -msgstr[0] "%d адкрыты файл" -msgstr[1] "%d адкрытых файла" -msgstr[2] "%d адкрытых файлаў" - -#: src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "%d matching open file" -msgid_plural "%d matching open files" -msgstr[0] "%d супадаючы адкрыты файл" -msgstr[1] "%d супадаючых адкрытых файлы" -msgstr[2] "%d супадаючых адкрытых файлаў" - -#: src/lsof.cpp:266 -msgid "Process" -msgstr "Працэс" - -#: src/lsof.cpp:278 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/lsof.cpp:288 src/memmaps.cpp:333 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:335 -msgid "VM Start" -msgstr "Пачатак ВП" - -#. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:337 -msgid "VM End" -msgstr "Канец ВП" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:339 -msgid "VM Size" -msgstr "Памер ВП" - -#: src/memmaps.cpp:340 -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:342 -msgid "VM Offset" -msgstr "Зрух ВП" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:345 -msgid "Private clean" -msgstr "Пр. не зм. – Прыватная, не змененая" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:348 -msgid "Private dirty" -msgstr "Пр. зм. – Прыватная, змененая" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:351 -msgid "Shared clean" -msgstr "Суп. не зм. – Супольная, не змененая" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:354 -msgid "Shared dirty" -msgstr "Суп. зм. – Супольная, змененая" - -#: src/memmaps.cpp:356 -msgid "Inode" -msgstr "Inode" - -#: src/memmaps.cpp:474 -msgid "Memory Maps" -msgstr "Карты памяці" - -#: src/memmaps.cpp:488 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" -msgstr "_Карты памяці для працэсу «%s» (PID %u):" - -#: src/openfiles.cpp:39 -msgid "file" -msgstr "файл" - -#: src/openfiles.cpp:42 -msgid "pipe" -msgstr "канал" - -#: src/openfiles.cpp:45 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "сеткавае злучэнне IPv6" - -#: src/openfiles.cpp:48 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "сеткавае злучэнне IPv4" - -#: src/openfiles.cpp:51 -msgid "local socket" -msgstr "лакальны сокет" - -#: src/openfiles.cpp:54 -msgid "unknown type" -msgstr "невядомы тып" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:268 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/openfiles.cpp:270 -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" - -#: src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" -msgstr "_Файлы, адкрытыя працэсам «%s» (PID %u):" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 -msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" -"Памер і становішча галоўнага акна ў фармаце (шырыня, вышыня, x-становішча, y-" -"становішча)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 -msgid "Main Window should open maximized" -msgstr "Адкрываць галоўнае акно акно праграмы разгорнутым" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Паказваць іерархічныя сувязі працэсаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Рэжым Solaris для падліку выкарыстання працэсара" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " -"mode”." -msgstr "" -"Калі ўключана, system-monitor дзейнічае ў «рэжыме Solaris», у якім узровень " -"выкарыстання задачай працэсара дзеліцца на агульную колькасць працэсараў. " -"Іначай выкарыстоўваецца «рэжым Irix»." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 -msgid "Show memory in IEC" -msgstr "Паказваць памяць у IEC" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Уключыць/адключыць плаўнае абнаўленне" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Паказваць папярэджанне, калі забіваюцца працэсы" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Інтэрвал у мілісекундах паміж абнаўленнямі ў рэжыме прагляду працэсаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Інтэрвал у мілісекундах паміж абнаўленнямі графікаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Ці трэба паказваць інфармацыю аб усіх файлавых сістэмах" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" -"Ці трэба паказваць інфармацыю аб усіх файлавых сістэмах (у тым ліку такіх " -"тыпаў, як autofs ці procfs). Гэта опцыя можа прыдацца ў выпадку патрэбы ў " -"атрыманні спіса ўсіх прымацаваных файлавых сістэм." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Інтэрвал у мілісекундах паміж абнаўленнямі спіса прылад" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82 -msgid "Time amount of data points in the resource graphs" -msgstr "Час паміж пунктамі даных на графіку выкарыстання рэсурсаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 -msgid "Determines which processes to show." -msgstr "Вызначае, якія працэсы трэба паказваць." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Захоўвае бягучую актыўную ўкладку" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 -msgid "CPU colors" -msgstr "Колеры працэсараў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "" -"Кожны элемент у фармаце (нумар працэсара, шаснаццатковае значэнне колеру)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка выкарыстання своп-прасторы" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага сеткавага трафіка" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка выхаднога сеткавага трафіка" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "Паказваць сеткавы трафік у бітах" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169 -msgid "Set network totals unit separately" -msgstr "Задаваць адзінкі вымярэння агульнага сеткавага трафіка асобна" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 -msgid "Show network totals in bits" -msgstr "Паказваць сеткавы трафік у бітах" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 -msgid "Show memory in logarithmic scale" -msgstr "Паказваць памяць у лагарыфмічнай шкале" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " -"of a line chart." -msgstr "" -"Калі ўключана, system-monitor паказвае графік выкарыстання працэсара ў " -"выглядзе слупкоў замест рысак." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 -msgid "Show CPU chart as stacked area chart" -msgstr "Паказваць графік выкарыстання працэсара ў выглядзе слупкоў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" -msgstr "" -"Згладжваць (з дапамогай крывых Безье) графік выкарыстання працэсара, памяці " -"і сеткі" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " -"smoothed graphs, otherwise as line charts." -msgstr "" -"Калі TRUE, system-monitor паказвае выкарыстанне працэсара, памяці і сеткі ў " -"форме плаўнага графіка, інакш у форме лінейнага графіка." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 -msgid "Show memory and swap in IEC" -msgstr "Паказваць памяць і своп у IEC" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Слупок для сартавання ў рэжыме прагляду працэсаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Парадак слупкоў у рэжыме прагляду працэсаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Парадак сартавання ў рэжыме прагляду працэсаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 -msgid "Width of process “Name” column" -msgstr "Шырыня слупка «Назва»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 -msgid "Show process “Name” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Назва»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 -msgid "Width of process “User” column" -msgstr "Шырыня слупка «Карыстальнік»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 -msgid "Show process “User” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Карыстальнік»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 -msgid "Width of process “Status” column" -msgstr "Шырыня слупка «Стан»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 -msgid "Show process “Status” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Стан»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 -msgid "Width of process “Virtual Memory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Віртуальная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 -msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Віртуальная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 -msgid "Width of process “Resident Memory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Рэзідэнтная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 -msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Рэзідэнтная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 -msgid "Width of process “Writable Memory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Запісвальная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 -msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Запісвальная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 -msgid "Width of process “Shared Memory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Супольная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 -msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Супольная памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 -msgid "Width of process “X Server Memory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Памяць X-сервера»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 -msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Памяць X-сервера»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 -msgid "Width of process “CPU %” column" -msgstr "Шырыня слупка «Працэсар %»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 -msgid "Show process “CPU %” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Працэсар %»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 -msgid "Width of process “CPU Time” column" -msgstr "Шырыня слупка «Працэсарны час»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 -msgid "Show process “CPU Time” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Працэсарны час»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 -msgid "Width of process “Started” column" -msgstr "Шырыня слупка «Час запуску»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 -msgid "Show process “Started” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Час запуску»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 -msgid "Width of process “Nice” column" -msgstr "Шырыня слупка «Nice»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 -msgid "Show process “Nice” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Nice»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 -msgid "Width of process “ID” column" -msgstr "Шырыня слупка «ID»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 -msgid "Show process “ID” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «ID»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 -msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" -msgstr "Шырыня слупка «Кантэкст бяспекі SELinux»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 -msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Кантэкст бяспекі SELinux»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 -msgid "Width of process “Command Line” column" -msgstr "Шырыня слупка «Камандны радок»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 -msgid "Show process “Command Line” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Камандны радок»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 -msgid "Width of process “Memory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 -msgid "Show process “Memory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Памяць»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 -msgid "Width of process “Waiting Channel” column" -msgstr "Шырыня слупка «Пункт чакання»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 -msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Пункт чакання»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 -msgid "Width of process “Control Group” column" -msgstr "Шырыня слупка «Кіроўная група»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 -msgid "Show process “Control Group” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Кіроўная група»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 -msgid "Width of process “Unit” column" -msgstr "Шырыня слупка працэсу «Служба»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 -msgid "Show process “Unit” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок працэсу «Служба»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 -msgid "Width of process “Session” column" -msgstr "Шырыня слупка працэсу «Сеанс»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 -msgid "Show process “Session” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок працэсу «Сеанс»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 -msgid "Width of process “Seat” column" -msgstr "Шырыня слупка працэсу «Працоўнае месца»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 -msgid "Show process “Seat” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок працэсу «Працоўнае месца»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 -msgid "Width of process “Owner” column" -msgstr "Шырыня слупка працэсу «Уласнік»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 -msgid "Show process “Owner” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок працэсу «Уласнік»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -msgid "Width of process “Disk read total” column" -msgstr "Шырыня слупка працэсу «Прачытана з дыска агулам»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -msgid "Show process “Disk read total” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок працэсу «Прачытана з дыска агулам»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -msgid "Width of process “Disk write total” column" -msgstr "Шырыня слупка працэсу «Запісана на дыск агулам»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -msgid "Show process “Disk write total” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок працэсу «Запісана на дыск агулам»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 -msgid "Width of process “Disk read” column" -msgstr "Шырыня слупка «Чытанне з дыска»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 -msgid "Show process “Disk read” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Чытанне з дыска»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 -msgid "Width of process “Disk write” column" -msgstr "Шырыня слупка «Запіс на дыск»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 -msgid "Show process “Disk write” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Запіс на дыск»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 -msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "Шырыня слупка «Прыярытэт»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 -msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Прыярытэт»" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "Слупок для сартавання ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "Парадак сартавання ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Парадак слупкоў у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 -msgid "Width of disk view “Device” column" -msgstr "Шырыня слупка «Прылада» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 -msgid "Show disk view “Device” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Прылада» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 -msgid "Width of disk view “Directory” column" -msgstr "Шырыня слупка «Каталог» у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 -msgid "Show disk view “Directory” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Каталог» у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 -msgid "Width of disk view “Type” column" -msgstr "Шырыня слупка «Тып» у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 -msgid "Show disk view “Type” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Тып» у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 -msgid "Width of disk view “Total” column" -msgstr "Шырыня слупка «Агулам»у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 -msgid "Show disk view “Total” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Агулам»у рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 -msgid "Width of disk view “Free” column" -msgstr "Шырыня слупка «Вольна» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 -msgid "Show disk view “Free” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Вольна» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 -msgid "Width of disk view “Available” column" -msgstr "Шырыня слупка «Даступна» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 -msgid "Show disk view “Available” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Даступна» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 -msgid "Width of disk view “Used” column" -msgstr "Шырыня слупка «Выкарыстана» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 -msgid "Show disk view “Used” column on startup" -msgstr "Пры запуску паказваць слупок «Выкарыстана» ў рэжыме прагляду дыскаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "Слупок для сартавання ў рэжыме карты памяці" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "Парадак сартавання ў рэжыме карты памяці" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 -msgid "Open files sort column" -msgstr "Слупок для сартавання ў рэжыме прагляду адкрытых файлаў" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 -msgid "Open files sort order" -msgstr "Парадак сартавання ў рэжыме прагляду адкрытых файлаў" - -#: src/prefsdialog.cpp:190 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: src/procactions.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося змяніць прыярытэт працэсу (PID %d) на %d.\n" -"%s" - -#: src/procactions.cpp:166 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося забіць працэс (PID %d) сігналам %d.\n" -"%s" - -#. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:89 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Сапраўды забіць вылучаны працэс «%s» (PID: %u)?" - -#. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:96 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Сапраўды закончыць працу вылучанага працэсу «%s» (PID: %u)?" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:103 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Сапраўды спыніць працу вылучанага працэсу «%s» (PID: %u)?" - -#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr[0] "Вы ўпэўнены, што хочаце знішчыць абраны працэс?" -msgstr[1] "Вы ўпэўнены, што хочаце знішчыць %d абраныя працэсы?" -msgstr[2] "Вы ўпэўнены, што хочаце знішчыць %d абраных працэсаў?" - -#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:122 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr[0] "Вы ўпэўнены, што хочаце скончыць абраны працэс?" -msgstr[1] "Вы ўпэўнены, што хочаце скончыць %d абраныя працэсы?" -msgstr[2] "Вы ўпэўнены, што хочаце скончыць %d абраных працэсаў?" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:129 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" -msgstr[0] "Вы ўпэўнены, што хочаце спыніць абраны працэс?" -msgstr[1] "Вы ўпэўнены, што хочаце спыніць %d абраныя працэсы?" -msgstr[2] "Вы ўпэўнены, што хочаце спыніць %d абраных працэсаў?" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:140 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" -"Забойства працэсу можа знішчыць даныя, пашкодзіць сеанс або стварыць рызыку " -"небяспекі. Варта забіваць толькі тыя працэсы, якія не адказваюць на запыты." - -#: src/procdialogs.cpp:143 -msgid "_Kill Process" -msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "_Знішчыць працэс" -msgstr[1] "_Знішчыць працэсы" -msgstr[2] "_Знішчыць працэсы" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:148 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" -"Заканчэнне працэсу можа знішчыць даныя, пашкодзіць сеанс або стварыць рызыку " -"небяспекі. Варта заканчваць толькі тыя працэсы, якія не адказваюць на запыты." - -#: src/procdialogs.cpp:151 src/proctable.cpp:157 -msgid "_End Process" -msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "_Скончыць працэс" -msgstr[1] "_Скончыць працэсы" -msgstr[2] "_Скончыць працэсы" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:156 -msgid "" -"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be stopped." -msgstr "" -"Спыненне працэсу можа знішчыць даныя, пашкодзіць сеанс або стварыць рызыку " -"небяспекі. Варта спыняць толькі тыя працэсы, якія не адказваюць на запыты." - -#: src/procdialogs.cpp:159 -msgid "_Stop Process" -msgid_plural "_Stop Processes" -msgstr[0] "_Спыніць працэс" -msgstr[1] "_Спыніць працэсы" -msgstr[2] "_Спыніць працэсы" - -#: src/procdialogs.cpp:250 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "Змяненне прыярытэту працэсу «%s» (PID %u)" - -#: src/procdialogs.cpp:253 -#, c-format -msgid "Change Priority of the selected process" -msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" -msgstr[0] "Змяніць прыярытэт абранага працэсу" -msgstr[1] "Змяніць прыярытэт %d вылучаных працэсаў" -msgstr[2] "Змяніць прыярытэт %d абраных працэсаў" - -#: src/procdialogs.cpp:271 -msgid "Note:" -msgstr "Увага:" - -#: src/procdialogs.cpp:272 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Прыярытэт працэсу вызначаецца значэннем «Nice». Ніжэйшае значэнне «Nice» " -"адпавядае вышэйшаму прыярытэту." - -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:89 -#: src/procproperties.cpp:92 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 -msgid "N/A" -msgstr "Невядома" - -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:365 -msgid "Process Name" -msgstr "Назва працэсу" - -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" - -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:368 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Віртуальная памяць" - -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 -msgid "Resident Memory" -msgstr "Рэзідэнтная памяць" - -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 -msgid "Writable Memory" -msgstr "Запісвальная памяць" - -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Супольная памяць" - -#: src/procproperties.cpp:78 src/proctable.cpp:372 -msgid "X Server Memory" -msgstr "Памяць X-сервера" - -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:374 -msgid "CPU Time" -msgstr "Працэсарны час" - -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 -msgid "Started" -msgstr "Запушчаны" - -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:394 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:377 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 -msgid "Security Context" -msgstr "Кантэкст бяспекі" - -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 -msgid "Command Line" -msgstr "Камандны радок" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:382 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "Пункт чакання" - -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 -msgid "Control Group" -msgstr "Кіроўная група" - -#: src/procproperties.cpp:213 -#, c-format -msgid "%s (PID %u)" -msgstr "%s (PID %u)" - -#: src/proctable.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% ЦП" - -#: src/proctable.cpp:384 -msgid "Unit" -msgstr "Служба" - -#: src/proctable.cpp:385 -msgid "Session" -msgstr "Сеанс" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:388 -msgid "Seat" -msgstr "Працоўнае месца" - -#: src/proctable.cpp:389 -msgid "Owner" -msgstr "Уласнік" - -#: src/proctable.cpp:390 -msgid "Disk read total" -msgstr "Прачытана з дыска агулам" - -#: src/proctable.cpp:391 -msgid "Disk write total" -msgstr "Запісана на дыск агулам" - -#: src/proctable.cpp:392 -msgid "Disk read" -msgstr "Чытанне з дыска" - -#: src/proctable.cpp:393 -msgid "Disk write" -msgstr "Запіс на дыск" - -#: src/setaffinity.cpp:299 -msgid "Set Affinity" -msgstr "Задаць прывязку да працэсараў" - -#: src/setaffinity.cpp:311 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: src/setaffinity.cpp:348 -#, c-format -msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" -msgstr "Выберыце працэсары, на якіх дазволена выконваць «%s» (PID %u):" - -#. Create toggle all check box -#: src/setaffinity.cpp:384 -msgid "Run on all CPUs" -msgstr "Выконваць на ўсіх працэсарах" - -#. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:403 -#, c-format -msgid "CPU %d" -msgstr "Працэсар %d" - -#: src/util.cpp:34 -msgid "Running" -msgstr "Працуе" - -#: src/util.cpp:38 -msgid "Stopped" -msgstr "Спынены" - -#: src/util.cpp:42 -msgid "Zombie" -msgstr "Зомбі" - -#: src/util.cpp:46 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "Неперарывальны" - -#: src/util.cpp:50 -msgid "Sleeping" -msgstr "Спіць" - -#. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:108 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uт%uдз" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%uдз%02uг" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:116 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:119 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: src/util.cpp:188 -msgid "Very High Priority" -msgstr "Вельмі высокі прыярытэт" - -#: src/util.cpp:190 -msgid "High Priority" -msgstr "Высокі прыярытэт" - -#: src/util.cpp:192 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Звычайны прыярытэт" - -#: src/util.cpp:194 -msgid "Low Priority" -msgstr "Нізкі прыярытэт" - -#: src/util.cpp:196 -msgid "Very Low Priority" -msgstr "Вельмі нізкі прыярытэт" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:820 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/с" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2521 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2009. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011-2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-11 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 -#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 -msgid "Terminal" -msgstr "Тэрмінал" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 -msgid "Use the command line" -msgstr "Загадны радок" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "абалонка;загадны радок;загад;" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -msgid "Configure the command line" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 -msgid "Terminal Preferences" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ або GFDL-1.3-only" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" -"Тэрмінал GNOME з'яўляецца праграмай для доступу да абалонкі UNIX, прыдатнай " -"для запуску праграм, усталяваных у вашай сістэме." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" -"Ён падтрымлівае розныя профілі, тэрміналы ў картках і разнастайныя " -"клавіятурныя скароты." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 -msgid "console" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "pointing" -msgstr "навядзенне" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "HighContrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "SearchProvider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Плугін тэрмінала для Файлаў" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Адкрыць тэрмінал з праграмы Файлы" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"Плугін тэрмінала для праграмы Файлы дадае пункт у кантэкставае меню, які " -"адкрывае тэрмінал у бягучым каталогу." - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "'Неназваны'" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Зручная для чалавека назва профіля" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Зразумелая для карыстальніка назва профілю." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Прадвызначаны колер тэксту ў тэрмінале" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Спецыфікацыя прадвызначанага колеру тэксту ў тэрмінале (у фармаце HTML або " -"англійская назва колеру, як \"red\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Прадвызначаны колер фону тэрмінала" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Спецыфікацыя прадвызначанага колеру фону тэрмінала (у фармаце HTML або " -"англійская назва колеру, як \"red\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Прадвызначаны колер тоўстых літар тэксту ў тэрмінале" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" -"Спецыфікацыя прадвызначанага колеру тоўстых літар тэксту ў тэрмінале (у " -"фармаце HTML або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта налада не " -"ўздзейнічае на праграму, калі ключ bold_color_same_as_fg уключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Ці трэба паказваць тоўстыя літары адным колерам са звычайнымі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Калі ўключана, тоўстыя літары будуць паказвацца ў колеры звычайнага тэксту." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" -"Маштабны каэфіцыент вышыні клеткі для павелічэння адлегласці паміж радкамі. " -"(Не ўплывае на вышыню шрыфту.)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" -"Маштабны каэфіцыент шырыні клеткі для павелічэння адлегласці паміж літарамі. " -"(Не ўплывае на шырыню шрыфту.)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "Ці трэба ўжыць уласныя колеры курсора" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "Калі ўключана, ужыць колеры курсора з профілю." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -msgid "Cursor background color" -msgstr "Фонавы колер курсора" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Спецыфікацыя ўласнага фонавага колеру курсора ў тэрмінале (у фармаце HTML " -"або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта налада не ўздзейнічае на " -"праграму, калі ключ ursor-colors-set выключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "Колер пярэдняга плана курсора" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Спецыфікацыя ўласнага колеру пярэдняга плана курсора ў тэрмінале (у фармаце " -"HTML або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта налада не ўздзейнічае на " -"праграму, калі ключ cursor-colors-set выключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "Ці трэба ўжыць уласныя колеры выдзялення" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "Калі ўключана, ужыць колеры выдзялення з профілю." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -msgid "Highlight background color" -msgstr "Фонавы колер выдзялення" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" -"Спецыфікацыя фонавага колеру выдзялення ў тэрмінале (у фармаце HTML або " -"англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта налада не ўздзейнічае на " -"праграму, калі ключ highlight-colors-set выключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "Колер пярэдняга плана выдзялення" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" -"Спецыфікацыя колеру пярэдняга плана выдзеленых знакаў у тэрмінале (у фармаце " -"HTML або англійская назва колеру, як \"red\"). Гэта налада не ўздзейнічае на " -"праграму, калі ключ highlight-colors-set выключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "Ці ўключаць відарысы SIXEL" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" -"Калі true, паслядоўнасці SIXEL аналізуюцца і відарысы выводзяцца на экран." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "Ці рабіць тоўстыя літары светлымі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" -"Калі ўключана, тоўстыя літары першых 8 колераў будуць таксама светлымі." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "Ці трэба агучваць сігнал тэрмінала" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" -"Спіс знакаў пунктуацыі ASCII, якія не лічацца часткай слова пры вылучэнні " -"тэксту поўнымі словамі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Прадвызначаная колькасць слупкоў" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Колькасць слупкоў у новых вокнах тэрмінала. Настройка не дзейнічае, калі " -"ключ use_custom_default_size выключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Прадвызначаная колькасць радкоў" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Колькасць радкоў у новых вокнах тэрмінала. Настройка не дзейнічае, калі ключ " -"use_custom_default_size выключаны." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "Калі паказваць паласу пракруткі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Колькасць радкоў у памяці пракруткі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Колькасць радкоў у памяці пракруткі. Пракрутка назад у тэрмінале магчымая " -"толькі ў межах гэтых радкоў. Радкі, якія не змясціліся ў памяці, незваротна " -"забываюцца. Калі ключ scrollback_unlimited уключаны, гэта значэнне " -"ігнаруецца." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Ці трэба захоўваць неабмежаваную колькасць радкоў для пракруткі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Калі ўключана, радкі адваротнай пракруткі ніколі не будуць касавацца. " -"Гісторыя тэрмінальнага вываду часова захоўваецца на дыску, таму выбар гэтай " -"опцыі можа прывесці да заканчэння вольнай дыскавай прасторы ў выпадку, калі " -"на тэрмінал выводзіцца вельмі шмат тэксту." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Ці трэба пракручваць тэрмінал уніз пры націску клавішы" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Калі ўключана, націск клавішы пераносіць паласу пракруткі ў канец." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "Ці трэба пракручваць тэрмінал уніз пры з'яўленні новага вываду" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Калі ўключана, пры з'яўленні новага вываду ў тэрмінале паласа пракруткі " -"будзе перасунута ў канец." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Што рабіць з тэрміналам, калі загад-нашчадак заканчвае працу" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: \"close\" (закрыць тэрмінал), \"restart\" (перазапусціць " -"загад) і \"hold\" (пакінуць акно тэрмінала адкрытым)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Ці трэба выконваць гэты загад у тэрмінале як загадную абалонку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" -"Калі ўключана, загад у тэрмінале будзе запушчаны як уваходная загадная " -"абалонка. (argv[0] будзе мець знак злучка ў пачатку.)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Ці трэба выконваць уласны загад замест загаднай абалонкі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Калі ўключана, замест запуску загаднай абалонкі будзе ўжыта значэнне ключа " -"custom_command." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Ці мусіць курсор мільгаць" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: \"system\" (выкарыстаць агульныя налады мільгання " -"курсора), \"on\" (уключыць) ці \"off\" (выключыць)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Від курсора" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" -"Магчымая значэнні: \"always\" (заўсёды мільгаць), \"never\" (ніколі не " -"мільгаць), \"focused\" (калі тэрмінал у фокусе) ці \"unfocused\" (калі не ў " -"фокусе)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Уласны загад для запуску загаднай абалонкі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Калі ключ use_custom_command уключаны, вызначае загад для запуску замест " -"загаднай абалонкі." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палітра праграм у тэрмінале" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "Назва і памер Pango-шрыфту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "Кодавая паслядоўнасць, якая генеруецца клавішай Backspace" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "Кодавая паслядоўнасць, якая генеруецца клавішай Delete" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ці трэба для тэрмінала ўжыць колеры актыўнага матыва аздаблення" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "Ці трэба ўжыць сістэмны роўнашырокі шрыфт" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "" -"Ці трэба абнаўляць пераносы радкоў тэрмінала пры змяненні памеру акна" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "Кадаванне" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" -"Ці з'яўляюцца знакі нявызначанай шырыні вузкімі або шырокімі пры " -"выкарыстанні кадавання UTF-8" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "Або выкарыстоўваць празрысты фон" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "Налада празрыстасці" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" -"Значэнне паміж 0 і 100; дзе 0 - адсутнасць празрыстасці, а 100 - поўная " -"празрыстасць." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця новай карткі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця новага акна" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Клавіятурны скарот для захавання змесціва бягучай карткі ў файл" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" -"Клавіятурны скарот каб экспартаваць змесціва бягучай карткі ў файл у розных " -"фарматах" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" -"Клавіятурны скарот каб надрукаваць змесціва бягучай карткі на прынтары ці ў " -"файл" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для закрыцця карткі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Клавіятурны скарот для закрыцця акна" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Клавіятурны скарот для капіравання тэксту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "Клавіятурны скарот для капіравання тэксту як HTML" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Клавіятурны скарот для ўстаўкі тэксту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "Клавіятурны скарот для вылучэння ўсяго тэксту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця дыялогавага акенца настроек" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння рэжыму \"на ўвесь экран\"" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Клавіятурны скарот для змянення бачнасці стужкі меню" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння даступнасць толькі для чытання" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Клавіятурны скарот для скіду наладаў тэрмінала" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Клавіятурны скарот для скіду наладаў і ачысткі тэрмінала" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "Клавіятурны скарот для адкрыцця дыялогавага акенца пошуку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" -"Клавіятурны скарот для пошуку наступнага адпаведніка да крытэрыяў пошуку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" -"Клавіятурны скарот для пошуку папярэдняга адпаведніка да крытэрыяў пошуку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "Клавіятурны скарот для анулявання падсветкі пошуку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на папярэднюю картку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на наступную картку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "Клавіятурны скарот для перамяшчэння бягучай карткі ўлева" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "Клавіятурны скарот для перамяшчэння бягучай карткі ўправа" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для адчаплення бягучай карткі ад акна" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на картку з адпаведным нумарам" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння на апошнюю картку" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Клавіятурны скарот для запуску даведкі" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Клавіятурны скарот для павелічэння шрыфту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Клавіятурны скарот для памяншэння шрыфту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Клавіятурны скарот, каб вярнуць звычайны памер шрыфту" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "Клавіятурны скарот каб паказаць асноўнае меню" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Ці мае стужка меню клавішу хуткага доступу" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Ці патрэбныя клавішы хуткага доступу да стужкі меню тыпу \"Alt+літара\". Яны " -"могуць канфліктаваць з некаторымі праграмамі ў тэрмінале, таму мы даем " -"магчымасць выключыць іх." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "Ці трэба ўключыць клавіятурныя скароты" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" -"Ці трэба ўключыць клавіятурныя скароты. Яны могуць канфліктаваць з " -"некаторымі праграмамі ў тэрмінале, таму мы даем магчымасць выключыць іх." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Ці трэба ўключыць стандартны скарот GTK для доступу да стужкі меню" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Звычайна стужку меню можна актывізаваць з дапамогай клавішы F10. Гэтыя " -"паводзіны таксама можна падстроіць з дапамогай gtkrc (gtk-menu-bar-accel = " -"\"клавіша\"). Таксама гэта функцыя дазваляе выключыць клавіятурны скарот для " -"стужкі меню." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "Ці ўключана інтэграцыя з абалонкай" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "Ці трэба пытацца пацвярджэння перад закрыццём тэрмінала" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "Ці трэба паказваць стужку меню ў новых вокнах" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "Ці трэба адкрыць новыя тэрміналы ў вокнах або картках" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "Калі паказваць паліцу картак" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "Размяшчэнне паліцы картак" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "Які матыў выкарыстоўваць" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:725 -msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "Вокнах" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "Картках" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Follow system style" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light style" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark style" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "Вузкія" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "Шырокія" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "Прамавугольнік" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "Вертыкальная рыска" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсліванне" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "Калі ў фокусе" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "Калі не ў фокусе" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Replace initial title" -msgstr "Замяніць пачатковы загаловак" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -msgid "Append initial title" -msgstr "Дадаць у канец пачатковага загалоўка" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Дадаць у пачатак пачатковага загалоўка" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Пакінуць пачатковы загаловак без змен" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Выйсці з тэрмінала" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -msgid "Restart the command" -msgstr "Перазапусціць загад" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Пакінуць тэрмінал адкрытым" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "Кансоль Linux" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "Асвета" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "Уласная" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "Ctrl-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Спецыяльная escape-паслядоўнасць" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:345 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "_Прадвызначана паказваць стужку меню ў новых тэрміналах" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Уключыць мнеманічныя скароты (напрыклад, Alt+Ф для меню \"Файл\")" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "Уключыць _клавіятурны скарот для доступу да меню (звычайна F10)" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "_Варыянт матыву аздаблення:" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "Адкрываць _новыя тэрміналы ў:" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "Пазіцыя новай _укладкі:" - -#: src/preferences.ui:504 -msgid "_Always check if default terminal" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:521 -msgid "_Set as default terminal" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:561 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "_Уключыць спалучэнні клавіш" - -#: src/preferences.ui:627 -msgid "Text Appearance" -msgstr "Выгляд тэксту" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "Першапачатковы памер тэрмінала:" - -#: src/preferences.ui:677 -msgid "columns" -msgstr "слупкоў" - -#: src/preferences.ui:714 -msgid "rows" -msgstr "радкоў" - -#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881 -msgid "Rese_t" -msgstr "Скіну_ць" - -#: src/preferences.ui:756 -msgid "Custom _font:" -msgstr "_Уласны шрыфт:" - -#: src/preferences.ui:777 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Выбраць шрыфт тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:790 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "_Прастора паміж клетак:" - -#: src/preferences.ui:905 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "_Дазволіць мільганне тэксту:" - -#: src/preferences.ui:939 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: src/preferences.ui:956 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Форма курсора:" - -#: src/preferences.ui:990 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "_Мільганне курсора:" - -#: src/preferences.ui:1024 -msgid "Sound" -msgstr "Гук" - -#: src/preferences.ui:1038 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Сігнал тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1064 -msgid "Profile ID:" -msgstr "Ідэнтыфікатар профілю:" - -#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: src/preferences.ui:1127 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "Колер фону і тэксту" - -#: src/preferences.ui:1151 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Ужыць колеры сістэмнага _матыва аздаблення" - -#: src/preferences.ui:1180 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Убудаваныя схемы:" - -#: src/preferences.ui:1233 -msgid "Background" -msgstr "Фонавы колер" - -#: src/preferences.ui:1246 -msgid "_Default color:" -msgstr "Прадвызначаны колер:" - -#: src/preferences.ui:1263 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Выбраць колер тэксту тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1277 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Выбраць фонавы колер тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1287 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "_Колер тоўстых літар:" - -#: src/preferences.ui:1307 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "Выбраць колер тоўстых літар тэксту тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1317 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Колер падкр_эслівання:" - -#: src/preferences.ui:1335 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "Выбраць колер падкрэсленага тэксту тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1344 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "Колер курсора:" - -#: src/preferences.ui:1364 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "Выбраць колер пярэдняга плана курсора тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1378 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "Выбраць фонавы колер курсора тэрмінала" - -#: src/preferences.ui:1388 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Колер _выдзеленага тэксту:" - -#: src/preferences.ui:1407 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "Выбраць колер пярэдняга плана выдзеленага тэксту" - -#: src/preferences.ui:1421 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "Выбраць фонавы колер выдзеленага тэксту" - -#: src/preferences.ui:1451 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1476 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1538 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1584 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Убудаваныя схемы:" - -#: src/preferences.ui:1649 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Палітра колераў:" - -#: src/preferences.ui:1890 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "Паказваць _тоўстыя літары светлымі колерамі" - -#: src/preferences.ui:1929 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: src/preferences.ui:1947 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "_Паказваць паласу прагорткі" - -#: src/preferences.ui:1964 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Пракручваць пры новым _вывадзе" - -#: src/preferences.ui:1981 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Пра_кручваць пры націску клавішы" - -#: src/preferences.ui:1998 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "_Абмежаваць пракрутку да:" - -#: src/preferences.ui:2036 -msgid "lines" -msgstr "радкоў" - -#: src/preferences.ui:2062 -msgid "Scrolling" -msgstr "Пракрутка" - -#: src/preferences.ui:2079 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Запускаць загад як уваходную загадную абалонку" - -#: src/preferences.ui:2094 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Выканаць іншы загад замест загаднай абалонкі" - -#: src/preferences.ui:2111 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Уласны загад:" - -#: src/preferences.ui:2137 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2171 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Пры _заканчэнні працы загаду:" - -#: src/preferences.ui:2209 -msgid "Command" -msgstr "Каманда" - -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Клавіша Backspace генеруе:" - -#: src/preferences.ui:2262 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Клавіша Delete _генеруе:" - -#: src/preferences.ui:2295 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Кадаванне:" - -#: src/preferences.ui:2327 -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "_Знакі нявызначанай шырыні:" - -#: src/preferences.ui:2359 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2375 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Вярнуць прадвызначаныя налады опцый сумяшчальнасці" - -#: src/preferences.ui:2398 -msgid "Compatibility" -msgstr "Сумяшчальнасць" - -#: src/preferences.ui:2477 -msgid "Clone…" -msgstr "Кланіраваць…" - -#: src/preferences.ui:2484 -msgid "Rename…" -msgstr "Перайменаваць…" - -#: src/preferences.ui:2491 -msgid "Delete…" -msgstr "Выдаліць…" - -#: src/preferences.ui:2504 -msgid "Set as default" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным" - -#: src/preferences.ui:2568 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Чорны тэкст на светла-жоўтым фоне" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "Чорны тэкст на белым фоне" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "Шэры тэкст на чорным фоне" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "Зялёны тэкст на чорным фоне" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "Белы тэкст на чорным фоне" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "Tango светлы" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "Tango цёмны" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "Асвета светлая" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "Асвета цёмная" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Памылка разбору загаду: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 -#: src/profile-editor.cc:749 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Кітайскае традыцыйнае" - -#: src/profile-editor.cc:746 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Кірыліца/Рускае" - -#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскае" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскае" - -#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 -#: src/profile-editor.cc:752 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Кітайскае спрошчанае" - -#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 -#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Western" -msgstr "Заходняе" - -#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральнаеўрапейскае" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірыліца" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкае" - -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іўрыт" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабскае" - -#: src/profile-editor.cc:760 -msgid "Nordic" -msgstr "Скандынаўскае" - -#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтыйскае" - -#: src/profile-editor.cc:762 -msgid "Celtic" -msgstr "Кельцкае" - -#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынскае" - -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "South European" -msgstr "Паўднёваеўрапейскае" - -#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" - -#: src/profile-editor.cc:771 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Іўрыт (бачны)" - -#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Кірыліца/Украінскае" - -#: src/profile-editor.cc:779 -msgid "Croatian" -msgstr "Харвацкае" - -#: src/profile-editor.cc:787 -msgid "Thai" -msgstr "Тайскае" - -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 -msgid "Unicode" -msgstr "Унікод" - -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'етнамскае" - -#: src/profile-editor.cc:806 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "Састарэлыя CJK кадаванні" - -#: src/profile-editor.cc:807 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "Састарэлыя кадаванні" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1011 -msgid "width" -msgstr "шырыня" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1016 -msgid "height" -msgstr "вышыня" - -#: src/profile-editor.cc:1064 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "Выбраць колер палітры %u" - -#: src/profile-editor.cc:1068 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "Складнік палітры %u" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -#: src/terminal-headerbar.ui:118 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" - -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "Шукаць папярэдняе супадзенне" - -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "Шукаць наступнае супадзенне" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Пераключыць опцыі пошуку" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "_Улічваць рэгістр літар" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Шукаць толькі поўныя адпаведнікі" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Параўноўваць з _рэгулярным выразам" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Аўтаматычна працягваць пошук з адваротнага боку" - -#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 -msgid "New Tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "Захаваць змесціва" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "Экспартаваць" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "Друкаваць" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрыць укладку" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "Закрыць акно" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "Скапіраваць" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "Капіяваць як HTML" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "Шукаць далей" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "Шукаць раней" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "Ачысціць падсветку" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "Схаваць/паказаць стужку меню" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "Поўнаэкранны рэжым" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Паменшыць" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "Звычайны памер" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "Толькі для чытання" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "Скінуць налады" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Скінуць налады і ачысціць" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Перайсці да папярэдняй карткі" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Перайсці да наступнай карткі" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Пасунуць картку ўлева" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Пасунуць картку ўправа" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Адчапіць картку" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Перайсці да апошняй карткі" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "Змест даведкі" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "Паказаць асноўнае меню" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "Праўка" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "Карткі" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 -msgid "Global" -msgstr "Глабальныя" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "Перайсці да карткі %u" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_Дзеянне" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "_Спалучэнне клавіш" - -#: src/terminal-app.cc:580 -msgid "New Terminal" -msgstr "Новы тэрмінал" - -#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 -msgid "New _Terminal" -msgstr "Новы _тэрмінал" - -#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 -msgid "New _Tab" -msgstr "Новая _ўкладка" - -#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1820 -msgid "New _Window" -msgstr "Новае _акно" - -#: src/terminal-app.cc:642 -msgid "Change _Profile" -msgstr "_Змяніць профіль" - -#: src/terminal-app.cc:655 -msgid "_Profile" -msgstr "_Профіль" - -#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Зменшыць" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Павялічыць" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Поўна_экранны рэжым" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1796 -msgid "Read-_Only" -msgstr "Толькі для _чытання" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "Прызначыць _загаловак…" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дадаткова" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_Скінуць налады" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Скінуць налады і _ачысціць" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "_1. 80×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "_2. 80×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "_3. 132×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "_4. 132×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "_Даследчык" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1734 -#: src/terminal-window.cc:1808 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройкі" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "_Захаваць змесціва…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "_Экспартаваць…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "_Надрукаваць…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Закрыць укладку" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць акно" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Праўка" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіраваць" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "Капіраваць як _HTML" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "Уставіць як _назвы файлаў" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "_Настройкі" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "_Від" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Паказаць стужку _меню" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "По_шук…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "Шукаць _далей" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Шукаць _раней" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Ачысціць падсветку" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Тэрмінал" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Карткі" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Да _папярэдняй карткі" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Да _наступнай карткі" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "Пасунуць тэрмінал у_лева" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "Пасунуць тэрмінал у_права" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "_Адчапіць тэрмінал" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_Змест" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "Адкрыць _аддалены тэрмінал" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "Адкрыць _мясцовы тэрмінал" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "Адкрыць вылучаную папку ў тэрмінале" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "Адкрыць гэтую папку ў тэрмінале" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "Адкрыць у _тэрмінале" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "Адкрыць _тэрмінал" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Адкрыць тэрмінал" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_Закрыць тэрмінал" - -#: src/terminal-options.cc:332 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" -"Опцыя \"%s\" састарэлы і можа быць выдалена ў наступнай версіі gnome-" -"terminal." - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:343 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" -"Выкарыстайце \"%s\", каб скончыць спіс опцый, і змясціце далей камандны " -"радок, які трэба выканаць." - -#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 -#, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "Гэта версія gnome-terminal больш не падтрымлівае опцыю \"%s\"." - -#: src/terminal-options.cc:438 -#, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "Аргумент да \"%s\" не з'яўляецца прыдатным загадам: %s" - -#: src/terminal-options.cc:611 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Для аднаго акна прызначаны дзве ролі" - -#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 -#, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "Опцыя \"%s\" двойчы вызначана для аднаго акна\n" - -#: src/terminal-options.cc:884 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "Нельга перадаць FD %d два разы" - -#: src/terminal-options.cc:946 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай ступенню павелічэння" - -#: src/terminal-options.cc:953 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "Ступень павелічэння \"%g\" надта малая, таму ўжыта %g\n" - -#: src/terminal-options.cc:961 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "Ступень павелічэння \"%g\" надта вялікая, таму ўжыта %g\n" - -#: src/terminal-options.cc:999 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" -"Опцыя \"%s\" патрабуе азначэння загаду для запуску ў астатняй частцы " -"загаднага радка" - -#: src/terminal-options.cc:1160 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "Опцыю --wait можна выкарыстаць толькі адзін раз" - -#: src/terminal-options.cc:1196 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Гэта не файл настроек тэрмінала." - -#: src/terminal-options.cc:1209 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Несумяшчальная версія файла настроек тэрмінала." - -#: src/terminal-options.cc:1368 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Не рэгістравацца з дапамогай актывацыйнага сервера назваў, не ўжываць " -"паўторна актыўны тэрмінал" - -#: src/terminal-options.cc:1377 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Загрузіць файл настроек тэрмінала" - -#: src/terminal-options.cc:1378 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: src/terminal-options.cc:1394 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1403 -msgid "Show preferences window" -msgstr "Паказаць налады акна" - -#: src/terminal-options.cc:1412 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "Вывесці зменныя асяроддзя для ўзаемадзеяння з тэрміналам" - -#: src/terminal-options.cc:1430 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "Больш падрабязная дыягностыка" - -#: src/terminal-options.cc:1439 -msgid "Suppress output" -msgstr "Сцішыць вывад" - -#: src/terminal-options.cc:1452 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Адкрыць новае акно з карткай для прадвызначанага профіля" - -#: src/terminal-options.cc:1461 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Адкрыць новую картку ў апошнім адкрытым акне для прадвызначанага профіля" - -#: src/terminal-options.cc:1474 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Уключыць стужку меню" - -#: src/terminal-options.cc:1483 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Выключыць стужку меню" - -#: src/terminal-options.cc:1492 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Максімалізаваць акно" - -#: src/terminal-options.cc:1501 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Расцягнуць акно на ўвесь экран" - -#: src/terminal-options.cc:1510 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"Вызначыць памер акна. Напрыклад: 80x24 або 80x24+200+200 (СЛУПКІxРАДКІ+X+Y)" - -#: src/terminal-options.cc:1511 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕАМЕТРЫЯ" - -#: src/terminal-options.cc:1519 -msgid "Set the window role" -msgstr "Прызначыць акну ролю" - -#: src/terminal-options.cc:1520 -msgid "ROLE" -msgstr "РОЛЯ" - -#: src/terminal-options.cc:1528 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Зрабіць апошнюю азначаную картку акна актыўнай" - -#: src/terminal-options.cc:1541 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Выканаць аргумент гэтай опцыі ў тэрмінале" - -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Ужыць азначаны профіль замест прадвызначанага" - -#: src/terminal-options.cc:1551 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "ПРОФІЛЬ" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "Наставіць першапачатковы загаловак тэрмінала" - -#: src/terminal-options.cc:1560 -msgid "TITLE" -msgstr "ЗАГАЛОВАК" - -#: src/terminal-options.cc:1568 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Прызначыць рабочы каталог" - -#: src/terminal-options.cc:1569 -msgid "DIRNAME" -msgstr "КАТАЛОГ" - -#: src/terminal-options.cc:1577 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "Чакаць заканчэння працы нашчадка" - -#: src/terminal-options.cc:1586 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "Перанакіраваць файлавы дэскрыптар" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1588 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/terminal-options.cc:1596 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" -"Прызначыць ступень павелічэння тэксту тэрмінала (1.0 = звычайны памер)" - -#: src/terminal-options.cc:1597 -msgid "ZOOM" -msgstr "СТУПЕНЬ" - -#: src/terminal-options.cc:1693 -msgid "COMMAND" -msgstr "КАМАНДА" - -#: src/terminal-options.cc:1701 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Сімулятар тэрмінала GNOME" - -#: src/terminal-options.cc:1702 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Паказаць опцыі тэрмінала GNOME" - -#: src/terminal-options.cc:1712 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Опцыі для адкрыцця новых вокнаў і картак тэрмінала. Можна падаць адразу " -"некалькі такіх опцый:" - -#: src/terminal-options.cc:1713 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Паказаць опцыі тэрмінала" - -#: src/terminal-options.cc:1721 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Опцыі акна. Калі ўжыты перад першым аргументам --window ці --tab, " -"прызначаюць налады для ўсіх вокнаў:" - -#: src/terminal-options.cc:1722 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Паказаць опцыі для асобных вокнаў" - -#: src/terminal-options.cc:1730 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Опцыі тэрмінала. Калі ўжыты перад першым аргументам --window ці --tab, " -"прызначаюць налады для ўсіх тэрміналаў:" - -#: src/terminal-options.cc:1731 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Паказаць опцыі для асобных тэрміналаў" - -#: src/terminal-prefs.cc:130 -#, c-format -msgid "Profile “%s”" -msgstr "Профіль \"%s\"" - -#: src/terminal-prefs.cc:133 -#, c-format -msgid "Preferences – %s" -msgstr "Настройкі – %s" - -#: src/terminal-prefs.cc:368 -msgid "New Profile" -msgstr "Новы профіль" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "Увядзіце імя для новага профілю з прадвызначанымі наладамі:" - -#: src/terminal-prefs.cc:371 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: src/terminal-prefs.cc:383 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "Увядзіце імя для новага профілю, заснаванага на \"%s\":" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (Скапіраваць)" - -#: src/terminal-prefs.cc:387 -msgid "Clone Profile" -msgstr "Капіраваць профіль" - -#: src/terminal-prefs.cc:390 -msgid "Clone" -msgstr "Капіраваць" - -#: src/terminal-prefs.cc:405 -#, c-format -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "Увядзіце новае імя профілю \"%s\":" - -#: src/terminal-prefs.cc:408 -msgid "Rename Profile" -msgstr "Пераназваць профіль" - -#: src/terminal-prefs.cc:411 -msgid "Rename" -msgstr "Пераназваць" - -#: src/terminal-prefs.cc:426 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "Сапраўды выдаліць профіль «%s»?" - -#: src/terminal-prefs.cc:429 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Выдаленне профіля" - -#: src/terminal-prefs.cc:432 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/terminal-prefs.cc:491 -msgid "This is the default profile" -msgstr "Гэта прадвызначаны профіль" - -#: src/terminal-prefs.cc:515 -msgid "General" -msgstr "Агульнае" - -#: src/terminal-prefs.cc:520 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Клавіятурныя скароты" - -#: src/terminal-screen.cc:1597 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "Загад не пададзены, загадная абалонка не вызначана" - -#: src/terminal-screen.cc:1735 src/terminal-screen.cc:2098 -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Перазапусціць" - -#: src/terminal-screen.cc:1738 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Падчас утварэння працэсу-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзнікла памылка" - -#: src/terminal-screen.cc:2102 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "Працэс-нашчадак скончыў працу належным чынам, вярнуўшы код стану %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2105 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "Працэс-нашчадак быў гвалтоўна перарваны сігналам %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2108 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "Працэс-нашчадак быў гвалтоўна перарваны." - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Закрыць картку" - -#: src/terminal-util.cc:156 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Падчас паказу даведкі ўзнікла памылка" - -#: src/terminal-util.cc:214 -msgid "Contributors:" -msgstr "Удзельнікі:" - -#: src/terminal-util.cc:235 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:239 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "Ужыта версія VTE %u.%u.%u" - -#: src/terminal-util.cc:245 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Сімулятар тэрмінала для асяроддзя GNOME" - -#: src/terminal-util.cc:252 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Тэрмінал GNOME" - -#: src/terminal-util.cc:262 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Віталь Хілько <dojlid@mova.org>, 2003\n" -"Аляксандр Няхайчык <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2005, 2009\n" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>, 2017-2019\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Aliaksandr Tsukanau https://launchpad.net/~atsukanau\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Maksim Tomkowicz https://launchpad.net/~quendimax\n" -" Mikita Gruntoff https://launchpad.net/~gruntoff-gmail\n" -" Siamion Šachalevič https://launchpad.net/~arsien-bajan\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Voishalk https://launchpad.net/~uglikdv\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Андрэй Маліноўскі https://launchpad.net/~malinator" - -#: src/terminal-util.cc:340 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць адрас \"%s\"" - -#: src/terminal-util.cc:423 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Тэрмінал GNOME з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце " -"распаўсюджваць яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), " -"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 3 ці любой пазнейшай." - -#: src/terminal-util.cc:427 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Тэрмінал GNOME распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але без " -"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе " -"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU " -"(GPL)." - -#: src/terminal-util.cc:431 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам " -"з Тэрміналам GNOME. Калі вы не атрымалі яе, прачытайце " -"<http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/terminal-util.cc:1166 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "Схема \"file\" з аддаленым хастом не падтрымліваецца" - -#: src/terminal-window.cc:474 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Не ўдалося захаваць змесціва" - -#: src/terminal-window.cc:494 -msgid "Save as…" -msgstr "Захаваць як…" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/terminal-window.cc:498 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: src/terminal-window.cc:1724 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: src/terminal-window.cc:1725 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "_Скапіраваць адрас спасылкі" - -#: src/terminal-window.cc:1735 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "_Напісаць ліст…" - -#: src/terminal-window.cc:1736 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "_Скапіраваць адрас пошты" - -#: src/terminal-window.cc:1739 -msgid "Call _To…" -msgstr "Па_званіць…" - -#: src/terminal-window.cc:1740 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "_Скапіраваць адрас для званка " - -#: src/terminal-window.cc:1746 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: src/terminal-window.cc:1747 -msgid "Copy _Link" -msgstr "_Скапіраваць спасылку" - -#: src/terminal-window.cc:1803 -msgid "P_rofiles" -msgstr "Пр_офілі" - -#: src/terminal-window.cc:1838 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: src/terminal-window.cc:2335 -msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:2341 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:2342 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:3368 -msgid "Close this window?" -msgstr "Закрыць гэта акно?" - -#: src/terminal-window.cc:3368 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?" - -#: src/terminal-window.cc:3372 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"У некаторых тэрміналах гэтага акна дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыццё " -"гэтага акна прывядзе да іх забойства." - -#: src/terminal-window.cc:3376 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"У гэтым тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыццё тэрмінала заб'е яго." - -#: src/terminal-window.cc:3381 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Закрыць акно" - -#: src/terminal.cc:594 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1358 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gnome-text-editor. -# Copyright (C) 2022 gnome-text-editor's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-text-editor gnome-43\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-" -"editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:16+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6 -#: src/editor-application-actions.c:201 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8 -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8 -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9 -#: src/editor-application-actions.c:199 src/editor-window.c:1296 -msgid "Text Editor" -msgstr "Тэкставы рэдактар" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10 -msgid "Edit text files" -msgstr "Рэдагаванне тэкставых файлаў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default " -"experience." -msgstr "" -"Тэкставы рэдактар GNOME - гэта просты тэкставы рэдактар, перш за ўсё " -"накіраваны на прыемнае выкарыстанне." - -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4 -msgid "write;notepad;" -msgstr "notepad;запісы;нататнік;" - -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10 -msgid "View and edit text files" -msgstr "Прагляд і рэдагаванне тэкставых файлаў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16 -msgid "Auto Save Delay" -msgstr "Інтэрвал аўтазахавання" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17 -msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft." -msgstr "Затрымка ў секундах да аўтазахавання чарнавіка." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26 -msgid "Style Variant" -msgstr "Варыянт стылю" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27 -msgid "" -"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " -"scheme." -msgstr "" -"Выкарыстоўваць светлы або цёмны варыянт тэмы GTK і/або схемы стыляў " -"GtkSourceView." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35 -msgid "Indentation Style" -msgstr "Стыль водступаў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36 -msgid "" -"If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs." -msgstr "Калі рэдактар павінен устаўляць некалькі прабелаў замест табуляцыі." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40 -msgid "Auto Indent" -msgstr "Аўтаматычныя водступы" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41 -msgid "" -"Automatically indent new lines copying the previous line's indentation." -msgstr "Аўтаматычна капіяваць водступ з папярэдняга радка на новым радку." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46 -msgid "Tab Width" -msgstr "Шырыня табуляцыі" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47 -msgid "The number of spaces represented by a tab." -msgstr "Колькасць прабелаў, якая адпавядае табуляцыі." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52 -msgid "Indent Width" -msgstr "Шырыня водступу" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53 -msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width." -msgstr "" -"Колькасць прабелаў для водступу або -1 для выкарыстання значэння з ключа " -"«шырыня табуляцыі»." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Паказваць нумары радкоў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58 -msgid "If line numbers should be displayed next to each line." -msgstr "Ці трэба паказваць нумар радка побач з кожным радком." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "Паказваць правае поле" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63 -msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor." -msgstr "Ці трэба паказваць мяжу поля ў правай частцы рэдактара." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Пазіцыя правага поля" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69 -msgid "" -"The position in characters at which the right margin should be displayed." -msgstr "Пазіцыя (у сімвалах) на якой павінна паказвацца мяжа правага поля." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73 -msgid "Show Overview Map" -msgstr "Паказваць аглядную карту" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74 -msgid "" -"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the " -"editor." -msgstr "" -"Калі ўключана, у правай частцы рэдактара будзе паказвацца аглядная карта " -"файла." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78 -msgid "Show Background Grid" -msgstr "Паказваць у фоне сетку" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79 -msgid "" -"If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background." -msgstr "" -"Калі ўключана, на заднім фоне рэдактара паказваецца сетка ў стылі сшытка ў " -"клетачку." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Падсвечваць бягучы радок" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84 -msgid "If enabled, the current line will be highlighted." -msgstr "Калі ўключана, будзе падсвечвацца бягучы радок." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89 -msgid "If text should be wrapped." -msgstr "Ці трэба пераносіць тэкст." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93 -msgid "Use System Font" -msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны шрыфт" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94 -msgid "If the default system monospace font should be used." -msgstr "Ці трэба выкарыстоўваць прадвызначаны сістэмны монашырынны шрыфт." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:59 -msgid "Custom Font" -msgstr "Уласны шрыфт" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99 -msgid "A custom font to use in the editor." -msgstr "Уласны шрыфт, які выкарыстоўваецца ў рэдактары." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Схема стыляў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104 -msgid "" -"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark " -"format when available." -msgstr "" -"Схема стыляў, якая выкарыстоўваецца рэдактарам. Магчыма пераўтварыць у цёмны " -"фармат, калі ён ёсць." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108 -msgid "Discover File Settings" -msgstr "Вызначаць налады файла" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109 -msgid "" -"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from " -"modelines, editorconfig, or per-language defaults." -msgstr "" -"Калі ўключана, Тэкставы рэдактар будзе спрабаваць вызначыць налады файла з " -"modellines, editorconfig або прадвызначаных значэнняў для кожнай мовы." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113 -msgid "Automatically check spelling" -msgstr "Правяраць правапіс" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114 -msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type." -msgstr "" -"Калі ўключана, падчас уводу Тэкставы рэдактар будзе правяраць правапіс." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118 -msgid "Restore session" -msgstr "Аднаўляць сеанс" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119 -msgid "When Text Editor is run, restore the previous session." -msgstr "Аднаўляць папярэдні сеанс, калі запускаецца Тэкставага рэдактар." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123 -msgid "Recolor Window" -msgstr "Змяніць колер акна" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:124 -msgid "Use the style-scheme to recolor the application window." -msgstr "Выкарыстоўваць схему стыляў, каб змяніць колер акна праграмы." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132 -msgid "Keybindings" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133 -msgid "The keybindings to use within Text Editor." -msgstr "Спалучэнні клавіш, якія выкарыстоўваюцца ў Тэкставым рэдактары." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137 -msgid "Last Save Directory" -msgstr "Апошні каталог захавання" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138 -msgid "The directory last used in a save or save-as dialog." -msgstr "" -"Каталог, які апошні раз выкарыстоўваўся ў дыялогавым акне «Захаваць» або " -"«Захаваць як»." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:142 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "Паказ прабелаў" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:143 -msgid "The various types of spaces to draw in the editor." -msgstr "Розныя тыпы прабелаў, які паказваюцца ў рэдактары." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147 -msgid "Enable Snippets" -msgstr "Уключыць фрагменты" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148 -msgid "" -"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the " -"editor." -msgstr "" -"Уключыць выкарыстанне фрагментаў, якія зарэгістраваны ў GtkSourceView з " -"рэдактара." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153 -msgid "Line Height" -msgstr "Вышыня радка" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:154 -msgid "The line height to use for the selected font." -msgstr "Вышыня радка для выбранага шрыфту." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:158 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "Вылучэнне парных дужак" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:159 -msgid "Highlight matching brackets and braces." -msgstr "Вылучаць парныя дужкі." - -#: src/editor-animation.c:1038 -#, c-format -msgid "Failed to find property %s in %s" -msgstr "Не ўдалося знайсці ўласцівасць %s у %s" - -#: src/editor-animation.c:1047 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне va_list: %s" - -#: src/editor-application-actions.c:214 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#: src/editor-application.c:525 -msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request." -msgstr "Стандартны ўвод быў запытаны некалькі разоў. Запыт ігнаруецца." - -#: src/editor-application.c:529 -msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request." -msgstr "" -"Стандартны ўвод не падтрымліваецца на гэтай платформе. Запыт ігнаруецца." - -#: src/editor-application.c:632 -msgid "Bugs may be reported at:" -msgstr "Паведамляйце аб памылках на:" - -#: src/editor-application.c:634 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[ФАЙЛЫ…]" - -#: src/editor-application.c:748 -msgid "Do not restore session at startup" -msgstr "Не аднаўляць сеанс пры запуску" - -#: src/editor-application.c:749 -msgid "Open provided files in a new window" -msgstr "Адкрыць указаныя файлы ў новым акне" - -#: src/editor-application.c:750 -msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)" -msgstr "" -"Запусціць новы экзэмпляр Тэкставага рэдактара (маецца на ўвазе --ignore-" -"session)" - -#: src/editor-application.c:751 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці" - -#: src/editor-document.c:2096 -msgid "[Read-Only]" -msgstr "[Толькі чытанне]" - -#: src/editor-document.c:2394 src/editor-page.c:1038 -#: src/editor-sidebar-item.c:511 -msgid "New Document" -msgstr "Новы дакумент" - -#: src/editor-file-manager.c:99 -msgid "File path is NULL" -msgstr "Шлях файла мае значэнне NULL" - -#: src/editor-file-manager.c:108 src/editor-file-manager.c:119 -msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" -msgstr "Памылка пераўтварэння назвы файла з UTF-8 у шырокія сімвалы" - -#: src/editor-file-manager.c:127 -msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "Памылка ILCreateFromPath()" - -#: src/editor-file-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." -msgstr "Немагчыма пераўтварыць «%s» у дапушчальны NSURL." - -#: src/editor-info-bar.c:76 -msgid "_Discard Changes and Reload" -msgstr "_Скасаваць змены і перазагрузіць" - -#: src/editor-info-bar.c:79 -msgid "File Has Changed on Disk" -msgstr "Файл на дыску быў зменены" - -#: src/editor-info-bar.c:80 -msgid "The file has been changed by another program." -msgstr "Файл быў зменены іншай праграмай." - -#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216 -msgid "Save _As…" -msgstr "Захаваць _як…" - -#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63 -msgid "Document Restored" -msgstr "Дакумент адноўлены" - -#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73 -msgid "Unsaved document has been restored." -msgstr "Незахаваны дакумент быў адноўлены." - -#: src/editor-info-bar.c:98 src/editor-info-bar.ui:87 -msgid "_Save…" -msgstr "_Захаваць…" - -#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81 -msgid "_Discard…" -msgstr "_Скасаваць…" - -#: src/editor-info-bar.c:102 -msgid "Draft Changes Restored" -msgstr "Змены чарнавіка адноўлены" - -#: src/editor-info-bar.c:103 -msgid "Unsaved changes to the document have been restored." -msgstr "У дакуменце былі адноўлены незахаваныя змены." - -#: src/editor-info-bar.ui:19 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файл" - -#: src/editor-info-bar.ui:29 -msgid "You do not have permission to open the file." -msgstr "У вас няма дазволу на адкрыццё гэтага файла." - -#: src/editor-info-bar.ui:37 -msgid "_Retry" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: src/editor-info-bar.ui:44 -msgid "Open As _Administrator" -msgstr "Адкрыць з правамі _адміністратара" - -#: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:195 -msgid "Document Type" -msgstr "Тып дакумента" - -#: src/editor-language-dialog.ui:50 -msgid "No Matches" -msgstr "Няма супадзенняў" - -#: src/editor-language-row.c:61 src/editor-language-row.c:119 -msgid "Plain Text" -msgstr "Звычайны тэкст" - -#: src/editor-open-popover.ui:25 -msgid "Search documents" -msgstr "Пошук дакументаў" - -#: src/editor-open-popover.ui:39 -msgid "Open New Document (Ctrl+O)" -msgstr "Адкрыць новы дакумент (Ctrl+O)" - -#: src/editor-open-popover.ui:74 -msgid "No Recent Documents" -msgstr "Няма нядаўніх дакументаў" - -#: src/editor-open-popover.ui:104 -msgid "No Results Found" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: src/editor-page.c:1064 src/editor-properties-dialog.c:107 -#: src/editor-sidebar-item.c:105 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem -#: src/editor-page.c:1076 -#, c-format -msgid "%s (Administrator)" -msgstr "%s (Адміністратар)" - -#: src/editor-page.c:1086 src/editor-sidebar-item.c:113 -msgid "Document Portal" -msgstr "Партал дакументаў" - -#: src/editor-page.c:1133 -msgid "Failed to save document" -msgstr "Не ўдалося захаваць дакумент" - -#: src/editor-page.c:1134 src/editor-window.ui:357 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/editor-page.c:1219 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: src/editor-page.c:1222 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: src/editor-page.c:1223 src/editor-window-actions.c:352 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмена" - -#: src/editor-page.c:1379 -#, c-format -msgid "Ln %u, Col %u" -msgstr "Рад %u, Слуп %u" - -#: src/editor-page.ui:97 -msgid "Go to Line" -msgstr "Перайсці на радок" - -#: src/editor-page.ui:115 -msgid "Go" -msgstr "Перайсці" - -#: src/editor-page.ui:152 -msgid "Indentation" -msgstr "Водступы" - -#: src/editor-page.ui:155 src/editor-window.ui:277 -msgid "_Automatic Indentation" -msgstr "_Аўтаматычныя водступы" - -#. Translators: this is a tab character, not a browser tab -#: src/editor-page.ui:161 src/editor-window.ui:281 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Табуляцыі" - -#: src/editor-page.ui:166 src/editor-window.ui:286 -msgid "_Spaces" -msgstr "_Прабелы" - -#: src/editor-page.ui:173 src/editor-window.ui:291 -msgid "Spaces _Per Tab" -msgstr "Колькасць прабелаў на табуляцыю" - -#: src/editor-page.ui:175 src/editor-page.ui:203 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/editor-page.ui:180 src/editor-page.ui:208 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/editor-page.ui:185 src/editor-page.ui:213 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/editor-page.ui:190 src/editor-page.ui:218 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: src/editor-page.ui:196 -msgid "Spaces Per Indent" -msgstr "Колькасць прабелаў на водступ" - -#: src/editor-page.ui:198 -msgid "Use Tab Size" -msgstr "Выкарыстоўваць памер табуляцыі" - -#. translators: Ln is short for "Line Number" -#: src/editor-position-label.ui:15 -msgid "Ln" -msgstr "Рад" - -#. translators: Col is short for "Column" -#: src/editor-position-label.ui:35 -msgid "Col" -msgstr "Слуп" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:19 -msgid "Appearance" -msgstr "Выгляд" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:81 -msgid "Display Grid Pattern" -msgstr "Паказваць сетку" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:87 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Падсвечваць бягучы радок" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:93 -msgid "Display Overview Map" -msgstr "Паказваць аглядную карту" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:101 -msgid "Right Margin" -msgstr "Правае поле" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:104 -msgid "Margin Position" -msgstr "Пазіцыя поля" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:112 -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:115 -msgid "Discover Document Settings" -msgstr "Вызначаць налады дакумента" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:116 -msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults" -msgstr "" -"Ужываць налады з дапамогай modellines, editorconfig або разумных " -"прадвызначаных значэнняў" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:122 -msgid "Restore Session" -msgstr "Аднаўляць сеанс" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:123 -msgid "Return to your previous session when Text Editor is started" -msgstr "Узнаўляць ваш папярэдні сеанс пры запуску Тэкставага рэдактара" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:138 -msgid "_Clear History" -msgstr "_Ачысціць гісторыю" - -#: src/editor-preferences-font.c:100 -msgid "Select Font" -msgstr "Выбраць шрыфт" - -#: src/editor-print-operation.c:176 -#, c-format -msgid "Draft: %s" -msgstr "Чарнавік: %s" - -#: src/editor-print-operation.c:178 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" - -#. Translators: %N is the current page number, %Q is the total -#. * number of pages (ex. Page 2 of 10) -#. -#: src/editor-print-operation.c:189 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Старонка %N з %Q" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:6 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:27 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:30 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:43 -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:59 -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:62 -msgid "Lines" -msgstr "Радкоў" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:77 -msgid "Words" -msgstr "Слоў" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:92 -msgid "Characters, No Spaces" -msgstr "Знакаў (без прабелаў)" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:107 -msgid "All Characters" -msgstr "Усяго знакаў" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:242 -msgid "_Discard" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 -msgid "_Discard All" -msgstr "_Скасаваць усе" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:258 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Захаваць змены?" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:259 -msgid "" -"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " -"permanently lost." -msgstr "" -"Адкрытыя дакументы змяшчаюць незахаваныя змены. Змены, якія вы не захаваеце, " -"будуць незваротна страчаны." - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:116 -#: src/editor-window-actions.c:241 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Адмена" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:265 src/editor-window-actions.c:117 -#: src/editor-window.ui:210 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:299 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Неназваны дакумент" - -#. translators: %s is replaced with the title of the file -#: src/editor-save-changes-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s (new)" -msgstr "%s (новы)" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:323 -msgid "Save changes for this document" -msgstr "Захаваць змены ў дакуменце" - -#: src/editor-search-bar.ui:33 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" - -#: src/editor-search-bar.ui:51 -msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" -msgstr "Перайсці да папярэдняга супадзення (Ctrl+Shift+G)" - -#: src/editor-search-bar.ui:59 -msgid "Move to next match (Ctrl+G)" -msgstr "Перайсці да наступнага супадзення (Ctrl+G)" - -#: src/editor-search-bar.ui:71 -msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" -msgstr "Пошук і замена (Ctrl+H)" - -#: src/editor-search-bar.ui:81 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Пераключэнне варыянтаў пошуку" - -#: src/editor-search-bar.ui:95 -msgid "Close search" -msgstr "Закрыць пошук" - -#: src/editor-search-bar.ui:112 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/editor-search-bar.ui:124 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замяніць _усе" - -#: src/editor-search-bar.ui:140 -msgid "Re_gular expressions" -msgstr "Р_эгулярныя выразы" - -#: src/editor-search-bar.ui:146 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Улічваць _рэгістр" - -#: src/editor-search-bar.ui:152 -msgid "Match whole _word only" -msgstr "Толькі слова _цалкам" - -#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results -#: src/editor-search-entry.c:197 -#, c-format -msgid "%u of %u" -msgstr "%u з %u" - -#: src/editor-sidebar-row.ui:85 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/editor-spell-menu.c:248 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Дадаць у слоўнік" - -#: src/editor-spell-menu.c:249 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" - -#: src/editor-spell-menu.c:250 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: src/editor-spell-menu.c:259 -msgid "Languages" -msgstr "Мовы" - -#: src/editor-theme-selector.ui:22 -msgid "Follow System Style" -msgstr "Прытрымлівацца стылю сістэмы" - -#: src/editor-theme-selector.ui:24 -msgid "Follow system style" -msgstr "Прытрымлівацца стылю сістэмы" - -#: src/editor-theme-selector.ui:39 -msgid "Light Style" -msgstr "Светлы стыль" - -#: src/editor-theme-selector.ui:41 -msgid "Light style" -msgstr "Светлы стыль" - -#: src/editor-theme-selector.ui:57 -msgid "Dark Style" -msgstr "Цёмны стыль" - -#: src/editor-theme-selector.ui:59 -msgid "Dark style" -msgstr "Цёмны стыль" - -#: src/editor-utils.c:348 -msgid "Just now" -msgstr "Толькі што" - -#: src/editor-utils.c:350 -msgid "An hour ago" -msgstr "Гадзіну таму" - -#: src/editor-utils.c:352 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: src/editor-utils.c:358 -msgid "About a year ago" -msgstr "Прыблізна год таму" - -#: src/editor-utils.c:362 -#, c-format -msgid "About %u year ago" -msgid_plural "About %u years ago" -msgstr[0] "Прыблізна %u год таму" -msgstr[1] "Прыблізна %u гады таму" -msgstr[2] "Прыблізна %u гадоў таму" - -#: src/editor-utils.c:370 -msgid "Unix/Linux (LF)" -msgstr "Unix/Linux (LF)" - -#: src/editor-utils.c:371 -msgid "Mac OS Classic (CR)" -msgstr "Mac OS Classic (CR)" - -#: src/editor-utils.c:372 -msgid "Windows (CR+LF)" -msgstr "Windows (CR+LF)" - -#: src/editor-utils.c:402 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Аўтавызначэнне" - -#: src/editor-utils.c:418 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Кадаванне сімвалаў:" - -#: src/editor-utils.c:453 -msgid "Line Ending:" -msgstr "Канец радка:" - -#: src/editor-window-actions.c:110 -msgid "Saving changes will replace the previously saved version." -msgstr "Захаванне змен прывядзе да замены раней захаванай версіі." - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/editor-window-actions.c:113 -#, c-format -msgid "Save Changes to “%s”?" -msgstr "Захаваць змены ў «%s»?" - -#: src/editor-window-actions.c:235 -msgid "Unsaved changes will be permanently lost." -msgstr "Незахаваныя змены будуць незваротна страчаны." - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/editor-window-actions.c:238 -#, c-format -msgid "Discard Changes to “%s”?" -msgstr "_Скасаваць змены ў «%s»?" - -#: src/editor-window-actions.c:348 -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: src/editor-window-actions.c:351 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: src/editor-window-actions.c:376 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: src/editor-window-actions.c:381 -msgid "Text Files" -msgstr "Тэкставыя файлы" - -#: src/editor-window.c:207 -#, c-format -msgid "Document Type: %s" -msgstr "Тып дакумента: %s" - -#: src/editor-window.c:507 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/editor-window.c:510 -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/editor-window.c:520 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Паменшыць" - -#: src/editor-window.c:523 -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle -#: src/editor-window.c:745 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Text Editor" -msgstr "%s (%s) - тэкставы рэдактар" - -#: src/editor-window.c:1184 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "Маюцца дакументы з незахаванымі зменамі" - -#: src/editor-window.ui:82 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/editor-window.ui:84 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "Нядаўнія дакументы" - -#: src/editor-window.ui:96 -msgid "New Tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: src/editor-window.ui:98 -msgid "New tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: src/editor-window.ui:124 -msgid "View Options" -msgstr "Параметры прагляду" - -#: src/editor-window.ui:128 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: src/editor-window.ui:134 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/editor-window.ui:138 -msgid "Main menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/editor-window.ui:165 -msgid "Start or Open a Document" -msgstr "Стварыць або адкрыць дакумент" - -#: src/editor-window.ui:168 -msgid "" -"• Press the Open button\n" -"• Press the New tab button\n" -"• Press Ctrl+N to start a new document\n" -"• Press Ctrl+O to browse for a document\n" -"\n" -"Or, press Ctrl+W to close the window." -msgstr "" -"• Націсніце кнопку «Адкрыць»\n" -"• Націсніце кнопку новай укладкі \n" -"• Націсніце Ctrl+N, каб стварыць новы дакумент\n" -"• Націсніце Ctrl+O, каб выбраць дакумент\n" -"\n" -"Або націсніце Ctrl+W, каб закрыць акно." - -#: src/editor-window.ui:202 -msgid "_New Window" -msgstr "Новае _акно" - -#: src/editor-window.ui:222 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Скасаваць змены" - -#: src/editor-window.ui:228 -msgid "_Find/Replace…" -msgstr "_Знайсці або замяніць…" - -#: src/editor-window.ui:234 -msgid "_Print…" -msgstr "_Друк…" - -#: src/editor-window.ui:240 -msgid "Documen_t Properties" -msgstr "_Уласцівасці дакумента" - -#: src/editor-window.ui:246 -msgid "P_references" -msgstr "_Налады" - -#: src/editor-window.ui:251 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: src/editor-window.ui:255 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: src/editor-window.ui:259 -msgid "A_bout Text Editor" -msgstr "Пр_а Тэкставы рэдактар" - -#: src/editor-window.ui:267 -msgid "Show _Line Numbers" -msgstr "Паказваць _нумары радкоў" - -#: src/editor-window.ui:271 -msgid "Show _Right Margin" -msgstr "Паказваць правае _поле" - -#: src/editor-window.ui:294 -msgid "_2" -msgstr "_2" - -#: src/editor-window.ui:299 -msgid "_4" -msgstr "_4" - -#: src/editor-window.ui:304 -msgid "_6" -msgstr "_6" - -#: src/editor-window.ui:309 -msgid "_8" -msgstr "_8" - -#: src/editor-window.ui:318 -msgid "T_ext Wrapping" -msgstr "П_еранос радкоў" - -#: src/editor-window.ui:322 -msgid "Chec_k Spelling" -msgstr "П_раверка правапісу" - -#: src/editor-window.ui:326 -msgid "_Document Type" -msgstr "_Тып дакумента" - -#: src/editor-window.ui:334 -msgid "Move _Left" -msgstr "Перамясціць у_лева" - -#: src/editor-window.ui:339 -msgid "Move _Right" -msgstr "_Перамясціць управа" - -#: src/editor-window.ui:346 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "Перамясціць у новае _акно" - -#: src/editor-window.ui:353 -msgid "Close _Other Tabs" -msgstr "Закрыць _усе іншыя ўкладкі" - -#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123 -msgid "Enchant 2" -msgstr "Enchant 2" - -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" - -#: src/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Новае акно" - -#: src/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move document to new window" -msgstr "Перамясціць дакумент у новае акно" - -#: src/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to next tab" -msgstr "Перайсці на наступную ўкладку" - -#: src/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to previous tab" -msgstr "Перайсці на папярэднюю ўкладку" - -#: src/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reorder after next tab" -msgstr "Размясціць пасля наступнай укладкі" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reorder before previous tab" -msgstr "Размясціць перад папярэдняй укладкай" - -#: src/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore previously closed tab" -msgstr "Аднавіць закрытую раней укладку" - -#: src/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom" -msgstr "Маштабаванне" - -#: src/help-overlay.ui:63 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/help-overlay.ui:69 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Паменшыць" - -#: src/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset Zoom" -msgstr "Скінуць маштаб" - -#: src/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Documents" -msgstr "Дакументы" - -#: src/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New document" -msgstr "Новы дакумент" - -#: src/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browse to open document" -msgstr "Агляд, каб адкрыць дакумент" - -#: src/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find document by name" -msgstr "Пошук дакумента па назве" - -#: src/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: src/help-overlay.ui:109 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: src/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find/Replace" -msgstr "Пошук і замена" - -#: src/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close document" -msgstr "Закрыць дакумент" - -#: src/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy and Paste" -msgstr "Капіяванне і ўстаўка" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "Капіяваць выбраны тэкст у буфер абмену" - -#: src/help-overlay.ui:139 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "Выразаць выбраны тэкст у буфер абмену" - -#: src/help-overlay.ui:145 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфера абмену" - -#: src/help-overlay.ui:150 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy all to clipboard" -msgstr "Скапіяваць усё буфер абмену" - -#: src/help-overlay.ui:156 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current line down" -msgstr "Скапіяваць бягучы радок уніз" - -#: src/help-overlay.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo and Redo" -msgstr "Адмена і паўтор" - -#: src/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo previous command" -msgstr "Адмяніць папярэднюю каманду" - -#: src/help-overlay.ui:174 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo previous command" -msgstr "Паўтарыць папярэднюю каманду" - -#: src/help-overlay.ui:181 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Рэдагаванне" - -#: src/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert emoji into document" -msgstr "Уставіць у дакумент эмодзі" - -#: src/help-overlay.ui:191 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search within the document" -msgstr "Пошук у дакуменце" - -#: src/help-overlay.ui:197 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search and replace within the document" -msgstr "Пошук і замена ў дакуменце" - -#: src/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Increment number at cursor" -msgstr "Павялічыць лік у размяшчэнні курсора" - -#: src/help-overlay.ui:209 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "Зменшыць лік у размяшчэнні курсора" - -#: src/help-overlay.ui:215 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle overwrite" -msgstr "Пераключэнне рэжыму перазапісу" - -#: src/help-overlay.ui:221 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle visibility of insertion caret" -msgstr "Пераключэнне бачнасці курсора" - -#: src/help-overlay.ui:228 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selections" -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/help-overlay.ui:232 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: src/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unselect all" -msgstr "Зняць вылучэнне" - -#: src/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select current line" -msgstr "Вылучыць бягучы радок" - -#: src/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Movements" -msgstr "Перамяшчэнне" - -#: src/help-overlay.ui:255 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to beginning of document" -msgstr "Перайсці ў пачатак дакумента" - -#: src/help-overlay.ui:261 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to end of document" -msgstr "Перайсці ў канец дакумента" - -#: src/help-overlay.ui:267 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to start of previous paragraph" -msgstr "Перайсці ў пачатак папярэдняга абзаца" - -#: src/help-overlay.ui:273 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to end of next paragraph" -msgstr "Перайсці ў канец папярэдняга абзаца" - -#: src/help-overlay.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current or selected lines up" -msgstr "Перамясціць бягучы радок або вылучаныя радкі ўверх" - -#: src/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current or selected lines down" -msgstr "Перамясціць бягучы радок або вылучаныя радкі ўніз" - -#: src/help-overlay.ui:291 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to line" -msgstr "Перайсці на радок" - -#: src/help-overlay.ui:298 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deletion" -msgstr "Выдаленне" - -#: src/help-overlay.ui:302 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to word start" -msgstr "Выдаліць тэкст ад курсора да пачатку слова" - -#: src/help-overlay.ui:308 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to word end" -msgstr "Выдаліць тэкст ад курсора да канца слова" - -#: src/help-overlay.ui:314 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to paragraph start" -msgstr "Выдаліць тэкст ад курсора да пачатку абзаца" - -#: src/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to paragraph end" -msgstr "Выдаліць тэкст ад курсора да канца абзаца" - -#: src/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete the current line" -msgstr "Выдаліць бягучы радок" - -#: src/help-overlay.ui:333 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/help-overlay.ui:337 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць налады" - -#: src/help-overlay.ui:343 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" - -#: src/help-overlay.ui:349 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,326 +0,0 @@ -# Ягор Кур'яновіч <me@sontan.name>, 2009. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-video-effects.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"video-effects&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge -#: effects/bulge.effect.desktop.in:4 -msgid "Bulge" -msgstr "Пукатасць" - -#: effects/bulge.effect.desktop.in:5 -msgid "Bulges the center of the video" -msgstr "Выпукласць у сярэдзіне карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#cartoon -#: effects/cartoon.effect.desktop.in:4 -msgid "Cartoon" -msgstr "Мультфільм" - -#: effects/cartoon.effect.desktop.in:5 -msgid "Cartoonify video input" -msgstr "Эфект рысаванага мультфільма" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#cheguevara -#: effects/cheguevara.effect.desktop.in:4 -msgid "Che Guevara" -msgstr "Чэ Гевара" - -#: effects/cheguevara.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into typical Che Guevara style" -msgstr "Карцінка ў стылі Чэ Гевары" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#chrome -#: effects/chrome.effect.desktop.in:4 -msgid "Chrome" -msgstr "Металік" - -#: effects/chrome.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into a metallic look" -msgstr "Карцінка з металічным эфектам" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv -#: effects/dicetv.effect.desktop.in:4 -msgid "Dice" -msgstr "Кубікі" - -#: effects/dicetv.effect.desktop.in:5 -msgid "Dices the video input into many small squares" -msgstr "Карцінка, падзеленая на мноства асобных кубікаў" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#distortion -#: effects/distortion.effect.desktop.in:4 -msgid "Distortion" -msgstr "Скрыўленне" - -#: effects/distortion.effect.desktop.in:5 -msgid "Distort the video input" -msgstr "Скрыўленне карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#edgetv -#: effects/edgetv.effect.desktop.in:4 -msgid "Edge" -msgstr "Пруг" - -#: effects/edgetv.effect.desktop.in:5 -msgid "Display video input like good old low resolution computer way" -msgstr "" -"Паказваць відэа ў рэтра-стылі, які прадугледжвае нізкую раздзяляльнасць " -"экрана" - -#: effects/flip.effect.desktop.in:3 -msgid "Flip" -msgstr "Перакулена" - -#: effects/flip.effect.desktop.in:4 -msgid "Flip the image, as if looking at a mirror" -msgstr "Перакуленая карцінка, нібы ў люстэрку" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#heat -#: effects/heat.effect.desktop.in:4 -msgid "Heat" -msgstr "Цяпло" - -#: effects/heat.effect.desktop.in:5 -msgid "Fake heat camera toning" -msgstr "Карцінка як цеплавы сігнал" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#historical -#: effects/historical.effect.desktop.in:4 -msgid "Historical" -msgstr "Гісторыя" - -#: effects/historical.effect.desktop.in:5 -msgid "Add age to video input using scratches and dust" -msgstr "Састараная пылам і абшмальцаваная карцінка" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#hulk -#: effects/hulk.effect.desktop.in:4 -msgid "Hulk" -msgstr "Халк" - -#: effects/hulk.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform yourself into the amazing Hulk" -msgstr "Халк-эфект для вашага твару" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#inversion -#: effects/inversion.effect.desktop.in:4 -msgid "Inversion" -msgstr "Інверсія" - -#: effects/inversion.effect.desktop.in:5 -msgid "Invert colors of the video input" -msgstr "Інверсія колераў карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#kaleidoscope -#: effects/kaleidoscope.effect.desktop.in:4 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Калейдаскоп" - -#: effects/kaleidoscope.effect.desktop.in:5 -msgid "A triangle Kaleidoscope" -msgstr "Трохвугольны калейдаскоп" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#mauve -#: effects/mauve.effect.desktop.in:4 -msgid "Mauve" -msgstr "Бэзавы колер" - -#: effects/mauve.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into a mauve color" -msgstr "Бэзавы колер для карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#mirror -#: effects/mirror.effect.desktop.in:4 -msgid "Mirror" -msgstr "Люстэрка" - -#: effects/mirror.effect.desktop.in:5 -msgid "Mirrors the video" -msgstr "Адлюстраваць карцінку" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#noir -#: effects/noir.effect.desktop.in:4 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Чорна-белы" - -#: effects/noir.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into grayscale" -msgstr "Чорна-белая карцінка" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#optv -#: effects/optv.effect.desktop.in:4 -msgid "Optical Illusion" -msgstr "Аптычная ілюзія" - -#: effects/optv.effect.desktop.in:5 -msgid "Traditional black-white optical animation" -msgstr "Класічная чорна-белая аптычная анімацыя" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#pinch -#: effects/pinch.effect.desktop.in:4 -msgid "Pinch" -msgstr "Шчык" - -#: effects/pinch.effect.desktop.in:5 -msgid "Pinches the center of the video" -msgstr "Ушчыкнуць сярэдзіну карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#quarktv -#: effects/quarktv.effect.desktop.in:4 -msgid "Quark" -msgstr "Кварк" - -#: effects/quarktv.effect.desktop.in:5 -msgid "Dissolves moving objects in the video input" -msgstr "Выпарванне рухомых аб'ектаў на карцінцы" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#radioactv -#: effects/radioactv.effect.desktop.in:4 -msgid "Radioactive" -msgstr "Радыяактыўнасць" - -#: effects/radioactv.effect.desktop.in:5 -msgid "Detect radioactivity and show it" -msgstr "Апазнанне радыяактыўнасці і яе паказ" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#revtv -#: effects/revtv.effect.desktop.in:4 -msgid "Waveform" -msgstr "Асцылограф" - -#: effects/revtv.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into a waveform monitor" -msgstr "Карцінка з эфектам хвалевага сігналу" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#ripple -#: effects/ripple.effect.desktop.in:4 -msgid "Ripple" -msgstr "Рабізна" - -#: effects/ripple.effect.desktop.in:5 -msgid "Add the ripple mark effect on the video input" -msgstr "Эфект рабізны для карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#saturation -#: effects/saturation.effect.desktop.in:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасць" - -#: effects/saturation.effect.desktop.in:5 -msgid "Add more saturation to the video input" -msgstr "Больш насычаная карцінка" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#sepia -#: effects/sepia.effect.desktop.in:4 -msgid "Sepia" -msgstr "Сепія" - -#: effects/sepia.effect.desktop.in:5 -msgid "Sepia toning" -msgstr "Колер сепіі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#shagadelictv -#: effects/shagadelictv.effect.desktop.in:4 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Галюцынацыі" - -#: effects/shagadelictv.effect.desktop.in:5 -msgid "Add some hallucination to the video input" -msgstr "Крыху галюцынацый для карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#sobel -#: effects/sobel.effect.desktop.in:4 -msgid "Sobel" -msgstr "Кромка" - -#: effects/sobel.effect.desktop.in:5 -msgid "Extracts edges in the video input through using the Sobel operator" -msgstr "Вылучэнне кромкі на карцінцы" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#square -#: effects/square.effect.desktop.in:4 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: effects/square.effect.desktop.in:5 -msgid "Makes a square out of the center of the video" -msgstr "Квадрат у сярэдзіне карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#streaktv -#: effects/streaktv.effect.desktop.in:4 -msgid "Kung-Fu" -msgstr "Кунг-фу" - -#: effects/streaktv.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform motions into Kung-Fu style" -msgstr "Рухі ў стылі кунг-фу" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#stretch -#: effects/stretch.effect.desktop.in:4 -msgid "Stretch" -msgstr "Расцягнутасць" - -#: effects/stretch.effect.desktop.in:5 -msgid "Stretches the center of the video" -msgstr "Расцягнутасць сярэдзіны карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#timedelay -#: effects/timedelay.effect.desktop.in:4 -msgid "Time delay" -msgstr "Часавая затрымка" - -#: effects/timedelay.effect.desktop.in:5 -msgid "Show what was happening in the past" -msgstr "Паказ таго, што адбывалася раней" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#twirl -#: effects/twirl.effect.desktop.in:4 -msgid "Twirl" -msgstr "Вір" - -#: effects/twirl.effect.desktop.in:5 -msgid "Twirl the center of the video" -msgstr "Вір у сярэдзіне карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#vertigotv -#: effects/vertigotv.effect.desktop.in:4 -msgid "Vertigo" -msgstr "Галавакружэнне" - -#: effects/vertigotv.effect.desktop.in:5 -msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" -msgstr "Эфект тунэля з кручэннем і набліжэннем" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#warptv -#: effects/warptv.effect.desktop.in:4 -msgid "Warp" -msgstr "Кручэнне" - -#: effects/warptv.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into realtime goo’ing" -msgstr "Няспыннае выкручванне карцінкі" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#xray -#: effects/xray.effect.desktop.in:4 -msgid "X-Ray" -msgstr "Рэнтген" - -#: effects/xray.effect.desktop.in:5 -msgid "Invert and slightly shade to blue" -msgstr "Інверсія і зацяненне сінім колерам" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2715 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:33-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 07:25+0000\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || " -"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /master/sources/gparted/en_GB.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 110\n" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "Рэдактар раздзелаў GParted" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Стварыць, пераразмеркаваць альбо выдаліць раздзелы" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " -"partitions." -msgstr "GParted — свабодны графічны рэдактар для кіравання раздзеламі дыска." - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " -"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " -"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions." -msgstr "" -"Пры дапамозе GParted можна змяняць памер, капіяваць, адмячаць і перамяшчаць " -"раздзелы без страты даных. Гэта дапамагае паменшыць альбо павялічыць раздзел " -"\"C:\", вызваліць прастору для новых аперацыйных сістэм. Таксама GParted " -"дазваляе аднавіць даныя са страчаных раздзелаў." - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, " -"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, " -"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs." -msgstr "" - -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:90 -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 ../src/Win_GParted.cc:1888 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -msgid "Partition Editor" -msgstr "Рэдактар раздзелаў" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:5 -msgid "Partition;" -msgstr "Раздзел;" - -#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1 -msgid "Run GParted as root" -msgstr "Запусціць GParted ад імя суперкарыстальніка" - -#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root" -msgstr "" -"Для запуску GParted ад імя суперкарыстальніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: ../include/Utils.h:57 -msgid "(New UUID - will be randomly generated)" -msgstr "(Новы UUID — генеруецца выпадкова)" - -#: ../include/Utils.h:58 -msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" -msgstr "(Палова новага UUID - генеруецца выпадкова)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:72 ../src/CopyBlocks.cc:177 ../src/ProgressBar.cc:106 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%1 з %2 скапіявана" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:217 -msgid "Operation Canceled" -msgstr "Аперацыя скасаваная" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:229 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "Падчас запісу блока ў сектар %1 адбылася памылка" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:234 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "Падчас чытання блока з сектара %1 адбылася памылка" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:38 -msgid "LUKS Passphrase %1" -msgstr "Парольная фраза LUKS %1" - -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Парольная фраза:" - -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:71 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблакаваць" - -#. Add spinbutton_before -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 -msgid "Free space preceding (MiB):" -msgstr "Вольнае месца да (МіБ):" - -#. Add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:76 -msgid "New size (MiB):" -msgstr "Новы памер (МіБ):" - -#. Add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:86 -msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "Вольнае месца пасля (МіБ):" - -#. Add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <combo box with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:116 -msgid "Align to:" -msgstr "Выраўнаваць па:" - -#. Fill partition alignment combo -#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:122 -msgid "Cylinder" -msgstr "Цыліндр" - -#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:124 -msgid "MiB" -msgstr "МіБ" - -#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:126 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 -msgid "Resize" -msgstr "Змяніць памер" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 ../src/Win_GParted.cc:326 -msgid "Resize/Move" -msgstr "Змяніць памер/Перамясціць" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:497 -msgid "Minimum size: %1 MiB" -msgstr "Мінімальны памер: %1 МіБ" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:498 -msgid "Maximum size: %1 MiB" -msgstr "Максімальны памер: %1 МіБ" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31 -msgid "Create partition table on %1" -msgstr "Стварыць табліцу раздзелаў на %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55 -msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "УВАГА: дзеянне ВЫДАЛІЦЬ УСЕ ДАНЫЯ на ЎСІМ ДЫСКУ %1" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61 -msgid "Select new partition table type:" -msgstr "Абраць новы тып табліцы раздзелаў:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:36 -msgid "Set file system label on %1" -msgstr "Адмеціць файлавую сістэму на %1" - -#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" -#. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:45 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:169 -msgid "Label:" -msgstr "Адмеціна:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:51 -msgid "Paste %1" -msgstr "Уставіць %1" - -#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:50 -msgid "Information about %1" -msgstr "Інфармацыя пра %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:89 -msgid "Warning:" -msgstr "Увага:" - -#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. File system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Progress.cc:457 -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 ../src/TreeView_Detail.cc:47 -msgid "File System" -msgstr "Файлавая сістэма" - -#. Left field & value pair area -#. File system -#. File systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 ../src/Dialog_Partition_New.cc:157 -msgid "File system:" -msgstr "Файлавая сістэма:" - -#. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#. TO TRANSLATORS: Open -#. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#. TO TRANSLATORS: Closed -#. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 -msgid "Closed" -msgstr "Закрыта" - -#. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#. TO TRANSLATORS: Not accessible (Encrypted) -#. * means that the data in encrypted and hasn't been made -#. * accessible by opening it with the passphrase. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 -msgid "Not accessible (Encrypted)" -msgstr "Недаступна (зашыфравана)" - -#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) -#. * means that this extended partition contains at least one logical -#. * partition that is mounted or otherwise active. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:332 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Заняты (па меншай меры адзін лагічны раздзел прымантаваны)" - -#. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or -#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 -msgid "Active" -msgstr "Уключана" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "Прымантаваны на %1" - -#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) -#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise -#. * active partitions. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "Не заняты (няма прымантаваных лагічных раздзелаў)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is not enabled and is not in use by the operating system. -#. -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:410 -msgid "Not active" -msgstr "Неактыўны" - -#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group) -#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume -#. * group and therefore is not active and can not yet be used by -#. * the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 -msgid "Not active (Not a member of any volume group)" -msgstr "Неактыўны (не ўваходзіць у групу тамоў)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active and exported -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes -#. * ready for moving to a different computer system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:404 -msgid "Not active and exported" -msgstr "Неактыўны і экспартаваны" - -#. TO TRANSLATORS: Not mounted -#. * means that this partition is not mounted. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 -msgid "Not mounted" -msgstr "Не прымантавана" - -#. Volume Group -#. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:3608 -msgid "Volume Group:" -msgstr "Група тамоў:" - -#. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:3609 -msgid "Members:" -msgstr "Удзельнікі:" - -#. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 -msgid "Logical Volumes:" -msgstr "Лагічныя тамы:" - -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 -msgid "Used:" -msgstr "Выкарыстоўваецца:" - -#. Unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 -msgid "Unused:" -msgstr "Не выкарыстоўваецца:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:516 -msgid "Unallocated:" -msgstr "Неразмеркавана:" - -#. Size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:529 ../src/Win_GParted.cc:604 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#. ENCRYPTION DETAIL SECTION -#. Encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 -msgid "Encryption" -msgstr "Шыфраванне" - -#. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:550 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шыфраванне:" - -#. LUKS path -#. Left field & value pair area -#. Path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:559 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 -#: ../src/Win_GParted.cc:612 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" - -#. PARTITION DETAIL SECTION -#. Partition headline -#. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:451 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 -msgid "Partition" -msgstr "Раздзел" - -#. Name -#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:613 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:46 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#. Flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:620 -msgid "Flags:" -msgstr "Сцягі:" - -#. Right field & value pair area -#. First sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:630 -msgid "First sector:" -msgstr "Першы сектар:" - -#. Last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 -msgid "Last sector:" -msgstr "Апошні сектар:" - -#. Total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Dialog_Progress.cc:431 -#: ../src/Win_GParted.cc:662 -msgid "Total sectors:" -msgstr "Сектараў агулам:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:37 -msgid "Set partition name on %1" -msgstr "Даць назву раздзелу на %1" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:41 -msgid "Create new Partition" -msgstr "Стварыць новы раздзел" - -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <combo box with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:106 -msgid "Create as:" -msgstr "Стварыць як:" - -#. Fill partition type combo. -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 ../src/OperationCreate.cc:58 -msgid "Primary Partition" -msgstr "Асноўны раздзел" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 ../src/OperationCreate.cc:61 -#: ../src/OperationDelete.cc:109 -msgid "Logical Partition" -msgstr "Лагічны раздзел" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:113 ../src/OperationCreate.cc:64 -msgid "Extended Partition" -msgstr "Пашыраны раздзел" - -#. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 -msgid "Partition name:" -msgstr "Назва раздзела:" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:257 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "Новы раздзел #%1" - -#. Bug: Not initialised by constructor calling set_data() -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:101 -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:236 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "Змена памеру/Перамяшчэнне %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:106 -msgid "Resize %1" -msgstr "Змена памеру %1" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 -msgid "Applying pending operations" -msgstr "Выкананне запланаваных аперацый" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 -msgid "" -"Depending on the number and type of operations this might take a long time." -msgstr "" -"У залежнасці ад тыпаў аперацый і іх колькасці на гэта можа спатрэбіцца шмат " -"часу." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:71 -msgid "Completed Operations:" -msgstr "Завершаныя аперацыі:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:114 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:227 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "Выканана %1 з %2 аперацый" - -#. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:246 -msgid "_Save Details" -msgstr "_Захаваць падрабязнасці" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Аперацыя скасаваная" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 -msgid "All operations successfully completed" -msgstr "Усе аперацыі паспяхова завершаныя" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 -msgid "%1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 папярэджанне" -msgstr[1] "%1 папярэджання" -msgstr[2] "%1 папярэджанняў" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:289 -msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "Падчас выканання аперацый адбылася памылка" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 -msgid "See the details for more information." -msgstr "Каб атрымаць больш дакладную інфармацыю, адкрыйце падрабязнасці." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 -msgid "IMPORTANT" -msgstr "ВАЖНА" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "" -"Для таго, каб атрымаць дапамогу, неабходна падаць захаваныя падрабязнасці!" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "Каб даведацца больш, глядзіце %1." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) -#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 ../src/Dialog_Progress.cc:355 -msgid "Force Cancel (%1)" -msgstr "Скасаваць прымусова (%1)" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -msgid "Force Cancel" -msgstr "Скасаваць прымусова" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "Сапраўды хочаце скасаваць бягучую аперацыю?" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:343 -msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "Скасаванне аперацыі можа пашкодзіць файлавую сістэму." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:345 -msgid "Continue Operation" -msgstr "Працягнуць аперацыю" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:346 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Скасаваць аперацыю" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 -msgid "Save Details" -msgstr "Захаваць падрабязнасці" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:386 -msgid "GParted Details" -msgstr "Падрабязнасці GParted" - -#. Device overview information -#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 -#| msgid "_Device" -msgid "Device:" -msgstr "Прылада:" - -#. Model -#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:588 -msgid "Model:" -msgstr "Мадэль:" - -#. Serial number -#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:596 -msgid "Serial:" -msgstr "Серыйны нумар:" - -#. Sector size -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:670 -msgid "Sector size:" -msgstr "Памер сектара:" - -#. Heads -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:638 -msgid "Heads:" -msgstr "Головак:" - -#. Sectors / track -#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:646 -msgid "Sectors/track:" -msgstr "Сектараў/дарожка:" - -#. Cylinders -#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:654 -msgid "Cylinders:" -msgstr "Цыліндраў:" - -#. Partition table type -#. Disktype -#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:630 -msgid "Partition table:" -msgstr "Табліца раздзелаў:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:453 -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:454 -msgid "End" -msgstr "Канец" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:455 ../src/TreeView_Detail.cc:53 -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 -#| msgid "Partition name:" -msgid "Partition Name" -msgstr "Назва раздзела" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 ../src/DialogFeatures.cc:68 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:459 ../src/TreeView_Detail.cc:48 -msgid "Mount Point" -msgstr "Пункт мантавання" - -#. TO TRANSLATORS: EXECUTING -#. * means that the status for this operation is -#. * executing or currently in progress. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:525 -msgid "EXECUTING" -msgstr "ЗАПУСК" - -#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS -#. * means that the status for this operation is -#. * completed successfully. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:533 -msgid "SUCCESS" -msgstr "ПАСПЯХОВА" - -#. TO TRANSLATORS: ERROR -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with errors. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:541 -msgid "ERROR" -msgstr "ПАМЫЛКА" - -#. TO TRANSLATORS: INFO -#. * means that the status for this operation is -#. * for your information , or messages from the -#. * libparted library. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:550 -msgid "INFO" -msgstr "ІНФАРМАЦЫЯ" - -#. TO TRANSLATORS: WARNING -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with warnings. Either the operation -#. * is not supported on the file system in the -#. * partition, or the operation failed but it does -#. * not matter that it failed. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:561 -msgid "WARNING" -msgstr "УВАГА" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 -msgid "File System Support" -msgstr "Падтрымка файлавых сістэм" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 -msgid "Grow" -msgstr "Павялічыць" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:61 -msgid "Shrink" -msgstr "Паменшыць" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:65 -msgid "Move" -msgstr "Перамясціць" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:66 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:67 -msgid "Check" -msgstr "Праверыць" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:72 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 -msgid "Required Software" -msgstr "Патрэбнае праграмнае забеспячэнне" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:91 -msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "" -"Дыяграма адлюстроўвае дзеянні, якія падтрымліваюцца файлавымі сістэмамі." - -#: ../src/DialogFeatures.cc:93 -msgid "" -"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." -msgstr "" -"Не ўсе дзеянні падтрымліваюцца файлавымі сістэмамі, часткова гэта " -"вызначаецца сутнасцю файлавых сістэм і абмежаваннямі праграмнага " -"забеспячэння." - -#. TO TRANSLATORS: Available offline and online -#. * means that this action is valid for this file system when -#. * it is both unmounted and mounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:112 -msgid "Available offline and online" -msgstr "Даступна адмантаваным і прымантаваным" - -#. TO TRANSLATORS: Available online only -#. * means that this action is valid for this file system only -#. * when it is mounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 -msgid "Available online only" -msgstr "Даступна толькі прымантаваным" - -#. TO TRANSLATORS: Available offline only -#. * means that this action is valid for this file system only -#. * when it is unmounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:138 -msgid "Available offline only" -msgstr "Даступна толькі адмантаваным" - -#. TO TRANSLATORS: Not Available -#. * means that this action is not valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:150 -msgid "Not Available" -msgstr "Недаступна" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:155 -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" - -#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:163 -msgid "Rescan For Supported Actions" -msgstr "Перасканаваць падтрымліваемыя дзеянні" - -#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:36 -msgid "Manage flags on %1" -msgstr "Кіраванне сцягамі на %1" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:39 -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "Пошук файлавых сістэм на дыску" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 -msgid "File systems found on %1" -msgstr "Файлавыя сістэмы, знойдзеныя на %1" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 -msgid "Data found" -msgstr "Знойдзены даныя" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "Знойдзеныя даныя няўзгодненыя" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:67 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "УВАГА!: няўзгодненыя файлавыя сістэмы пазначаюцца (!)." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:69 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "Падчас агляду файлавых сістэм могуць узнікаць памылкі." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" -"Кнопкі \"Агляд\" ствараюць агляд кожнай файлавай сістэмы, даступнай толькі " -"для чытання." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:86 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "Усе прымантаваныя агляды адмантуюцца падчас закрыцця гэтага акна." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:109 -msgid "File systems" -msgstr "Файлавыя сістэмы" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:131 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "#%1: %2 (%3 МіБ)" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:139 -msgid "View" -msgstr "Агляд" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 -msgid "" -"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " -"point." -msgstr "" -"Падчас стварэння часовага каталога для пункта мантавання адбылася памылка." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:171 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:177 -msgid "Failed creating temporary directory" -msgstr "Падчас стварэння каталога адбылася памылка" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "" -"Падчас стварэння даступнага толькі для чытання агляду адбылася памылка." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" -"Файлавую сістэму немагчыма прымантаваць (магчыма, гэта swap), альбо ў ёй " -"ёсць памылкі." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:201 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "" -"Падчас стварэння даступнага толькі для чытання агляду адбылася памылка" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:226 -msgid "Error:" -msgstr "Памылка:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:234 -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Пункт мантавання файлавай сістэмы:" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:239 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "Не атрымалася адкрыць прадвызначанага кіраўніка файлаў" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition" -msgstr "" -"Увага: выяўленая вобласць файлавай сістэмы перакрываецца прынамсі адным " -"раздзелам" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" -"Для прадухілення страты даных рэкамендуецца пазбягаць перакрыцця файлавых " -"сістэм." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "Паспрабаваць выключыць наступныя пункты мантавання?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:361 -msgid "create missing %1 entries" -msgstr "стварыць адсутныя элементы %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:445 -msgid "delete affected %1 entries" -msgstr "выдаліць закранутыя элементы %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:467 -msgid "delete %1 entry" -msgstr "выдаліць элемент %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:516 -msgid "update %1 entry" -msgstr "абнавіць элемент %1" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:46 -msgid "_Mount" -msgstr "_Прымантаваць" - -#: ../src/FileSystem.cc:47 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Адмантаваць" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:270 -msgid "Created directory %1" -msgstr "Каталог %1 створаны" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:296 -msgid "Removed directory %1" -msgstr "Каталог %1 выдалены" - -#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is -#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet -#. another child containing the bug report, and allowing the child to be -#. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:66 ../src/OperationDetail.cc:149 -msgid "GParted Bug" -msgstr "Хіба GParted" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:178 ../src/GParted_Core.cc:187 -msgid "Scanning %1" -msgstr "Сканаванне %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:206 ../src/GParted_Core.cc:231 -msgid "Confirming %1" -msgstr "Пацвярджэнне %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:266 -msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "Пошук раздзелаў на %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) -#. * before the start of the device -#: ../src/GParted_Core.cc:306 -#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" -msgstr "Раздзел немагчыма пачаць (%1) па-за пачаткам прылады" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) -#. * after the end of the device (2097151) -#: ../src/GParted_Core.cc:316 -#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" -msgstr "Раздзел немагчыма скончыць (%1) па-за канцом прылады (%2)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:327 -msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "Раздзел не можа быць даўжынёй %1 сектар" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:338 -msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "" -"Раздзел з колькасцю сектараў (%1) большай за яго памер (%2) ёсць хібным" - -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this disk device is unknown -#. * or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:710 -msgid "unrecognized" -msgstr "нераспазнана" - -#. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1365 -msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" -msgstr "Немагчыма выявіць файлавую сістэму! Магчымыя прычыны:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1367 -msgid "The file system is damaged" -msgstr "Файлавая сістэма пашкоджаная" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1369 -msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "GParted не ведае такой файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1371 -msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "Файлавая сістэма адсутнічае (раздзел не фарматаваны)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1374 -msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "Запіс прылады %1 адсутнічае" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1543 -msgid "Unable to find mount point" -msgstr "Немагчыма знайсці пункт мантавання" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 -msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgstr "Немагчыма прачытаць змесціва гэтай файлавай сістэмы!" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1670 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "З гэтай прычыны пэўныя аперацыі могуць быць недаступнымі." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1674 -msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "Магчыма, ў вас адсутнічае патрэбнае праграмнае забеспячэнне." - -#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1677 -msgid "" -"The following list of software packages is required for %1 file system " -"support: %2." -msgstr "" -"Для падтрымкі файлавай сістэмы %1 патрабуецца наступнае праграмнае " -"забеспячэнне: %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 -msgid "%1 of unallocated space within the partition." -msgstr "%1 неразмеркаванай прасторы ў раздзеле." - -#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item: -#. * means that the user can perform a check of the partition which will -#. * also grow the file system to fill the partition. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1697 -msgid "" -"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " -"choose the menu item:" -msgstr "" -"Каб павялічыць памер файлавай сістэмы, запоўніўшы ўвесь раздзел, абярыце " -"раздзел і пункт меню:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1699 -msgid "Partition --> Check." -msgstr "Раздзел --> Праверыць." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1813 -msgid "create empty partition" -msgstr "стварыць пусты раздзел" - -#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) -#. * This is showing the name and the fact -#. * that it is a partition within a device. -#. -#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) -#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) -#. * This is showing the name and whether it -#. * is a whole disk device or a partition -#. * within a device. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 ../src/GParted_Core.cc:3563 -msgid "path: %1 (%2)" -msgstr "шлях: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1890 ../src/GParted_Core.cc:3567 -msgid "partition" -msgstr "раздзел" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 ../src/GParted_Core.cc:3568 -msgid "start: %1" -msgstr "пачатак: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 ../src/GParted_Core.cc:3569 -msgid "end: %1" -msgstr "канец: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1893 ../src/GParted_Core.cc:3570 -msgid "size: %1 (%2)" -msgstr "памер: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1925 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку стварэння файлавай " -"сістэмы" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 -msgid "create new %1 file system" -msgstr "стварыць новую файлавую сістэму %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1964 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку фарматавання " -"файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 -msgid "delete partition" -msgstr "выдаліць раздзел" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2024 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку выдалення файлавай " -"сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 -msgid "delete %1 file system" -msgstr "выдаліць файлавую сістэму %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2057 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку пазначэння " -"файлавай сістэмы" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 -msgid "Clear file system label on %1" -msgstr "Прыбраць адмеціну файлавай сістэмы на %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2067 -msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" -msgstr "Адмеціць файлавую сістэму \"%1\" на %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/OperationNamePartition.cc:55 -msgid "Clear partition name on %1" -msgstr "Ачысціць назву раздзела на %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2097 -msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" -msgstr "Даць назву раздзелу \"%1\" на %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2122 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " -"step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку змены UUID " -"файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2129 -msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "Прызначыць для %1 палову UUID з выпадковым значэннем" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 -msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "Прызначыць %1 новае выпадковае значэнне UUID" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried -#. * to change the size of a partition when performing a move only -#. * step which is not permitted to change the partition size. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 -msgid "size of the partition is changing for a move only step" -msgstr "памер раздзела змяняецца толькі на крок" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2249 -msgid "rollback last change to the partition" -msgstr "адвярнуць апошнюю змену раздзела" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2298 -msgid "move file system to the left" -msgstr "перамясціць файлавую сістэму ўлева" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2300 -msgid "move file system to the right" -msgstr "перамясціць файлавую сістэму ўправа" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2303 -msgid "move file system" -msgstr "перамясціць файлавую сістэму" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2305 -msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"у новай і старой файлавых сістэм аднолькавая пазіцыя, таму аперацыя мінаецца" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2371 -msgid "using libparted" -msgstr "выкарыстанне libparted" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried -#. * to move the start of the partition when performing a resize -#. * only step which is not permitted to change the start of the -#. * partition. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2445 -msgid "start of the partition is changing for a resize only step" -msgstr "пачатак раздзела змяняецца толькі для кроку змены памеру" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2463 -msgid "" -"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" -msgstr "раздзел не змяшчае шыфраванне LUKS для кроку змены памеру" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 -msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" -msgstr "немагчыма сціснуць закрыты аб'ём, зашыфраваны ў LUKS" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку змены памеру" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2602 -msgid "resize/move partition" -msgstr "змяніць памер/перамясціць раздзел" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2605 -msgid "move partition to the right" -msgstr "перамясціць раздзел управа" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2608 -msgid "move partition to the left" -msgstr "перамясціць раздзел улева" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2611 -msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "павялічыць раздзел з %1 да %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2614 -msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "паменшыць раздзел з %1 да %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2617 -msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "перамясціць раздзел управа і павялічыць памер з %1 да %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 -msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "перамясціць раздзел управа і паменшыць памер з %1 да %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2623 -msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "перамясціць раздзел улева і павялічыць памер з %1 да %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2626 -msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "перамясціць раздзел улева і паменшыць памер з %1 да %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2641 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"у новага і старога раздзелаў аднолькавыя памер і пазіцыя, таму аперацыя " -"мінаецца" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2651 -msgid "old start: %1" -msgstr "стары пачатак: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2652 -msgid "old end: %1" -msgstr "стары канец: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2653 -msgid "old size: %1 (%2)" -msgstr "стары памер: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2668 ../src/GParted_Core.cc:3651 -msgid "new start: %1" -msgstr "новы пачатак: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2669 ../src/GParted_Core.cc:3652 -msgid "new end: %1" -msgstr "новы канец: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2670 ../src/GParted_Core.cc:3653 -msgid "new size: %1 (%2)" -msgstr "новы памер: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2684 ../src/GParted_Core.cc:3604 -msgid "requested start: %1" -msgstr "запытваецца пачатак: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2685 ../src/GParted_Core.cc:3605 -msgid "requested end: %1" -msgstr "запытваецца канец: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2686 ../src/GParted_Core.cc:3606 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "запытваецца памер: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 -msgid "attempt to rollback failed change to the partition" -msgstr "не атрымалася адрабіць змены раздзела" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 -msgid "original start: %1" -msgstr "першапачатковы пачатак: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2720 -msgid "original end: %1" -msgstr "першапачатковы канец: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2721 -msgid "original size: %1 (%2)" -msgstr "першапачатковы памер: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 -msgid "" -"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " -"step" -msgstr "" -"раздзел не змяшчае адкрытага шыфравання LUKS толькі для кроку сціснутага " -"шыфравання" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 -msgid "shrink encryption volume" -msgstr "аб'ём сціснутага шыфравання" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2819 -msgid "" -"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " -"step" -msgstr "" -"раздзел не змяшчае шыфравання LUKS толькі для кроку максімальнага шыфравання" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2824 -msgid "grow encryption volume to fill the partition" -msgstr "павялічыць аб'ём шыфравання для запаўнення раздзела" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2834 -msgid "growing is not available for this encryption volume" -msgstr "павелічэнне недаступнае для гэтага аб'ёму шыфравання" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2852 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку сціскання файлавай " -"сістэмы" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried -#. * to grow the partition size or keep it the same when performing -#. * a shrink partition only step. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 -msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" -msgstr "новы памер раздзела большы альбо такі самы для кроку сціскання" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2869 -msgid "shrink file system" -msgstr "паменшыць памер файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2880 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку максімальнага " -"шыфравання файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2885 -msgid "grow file system to fill the partition" -msgstr "павялічыць памер файлавай сістэмы запоўніўшы ўвесь раздзел" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2896 -msgid "growing is not available for this file system" -msgstr "павелічэнне памеру гэтай файлавай сістэмы не падтрымліваецца" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 -msgid "growing the file system is currently disallowed" -msgstr "на дадзены момант немагчыма павялічыць памер файлавай сістэмы" - -#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:2928 -msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" -msgstr "не %1 файлавая сістэма для перастварэння %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2940 -msgid "recreate %1 file system" -msgstr "перастварыць %1 файлавую сістэму" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3009 -msgid "the destination is smaller than the source partition" -msgstr "раздзел прызначэння меншы за зыходны раздзел" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3061 -msgid "" -"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " -"step" -msgstr "" -"зыходны раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку капіявання " -"файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3068 -msgid "" -"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " -"only step" -msgstr "" -"раздзел прызначэння змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку " -"капіявання файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3074 -#| msgid "copy file system of %1 to %2" -msgid "copy file system from %1 to %2" -msgstr "скапіяваць файлавую сістэму з %1 у %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3155 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "выкарыстанне ўнутранага алгарытму" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3158 -msgid "copy %1" -msgstr "скапіявана %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 -msgid "finding optimal block size" -msgstr "пошук аптымальнага памеру блока" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3192 ../src/GParted_Core.cc:3238 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "скапіяваць %1, выкарыстоўваючы памер блока %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3210 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 секунд" - -#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3229 -msgid "optimal block size is %1" -msgstr "аптымальны памер блока — %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3256 -msgid "%1 (%2 B) copied" -msgstr "%1 (%2 Б) скапіявана" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3294 -msgid "rollback failed file system move" -msgstr "не атрымалася адрабіць перамяшчэнне файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3317 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку праверкі файлавай " -"сістэмы" - -#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 -msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "праверыць файлавую сістэму %1 і, па магчымасці, выправіць памылкі" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3338 -msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "праверка недаступна для гэтай файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3403 -msgid "set partition type on %1" -msgstr "прызначыць тып раздзела на %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3457 -msgid "new partition type: %1" -msgstr "новы тып раздзела: %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3472 -msgid "new partition flag: %1" -msgstr "новы сцяг раздзела: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3501 -msgid "calibrate %1" -msgstr "калібраванне %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3566 -msgid "device" -msgstr "прылада" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3580 -msgid "encryption path: %1" -msgstr "шлях шыфравання: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3600 -msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "вылічыць новы памер і пазіцыю %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3728 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " -"only step" -msgstr "" -"раздзел змяшчае адкрытае шыфраванне LUKS толькі для кроку выдалення сігнатур " -"файлавай сістэмы" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3735 -msgid "clear old file system signatures in %1" -msgstr "выдаліць сігнатуры старой файлавай сістэмы ў %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3941 -msgid "flush operating system cache of %1" -msgstr "ачысціць сістэмны кэш аперацый %1" - -#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3980 -msgid "update boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "абнаўленне загрузачнага сектара файлавай сістэмы %1 на %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4016 -msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "Падчас спробы запісаць блок у загрузачны сектар %1 адбылася памылка" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4022 -msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" -msgstr "Падчас спробы перайсці на пазіцыю 0x1c на %1 адбылася памылка" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4029 -msgid "Error trying to open %1" -msgstr "Падчас адкрыцця %1 адбылася памылка" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4039 -msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "" -"Не атрымалася прызначыць колькасць схаваных сектараў %1 у загрузачным запісу " -"NTFS." - -#: ../src/GParted_Core.cc:4041 -msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "Каб выправіць гэта, паспрабуйце запусціць наступны загад:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4059 -msgid "libparted messages" -msgstr "паведамленні libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4252 -msgid "Libparted Information" -msgstr "Інфармацыя libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4256 -msgid "Libparted Warning" -msgstr "Папярэджанне libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4260 -msgid "Libparted Error" -msgstr "Памылка libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4263 -msgid "Libparted Fatal" -msgstr "Крытычная памылка Libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4266 -msgid "Libparted Bug" -msgstr "Хіба Libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4269 -msgid "Libparted Unsupported Feature" -msgstr "Непадтрымліваемая libparted функцыя" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4272 -msgid "Libparted unknown exception" -msgstr "Невядомае libparted выключэнне" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4276 -msgid "Fix" -msgstr "Выправіць" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4278 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4280 -msgid "Ok" -msgstr "Добра" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4282 -msgid "Retry" -msgstr "Паўтарыць" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4284 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4286 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4288 -msgid "Ignore" -msgstr "Не зважаць" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:197 -msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "_Адрабіць апошнюю аперацыю" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:205 -msgid "_Clear All Operations" -msgstr "_Ачысціць спіс аперацый" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:212 -msgid "_Apply All Operations" -msgstr "_Выканаць усе аперацыі" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:197 -msgid "" -"One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." -msgstr "У групе тамоў адсутнічаюць адзін альбо некалькі фізічных тамоў." - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 -msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" -msgstr "Падчас чытання канфігурацыі LVM2 адбылася памылка!" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:327 -msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." -msgstr "Пэўных альбо ўсіх даных можа не быць альбо яны могуць быць хібнымі." - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:329 -msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." -msgstr "Вы не павінны змяняць раздзелы LVM2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:56 -msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2" -msgstr "" -"Прызначыць для %1 (файлавая сістэма %2) палову UUID з выпадковым значэннем" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:63 -msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" -msgstr "" -"Прызначыць новае выпадковае значэнне UUID для файлавай сістэмы %1 на %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:83 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" -msgstr "Капіяваць %1 на %2 (пачынаючы з %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:92 -msgid "Copy %1 to %2" -msgstr "Капіяваць %1 на %2" - -#. Bug: Not initialised by constructor or reset later -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:50 -msgid "Check and repair file system (%1) on %2" -msgstr "Праверыць і аднавіць файлавую сістэму (%1) на %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:71 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "Стварыць %1 #%2 (%3, %4) на %5" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:114 -msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "Выдаліць %1 (%2, %3) з %4" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug. More -#. * information about a step is being added after the step was -#. * marked as complete. This bug description as well as the -#. * information being added will be visible in the details of the -#. * applied operations. -#. -#: ../src/OperationDetail.cc:157 -msgid "" -"Adding more information to the results of this step after it has been marked " -"as completed" -msgstr "" -"Даданне дадатковай інфармацыі да вынікаў гэтага кроку пасля пазначэння яго " -"завершаным" - -#. Bug: Not initialised by constructor or reset later -#. Bug: Not initialised by constructor or reset later -#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:75 -msgid "Format %1 as %2" -msgstr "Фарматаваць %1 як %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:61 -msgid "Set file system label \"%1\" on %2" -msgstr "Адмеціць файлавую сістэму \"%1\" на %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationNamePartition.cc:61 -msgid "Set partition name \"%1\" on %2" -msgstr "Даць назву раздзелу \"%1\" на %2" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 -msgid "resize/move %1" -msgstr "змяніць памер/перамясціць %1" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " -"anyway" -msgstr "" -"у новага і старога раздзелаў аднолькавыя памер і пазіцыя; працягнуць усё " -"роўна" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 -msgid "Move %1 to the right" -msgstr "Перамясціць %1 управа" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 -msgid "Move %1 to the left" -msgstr "Перамясціць %1 улева" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:116 -msgid "Grow %1 from %2 to %3" -msgstr "Паменшыць памер %1 з %2 да %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:119 -msgid "Shrink %1 from %2 to %3" -msgstr "Паменшыць памер %1 з %2 да %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:122 -msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" -msgstr "Перамясціць %1 управа і павялічыць памер з %2 да %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:125 -msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Перамясціць %1 управа і паменшыць памер з %2 да %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:128 -msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "Перамясціць %1 улева і павялічыць памер з %2 да %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:131 -msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Перамясціць %1 улева і паменшыць памер з %2 да %3" - -#. TO TRANSLATORS: Primary -#. * A "Primary" type of partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:411 -msgid "Primary" -msgstr "Асноўны" - -#. TO TRANSLATORS: Logical -#. * A "Logical" type of partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:416 -#| msgid "Logical Volumes:" -msgid "Logical" -msgstr "Лагічны" - -#. TO TRANSLATORS: Extended -#. * An "Extended" type of partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:421 -#| msgid "Extended Partition" -msgid "Extended" -msgstr "Пашыраны" - -#. TO TRANSLATORS: Unallocated -#. * Unused space outside of any partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:426 -#| msgid "Unallocated:" -msgid "Unallocated" -msgstr "Неразмеркавана" - -#. TO TRANSLATORS: Unpartitioned -#. * A drive which has no partition table. -#. -#: ../src/Partition.cc:431 -#| msgid "partition" -msgid "Unpartitioned" -msgstr "Не падзелена" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/ProgressBar.cc:98 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%1 з %2 скапіявана (%3 засталося)" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 -msgid "Used" -msgstr "Выкарыстоўваецца" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:52 -msgid "Unused" -msgstr "Не выкарыстоўваецца" - -#. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device is -#. * outside any partition, so is in other words -#. * unallocated. -#. -#: ../src/Utils.cc:325 -msgid "unallocated" -msgstr "неразмеркавана" - -#. TO TRANSLATORS: unknown -#. * means that this space within this partition does -#. * not contain a file system known to GParted, and -#. * is in other words unknown. -#. -#: ../src/Utils.cc:332 -msgid "unknown" -msgstr "невядома" - -#. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that when the new partition is created by -#. * GParted the space within it will not be formatted -#. * with a file system. -#. -#: ../src/Utils.cc:339 -msgid "unformatted" -msgstr "нефарматавана" - -#. TO TRANSLATORS: other -#. * name shown in the File System Support dialog to list -#. * actions which can be performed on other file systems -#. * not specifically listed as supported. -#. -#: ../src/Utils.cc:346 -msgid "other" -msgstr "іншае" - -#. TO TRANSLATORS: cleared -#. * means that all file system signatures in the partition -#. * will be cleared by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:352 -msgid "cleared" -msgstr "ачышчана" - -#: ../src/Utils.cc:387 -msgid "used" -msgstr "выкарыстоўваецца" - -#: ../src/Utils.cc:388 -msgid "unused" -msgstr "не выкарыстоўваецца" - -#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:396 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашыфравана" - -#: ../src/Utils.cc:544 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Б" - -#: ../src/Utils.cc:549 -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 КіБ" - -#: ../src/Utils.cc:554 -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 МіБ" - -#: ../src/Utils.cc:559 -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 ГіБ" - -#: ../src/Utils.cc:564 -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 ТіБ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:171 -msgid "_Refresh Devices" -msgstr "_Абнавіць спіс прылад" - -#: ../src/Win_GParted.cc:179 -msgid "_Devices" -msgstr "_Прылады" - -#: ../src/Win_GParted.cc:191 -msgid "_GParted" -msgstr "_GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:220 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: ../src/Win_GParted.cc:228 -msgid "Device _Information" -msgstr "_Інфармацыя пра прыладу" - -#: ../src/Win_GParted.cc:233 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "С_піс запланаваных аперацый" - -#: ../src/Win_GParted.cc:238 -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" - -#: ../src/Win_GParted.cc:245 -msgid "_File System Support" -msgstr "_Падтрымка файлавых сістэм" - -#: ../src/Win_GParted.cc:253 -msgid "_Create Partition Table" -msgstr "_Стварыць табліцу раздзелаў" - -#: ../src/Win_GParted.cc:258 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "_Паспрабаваць аднавіць даныя" - -#: ../src/Win_GParted.cc:263 -msgid "_Device" -msgstr "_Прылада" - -#: ../src/Win_GParted.cc:271 -msgid "_Partition" -msgstr "_Раздзел" - -#: ../src/Win_GParted.cc:279 -msgid "_Contents" -msgstr "_Змест" - -#: ../src/Win_GParted.cc:293 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:307 -msgid "New" -msgstr "Новы" - -#: ../src/Win_GParted.cc:312 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Стварыць новы раздзел у абранай неразмеркаванай прасторы" - -#: ../src/Win_GParted.cc:320 -msgid "Delete the selected partition" -msgstr "Выдаліць абраны раздзел" - -#: ../src/Win_GParted.cc:342 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Змяніць памер/Перамясціць абраны раздзел" - -#: ../src/Win_GParted.cc:354 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "Скапіяваць абраны раздзел у буфер абмену" - -#: ../src/Win_GParted.cc:362 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "Уставіць раздзел з буфера абмену" - -#: ../src/Win_GParted.cc:377 -msgid "Undo Last Operation" -msgstr "Скасаваць апошнюю аперацыю" - -#: ../src/Win_GParted.cc:388 -msgid "Apply All Operations" -msgstr "Выканаць усе аперацыі" - -#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:412 -msgid "_New" -msgstr "_Новы" - -#: ../src/Win_GParted.cc:431 -msgid "_Resize/Move" -msgstr "_Змяніць памер/Перамясціць" - -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:458 -msgid "_Format to" -msgstr "_Фарматаваць у" - -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:483 -msgid "_Mount on" -msgstr "_Прымантаваць" - -#: ../src/Win_GParted.cc:491 -msgid "_Name Partition" -msgstr "_Даць раздзелу назву" - -#: ../src/Win_GParted.cc:497 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "_Кіраванне сцягамі" - -#: ../src/Win_GParted.cc:503 -msgid "C_heck" -msgstr "П_раверыць" - -#: ../src/Win_GParted.cc:509 -msgid "_Label File System" -msgstr "_Адмеціць файлавую сістэму" - -#: ../src/Win_GParted.cc:515 -msgid "New UU_ID" -msgstr "Новы _UUID" - -#: ../src/Win_GParted.cc:580 -msgid "Device Information" -msgstr "Інфармацыя пра прыладу" - -#: ../src/Win_GParted.cc:879 -msgid "Could not add this operation to the list" -msgstr "Не атрымалася дадаць аперацыю ў спіс" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1060 -msgid "%1 operation pending" -msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 запланаваная аперацыя" -msgstr[1] "%1 запланаваныя аперацыі" -msgstr[2] "%1 запланаваных аперацый" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1167 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "Выйсці з GParted?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1173 -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "Засталася %1 запланаваная аперацыя." -msgstr[1] "Засталося %1 запланаваныя аперацыі." -msgstr[2] "Засталося %1 запланаваных аперацый." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1584 -msgid "%1 - GParted" -msgstr "%1 — GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1635 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Сканаванне ўсіх прылад…" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 -msgid "No devices detected" -msgstr "Прылад не выяўлена" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 -msgid "No partition table found on device %1" -msgstr "На %1 не знойдзена табліцы раздзелаў" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1776 -msgid "A partition table is required before partitions can be added." -msgstr "Перад даданнем раздзелаў неабходна стварыць табліцу раздзелаў." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 -msgid "To create a new partition table choose the menu item:" -msgstr "Каб стварыць новую табліцу раздзелаў абярыце:" - -#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1781 -msgid "Device --> Create Partition Table." -msgstr "Прылада --> Стварыць табліцу раздзелаў." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 -#| msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgid "Unable to resize read-only file system %1" -msgstr "Не атрымалася змяніць памер файлавай сістэмы толькі для чытання %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1795 -#| msgid "The file system is mounted on:" -msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." -msgstr "" -"Немагчыма змяніць памер файлавай сістэмы, бо яна прымантаваная толькі для " -"чытання." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1797 -msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." -msgstr "" -"Альбо адмантуйце файлавую сістэму, альбо прымантуйце яе для чытання і запісу." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1819 -msgid "Unable to open GParted Manual help file" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дапаможнік па GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1821 -msgid "Command yelp not found." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1824 -msgid "Install yelp and try again." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1845 -msgid "Failed to open GParted Manual help file" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1865 -msgid "Documentation is not available" -msgstr "Дакументацыя недаступная" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1870 -msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "У гэтай зборцы gparted адсутнічае дакументацыя." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1872 -msgid "Documentation is available at the project web site." -msgstr "З дакументацыяй можна азнаёміцца на сеціўнай пляцоўцы праекта." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1876 -#| msgid "GParted Details" -msgid "GParted Manual" -msgstr "Дапаможнік па GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1891 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "Рэдактар раздзелаў GNOME" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1928 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zmicer Turok<zmicerturok@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aliaksandr Tsukanau https://launchpad.net/~atsukanau\n" -" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89-deactivatedaccount\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Mikola Susla https://launchpad.net/~mikolabel\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Владислав Позняк https://launchpad.net/~rewerson" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1975 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" -msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr[0] "Немагчыма стварыць больш за %1 асноўны раздзел" -msgstr[1] "Немагчыма стварыць больш за %1 асноўных раздзелаў" -msgstr[2] "Немагчыма стварыць больш за %1 асноўных раздзелаў" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." -msgstr "" -"Калі вам патрэбна больш раздзелаў, то спачатку стварыце пашыраны раздзел. У " -"такім раздзеле могуць змяшчацца іншыя раздзелы. Гэты раздзел з’яўляецца " -"асноўным раздзелам, таму спачатку можа спатрэбіцца выдаліць асноўны раздзел." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2113 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" -msgstr "" -"Калі вы перамесціце раздзел, то аперацыйная сістэма не зможа загрузіцца" - -#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 -msgid "" -"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "Чакаецца аперацыя па перамяшчэнню пачатковага сектара раздзела %1." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2122 -msgid "" -" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " -"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." -msgstr "" -" Калі вы перамесціце раздзел GNU/Linux з \"/boot\" альбо сістэмны раздзел " -"Windows \"C:\", то, хутчэй за ўсё, не зможаце загрузіцца." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2124 -msgid "" -"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "" -"Інфармацыю па аднаўленню загрузачных налад можна знайсці ў FAQ па GParted." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2128 -msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." -msgstr "На перамяшчэнне раздзела можа спатрэбіцца шмат часу." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2170 -msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2199 -msgid "LUKS encryption passphrase check failed" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2277 -msgid "Copy of %1" -msgstr "Скапіяваць %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2378 -msgid "You have pasted into an existing partition" -msgstr "Вы ўставілі ў бягучы раздзел" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2386 -msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." -msgstr "Калі выканаць гэтую аперацыю, то даныя на %1 страцяцца." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2460 -msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "Немагчыма выдаліць %1!" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2467 -msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "Адмантуйце ўсе лагічныя раздзелы з нумарамі большымі за %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2478 -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Сапраўды выдаліць %1?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2485 -msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "Пасля выдалення гэты раздзел больш не будзе даступны для капіявання." - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2488 -msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "Выдаліць %1 (%2, %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Cannot format this file system to fat16. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2644 -msgid "Cannot format this file system to %1" -msgstr "Не атрымалася адфарматаваць гэтую файлавую сістэму ў %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2656 -msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." -msgstr "Файлавай сістэме %1 патрабуецца раздзел большы за %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2664 -msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "У раздзела з файлавай сістэмай %1 максімальны памер %2." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2736 -msgid "Opening encryption on %1" -msgstr "Адкрыццё шыфравання на %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2750 -msgid "Failed to open LUKS encryption" -msgstr "Не атрымалася адкрыць шыфраванне LUKS" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 -msgid "" -"The close encryption action cannot be performed when there are operations " -"pending for the partition." -msgstr "" -"Дзеянне закрыцця шыфравання немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2773 -msgid "Closing encryption on %1" -msgstr "Закрыццё шыфравання на %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2774 -msgid "Could not close encryption" -msgstr "Не атрымалася закрыць шыфраванне" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2779 -msgid "" -"The open encryption action cannot be performed when there are operations " -"pending for the partition." -msgstr "" -"Дзеянне адкрыцця шыфравання немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2819 -msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" -msgstr "Увядзіце парольную фразу LUKS для адкрыцця %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2890 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "Раздзел немагчыма адмантаваць ад наступных пунктаў мантавання:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2892 -msgid "" -"This is because other partitions are also mounted on these mount points. " -"You are advised to unmount them manually." -msgstr "" -"Гэта звязана з тым, што іншыя раздзелы таксама мантуюцца ў гэтыя пункты. " -"Зрабіце гэта ўласнаручна." - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2905 -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" -msgstr[0] "Засталася %1 запланаваная аперацыя з раздзелам %2" -msgstr[1] "Засталіся %1 запланаваныя аперацыі з раздзелам %2" -msgstr[2] "Засталіся %1 запланаваных аперацый з раздзелам %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2920 -msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце пункт меню \"Рэдагаванне\", каб скасаваць, ачысціць альбо " -"ўжыць запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2963 -msgid "" -"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " -"the partition." -msgstr "" -"Дзеянне выключэння swap немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2964 -msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Выключэнне swap на %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2965 -msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "Не атрымалася выключыць swap" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2970 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " -"the partition." -msgstr "" -"Дзеянне ўключэння swap немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2971 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Уключэнне swap на %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2972 -msgid "Could not activate swap" -msgstr "Не атрымалася ўключыць swap" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2977 -msgid "" -"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " -"operations pending for the partition." -msgstr "" -"Дзеянне выключэння групы тамоў немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2978 -msgid "Deactivating Volume Group %1" -msgstr "Выключэнне групы тамоў %1" - -#. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2980 -msgid "Could not deactivate Volume Group" -msgstr "Не атрымалася выключыць групу тамоў" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2985 -msgid "" -"The activate Volume Group action cannot be performed when there are " -"operations pending for the partition." -msgstr "" -"Дзеянне ўключэння групы тамоў немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2986 -msgid "Activating Volume Group %1" -msgstr "Уключэнне групы тамоў %1" - -#. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2988 -msgid "Could not activate Volume Group" -msgstr "Не атрымалася ўключыць групу тамоў" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2993 -msgid "" -"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " -"the partition." -msgstr "" -"Дзеянне адмантавання немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2994 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Адмантоўванне %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2995 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "Не атрымалася адмантаваць %1" - -#. Bug: Partition callback without a selected partition -#. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:3059 -msgid "" -"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" -"Дзеянне прымантавання немагчыма выканаць пакуль для раздзела ёсць " -"запланаваныя аперацыі." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3072 -msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "мантаванне %1 на %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3100 -msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "Не атрымалася прымантаваць %1 на %2" - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:3119 -msgid "%1 partition is currently active on device %2" -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" -msgstr[0] "На дадзены момант %1 раздзел актыўны на прыладзе %2" -msgstr[1] "На дадзены момант %1 раздзелы актыўныя на прыладзе %2" -msgstr[2] "На дадзены момант %1 раздзелаў актыўна на прыладзе %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3134 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are active partitions." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць новую табліцу раздзелаў, калі ёсць актыўныя раздзелы." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3136 -msgid "" -"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." -msgstr "" -"Актыўнымі ёсць раздзелы, якія выкарыстоўваюцца на дадзены момант, напрыклад, " -"прымантаваныя файлавыя сістэмы альбо swap." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3138 -msgid "" -"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." -msgstr "" -"Выкарыстайце пункты меню \"Раздзел\", напрыклад, \"Адмантаваць\" альбо " -"\"Выключыць swap\", каб выключыць усе раздзелы на дыску перад стварэннем " -"новай табліцы раздзелаў." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3150 -msgid "%1 operation is currently pending" -msgid_plural "%1 operations are currently pending" -msgstr[0] "Засталася %1 запланаваная аперацыя" -msgstr[1] "Засталіся %1 запланаваныя аперацыі" -msgstr[2] "Засталіся %1 запланаваных аперацый" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3163 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць новую табліцу раздзелаў, калі ёсць запланаваная аперацыя." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3165 -msgid "" -"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " -"new partition table." -msgstr "" -"Выкарыстайце пункт меню \"Рэдагаванне\", каб скасаваць альбо выканаць усе " -"аперацыі перад стварэннем новай табліцы раздзелаў." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3180 -msgid "Error while creating partition table" -msgstr "Падчас стварэння табліцы раздзелаў адбылася памылка" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3200 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "Загад gpart не знойдзены" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3201 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "" -"Гэтая функцыя выкарыстоўвае gpart. Усталюйце gpart і паўтарыце спробу." - -#. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:3209 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "" -"Для пошуку файлавых сістэм неабходна правесці поўнае сканаванне дыска." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3211 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "Сканаванне можа выконвацца доўга." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3213 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" -"Пасля сканавання можна прымантаваць знойдзеныя файлавыя сістэмы і скапіяваць " -"даныя на носьбіт." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3215 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Працягнуць?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3219 -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "Шукаць файлавыя сістэмы на %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3230 -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "Пошук файлавых сістэм на %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3246 -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "На %1 файлавых сістэм не знойдзена" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3247 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" -"Падчас сканавання дыскаў пры дапамозе gpart на гэтым дыску не выяўлена " -"файлавых сістэм." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3524 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Сапраўды выканаць запланаваныя аперацыі?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3530 -msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "Рэдагаванне раздзелаў можа прывесці да страты даных." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3532 -msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "" -"Перад тым як працягнуць рэкамендуецца стварыць рэзервовую копію даных." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3534 -msgid "Apply operations to device" -msgstr "Выканаць аперацыі з прыладай" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3577 -msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "Вы выдаляеце непусты фізічны том LVM2 %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3581 -msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "Вы фарматуеце непусты фізічны том LVM2 %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3585 -msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "Вы ўстаўляеце непусты фізічны том LVM2 %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3594 -msgid "" -"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " -"destroy or damage the Volume Group." -msgstr "" -"Выдаленне альбо перазапісванне фізічнага тома немагчыма скасаваць, гэта можа " -"знішчыць альбо пашкодзіць групу тамоў." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3597 -msgid "" -"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " -"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " -"this operation." -msgstr "" -"Каб пазбегнуць знішчэння альбо пашкоджання групы тамоў, рэкамендуецца " -"скасаваць гэтае дзеянне і выкарыстаць вонкавыя загады LVM, каб вызваліць " -"фізічны том перад аперацыяй." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3600 -msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" -msgstr "Працягнуць прымусовае выдаленне фізічнага тома?" - -#: ../src/btrfs.cc:267 -msgid "Failed to find devid for path %1" -msgstr "Не атрымалася знайсці devid для шляху %1" - -#: ../src/btrfs.cc:289 -msgid "No directory mount point found in %1" -msgstr "" - -#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:35 -msgid "" -"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" -msgstr "Змена UUID можа пашкодзіць ключ актывацыі прадукту Windows (WPA)" - -#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:37 -msgid "" -"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " -"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " -"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login " -"until you reactivate Windows." -msgstr "" -"У файлавых сістэмах FAT і NTFS у якасці UUID выкарыстоўваецца серыйны нумар " -"тома. Калі змяніць гэты нумар у раздзелах Windows (звычайна C:), то можна " -"пашкодзіць ключ актывацыі прадукту Windows. Памылковы ключ WPA будзе " -"перашкаджаць уваходу ў сістэму пакуль, вы яшчэ раз не актывуеце Windows." - -#: ../src/fat16.cc:38 ../src/ntfs.cc:43 -msgid "" -"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " -"usually safe, but guarantees cannot be given." -msgstr "" -"Змена UUID вонкавых носьбітаў і несістэмных раздзелаў не з’яўляецца " -"бяспечнай." - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:35 -msgid "_Swapon" -msgstr "_Уключыць swap" - -#: ../src/linux_swap.cc:36 -msgid "_Swapoff" -msgstr "_Выключыць swap" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:195 -msgid "" -"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "Раздзел не перамешчаны, бо ў файлавай сістэме %1 няма даных" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:214 -msgid "" -"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "Раздзел не скапіяваны, бо ў файлавай сістэме %1 няма даных" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:31 -msgid "Ac_tivate" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 -msgid "Deac_tivate" -msgstr "В_ыключыць" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:35 -msgid "" -"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " -"of an exported Volume Group." -msgstr "" -"На дадзены момант нельга змяніць памер фізічнага тома LVM2, бо том " -"уваходзіць у экспартуемую групу тамоў." - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/luks.cc:33 -msgid "Open Encryption" -msgstr "Адкрыць шыфраванне" - -#: ../src/luks.cc:34 -msgid "Close Encryption" -msgstr "Закрыць шыфраванне" - -#: ../src/luks.cc:148 -msgid "" -"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " -"the partition when opened" -msgstr "" -"Максімальнае закрыццё шыфравання LUKS мінаецца, бо яно аўтаматычна запоўніць " -"адкрыты раздзел" - -#: ../src/main.cc:47 -msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "Для запуску GParted патрабуюцца правы суперкарыстальніка" - -#: ../src/main.cc:52 -msgid "" -"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "" -"GParted ёсць магутнай прыладай, якая можа знішчыць табліцы раздзелаў і " -"даныя, таму толькі суперкарыстальнік (root) можа запусціць яе." - -#: ../src/ntfs.cc:41 -msgid "" -"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " -"half of the UUID is set to a new random value." -msgstr "" -"Каб пазбегнуць анулявання ключа WPA на файлавых сістэмах NTFS, толькі для " -"паловы UUID зададзена новае выпадковае значэнне." - -#. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:202 -msgid "run simulation" -msgstr "запусціць сімуляцыю" - -#. Real resize -#: ../src/ntfs.cc:210 -msgid "real resize" -msgstr "рэальная змена памеру" - -#: ../src/udf.cc:186 -msgid "Partition is too large, maximum size is %1" -msgstr "Раздзел занадта вялікі, максімальны памер %1" - -#: ../src/udf.cc:194 -msgid "Partition is too small, minimum size is %1" -msgstr "Раздзел занадта малы, мінімальны памер %1" - -#: ../src/udf.cc:211 -msgid "" -"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " -"label." -msgstr "mkudffs да версіі 1.1 не падтрымлівае не ASCII сімвалы ў адмецінах." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3077 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gsettings-desktop-schemas. -# Copyright (C) 2022 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. -# Vasil Pupkin <3abac@3a.by>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" -"schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-07 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Экранная клавіятура" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:11 -msgid "Screen magnifier" -msgstr "Экранная лупа" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:12 -msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:16 -msgid "Screen reader" -msgstr "Чытанне з экрана" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:17 -msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:6 -msgid "Always show the Universal Access status icon" -msgstr "Заўсёды паказваць значок спецыяльных магчымасцей" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " -"when no accessibility features are enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14 -msgid "Always show the text caret" -msgstr "Заўсёды паказваць тэкставага курсора" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " -"applications." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 -msgid "High contrast" -msgstr "Высокая кантраснасць" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether to use the high contrast style." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:10 -msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:15 -msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " -"machines." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:20 -msgid "Duration of the disabling timeout" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:21 -msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25 -msgid "Enable “Bounce Keys”" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:30 -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:65 -msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:35 -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:80 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:36 -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:81 -msgid "Whether to beep when a key is rejected." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40 -msgid "Enable “Mouse Keys”" -msgstr "Уключыць кіраванне ўказальнікам з клавіятуры" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45 -msgid "Pixels per seconds" -msgstr "Пікселяў за секунду" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:46 -msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:50 -msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:51 -msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:55 -msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 -msgid "Enable “Slow Keys”" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 -msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:70 -msgid "Beep when a key is first pressed" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:71 -msgid "Whether to beep when a key is first pressed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:75 -msgid "Beep when a key is accepted" -msgstr "Гукавы сігнал, калі клавіша прынята" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:76 -msgid "Whether to beep when a key is accepted." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:85 -msgid "Enable sticky keys" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:86 -msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:90 -msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:95 -msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:96 -msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100 -msgid "Enable “Toggle Keys”" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101 -msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:8 -msgid "Mouse Tracking Mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " -"view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no " -"mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • " -"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26 -msgid "Focus Tracking Mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Determines the position of the focused widget within magnified view. The " -"values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is " -"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point " -"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the " -"system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in " -"the zoom region is proportionally the same as the position of the system " -"focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of " -"the zoom region, the contents are scrolled into view" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 -msgid "Caret Tracking Mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " -"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at " -"the center of the zoom region (which also represents the point under the " -"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " -"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " -"is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " -"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 -msgid "Screen position" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:73 -msgid "Magnification factor" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:74 -msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " -"value of 2.0 doubles the size." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:81 -msgid "Enable lens mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the " -"system mouse and move with it." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89 -msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " -"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " -"screen edge moves into the magnified view." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102 -msgid "Show or hide crosshairs" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:103 -msgid "" -"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " -"sprite." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110 -msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:111 -msgid "" -"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:117 -msgid "Color of the crosshairs" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:118 -msgid "" -"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:126 -msgid "Opacity of the crosshairs" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " -"transparent." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:135 -msgid "Length of the crosshairs in pixels" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:136 -msgid "" -"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " -"make up the crosshairs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:143 -msgid "Clip the crosshairs at the center" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144 -msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152 -msgid "Inverse lightness" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:153 -msgid "" -"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " -"lighter and vice versa, and white and black are interchanged." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 -msgid "Color Saturation" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " -"(full color)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 -msgid "Change brightness of red" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171 -msgid "" -"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " -"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " -"greater than zero indicate an increase." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180 -msgid "Change brightness of green" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181 -msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " -"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " -"greater than zero indicate an increase." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190 -msgid "Change brightness of blue" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191 -msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " -"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " -"greater than zero indicate an increase." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200 -msgid "Change contrast of red" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " -"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " -"and values greater than zero indicate an increase." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 -msgid "Change contrast of green" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211 -msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " -"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " -"and values greater than zero indicate an increase." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 -msgid "Change contrast of blue" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221 -msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " -"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " -"and values greater than zero indicate an increase." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:6 -msgid "Dwell click time" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:7 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:11 -msgid "Movement threshold" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:12 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:16 -msgid "Gesture single click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:17 -msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:21 -msgid "Gesture double click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22 -msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:26 -msgid "Gesture drag click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27 -msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:31 -msgid "Gesture secondary click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:36 -msgid "Dwell click mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:41 -msgid "Show click type window" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:42 -msgid "Show click type window." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:46 -msgid "Enable dwell clicks" -msgstr "Уключыць націсканне пры навядзенні" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable dwell clicks." -msgstr "Уключыць націсканне пры спыненні ўказальніка." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:51 -msgid "Secondary click enabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:52 -msgid "Enable simulated secondary clicks" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:56 -msgid "Secondary click time" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:57 -msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:6 -msgid "Folder children" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " -"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15 -msgid "Folder name" -msgstr "Назва папкі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:16 -msgid "The name of the application folder." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:20 -msgid "Translate the name" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" -"directories." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26 -msgid "Applications" -msgstr "Праграмы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:32 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33 -msgid "" -"A list of categories for which apps will be placed into this folder by " -"default, in addition to the apps that are listed in the apps key." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:39 -msgid "Excluded applications" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " -"be used to remove applications that would otherwise be included by category." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95 -msgid "Picture Options" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " -"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " -"“spanned”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104 -msgid "Picture URI" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 -msgid "" -"URI to use for the background image. Note that the backend only supports " -"local (file://) URIs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23 -msgid "Picture URI (dark)" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 -msgid "Picture Opacity" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 -msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120 -msgid "Primary Color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121 -msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Дадатковы колер" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128 -msgid "" -"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134 -msgid "Color Shading Type" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135 -msgid "" -"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " -"“vertical”, and “solid”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 -msgid "Have file manager handle the desktop" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 -msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:6 -msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:7 -msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:6 -msgid "Automatically update timezone" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:14 -msgid "Default calendar" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. " -"The preferred calendar application is the application handling the " -"text/calendar mime type." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 -msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"Whether the default calendar application needs a terminal to run. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " -"application is the application handling the text/calendar mime type, whether " -"it needs a terminal is taken from its desktop file." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 -msgid "Default tasks" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:38 -msgid "Default tasks application." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:44 -msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53 -msgid "Terminal application" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"Terminal program to use when starting applications that require one. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " -"handled in GIO." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 -msgid "Exec Arguments" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " -"to invoke it is handled in GIO." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 -msgid "Current input source" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"The zero-based index into the input sources list specifying the current one " -"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " -"sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " -"key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 -msgid "List of input sources" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"List of input source identifiers available. Each source is specified as a " -"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or " -"“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or " -"just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the " -"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X " -"server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be " -"used." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 -msgid "List of most recently used input sources" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"List of most recently used input sources. The value is in the same format as " -"the available sources list." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41 -msgid "List of XKB options" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " -"xkeyboard-config’s rules files." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49 -msgid "Show all installed input sources" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50 -msgid "" -"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:57 -msgid "Use different input sources for each window" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When enabled, input sources get attached to the currently focused window " -"when activated." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable Toolkit Accessibility" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:13 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Уключыць анімацыю" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " -"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 -msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:22 -msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:28 -msgid "Can Change Accels" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " -"an active menuitem." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:36 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 -msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 -msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 -msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 -msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 -msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тэма значкоў" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 -msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 -msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Тэма GTK+" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 -msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 -msgid "Gtk+ Keybinding Theme" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 -msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 -msgid "Default font" -msgstr "Прадвызначаны шрыфт" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 -msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 -msgid "Directories with avatar faces" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-" -"center." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 -msgid "Text scaling factor" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 -msgid "" -"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 -msgid "Window scaling factor" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " -"means pick automatically based on monitor." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 -msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 -msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 -msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 -msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 -msgid "GTK IM Module" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 -msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 -msgid "Document font" -msgstr "Шрыфт дакументаў" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 -msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 -msgid "Monospace font" -msgstr "Монашырынны шрыфт" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 -msgid "" -"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 -msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 -msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 -msgid "Cursor theme" -msgstr "Тэма курсора" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 -msgid "" -"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 -msgid "Cursor size" -msgstr "Памер курсора" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 -msgid "Size of the cursor used as cursor theme." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 -msgid "Timeout before click repeat" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 -msgid "" -"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " -"for example)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 -msgid "Timeout between click repeats" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 -msgid "" -"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " -"pressed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 -msgid "Palette used in the color selector" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " -"setting" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 -msgid "List of symbolic names and color equivalents" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 -msgid "" -"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " -"setting" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 -msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 -msgid "Whether the clock shows seconds" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 -msgid "If true, display seconds in the clock." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Паказваць на гадзінніку дату" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 -msgid "Show weekday in clock" -msgstr "Паказваць на гадзінніку дзень тыдня" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 -msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 -msgid "Enable hot corners" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 -msgid "" -"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " -"top-left corner." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 -msgid "Show battery percentage" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 -msgid "" -"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " -"icon." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 -msgid "Enable the primary paste selection" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 -msgid "" -"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " -"middle mouse button click." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 -msgid "Allow overlay scrolling" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 -msgid "" -"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " -"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 -msgid "Highlights the current location of the pointer." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 -msgid "" -"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " -"screen." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжванне" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 -msgid "Hinting" -msgstr "Хінтынг" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 -msgid "RGBA order" -msgstr "Парадак RGBA" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" -"Парадак субпіксельных элементаў на экране LCD. Ужываецца толькі тады, калі " -"згладжванне настаўлена на «rgba». Магчымыя значэнні: «rgb» для чырвонага " -"злева (найбольш ужывальны), «bgr» для блакітнага злева, «vrgb» для чырвонага " -"зверху, «vbgr» для чырвонага знізу." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 -msgid "Color scheme" -msgstr "Схема колераў" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300 -msgid "" -"The preferred color scheme for the user interface. Valid values are " -"“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable command line" -msgstr "Адключыць камандны радок" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " -"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " -"Application” dialog." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15 -msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "Адключыць захаванне файлаў на дыск" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " -"access to all applications’ “Save as” dialogs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23 -msgid "Disable printing" -msgstr "Адключыць друк" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " -"all applications’ “Print” dialogs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 -msgid "Disable print setup" -msgstr "Адключыць налады друку" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " -"disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39 -msgid "Disable user switching" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Prevent the user from switching to another account while his session is " -"active." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:47 -msgid "Disable lock screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:48 -msgid "Prevent the user to lock his screen." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:54 -msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:55 -msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:61 -msgid "Disable log out" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:62 -msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:68 -msgid "Disable user administration" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " -"removing users, as well as changing other users settings." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 -msgid "Mount removable storage devices as read-only" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " -"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 -msgid "Disable password showing" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 -msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:11 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26 -msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the " -"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 -msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55 -msgid "Show notification banners" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Whether notification banners are visible for application notifications." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 -msgid "Show notifications in the lock screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:15 -msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:31 -msgid "Application ID" -msgstr "ID праграмы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:32 -msgid "The application that this policy is for." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:39 -msgid "Enable notifications" -msgstr "Уключыць апавяшчэнні" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40 -msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable sound alerts" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48 -msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " -"affect clicking on message tray buttons." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:64 -msgid "Force automatic expanding of banners" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Whether notifications from this application are expanded automatically when " -"in banner mode." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 -msgid "Show in the lock screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:73 -msgid "" -"Whether notifications from this application are shown when the screen is " -"locked." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:80 -msgid "Show details in the lock screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"Whether the summary and body of notifications from this application will be " -"visible in the locked screen." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 -msgid "Whether edge scrolling is enabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " -"enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 -msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " -"feature enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 -msgid "Whether to disable the touchpad while typing" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "Tap Button Map" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " -"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " -"middle button (\"lrm\"), respectively." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 -msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " -"moving the finger that’s now pressed on the touchpad." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 -msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " -"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Touchpad enabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 -msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Арыентацыя кнопак сэнсарнай панэлі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Профіль паскарэння" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " -"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " -"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " -"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " -"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " -"will be used." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 -msgid "Pointer speed" -msgstr "Хуткасць указальніка мышы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " -"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Натуральная прагортка" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -msgid "Click method" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " -"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " -"default (“default”)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 -msgid "Emulate middle click" -msgstr "Эмуляцыя сярэдняй кнопкі мышы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 -msgid "" -"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " -"click." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 -msgid "Keyboard repeat" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 -msgid "NumLock state" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "" -"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " -"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " -"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " -"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " -"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " -"movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " -"be used." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Double click time" -msgstr "Час на падвойнае націсканне" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 -msgid "Drawing tablet mapping" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 -msgid "" -"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " -"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " -"mapping." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 -msgid "Tablet mapping" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 -msgid "How input affects the pointer on the screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 -msgid "Tablet area" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 -msgid "" -"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " -"applied to left,right,top and bottom sides." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 -msgid "Tablet aspect ratio" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 -msgid "" -"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " -"output." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 -msgid "Tablet left-handed mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 -msgid "Stylus pressure curve" -msgstr "Крывая націску пяра" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 -msgid "Eraser pressure curve" -msgstr "Крывая націску для сціркі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 -msgid "Button action" -msgstr "Дзеянне кнопкі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 -msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 -msgid "Secondary button action" -msgstr "Дзеянне другой кнопкі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 -msgid "" -"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " -"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " -"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 -msgid "Tertiary button action" -msgstr "Дзеянне трэцяй кнопкі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " -"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " -"buttons, this setting is ineffective on those." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 -msgid "Pad button action type" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 -msgid "Touchscreen output mapping" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 -msgid "" -"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " -"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " -"mapping." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 -msgid "Mouse wheel emulation button lock" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 -msgid "" -"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " -"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " -"disables scrolling again." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 -msgid "" -"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " -"set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " -"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " -"adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " -"support the configured profile, “default” will be used." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 -msgid "" -"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range " -"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 -msgid "" -"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " -"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " -"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " -"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " -"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 -msgid "Scrolling method" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 -msgid "" -"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " -"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " -"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " -"scrolling whilst the middle button is held down." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 -msgid "Controls visibility of personal information" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " -"identity on screen or on the network." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 -msgid "Show full name in the user menu" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:13 -msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17 -msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " -"“old-files-age” days." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to remove old temporary files automatically" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-" -"files-age” days." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 -msgid "Number of days to keep trash and temporary files" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:30 -msgid "Consider trash and temporary files old after this many days." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:35 -msgid "Whether to remember recently used files" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:36 -msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:41 -msgid "Number of days to remember recently used files for" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " -"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " -"indefinitely." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48 -msgid "Whether to remember application usage" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:49 -msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:54 -msgid "Send statistics when applications are removed or installed" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " -"the vendor." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:59 -msgid "Send reports of technical problems to the vendor" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:60 -msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64 -msgid "Don’t allow applications to access the microphone" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65 -msgid "If TRUE, applications should not use the microphone." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69 -msgid "Don’t allow applications to access the camera" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70 -msgid "If TRUE, applications should not use the camera." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74 -msgid "Don’t allow applications to output sound" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75 -msgid "If TRUE, applications should not make sound." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 -msgid "Whether to protect USB devices" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices " -"will be protected as configured in the usb-protection-level setting." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 -msgid "When USB devices should be rejected" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices " -"will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " -"rejected." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 -msgid "Whether the privacy screen is enabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is " -"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral " -"view." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 -msgid "Activate when idle" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set " -"org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not want to activate the " -"screensaver." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 -msgid "Lock on activation" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:17 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21 -msgid "Time before locking" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 -msgid "Show full name in the lock screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " -"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 -msgid "Lock on suspend" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " -"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " -"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 -msgid "Allow logout" -msgstr "Дазволіць выхад з сеанса" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " -"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 -msgid "Time before logout option" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The number of seconds after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " -"“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and " -"ignored" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 -msgid "Logout command" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " -"and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 -msgid "Allow user switching" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 -msgid "Disable all external search providers" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " -"they are independently disabled or enabled. External search providers are " -"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " -"provider should be disabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Results for applications contained in this list will not be displayed when " -"searching." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " -"provider should be enabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"Results for applications contained in this list will be displayed when " -"searching." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:42 -msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"Results for applications contained in this list will be displayed in the " -"specified order. Results for applications not specified in this list will be " -"displayed last, sorted alphabetically." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:6 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:11 -msgid "Session type" -msgstr "Тып сеанса" - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 -msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”." -msgstr "Назва выкарыстанага сеанса. Агульнавядомае значэнне «gnome»." - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 -msgid "Sounds for events" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:11 -msgid "Sound theme name" -msgstr "Назва гукавой тэмы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:12 -msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:16 -msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:17 -msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:21 -msgid "Allow volume above 100%" -msgstr "Дазволіць узмацненне гучнасці звыш 100%" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:22 -msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " -"cleaning." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " -"cleaning." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " -"whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " -"list." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:8 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 1" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 2" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 3" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 4" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 5" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 6" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 7" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 8" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 9" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 10" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 11" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору 12" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору лявей" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:60 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору правей" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:64 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору вышэй" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:68 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "Перайсці на працоўную прастору ніжэй" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:72 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Перайсці на апошнюю працоўную прастору" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:76 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Пераключэнне вокнаў праграмы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:80 -msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "Адваротны парадак пераключэння вокнаў праграмы" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:84 -msgid "Switch applications" -msgstr "Пераключэнне праграм" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:88 -msgid "Reverse switch applications" -msgstr "Адваротны парадак пераключэння праграм" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:92 -msgid "Switch windows" -msgstr "Пераключэнне вокнаў" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:96 -msgid "Reverse switch windows" -msgstr "Адваротны парадак пераключэння вокнаў" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:100 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:104 -msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "Адваротны парадак пераключэння паміж сістэмнымі элементамі кіравання" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:108 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:112 -msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:116 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120 -msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:128 -msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:132 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Схаваць усе звычайныя вокны" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 -msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:144 -msgid "Don’t use" -msgstr "Не выкарыстоўваць" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:148 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:152 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:156 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:160 -msgid "Toggle window always appearing on top" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:164 -msgid "Maximize window" -msgstr "Разгарнуць акно" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:168 -msgid "Restore window" -msgstr "Аднавіць былы памер акна" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 -msgid "Minimize window" -msgstr "Згарнуць акно" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 -msgid "Close window" -msgstr "Закрыць акно" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 -msgid "Move window" -msgstr "Перамясціць акно" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 -msgid "Resize window" -msgstr "Змяніць памер акна" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Пераключыць бачнасць акна — на ўсіх працоўных прасторах ці на адной" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 1" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 2" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 3" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 4" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 5" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 6" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 7" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 8" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 9" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 10" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 11" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Перамясціць акно на працоўную прастору 12" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Перамясціць акно на апошнюю працоўную прастору" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору злева ад дзейнай" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору справа ад дзейнай" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору зверху ад дзейнай" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору знізу ад дзейнай" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 -msgid "Move window to the next monitor on the left" -msgstr "Перамясціць акно на манітор злева ад дзейнага" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 -msgid "Move window to the next monitor on the right" -msgstr "Перамясціць акно на манітор справа ад дзейнага" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 -msgid "Move window to the next monitor above" -msgstr "Перамясціць акно на манітор знізу ад дзейнага" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 -msgid "Move window to the next monitor below" -msgstr "Перамясціць акно на манітор зверху ад дзейнага" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Узняць акно, калі яно закрыта іншымі вокнамі, іначай – апусціць" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Узняць акно над астатнімі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Апусціць акно пад астатнія" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Разгарнуць акно па вертыкалі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Разгарнуць акно па гарызанталі" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 -msgid "Move window to top left corner" -msgstr "Перамясціць акно ў левы верхні вугал" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 -msgid "Move window to top right corner" -msgstr "Перамясціць акно ў левы правы вугал" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 -msgid "Move window to bottom left corner" -msgstr "Перамясціць акно ў левы ніжні вугал" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 -msgid "Move window to bottom right corner" -msgstr "Перамясціць акно ў правы ніжні вугал" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 -msgid "Move window to top edge of screen" -msgstr "Перамясціць акно на верхні край экрана" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 -msgid "Move window to bottom edge of screen" -msgstr "Перамясціць акно на ніжні край экрана" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 -msgid "Move window to right side of screen" -msgstr "Перамясціць акно на правы бок экрана" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 -msgid "Move window to left side of screen" -msgstr "Перамясціць акно на левы бок экрана" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Перамясціць акно ў цэнтр экрана" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 -msgid "Switch input source" -msgstr "Пераключыць крыніцу ўводу" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding to select the next input source" -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераключэння на наступную крыніцу ўводу" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 -msgid "Switch input source backward" -msgstr "Пераключыць на папярэднюю крыніцу ўводу" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding to select the previous input source" -msgstr "Спалучэнне клавіш для пераключэння на папярэднюю крыніцу ўводу" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle window to be always on top" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:343 -msgid "Set or unset window to appear always on top" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:8 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or " -"“<Super>” for example." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43 -msgid "Window focus mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus " -"them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus " -"mode, and “strict” results in new windows not being given focus " -"automatically." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 -msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " -"client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a " -"window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, " -"one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " -"the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize " -"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” " -"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " -"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, " -"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which " -"will not do anything." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:105 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:106 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize " -"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” " -"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " -"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, " -"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which " -"will not do anything." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:129 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:130 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize " -"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” " -"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " -"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, " -"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which " -"will not do anything." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:152 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focused window will be automatically raised after a delay specified by the " -"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise " -"it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:163 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:164 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 -msgid "Current theme" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:181 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:182 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 -msgid "Window title font" -msgstr "Шрыфт загалоўка акна" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:190 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font " -"option is set to true." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:200 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Колькасць працоўных прастор" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:209 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " -"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:218 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:228 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229 -msgid "" -"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " -"another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " -"valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black " -"flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which " -"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is " -"unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the " -"currently focused window’s titlebar is flashed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:250 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:253 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:263 -msgid "The names of the workspaces" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264 -msgid "" -"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " -"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " -"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " -"replaced with the default (“Workspace N”)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 -msgid "The locale to use for dates / numbers formats" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " -"formats." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7 -msgid "Geolocation services are enabled." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:8 -msgid "If true, applications are allowed to access location information." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14 -msgid "The maximum accuracy level of location." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " -"to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and " -"“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this " -"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find " -"user’s location on their own using network resources (albeit with street-" -"level accuracy at best)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, " -"“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the " -"autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it " -"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, " -"“/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be " -"used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty " -"and its “port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https " -"proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy " -"is configured, it is used for all protocols, except that the http, https, " -"and ftp proxy settings override it for those protocols only." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " -"is used to look up proxy information for all protocols." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 -msgid "Use HTTP proxy for all protocols" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" -"empty and the port is non-0." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:73 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:74 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:81 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-" -"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to " -"the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " -"to specify that it should use authentication." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:104 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:110 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:111 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:119 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:120 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:127 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137 -msgid "FTP proxy host name" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:138 -msgid "The machine name to proxy FTP through." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:145 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:146 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:156 -msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:163 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gspell-1.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,161 +0,0 @@ -# Belarusian translation for gspell. -# Copyright (C) 2021 gspell's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gspell package. -# 3abac <3abac@3a.by>, 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gspell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-28 22:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: gspell/gspell-checker.c:415 -#, c-format -msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" -msgstr "Памылка падчас праверкі правапісу слова «%s»: %s" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" -#. * dialog if there are no suggestions for the current -#. * misspelled word. -#. -#. No suggestions. Put something in the menu anyway... -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(няма прапаноў)" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235 -msgid "Error:" -msgstr "Памылка:" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Праверка правапісу завершана" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275 -msgid "No misspelled words" -msgstr "Няма слоў з памылкамі" - -#. Translators: Displayed in the "Check -#. * Spelling" dialog if the current word -#. * isn't misspelled. -#. -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(правільнае напісанне)" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644 -msgid "Suggestions" -msgstr "Прапановы" - -#: gspell/gspell-context-menu.c:152 -msgid "_Language" -msgstr "_Мова" - -#: gspell/gspell-context-menu.c:240 -msgid "_More…" -msgstr "_Яшчэ…" - -#. Ignore all -#: gspell/gspell-context-menu.c:285 -msgid "_Ignore All" -msgstr "Іг_нараваць усе" - -#. Add to Dictionary -#: gspell/gspell-context-menu.c:303 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: gspell/gspell-context-menu.c:340 -msgid "_Spelling Suggestions…" -msgstr "_Прапанаваныя напісанні…" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: gspell/gspell-language.c:89 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Невядомая (%s)" - -#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84 -msgid "No language selected" -msgstr "Мова не выбрана" - -#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310 -msgid "" -"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are " -"installed." -msgstr "" -"Памылка праверкі правапісу: мова не выбрана. Магчыма не ўсталяваны слоўнікі." - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Праверка правапісу" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Словы з памылкамі:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49 -msgid "word" -msgstr "слова" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66 -msgid "Change _to:" -msgstr "Замяніць _на:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91 -msgid "Check _Word" -msgstr "П_раверыць слова" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Прапановы:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133 -msgid "_Ignore" -msgstr "І_гнараваць" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Ігнараваць _усе" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159 -msgid "Cha_nge" -msgstr "_Замяніць" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Замяніць у_се" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Карыстальніцкі слоўнік:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Дадаць с_лова" - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:7 -msgid "Set Language" -msgstr "Выбар мовы" - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:20 -msgid "Select the spell checking _language." -msgstr "Выберыце _мову для праверкі правапісу." - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:61 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:68 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gtk40.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3921 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 05:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-05 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || " -"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File-ID: 124\n" -"Language: be_BY\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s" - -#: gdk/gdkclipboard.c:232 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "Гэты буфер абмену не захоўвае даных." - -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера абмену." - -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "" -"Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць." - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як \"%s\"" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як %s" - -#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1276 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Падтрымка GL выключаная праз GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1574 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1612 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1619 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1694 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1695 -msgid "libEGL not available" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1705 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1715 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1726 -#, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdrop.c:130 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "Перацягванне з іншых праграм не падтрымліваецца." - -#: gdk/gdkdrop.c:163 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва адсутнічаюць." - -#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 -msgid "No GL API allowed." -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 -#, c-format -msgid "Application does not support %s API" -msgstr "" - -#. translators: This is about OpenGL backend names, like -#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1864 -#, c-format -msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" -msgstr "" - -#: gdk/gdktexture.c:528 -msgid "Unknown image format." -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 -#, c-format -msgid "Not enough memory for image size %ux%u" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 -#, c-format -msgid "Error reading png (%s)" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 -#, c-format -msgid "Unsupported depth %u in png image" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 -#, c-format -msgid "Unsupported color type %u in png image" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 -msgid "Could not load TIFF data" -msgstr "" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 -#, c-format -msgid "Reading data failed at row %d" -msgstr "" - -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена" - -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Не атрымалася дэкадаваць змесціва з тыпам mime \"%s\"" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 -#, c-format -msgid "" -"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" -"Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Хіба OpenClipboard(): ox%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Хіба EmptyClipboard(): ox%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Час чакання OpenClipboard() сышоў." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" -"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў " -"зрабіцца ўладальнікам буфера абмену." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не атрымалася адвесці %s байтаў для " -"захавання даных." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як " -"былі атрыманыя." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату " -"перадачы." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання " -"даных." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістраваная як мэта перацягвання" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "Мэтавы кантэкстны запіс 0x%p не мае аб’екта даных" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "Хіба IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Не атрымалася пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 -#, c-format -msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 -#, c-format -msgid "GL implementation cannot share GL contexts" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 -msgid "writing a closed stream" -msgstr "запісваць закрыты струмень" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "хіба g_try_realloc" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "Хіба GlobalReAlloc(): " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "Не хапіла месца ў буферы (памер буферу фіксаваны)" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 -msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "Не атрымалася пераўтварыць асобны пераключальнік" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 -#, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Не атрымалася пераўтварыць %zu байтаў даных з %s у %u" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "Хіба GlobalLoc(): " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "Хіба GlobalAlloc(): " - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 -#, c-format -msgid "Starting “%s”" -msgstr "Запуск \"%s\"" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Opening “%s”" -msgstr "Адкрыццё \"%s\"" - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "Кіраўнік буфера абмену не можа захоўваць абранае." - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" -"Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену." - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 -msgid "No GLX configurations available" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 -msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 -msgid "GLX is not supported" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "У месцы прызначэння не стае вольнага месца" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "Для пераўтварэння неабходна завершыць увод" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Ва ўводзе на пераўтварэнне хібная паслядоўнасць байтаў" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "Хібныя фарматы ў складаным пераўтварэнні тэксту." - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 -#, c-format -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Непадтрымліваемае кадаванне \"%s\"" - -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 -#, c-format -msgid "" -"This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" -msgstr "" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 -#, c-format -msgid "Not a data: URL" -msgstr "Не даныя: URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 -#, c-format -msgid "Malformed data: URL" -msgstr "Пашкоджаныя даныя: URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 -#, c-format -msgid "Could not unescape string" -msgstr "Не атрымалася прыбраць радок" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 -msgid "Other app…" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 -msgid "Select Application" -msgstr "Абраць праграму" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Адкрыццё \"%s\"." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\"" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу \"%s\"." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу \"%s\"" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Не атрымалася запусціць кіраўніка апраграмавання GNOME" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 -msgid "Default App" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 -#, c-format -msgid "No apps found for “%s”." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -msgid "Recommended Apps" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -msgid "Related Apps" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -msgid "Other Apps" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Новая хуткая клавіша…" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Абраць колер" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" - -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Абраць шрыфт" - -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 -#: gtk/inspector/visual.ui:169 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Заблакаваць" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблакаваць" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Дыялог разблакаваны.\n" -"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Дыялог заблакаваны.\n" -"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n" -"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара" - -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не атрымалася паказаць спасылку" - -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Muted" -msgstr "Абязгучана" - -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 -msgid "Full Volume" -msgstr "Поўная гучнасць" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 -msgid "Website" -msgstr "Сеціўная пляцоўка" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Пра %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 -msgid "Created by" -msgstr "Створана" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 -msgid "Documented by" -msgstr "Дакументацыя" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 -msgid "Translated by" -msgstr "Пераклад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 -msgid "Design by" -msgstr "Дызайн" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n" -"Падрабязнасці глядзіце тут: <a href=\"%s\">%s</a>." - -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. -#. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 -msgid "Reason not specified" -msgstr "Прычына не вызначаная" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s адсутнічае ў спісе закладак" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:659 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:810 -msgid "calendar:MY" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Colour: %s" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 -msgid "Custom" -msgstr "Адвольны" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 -msgid "Add Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Custom colour %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 -msgid "Customize" -msgstr "Наладзіць" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 -msgid "default:mm" -msgstr "прадвызначана:mm" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Палі з прынтара…" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 -msgid "inch" -msgstr "цаляў" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Адвольны памер %d" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 -msgid "_Height:" -msgstr "_Даўжыня:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 -msgid "Paper Size" -msgstr "Памер аркуша" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 -msgid "_Top:" -msgstr "_Верхняе:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Ніжняе:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 -msgid "_Left:" -msgstr "_Левае:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 -msgid "_Right:" -msgstr "_Правае:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Палі аркуша" - -#: gtk/gtkentry.c:3685 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Уставіць эмоджы" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 -msgid "_Name" -msgstr "_Назва" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Каталог немагчыма назваць \".\"" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Файл немагчыма назваць \".\"" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Каталог немагчыма назваць \"..\"" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Файл немагчыма назваць \"..\"" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Назва каталога не можа змяшчаць \"/\"" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\"" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Назвы каталогаў не могуць пачынацца з прагалаў" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прагалаў" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Назвы каталогаў не могуць заканчвацца прагалам" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Назвы файлаў не могуць заканчвацца прагалам" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Каталогі, назвы якіх пачынаюцца з \".\", ёсць схаванымі" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Файлы, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яўляюцца схаванымі" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Каталог з такой назвай ужо існуе" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 -#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 -#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 -msgid "_Save" -msgstr "За_хаваць" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Абярыце файлы якога тыпу паказваць" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Увядзіце назву новага каталога" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Не атрымалася стварыць каталог" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Патрэбна абраць прыдатную назву для файла." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Не атрымалася стварыць файл у %s, бо гэта не каталог" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Не атрымалася стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Паспрабуйце скараціць назву." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Можна абраць толькі каталогі" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Элемент, што вы абралі, не ёсць каталогам. Паспрабуйце іншы элемент." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Хібная назва файла" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Немагчыма выдаліць файл" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Немагчыма перамясціць каталог у сметніцу" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Сапраўды хочаце назаўсёды выдаліць \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Калі вы выдаліце элемент, то ён будзе незваротна страчаны." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 -#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 -msgid "_Delete" -msgstr "Вы_даліць" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Немагчыма змяніць назву файла" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 -msgid "Could not select file" -msgstr "Не атрымалася абраць файл" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 -msgid "Grid View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 -msgid "List View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Перайсці да файла" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Адкрыць у кіраўніку файлаў" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Дадаць да закладак" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 -msgid "_Rename" -msgstr "_Змяніць назву" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Перамясціць у сметніцу" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Паказваць _слупок памераў" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Паказваць слупок _тыпу" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 -msgid "Show _Time" -msgstr "Паказваць _час" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 -msgid "Home" -msgstr "Хатні каталог" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Пошук у %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Увядзіце размяшчэнне альбо URL" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 -msgid "Modified" -msgstr "Зменена" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва каталога" - -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Калі яго замяніць, то змесціва файла " -"перапішацца новым." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанага каталога." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не атрымалася адправіць запыт на пошук" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 -msgid "Accessed" -msgstr "Доступ" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 -msgid "Pick Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 -msgid "Pick a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:821 -msgid "Save a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 -msgid "_Select" -msgstr "_Абраць" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 -msgid "Select Folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 -msgid "Select a Folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 -msgid "Image" -msgstr "Выява" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 -msgid "Change Font Features" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаная" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 -msgid "Ligatures" -msgstr "Лігатуры" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 -msgid "Letter Case" -msgstr "Рэгістр літар" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 -msgid "Number Case" -msgstr "Рэгістр лічбаў" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Інтэрвал лічбаў" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 -msgid "Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 -msgid "Style Variations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 -msgid "Character Variations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:305 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL" - -#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 -msgid "Close the infobar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 -msgid "Select _All" -msgstr "Вы_лучыць усё" - -#: gtk/gtklabel.c:5705 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: gtk/gtklabel.c:5709 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Скапіяваць адрас _спасылкі" - -#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 -msgid "Context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:260 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Скапіяваць URL-адрас" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:567 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Хібны URI" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243 -msgid "_OK" -msgstr "До_бра" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Злучыцца" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 -msgid "Connect As" -msgstr "Злучыцца як" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Ананімна" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "_Username" -msgstr "І_мя карыстальніка" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 -msgid "_Domain" -msgstr "_Дамен" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 -msgid "Volume type" -msgstr "Тып тома" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Схаваны" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Сістэма Windows" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Адразу за_быцца на пароль" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеанса" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:781 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Зап_омніць назаўжды" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Невядомая праграма (PID %d)" - -#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be -#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, -#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing -#. * the dialog... -#. -#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 -msgid "_End Process" -msgstr "_Завяршыць працэс" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Аперацыя не падтрымліваецца." - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс (PID %d): %s" - -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "" -"GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку." - -#: gtk/gtknotebook.c:3211 -msgid "Previous tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:3215 -msgid "Next tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Старонка %u" - -#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 -#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Хібны файл наладкі старонкі" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Кіраванне памерамі…" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 -msgid "Any Printer" -msgstr "Любы прынтар" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 -msgid "For portable documents" -msgstr "Для пераносных дакументаў" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Палі:\n" -" Злева: %s %s\n" -" Справа: %s %s\n" -" Уверсе: %s %s\n" -" Унізе: %s %s" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 -msgid "Page Setup" -msgstr "Наладка старонкі" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 -msgid "Hide Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 -msgid "Show Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock уключаны" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 -msgid "_Show Text" -msgstr "_Паказваць тэкст" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Адкрыць %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 -msgid "Recent" -msgstr "Нядаўняе" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 -msgid "Recent files" -msgstr "Нядаўнія файлы" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 -msgid "Starred" -msgstr "Адзначанае" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 -msgid "Starred files" -msgstr "Адзначаныя файлы" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Адкрыць асабісты каталог" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 -msgid "Desktop" -msgstr "Працоўны стол" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як каталог" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 -msgid "Enter Location" -msgstr "Увесці размяшчэнне" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 -msgid "Open the trash" -msgstr "Адкрыць сметніцу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 -msgid "New bookmark" -msgstr "Новая закладка" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Дадаць новую закладку" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 -msgid "Other Locations" -msgstr "Іншыя размяшчэнні" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 -msgid "Show other locations" -msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\"" - -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Не атрымалася разблакаваць \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Не атрымалася выняць %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Адкрыць у новай _укладцы" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Адкрыць у новым _акне" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Дадаць закладку" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 -msgid "_Mount" -msgstr "_Прымантаваць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Адмантаваць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 -msgid "_Eject" -msgstr "_Выняць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Выявіць носьбіт" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 -msgid "_Start" -msgstr "_Запусціць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 -msgid "_Power On" -msgstr "_Уключыць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Падлучыць прыладу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Разблакаваць прыладу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Адлучыць прыладу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 -msgid "_Lock Device" -msgstr "За_блакаваць прыладу" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - -#: gtk/gtkplacesview.c:875 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў" - -#: gtk/gtkplacesview.c:882 -msgid "No network locations found" -msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 -msgid "Con_nect" -msgstr "_Злучыцца" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1353 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Не атрымалася адмантаваць том" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1445 -msgid "Cance_l" -msgstr "Скасав_аць" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1592 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Пратакол перадачы файлаў" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1600 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// альбо ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 -msgid "Network File System" -msgstr "NFS" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// альбо ssh://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1628 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// альбо davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Адлучыцца" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 -msgid "_Connect" -msgstr "_Падлучыцца" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1894 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 -msgid "Networks" -msgstr "Сеткі" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 -msgid "On This Computer" -msgstr "На гэтым камп'ютары" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "Даступна %s з %s" -msgstr[1] "Даступна %s з %s" -msgstr[2] "Даступна %s з %s" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 -msgid "Unmount" -msgstr "Адмантаваць" - -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя" - -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомніць пароль" - -#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 -msgid "Select a filename" -msgstr "Абраць назву файла" - -#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 -msgid "Not available" -msgstr "Недаступна" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: задача №%d" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Падрыхтоўка %d" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Падрыхтоўка" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Друк %d" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Не атрымалася стварыць акенца папярэдняга прагляду друку" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Хутчэй за ўсё не атрымалася стварыць часовы файл." - -#. window -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 -msgid "Application" -msgstr "Праграма" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 -msgid "Printer offline" -msgstr "Прынтар па-за сеткай" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 -msgid "Out of paper" -msgstr "Няма паперы" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 -msgid "Paused" -msgstr "Прыпынена" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Патрабуецца ўдзел карыстальніка" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 -msgid "Custom size" -msgstr "Адвольны памер" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 -msgid "No printer found" -msgstr "Прынтараў не знойдзена" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Хібны аргумент для CreateDC" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Памылка з StartDoc" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Не стае вольнай памяці" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Хібны дэскрыптар для PrintDlgEx" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Нявызначаная памылка" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Папярэдні прагляд" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра прынтар" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Парадак старонак" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 -msgid "Left to right" -msgstr "Злева ўправа" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 -msgid "Right to left" -msgstr "Справа ўлева" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Зверху ўніз" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Знізу ўверх" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Не атрымалася адшукаць элемент з URI \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 -#, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "" -"Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай \"%s\" для элемента з URI " -"\"%s\"" - -#: gtk/gtksearchentry.c:767 -msgid "Clear Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 -msgid "_Show All" -msgstr "_Паказаць усё" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Сцісканне двух пальцаў" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Расцісканне двух пальцаў" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Паварочванне па стрэлцы гадзінніка" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Паварочванне супраць стрэлкі гадзінніка" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўлева" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўправа" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 -msgid "Swipe left" -msgstr "Вядзенне ўлева" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 -msgid "Swipe right" -msgstr "Вядзенне ўправа" - -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Пошук цэтлікаў" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Цэтлікі" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 -msgid "Search Results" -msgstr "Вынікі пошуку" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 -msgid "No Results Found" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 -msgid "Try a different search" -msgstr "Паспрабаваць іншы запыт на пошук" - -#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Уставіць _Эмоджы" - -#: gtk/gtktextview.c:9026 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: gtk/gtktextview.c:9030 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: gtk/gtkwindow.c:6231 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "Хочаце выкарыстоўваць інспектара GTK?" - -#: gtk/gtkwindow.c:6233 -#, c-format -msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць " -"унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць " -"крушэнне праграмы." - -#: gtk/gtkwindow.c:6238 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 -msgid "Minimize" -msgstr "Згарнуць" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -msgid "Minimize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 -msgid "Maximize" -msgstr "Разгарнуць" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 -msgid "Maximize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 -msgid "Close the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 -msgid "Restore" -msgstr "Аднавіць" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:17 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:71 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 -msgid "Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:125 -msgid "Object Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:164 -msgid "Attribute" -msgstr "Атрыбут" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:133 -msgid "Activate" -msgstr "Актываваць" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:145 -msgid "Set State" -msgstr "Вызначыць стан" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: gtk/inspector/actions.ui:42 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Тып параметра" - -#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/clipboard.c:228 -msgid "Hover to load" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 -msgid "Drag and hold here" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 -msgid "Clipboard" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "Тут можна ўвесці любое правіла CSS, зразумелае GTK." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку \"Паўза\"." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Змены ўжывуцца неадкладна для ўсёй праграмы." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 -#, c-format -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Не атрымалася захаваць CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Выключыць гэты адвольны CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Захаваць бягучы CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 -msgid "ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 -msgid "Style Classes" -msgstr "Класы стыляў" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 -msgid "CSS Property" -msgstr "Уласцівасць CSS" - -#: gtk/inspector/general.c:857 -msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:31 -msgid "GTK Version" -msgstr "Версія GTK" - -#: gtk/inspector/general.ui:57 -msgid "GDK Backend" -msgstr "Рухавік GDK" - -#: gtk/inspector/general.ui:83 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "Адмалёўшчык GSK" - -#: gtk/inspector/general.ui:109 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "Pango Fontmap" - -#: gtk/inspector/general.ui:135 -msgid "Media Backend" -msgstr "Рухавік медыя" - -#: gtk/inspector/general.ui:161 -msgid "Input Method" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:198 -msgid "Application ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:224 -msgid "Resource Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 -msgid "Prefix" -msgstr "Прэфікс" - -#: gtk/inspector/general.ui:460 -msgid "Display" -msgstr "Дысплей" - -#: gtk/inspector/general.ui:487 -msgid "RGBA Visual" -msgstr "Візуальны RGBA" - -#: gtk/inspector/general.ui:513 -msgid "Composited" -msgstr "Скампанавана" - -#: gtk/inspector/general.ui:559 -msgid "GL Version" -msgstr "Версія GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:609 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Пастаўшчык GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:646 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Прылада Vulkan" - -#: gtk/inspector/general.ui:673 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "Версія API Vulkan" - -#: gtk/inspector/general.ui:700 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "Версія драйвера Vulkan" - -#: gtk/inspector/menu.c:264 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Раздзел без назвы" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" - -#: gtk/inspector/menu.ui:36 -msgid "Target" -msgstr "Мэта" - -#: gtk/inspector/menu.ui:41 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 -msgid "Reference Count" -msgstr "Колькасць зваротаў" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Мнеманічная адмеціна" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 -msgid "Request Mode" -msgstr "Рэжым запыту" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 -msgid "Measure map" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 -msgid "Baseline" -msgstr "Базавыя лініі" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 -msgid "Surface" -msgstr "Паверхня" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 -msgid "Renderer" -msgstr "Адмалёўшчык" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Рамкі гадзінніка" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 -msgid "Tick Callback" -msgstr "Зваротная сувязь" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 -msgid "Frame Count" -msgstr "Колькасць кадраў" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Чашчыня кадраў" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 -msgid "Mapped" -msgstr "Супастаўлена" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 -msgid "Realized" -msgstr "Рэалізавана" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "На вышэйшым узроўні" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 -msgid "Child Visible" -msgstr "Дачынны элемент бачны" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Паказальнік: %p" - -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 -#, c-format -msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s са значэннем \"%s\"" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 -#, c-format -msgid "%s with type %s" -msgstr "%s з тыпам %s" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 -#, c-format -msgid "%s for %s %p" -msgstr "%s для %s %p" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 -#, c-format -msgid "%s with value type %s" -msgstr "%s з тыпам значэння %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 -msgid "Attribute:" -msgstr "Атрыбут:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 -msgid "Column:" -msgstr "Слупок:" - -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 -#, c-format -msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Дзеянне з: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 -msgid "Reset" -msgstr "Скінуць" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 -msgid "Source:" -msgstr "Крыніца:" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 -msgid "Defined At" -msgstr "Вызначана ў" - -#: gtk/inspector/recorder.c:1865 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Не атрымалася захаваць RenderNode" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:20 -msgid "Record frames" -msgstr "Запісаныя кадры" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:27 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Ачысціць запісаныя кадры" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Дадаць адладачныя вузлы" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 -msgid "Highlight event sequences" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:51 -msgid "Use a dark background" -msgstr "Выкарыстоўваць цёмны фон" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:59 -msgid "Save selected node" -msgstr "Захаваць абраны вузел" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:67 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 -msgid "Property" -msgstr "Уласцівасць" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 -msgid "Count" -msgstr "Лічыльнік" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 -msgid "Trigger" -msgstr "Трыгер" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/inspector/statistics.c:814 -msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з -Dbuildtype=debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:41 -msgid "Self 1" -msgstr "Уласны 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Супольны 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:51 -msgid "Self 2" -msgstr "Уласны 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:56 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Супольны 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:61 -msgid "Self" -msgstr "Уласны" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:66 -msgid "Cumulative" -msgstr "Супольны" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:88 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Уключыць статыстыку з GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 -msgid "Show data" -msgstr "Паказаць даныя" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:14 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Іерархія" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:35 -msgid "Implements" -msgstr "Інвентар" - -#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Тэма жорстка вызначаная пры дапамозе GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/visual.c:905 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон" - -#: gtk/inspector/visual.ui:34 -msgid "GTK Theme" -msgstr "Тэма GTK" - -#: gtk/inspector/visual.ui:58 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Цёмны варыянт" - -#: gtk/inspector/visual.ui:83 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Тэма курсора" - -#: gtk/inspector/visual.ui:108 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Памер курсора" - -#: gtk/inspector/visual.ui:144 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тэма значка" - -#: gtk/inspector/visual.ui:194 -msgid "Font Scale" -msgstr "Маштаб шрыфту" - -#: gtk/inspector/visual.ui:239 -msgid "Text Direction" -msgstr "Напрамак тэксту" - -#: gtk/inspector/visual.ui:254 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Злева ўправа" - -#: gtk/inspector/visual.ui:255 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Справа ўлева" - -#: gtk/inspector/visual.ui:273 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Маштабаванне акна" - -#: gtk/inspector/visual.ui:306 -msgid "Animations" -msgstr "Анімацыі" - -#: gtk/inspector/visual.ui:331 -msgid "Slowdown" -msgstr "Запаволіць" - -#: gtk/inspector/visual.ui:385 -msgid "Show Framerate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:410 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Паказваць графічныя абнаўленні" - -#: gtk/inspector/visual.ui:435 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "Паказваць рэзервовую адмалёўку" - -#: gtk/inspector/visual.ui:460 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Паказваць базавыя лініі" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Паказваць межы макета" - -#: gtk/inspector/visual.ui:545 -msgid "CSS Padding" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:555 -msgid "CSS Border" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "CSS Margin" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:575 -msgid "Widget Margin" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:610 -msgid "Show Focus" -msgstr "Паказаць фокус" - -#: gtk/inspector/visual.ui:635 -msgid "Show Accessibility warnings" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:667 -msgid "Inspect Inspector" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:27 -msgid "Select an Object" -msgstr "Абраць аб’ект" - -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Show Details" -msgstr "Паказаць падрабязнасці" - -#: gtk/inspector/window.ui:57 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Паказаць усе аб’екты" - -#: gtk/inspector/window.ui:121 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Паказаць усе рэсурсы" - -#: gtk/inspector/window.ui:147 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Збіраць статыстыку" - -#: gtk/inspector/window.ui:199 -msgid "Objects" -msgstr "Аб’екты" - -#: gtk/inspector/window.ui:231 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Пераключыць бакавую панэль" - -#: gtk/inspector/window.ui:253 -msgid "Refresh action state" -msgstr "Абнавіць стан дзеяння" - -#: gtk/inspector/window.ui:327 -msgid "Previous object" -msgstr "Папярэдні аб’ект" - -#: gtk/inspector/window.ui:334 -msgid "Child object" -msgstr "Дачынны аб’ект" - -#: gtk/inspector/window.ui:341 -msgid "Previous sibling" -msgstr "Папярэдні сіблінг" - -#: gtk/inspector/window.ui:347 -msgid "List Position" -msgstr "Пазіцыя ў спісе" - -#: gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Next sibling" -msgstr "Наступны сіблінг" - -#: gtk/inspector/window.ui:386 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 -msgid "Layout" -msgstr "Размяшчэнне" - -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "CSS Nodes" -msgstr "Вузлы CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:429 -msgid "Size Groups" -msgstr "Групы памераў" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 -msgid "Data" -msgstr "Даныя" - -#: gtk/inspector/window.ui:457 -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Controllers" -msgstr "Кантролеры" - -#: gtk/inspector/window.ui:487 -msgid "Magnifier" -msgstr "Павелічальнік" - -#: gtk/inspector/window.ui:508 -msgid "Accessibility" -msgstr "Адмысловыя магчымасці" - -#: gtk/inspector/window.ui:532 -msgid "Global" -msgstr "Агульнае" - -#: gtk/inspector/window.ui:545 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: gtk/inspector/window.ui:554 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: gtk/inspector/window.ui:563 -msgid "Resources" -msgstr "Крыніцы" - -#: gtk/inspector/window.ui:584 -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" - -#: gtk/inspector/window.ui:595 -msgid "Logging" -msgstr "Журналяванне" - -#: gtk/inspector/window.ui:610 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:619 -msgid "Recorder" -msgstr "Прылада запісу" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 -msgid "About" -msgstr "Пра праграму" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 -msgid "Credits" -msgstr "Падзякі" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select App" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 -msgid "_View All Apps" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 -msgid "_Find New Apps" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Праграм не знойдзена." - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "Службы" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Схаваць %s" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "Схаваць іншыя" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "Паказаць усё" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Выйсці з %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Скончыць" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "Да нас_тупнага" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Абраць колер" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Абраць колер з экрана" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 -msgid "Hue" -msgstr "Адценне" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 -msgid "Saturation and value" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "А" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 -msgid "Search…" -msgstr "Пошук…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Усмешкі і людзі" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Цела і адзенне" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Жывёлы і прырода" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Ежа і напоі" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Падарожжы і мясціны" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Мерапрыемствы" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Аб’екты" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Сімвалы" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Нядаўняе" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 -msgid "Create Folder" -msgstr "Стварыць каталог" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Адлеглае месцазнаходжанне - пошук толькі ў бягучым каталозе" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 -msgid "Folder Name" -msgstr "Назва каталога" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 -msgid "_Create" -msgstr "_Стварыць" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Абраць шрыфт" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "Пошук назвы шрыфту" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Filter by" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 -msgid "Preview Font" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Шрыфтоў не знойдзена" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 -msgctxt "media controls tooltip" -msgid "Play" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 -msgctxt "media controls" -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 -msgctxt "media controls" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Фарматаваць для:" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Памер аркуша:" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Арыентацыя:" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 -msgid "Portrait" -msgstr "Кніжная" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Адваротная кніжная" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбомная" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Адваротная альбомная" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Адрасы сервераў" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Адрасы сервераў складаюцца з прэфікса пратаколу і адраса. Прыклады:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Даступныя пратаколы" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Нядаўнія серверы" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 -msgid "No results found" -msgstr "Вынікаў не знойдзена" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Злучыцца з _серверам" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Увесці адрас сервера…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 -msgid "Range" -msgstr "Дыяпазон" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Усе старонкі" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Бя_гучая старонка" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Вылучанае" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Старонкі:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n" -" напрыклад, 1-3,7,11" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 -msgid "Copies" -msgstr "Копіі" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Копіі:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Упарадкаваць" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Адваротны парадак" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Д_вухбаковы:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Старонак на _баку:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Парадак старонак:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 -msgid "_Only print:" -msgstr "Дру_каваць толькі:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 -msgid "All sheets" -msgstr "Усе аркушы" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Even sheets" -msgstr "Цотныя аркушы" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Няцотныя аркушы" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Маштаб:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Тып паперы:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Крыніца паперы:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Прастора апавяшчэнняў _вываду:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Арыентацыя:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 -msgid "Job Details" -msgstr "Падрабязнасці задачы" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Пр_ыярытэт:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Білінг:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 -msgid "Print Document" -msgstr "Друк дакумента" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 -msgid "_Now" -msgstr "_Зараз" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 -msgid "A_t:" -msgstr "_А:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Вызначце час для друку,\n" -" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 -msgid "On _hold" -msgstr "Па_чакаць" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Затрымаць задачу да непасрэднага загаду" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Дадаць тытульную старонку" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 -msgid "Be_fore:" -msgstr "П_ерад:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 -msgid "_After:" -msgstr "П_асля:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -msgid "Job" -msgstr "Задача" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 -msgid "Image Quality" -msgstr "Якасць выявы" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Finishing" -msgstr "Завяршэнне" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 -msgid "Advanced" -msgstr "Дадаткова" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Некаторыя налады ў дыялогу супярэчаць паміж сабой" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Не стае вольнай памяці" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 -msgid "No audio output found" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 -msgid "Print at" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 -msgid "Print at time" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Прыпынена; адхіленне задач" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Адхіленне задач" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Для атрымання прадвызначанага прынтара для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Для атрымання файла з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 -msgid "Domain:" -msgstr "Дамен:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Для друку гэтага дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы." - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 -msgid "Printer Default" -msgstr "Прадвызначана для прынтара" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 -msgid "Job Priority" -msgstr "Прыярытэт задачы" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 -msgid "Billing Info" -msgstr "Білінг" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Адвольна %sx%s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 -msgid "output" -msgstr "вывад" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 -msgid "Print to File" -msgstr "Друкаваць у файл" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Старонак на _аркушы:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "_Output format" -msgstr "_Выходны фармат" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Кіраванне колерамі недаступна" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 -msgid "No profile available" -msgstr "Профілі адсутнічаюць" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Нявызначаны профіль" - -#: tools/encodesymbolic.c:92 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Хібны памер %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Не атрымалася захаваць файл %s: %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:153 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Немагчыма закрыць струмень" - -#: tools/gtk-builder-tool.c:36 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -" render Take a screenshot of the file\n" -" screenshot Take a screenshot of the file\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 -msgid "Print all named objects." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 -#, c-format -msgid "No object with ID '%s' found\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 -#, c-format -msgid "No previewable object found\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 -#, c-format -msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 -#, c-format -msgid "Could not initialize windowing system\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -msgid "Preview the file." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Файл .ui не вызначаны\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 -#, c-format -msgid "Can only preview a single .ui file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 -#, c-format -msgid "No object found\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 -#, c-format -msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 -#, c-format -msgid "Failed to take a screenshot\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 -#, c-format -msgid "" -"File %s exists.\n" -"Use --force to overwrite.\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 -#, c-format -msgid "Output written to %s.\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 -msgid "Render a .ui file to an image." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 -#, c-format -msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: не атрымалася разабраць значэнне ўласцівасці \"%s\": %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 -#, c-format -msgid "Property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 -#, c-format -msgid "Packing property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 -#, c-format -msgid "Cell property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 -#, c-format -msgid "Layout property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 -#, c-format -msgid "%s only accepts three children" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Не атрымалася загрузіць \"%s\": %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\": %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Не атрымалася прачытаць \"%s\": %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 -#, c-format -msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 -msgid "Simplify the file." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 -#, c-format -msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 -msgid "Deprecated types:\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 -msgid "Validate the file." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n" -"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў." - -#: tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Не атрымалася разабраць параметры загаднага радка: %s\n" - -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Паспрабуйце “%s --help”, каб атрымаць больш інфармацыі пра праграму." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы" - -#: tools/gtk-launch.c:137 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-" -"сістэмамі" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:145 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: праграма %s адсутнічае" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:163 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n" - -#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" info Provide information about the node\n" -" show Show the node\n" -" render Take a screenshot of the node\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179 -#, c-format -msgid "Number of nodes: %u\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186 -#, c-format -msgid "Depth: %u\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189 -#, c-format -msgid "Bounds: %g x %g\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190 -#, c-format -msgid "Origin: %g %g\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211 -msgid "Provide information about the render node." -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 -#, c-format -msgid "No .node file specified\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 -#, c-format -msgid "Can only accept a single .node file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 -msgid "Show the render node." -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 -#, c-format -msgid "Can only preview a single .node file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 -#, c-format -msgid "" -"File %s exists.\n" -"If you want to overwrite, specify the filename.\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to generate SVG: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 -msgid "Render a .node file to an image." -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 -#, c-format -msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 -#, c-format -msgid "Error at %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 -#, c-format -msgid "Failed to load node file: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/updateiconcache.c:1391 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць загаловак\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць хэш-табліцу\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць індэкс каталога\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1411 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Не атрымалася перазапісаць загаловак\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1505 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл \"%s\": %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць файл кэшу: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1553 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Створаны кэш быў хібным.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1567 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"Не атрымалася змяніць назву \"%s\" у \"%s\": %s, таму %s выдаляецца.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1581 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" у \"%s\": %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1591 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1614 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файл не знойдзены: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Хібны кэш значкоў: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў \"%s\".\n" -"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --" -"ignore-theme-index.\n" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,781 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section -#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section -#. (itstool) path: ada.lang/language@_section -#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section -#. (itstool) path: asp.lang/language@_section -#. (itstool) path: automake.lang/language@_section -#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section -#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section -#. (itstool) path: boo.lang/language@_section -#. (itstool) path: cg.lang/language@_section -#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section -#. (itstool) path: c.lang/language@_section -#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section -#. (itstool) path: commonlisp.lang/language@_section -#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section -#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section -#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section -#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section -#. (itstool) path: dart.lang/language@_section -#. (itstool) path: d.lang/language@_section -#. (itstool) path: docker.lang/language@_section -#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section -#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section -#. (itstool) path: forth.lang/language@_section -#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section -#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section -#. (itstool) path: genie.lang/language@_section -#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section -#. (itstool) path: go.lang/language@_section -#. (itstool) path: gradle.lang/language@_section -#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section -#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section -#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section -#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section -#. (itstool) path: idl.lang/language@_section -#. (itstool) path: java.lang/language@_section -#. (itstool) path: j.lang/language@_section -#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section -#. (itstool) path: lean.lang/language@_section -#. (itstool) path: lex.lang/language@_section -#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section -#. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section -#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section -#. (itstool) path: meson.lang/language@_section -#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section -#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section -#. (itstool) path: objc.lang/language@_section -#. (itstool) path: objj.lang/language@_section -#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section -#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section -#. (itstool) path: opal.lang/language@_section -#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section -#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section -#. (itstool) path: pig.lang/language@_section -#. (itstool) path: powershell.lang/language@_section -#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section -#. (itstool) path: rust.lang/language@_section -#. (itstool) path: scala.lang/language@_section -#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section -#. (itstool) path: sml.lang/language@_section -#. (itstool) path: solidity.lang/language@_section -#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section -#. (itstool) path: sql.lang/language@_section -#. (itstool) path: swift.lang/language@_section -#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section -#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section -#. (itstool) path: vala.lang/language@_section -#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section -#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section -#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section -#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23 -#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23 -#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 commonlisp.lang:24 cpphdr.lang:24 -#: cpp.lang:25 csharp.lang:26 cuda.lang:22 dart.lang:22 d.lang:29 -#: docker.lang:21 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 forth.lang:23 fortran.lang:24 -#: fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 go.lang:24 gradle.lang:21 -#: groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34 -#: idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lean.lang:23 lex.lang:24 -#: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 -#: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:26 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 -#: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 powershell.lang:23 -#: prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 -#: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24 -#: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23 -#: verilog.lang:23 vhdl.lang:23 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#. (itstool) path: asciidoc.lang/language@_section -#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section -#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section -#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section -#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section -#. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section -#. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section -#. (itstool) path: erb.lang/language@_section -#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section -#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section -#. (itstool) path: html.lang/language@_section -#. (itstool) path: jade.lang/language@_section -#. (itstool) path: jsdoc.lang/language@_section -#. (itstool) path: latex.lang/language@_section -#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section -#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section -#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section -#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section -#. (itstool) path: rst.lang/language@_section -#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section -#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section -#. (itstool) path: tera.lang/language@_section -#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section -#. (itstool) path: xml.lang/language@_section -#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section -#: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 -#: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 -#: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22 -#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 -#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 -msgid "Markup" -msgstr "Разметка" - -#. (itstool) path: awk.lang/language@_section -#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section -#. (itstool) path: fish.lang/language@_section -#. (itstool) path: gdscript.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-expressions.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-functions-classes.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-literals.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-modules.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-statements.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-values.lang/language@_section -#. (itstool) path: jsx.lang/language@_section -#. (itstool) path: lua.lang/language@_section -#. (itstool) path: m4.lang/language@_section -#. (itstool) path: perl.lang/language@_section -#. (itstool) path: php.lang/language@_section -#. (itstool) path: python3.lang/language@_section -#. (itstool) path: python.lang/language@_section -#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section -#. (itstool) path: sh.lang/language@_section -#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-expressions.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-functions-classes.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-type-generics.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-type-literals.lang/language@_section -#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 fish.lang:19 gdscript.lang:22 -#: javascript-expressions.lang:27 javascript-functions-classes.lang:27 -#: javascript.lang:27 javascript-literals.lang:27 javascript-modules.lang:27 -#: javascript-statements.lang:27 javascript-values.lang:27 jsx.lang:23 -#: lua.lang:23 m4.lang:23 perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 -#: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23 -#: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23 -#: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23 -#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 -#: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23 -#: typescript-type-literals.lang:23 -msgid "Script" -msgstr "Скрыпт" - -#. (itstool) path: cg.lang/language@_name -#: cg.lang:23 -msgid "CG Shader Language" -msgstr "Мова шэйдараў GC" - -#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section -#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section -#. (itstool) path: css.lang/language@_section -#. (itstool) path: csv.lang/language@_section -#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section -#. (itstool) path: diff.lang/language@_section -#. (itstool) path: dot.lang/language@_section -#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section -#. (itstool) path: ftl.lang/language@_section -#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section -#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section -#. (itstool) path: ini.lang/language@_section -#. (itstool) path: json.lang/language@_section -#. (itstool) path: less.lang/language@_section -#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section -#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section -#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section -#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section -#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section -#. (itstool) path: po.lang/language@_section -#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section -#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section -#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section -#. (itstool) path: scss.lang/language@_section -#. (itstool) path: terraform.lang/language@_section -#. (itstool) path: toml.lang/language@_section -#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section -#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section -#. (itstool) path: yara.lang/language@_section -#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 -#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 -#: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 -#: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 -#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 -#: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name -#: chdr.lang:24 -msgid "C/ObjC Header" -msgstr "Загаловак C/ObjC" - -#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name -#: cpphdr.lang:24 -msgid "C++ Header" -msgstr "Загаловак C++" - -#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name -#: dosbatch.lang:23 -msgid "DOS Batch" -msgstr "Пакетны скрыпт DOS" - -#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name -#: dtl.lang:25 -msgid "Django Template" -msgstr "Шаблон Django" - -#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section -#. (itstool) path: gap.lang/language@_section -#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section -#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section -#. (itstool) path: julia.lang/language@_section -#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section -#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section -#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section -#. (itstool) path: octave.lang/language@_section -#. (itstool) path: R.lang/language@_section -#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section -#. (itstool) path: star.lang/language@_section -#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 -#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 -#: scilab.lang:23 star.lang:28 -msgid "Scientific" -msgstr "Навука" - -#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name -#: gdb-log.lang:18 -msgid "GDB Log" -msgstr "Журнал GDB" - -#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name -#: glsl.lang:30 -msgid "OpenGL Shading Language" -msgstr "Мова шэйдараў OpenGL" - -#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name -#: llvm.lang:22 -msgid "LLVM IR" -msgstr "LLVM IR" - -#. (itstool) path: po.lang/language@_name -#: po.lang:23 -msgid "gettext translation" -msgstr "gettext-пераклад" - -#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name -#: rpmspec.lang:24 -msgid "RPM spec" -msgstr "Спецыфікацыя RPM" - -#. (itstool) path: tera.lang/language@_name -#: tera.lang:23 -msgid "Tera Template" -msgstr "Шаблон tera" - -#. (itstool) path: Adwaita-dark.xml/style-scheme@_name -#: Adwaita-dark.xml:20 -msgid "Adwaita Dark" -msgstr "Adwaita (цёмная)" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: Adwaita-dark.xml:22 Adwaita.xml:22 -msgid "An style scheme for Adwaita" -msgstr "Схема стылю для Adwaita" - -#. (itstool) path: Adwaita.xml/style-scheme@_name -#: Adwaita.xml:20 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#. (itstool) path: classic-dark.xml/style-scheme@_name -#: classic-dark.xml:22 -msgid "Classic Dark" -msgstr "Класічная цёмная" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: classic-dark.xml:24 -msgid "Classic dark color scheme" -msgstr "Класічная цёмная схема колераў" - -#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name -#: classic.xml:23 -msgid "Classic" -msgstr "Класічная" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: classic.xml:25 -msgid "Classic color scheme" -msgstr "Класічная схема колераў" - -#. (itstool) path: cobalt-light.xml/style-scheme@_name -#: cobalt-light.xml:20 -msgid "Cobalt Light" -msgstr "Cobalt Light" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: cobalt-light.xml:22 cobalt.xml:27 -msgid "Blue based color scheme" -msgstr "Сіняя схема колераў" - -#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name -#: cobalt.xml:25 -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalt" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: kate-dark.xml:24 -msgid "Dark color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "Цёмная схема колераў тэкставага рэдактара Kate" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: kate.xml:25 -msgid "Color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "Схема колераў тэкставага рэдактара Kate" - -#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name -#: oblivion.xml:23 -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: oblivion.xml:25 -msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" -msgstr "Цёмная схема колераў на аснове палітры Tango" - -#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name -#: solarized-dark.xml:23 -msgid "Solarized Dark" -msgstr "Solarized (цёмная)" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: solarized-dark.xml:25 -msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" -msgstr "Схема колераў на аснове цёмнай палітры Solarized" - -#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name -#: solarized-light.xml:23 -msgid "Solarized Light" -msgstr "Solarized (светлая)" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: solarized-light.xml:25 -msgid "Color scheme using Solarized light color palette" -msgstr "Схема колераў на аснове светлай палітры Solarized" - -#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name -#: tango.xml:23 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: tango.xml:25 -msgid "Color scheme using Tango color palette" -msgstr "Схема колераў на аснове палітры Tango" - -#: gtksourceview/completion-providers/snippets/gtksourcecompletionsnippets.c:461 -msgid "Snippets" -msgstr "Фрагменты" - -#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:222 -msgid "Document Words" -msgstr "Словы дакумента" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:916 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Няправільная паслядоўнасць байтаў на ўваходзе пераўтварэння" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:922 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Памылка падчас пераўтварэння: %s" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1015 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported" -msgstr "Пераўтварэнне з кадавання \"%s\" у \"UTF-8\" не падтрымліваецца" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1021 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"UTF-8\"" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1081 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Няправільны аб'ект, не ініцыялізавана" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1283 -#, c-format -msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" -msgstr "Няпоўная паслядоўнасць UTF-8 на ўваходзе" - -#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:248 -#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:252 -#, c-format -msgid "%d of %u" -msgstr "%d з %u" - -#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.ui:56 -#| msgid "_Details…" -msgid "_Details" -msgstr "_Падрабязнасці" - -#. regex_new could fail, for instance if there are different -#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is -#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming -#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3124 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " -"process will be slower than usual.\n" -"The error was: %s" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць рэгулярны выраз для ўсіх пераходаў, падсвятленне " -"сінтаксісу будзе марудней, чым звычайна.\n" -"Адбылася памылка: %s" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4458 -msgid "" -"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " -"disabled" -msgstr "" -"Падсвятленне аднаго радка заняла занадта шмат часу, таму падсвятленне " -"сінтаксісу будзе выключана" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5708 -#, c-format -msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" -msgstr "кантэкст \"%s\" не можа змяшчаць загаду \\%%{...@start}" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5871 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5961 -#, c-format -msgid "duplicated context id “%s”" -msgstr "паўторны ідэнтыфікатар кантэксту \"%s\"" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6075 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6135 -#, c-format -msgid "" -"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " -"“%s”" -msgstr "" -"перавызначэнне стылю ўжыта для шаблоннай кантэкстнай спасылкі ў мове \"%s\" " -"у спасылцы \"%s\"" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 -#, c-format -msgid "invalid context reference “%s”" -msgstr "няправільная кантэкстная спасылка \"%s\"" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6168 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6178 -#, c-format -msgid "unknown context “%s”" -msgstr "невядомы кантэкст \"%s\"" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6279 -#, c-format -#| msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" -msgid "Missing main language definition (id = “%s”)." -msgstr "Адсутнічае галоўнае азначэнне мовы (id = \"%s\")." - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:136 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:150 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 -msgid "Western" -msgstr "Заходняе" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:152 gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральнаеўрапейскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 -msgid "South European" -msgstr "Паўднёваеўрапейскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтыйскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічнае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Іўрыт (бачны)" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:271 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 -msgid "Nordic" -msgstr "Скандынаўскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 -msgid "Celtic" -msgstr "Кельцкае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 -msgid "Armenian" -msgstr "Армянскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Кітайскае традыцыйнае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Кірылічнае/Расійскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:243 gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Кітайскае спрошчанае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:221 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузінскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іўрыт" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Кірылічнае/Украінскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'етнамскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 -msgid "Thai" -msgstr "Тайскае" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:485 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомае" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by -#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may -#. * want to customize it adding encodings that are common in your -#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese -#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. * (covering English and most Western European languages) if you think -#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic -#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the -#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only -#. * recognized encodings are used. See -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142 -#. * for a list of supported encodings. -#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. -#. -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:628 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" - -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:502 -msgid "" -"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " -"fallback character." -msgstr "" -"Падчас пераўтварэння кадавання сімвала адбылася памылка, таму прыйшлося " -"выкарыстаць альтэрнатыўны сімвал." - -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:617 -msgid "File too big." -msgstr "Файл занадта вялікі." - -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:772 -msgid "Not a regular file." -msgstr "Гэта незвычайны файл." - -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:962 -msgid "The file is externally modified." -msgstr "Файл быў зменены звонку." - -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1402 -msgid "The buffer contains invalid characters." -msgstr "Буфер змяшчае недапушчальныя сімвалы." - -#. * -#. * GtkSourceLanguage: -#. * -#. * Represents a syntax highlighted language. -#. * -#. * A `GtkSourceLanguage` represents a programming or markup language, affecting -#. * syntax highlighting and [context classes](./class.Buffer.html#context-classes). -#. * -#. * Use [class@LanguageManager] to obtain a `GtkSourceLanguage` instance, and -#. * [method@Buffer.set_language] to apply it to a [class@Buffer]. -#. -#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:52 -msgid "Others" -msgstr "Іншае" - -#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:946 -#, c-format -msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”" -msgstr "Невядомы ідэнтыфікатар \"%s\" у рэгулярным выразе \"%s\"" - -#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176 -#, c-format -msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported" -msgstr "у рэгулярным выразе \"%s\": адваротныя спасылкі не падтрымліваюцца" - -#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128 -msgid "using \\C is not supported in language definitions" -msgstr "азначэнне мовы не падтрымлівае выкарыстанне \\C" - -#. TODO: have a ChooserDialog? -#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:178 -msgid "Select a Style" -msgstr "Выбар стылю" - -#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:183 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1833 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Усё ў _верхнім рэгістры" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1837 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Усё ў _ніжнім рэгістры" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841 -msgid "_Invert Case" -msgstr "_Інвертаваць рэгістр" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1845 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Усе Словы З Вялікай Літары" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1849 -msgid "C_hange Case" -msgstr "З_мяніць рэгістр" - -#: gtksourceview/implregex.c:615 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба або “}”" - -#: gtksourceview/implregex.c:631 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "чакалася шаснаццатковая лічба" - -#: gtksourceview/implregex.c:671 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "у сімвалічнай спасылцы адсутнічае “<”" - -#: gtksourceview/implregex.c:680 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "незавершаная сімвалічная спасылка" - -#: gtksourceview/implregex.c:687 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "сімвалічная спасылка нулявой даўжыні" - -#: gtksourceview/implregex.c:698 -msgid "digit expected" -msgstr "чакалася лічба" - -#: gtksourceview/implregex.c:716 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "забароненая сімвалічная спасылка" - -#: gtksourceview/implregex.c:779 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "пабочны сімвал “\\” у канцы" - -#: gtksourceview/implregex.c:783 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "невядомая escape-паслядоўнасць" - -#: gtksourceview/implregex.c:793 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" -"Падчас разбору тэксту замены «%s» адбылася памылка на сімвале %lu: %s" - -#: gtksourceview/vim/gtksourceviminsert.c:502 -msgid "-- INSERT --" -msgstr "-- УСТАЎКА --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimreplace.c:125 -msgid "-- REPLACE --" -msgstr "-- ЗАМЕНА --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:300 -msgid "-- VISUAL --" -msgstr "-- ВІЗУАЛЬНЫ --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:303 -msgid "-- VISUAL LINE --" -msgstr "-- ВІЗУАЛЬНАЯ ЛІНІЯ --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:306 -msgid "-- VISUAL BLOCK --" -msgstr "-- ВІЗУАЛЬНЫ БЛОК --" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2309 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 01:25+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: client/gdaemonfile.c:435 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Аперацыя не падтрымліваецца, файлы размяшчаюцца на розных пунктах мантавання" - -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 -#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 -msgid "Couldn’t get stream file descriptor" -msgstr "Не ўдалося атрымаць файлавы дэскрыптар струменя" - -#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 -#: client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Didn’t get stream file descriptor" -msgstr "Дэскрыптар файла струменя не атрыманы" - -#: client/gdaemonfile.c:1338 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Вернута памылковае значэнне ад %s" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Не ўдалося знайсці адпаведны пункт мантавання" - -#: client/gdaemonfile.c:2220 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Памылковая назва файла %s" - -#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 -#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 -#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 -#, c-format -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "Памылка пры наладцы метаданых файла: %s" - -#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 -msgid "can’t open metadata tree" -msgstr "немагчыма адкрыць дрэва метаданых" - -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 -msgid "can’t get metadata proxy" -msgstr "немагчыма атрымаць проскі метаданых" - -#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "значэнні павінны быць радкамі або спісамі радкоў" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Памылка ў пратаколе струменя: %s" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -msgid "End of stream" -msgstr "Канец струменя" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 -#: daemon/gvfsftptask.c:224 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Аперацыя скасавана" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Струмень не падтрымлівае пошуку" - -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Струмень не падтрымлівае абразанне" - -#: client/gdaemonvfs.c:780 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Памылка пры атрыманні звестак пра мантаванне: %s" - -#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ забаронены" - -#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Памылковы фармат звестак пра файл" - -#: common/gvfsdnssdresolver.c:216 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі Avahi: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "Памылка пры вызначэнні адрасу «%s» сэрвісу «%s» на дамене «%s»" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " -"are missing. Keys required: “%s”." -msgstr "" -"Памылка пры вызначэнні адрасу «%s» сэрвісу «%s» на дамене «%s». Адсутнічае " -"адзін ці некалькі запісаў TXT. Патрабуюцца ключы: «%s»." - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183 -#, c-format -msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "" -"Сышоў тэрмін чакання для вызначэння адрасу «%s» паслугі «%s» на дамене «%s»" - -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223 -msgid "Error initializing Avahi resolver" -msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі вызначальніка адрасоў Avahi" - -#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”" -msgstr "Хібны DNS-SD encoded_triple «%s»" - -#: common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "Немагчыма апрацаваць версію %d кадавання GVfsIcon" - -#: common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "Хібныя ўваходныя даныя для GVfsIcon" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: daemon/daemon-main.c:100 -#, c-format -msgid "%s File System Service" -msgstr "Сэрвіс файлавай сістэмы %s" - -#: daemon/daemon-main.c:178 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Памылка: %s" - -#: daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Выкарыстанне: %s --spawner dbus-id шлях_да_аб'екта" - -#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value …" -msgstr "Выкарыстанне: %s ключ=значэнне ключ=значэнне …" - -#: daemon/daemon-main.c:276 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Тып мантавання не вызначаны" - -#: daemon/daemon-main.c:308 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "пункт мантавання для %s ужо задзейнічаны" - -#: daemon/daemon-main.c:337 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "памылка пры запуску дэмана мантавання" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:787 -msgid "The connection is not opened" -msgstr "Злучэнне не адкрыта" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:794 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Злучэнне закрыта" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:897 -msgid "Got EOS" -msgstr "Атрыманы EOS" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:398 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Хост закрыў злучэнне" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1521 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "Злучэнне нечакана абарвалася" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1548 -msgid "Got unexpected end of stream" -msgstr "Атрыманы нечаканы канец струменя" - -#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256 -#: daemon/gvfsafpserver.c:195 daemon/gvfsafpserver.c:477 -#, c-format -msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." -msgid_plural "" -"The server doesn’t support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "Сервер не падтрымлівае пароляў даўжэй за %d сімвал." -msgstr[1] "Сервер не падтрымлівае пароляў даўжэй за %d сімвалы." -msgstr[2] "Сервер не падтрымлівае пароляў даўжэй за %d сімвалаў." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530 -msgid "An invalid username was provided." -msgstr "Забяспечана памылковае імя карыстальніка." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:390 -#, c-format -msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "Немагчыма ўвайсці на сервер «%s» з гэтым паролем." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 -#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам «%s». Узнікла памылка сувязі." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам «%s» з гэтым паролем." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:673 daemon/gvfsafpserver.c:698 -#, c-format -msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." -msgstr "Сервер «%s» не падтрымлівае ананімны доступ." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " -"was found." -msgstr "" -"Немагчыма злучыцца з серверам «%s». Не знойдзены прыдатны спосаб " -"аўтэнтыфікацыі." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:801 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " -"3.0 or later." -msgstr "" -"Немагчыма злучыцца з серверам «%s». Сервер не падтрымлівае AFP версіі 3.0 " -"або пазнейшай." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:912 -#, c-format -msgid "Permission denied." -msgstr "Доступ забаронены." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:917 -#, c-format -msgid "The command is not supported by the server." -msgstr "Загад не падтрымліваецца серверам." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:921 -#, c-format -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ваш пароль састарэў." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:925 -#, c-format -msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "Патрэбна змяніць пароль." - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце пароль для «%s» на «%s»:" - -#. Translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:341 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter user and password for “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце імя карыстальніка і пароль для «%s»:" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 -msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "Увод пароля скасаваны." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 -msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "Немагчыма адлучыцца ад сервера." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 -msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам. Узнікла памылка сувязі." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 -msgid "Identification not found." -msgstr "Ідэнтыфікацыя адсутнічае." - -#: daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -msgid "Got error “%s” from server" -msgstr "Сервер адправіў памылку «%s»" - -#: daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "Сервер адправіў невядомы код памылкі %d" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:136 -msgid "Volume doesn’t exist" -msgstr "Том не існуе" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: daemon/gvfsafpvolume.c:158 -#, c-format -msgid "Couldn’t load %s on %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць %s на %s" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:953 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1202 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1275 -#, c-format -msgid "File doesn’t exist" -msgstr "Файл не існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 -msgid "File is directory" -msgstr "Гэты файл - каталог" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:406 -msgid "Too many files open" -msgstr "Занадта шмат адкрытых файлаў" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:659 daemon/gvfsafpvolume.c:807 -msgid "Target file is open" -msgstr "Мэтавы файл адкрыты" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Каталог не пусты" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:667 -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" -"Мэтавы аб'ект пазначаны як аб'ект, які немагчыма выдаліць (DeleteInhibit)" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 -#, c-format -msgid "Target object doesn’t exist" -msgstr "Мэтавы аб'ект не існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:675 daemon/gvfsafpvolume.c:819 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1002 daemon/gvfsafpvolume.c:1184 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2042 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "Том даступны толькі для чытання" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:803 daemon/gvfsafpvolume.c:984 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1503 daemon/gvfsafpvolume.c:1917 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2534 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "На томе не стае вольнай прасторы" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Мэтавы файл ужо існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:815 daemon/gvfsafpvolume.c:994 -msgid "Ancestor directory doesn’t exist" -msgstr "Бацькоўскі каталог не існуе" - -#. Translators: flat means volume doesn't support directories -#. (all files are in the volume root) -#: daemon/gvfsafpvolume.c:990 -msgid "Volume is flat and doesn’t support directories" -msgstr "Том плоскі і не падтрымлівае падкаталогаў" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:998 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "Мэтавы каталог ужо існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1168 daemon/gvfsbackendafp.c:604 -msgid "Can’t rename volume" -msgstr "Немагчыма перайменаваць том" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1172 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "Аб'ект з такой назвай ужо існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1176 -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"Мэтавы аб'ект пазначаны як аб'ект, назву якога немагчыма змяніць " -"(RenameInhibit)" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1343 -msgid "Can’t move directory into one of its descendants" -msgstr "" -"Немагчыма перамясціць каталог у адзін з укладзеных у яго падкаталогаў" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1347 -msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory" -msgstr "" -"Немагчыма перамясціць пункт супольнага рэсурсу ў агульнадаступны каталог" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1351 -msgid "Can’t move a shared directory into the Trash" -msgstr "Немагчыма перамясціць агульнадаступны каталог у сметніцу" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1359 -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"Аб'ект для перамяшчэння пазначаны як недаступны для перайменавання " -"(RenameInhibit)" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363 -msgid "Object being moved doesn’t exist" -msgstr "Аб'ект для перамяшчэння не існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1495 -msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation" -msgstr "Сервер не падтрымліваю аперацыю FPCopyFile" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1499 -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "Немагчыма адкрыць зыходны файл для чытання" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1511 -msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist" -msgstr "Зыходны файл і/або мэтавы каталог не існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1515 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "Зыходны файл з'яўляецца каталогам" - -#. Translators: range conflict means -#. requested data are locked by another user -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1923 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "Канфлікт блакавання дыяпазону" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 -msgid "Directory doesn’t exist" -msgstr "Каталог не існуе" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2197 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "Мэтавы файл - не каталог" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2530 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "Файл не адкрыты для запісу" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2538 -msgid "File is locked by another user" -msgstr "Файл заблакаваны іншым карыстальнікам" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2670 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "Файл не адкрыты для чытання" - -#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of -#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO -#. * fallback copy. -#. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:937 daemon/gvfsbackendtrash.c:963 -#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца" - -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Памылковая спецыфікацыя падключэння" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "Унутраная памылка Apple File Control" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 -msgid "The device did not respond" -msgstr "Прылада не адказвае" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "Злучэнне перарванае" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "Ад Apple File Control атрыманы памылковыя даныя" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "Невядомая памылка Apple File Control (%d)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс праграм, усталяваных на прыладзе" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "" -"Не ўдалося атрымаць доступ да значкоў праграм, усталяваных на прыладзе" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "Памылка блакіравання: памылковы аргумент" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 -msgid "The device is password protected" -msgstr "Прылада абаронена паролем" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Не ўдалося злучыцца" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 -msgid "User refused to trust this computer" -msgstr "Карыстальнік адмовіўся давяраць гэтаму камп'ютару" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 -msgid "The user has not trusted this computer" -msgstr "Карыстальнік не давярае гэтаму камп'ютару" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "Невядомая памылка блакавання (%d)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "Памылка libimobiledevice: памылковы аргумент" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"Памылка libimobiledevice: прылада не знойдзена. Праверце, ці правільна " -"наладжаны сэрвіс usbmuxd." - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "Невядомая памылка libimobiledevice (%d)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 -msgid "Try again" -msgstr "Паўтарыць спробу" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "" -"Памылковае размяшчэнне AFC: ён павінен мець выгляд afc://uuid:нумар-порта" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "Мабільная прылада Apple" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "Мабільная прылада Apple (jailbreak)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "Дакументы на мабільнай прыладзе Apple" - -#. translators: -#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: -#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "%s (jailbreak)" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 -#, c-format -msgid "Documents on %s" -msgstr "Дакументы на %s" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Device Locked\n" -"The device “%s” is locked.\n" -"\n" -"Enter the passcode on the device and click “Try again”." -msgstr "" -"Прылада заблакавана\n" -"Прылада «%s» заблакавана. \n" -"\n" -"Увядзіце пароль на прыладзе і націсніце «Паўтарыць спробу»." - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption -#. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Untrusted Device\n" -"The device “%s” is not trusted yet.\n" -"\n" -"Select “Trust” on the device and click “Try again”." -msgstr "" -"Недавераная прылада\n" -"Прылада «%s» недавераная. \n" -"\n" -"Выберыце «Давяраць» на прыладзе і націсніце «Паўтарыць спробу»." - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:333 -msgid "Can’t open directory" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталог" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 -msgid "Backups not supported" -msgstr "Стварэнне рэзервовых копій не падтрымліваецца" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Тып пераходу не падтрымліваецца" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:948 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:994 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Файл немагчыма прымантаваць" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#. Translators: %s is the servername -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:450 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Назва хоста не вызначана" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "Сэрвіс Apple Filing Protocol" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "Немагчыма скапіяваць каталог на месца іншага каталога" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "Немагчыма рэкурсіўна скапіяваць каталог" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "Немагчыма перамясціць каталог на месца іншага каталога" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл (%s)" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Файл быў зменены звонку" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Памылковы тып атрыбута (чакаўся uint32)" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 -#, c-format -msgid "%s for %s on %s" -msgstr "%s для %s на %s" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 -msgid "No volume specified" -msgstr "Том не ўказаны" - -#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file, -#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:350 -#, c-format -msgid "/ in %s" -msgstr "/ у %s" - -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 -#: daemon/gvfsftpdircache.c:157 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Мэтавы файл - не каталог" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Запісаць" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:372 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталог" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 daemon/gvfsbackendtrash.c:317 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Няма такога файла або каталога" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 -msgid "Can’t copy file over directory" -msgstr "Немагчыма скапіяваць файл на месца каталога" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Стваральнік CD/DVD" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662 -msgid "File exists" -msgstr "Файл існуе" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 -msgid "Target file exists" -msgstr "Мэтавы файл існуе" - -#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#: daemon/gvfsjobunmount.c:264 -msgid "File system is busy" -msgstr "Файлавая сістэма занята" - -#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "Усё роўна адмантаваць" - -#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"Том заняты\n" -"Адна або некалькі праграм выкарыстоўваюць гэты том." - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:917 -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "Немагчыма стварыць кліент gudev" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385 -msgid "No drive specified" -msgstr "Прылада не ўказана" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Немагчыма знайсці прыладу %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Прылада %s не змяшчае аўдыяфайлаў" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "мантаванне cdda у %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Аўдыядыск" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Файлавая сістэма занята: адкрыты %d файл" -msgstr[1] "Файлавая сістэма занята: адкрыта %d файлы" -msgstr[2] "Файлавая сістэма занята: адкрыта %d файлаў" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:607 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Файла %s няма на прыладзе %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:716 -#, c-format -msgid "Error from “paranoia” on drive %s" -msgstr "Памылка «paranoia» на прыладзе %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:779 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Памылка пры пераходзе ў струмені прылады %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Няма такога файла" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:915 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" -msgstr "Файл не існуе або не з'яўляецца аўдыятрэкам" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1021 -msgid "Audio CD File System Service" -msgstr "Сэрвіс файлавай сістэмы для працы з аўдыядыскамі" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 -msgid "File System" -msgstr "Файлавая сістэма" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 -msgid "Can’t open mountable file" -msgstr "Немагчыма адкрыць мантуемы файл" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Унутраная памылка: %s" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 -msgid "Can’t mount file" -msgstr "Немагчыма прымантаваць файл" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "У прыладзе няма носьбіта" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Can’t unmount file" -msgstr "Немагчыма адмантаваць файл" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 -msgid "Can’t eject file" -msgstr "Немагчыма выняць файл" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 -msgid "Can’t start drive" -msgstr "Немагчыма запусціць прыладу" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 -msgid "Can’t stop drive" -msgstr "Немагчыма спыніць прыладу" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 -msgid "Can’t poll file" -msgstr "Немагчыма апрацаваць файл" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 -#, c-format -msgid "%s on %s%s" -msgstr "%s на %s%s" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Памылка HTTP: %s" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Не ўдалося разабраць адказ" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 -msgid "Empty response" -msgstr "Пусты адказ" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Нечаканы адказ сервера" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Памылковы адказ" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Рэсурс WebDAV" - -#. Translators: %s is the name of the WebDAV share -#. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце пароль для «%s»:" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter proxy password:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце пароль для проксі:" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 -msgid "Could not find an enclosing directory" -msgstr "Не ўдалося знайсці бацькоўскі каталог" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Не з'яўляецца супольным рэсурсам з падтрымкай WebDAV" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 -msgid "Could not create request" -msgstr "Не ўдалося стварыць запыт" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Не ўдалося стварыць рэзервовую копію файла" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 -msgid "Can’t move over directory" -msgstr "Немагчыма перамясціць на месца каталога" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 -msgid "Local Network" -msgstr "Лакальная сетка" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852 -msgid "Can’t monitor file or directory." -msgstr "Немагчыма весці назіранне за файлам або каталогам." - -#. TODO: Names, etc -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:926 daemon/gvfsbackendnetwork.c:927 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:848 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Увод пароля скасаваны" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:786 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "Не хапае правоў" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 -#| msgid "Can’t move over directory" -msgid "Can’t move file over directory" -msgstr "Немагчыма перамясціць файл на месца каталога" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 -msgid "Error moving file/folder" -msgstr "Памылка пры перамяшчэнні файла або каталога" - -#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com. -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 -msgid "Shared with me" -msgstr "Абагулена са мной" - -#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 -msgid "Shared drives" -msgstr "Абагуленыя дыскі" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Памылка пры атрыманні даных з файла" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Мэтавы файл з'яўляецца звычайным файлам" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Атрыманы памылковы адказ" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 -msgid "File is not a regular file" -msgstr "Файл не з'яўляецца звычайным файлам" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Мэтавы файл - каталог" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 -msgid "Error writing file" -msgstr "Памылка запісу файла" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: каталог або файл існуе" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: няма такога файла або каталога" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: памылковая назва файла" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: не падтрымліваецца" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:687 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Лічбавая камера (%s)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:888 -msgid "Couldn’t find matching udev device." -msgstr "Не ўдалося знайсці адпаведную прыладу udev." - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1319 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст gphoto2" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Памылка пры стварэнні камеры" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1340 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Памылка пры загрузцы інфармацыі пра прыладу" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Памылка пры пошуку інфармацыі пра прыладу" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1369 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Памылка пры атрыманні інфармацыі пра прыладу" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Памылка пры наладцы камунікацыйнага порта камеры" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі камеры" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "мантаванне gphoto2 у %s" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 -msgid "No camera specified" -msgstr "Камера не ўказана" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Памылка пры стварэнні файлавага аб'екта" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 -msgid "Error getting file" -msgstr "Памылка пры атрыманні файла" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier “%s”" -msgstr "Хібны ідэнтыфікатар значка «%s»" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1723 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2913 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Памылка пры пераходзе ў струмені камеры %s" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1271 -msgid "Not a directory" -msgstr "Гэта не каталог" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс каталогаў" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс файлаў" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Памылка пры стварэнні каталога" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2463 -msgid "Name already exists" -msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2474 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3142 -msgid "New name too long" -msgstr "Новая назва занадта доўгая" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2484 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 -msgid "Error renaming directory" -msgstr "Памылка пры перайменаванні каталога" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2497 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3166 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Памылка пры перайменаванні файла" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2561 -#, c-format -msgid "Directory “%s” is not empty" -msgstr "Каталог «%s» не пусты" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Памылка пры выдаленні каталога" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Памылка пры выдаленні файла" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -msgid "Can’t write to directory" -msgstr "Немагчыма выканаць запіс у каталог" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2698 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Не ўдалося вылучыць новы файл, каб дадаць у канец" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Немагчыма прачытаць файл, каб дадаць у канец" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя з файла, каб дадаць іх у канец" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3098 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Не падтрымліваецца (каталогі адрозніваюцца)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "Не падтрымліваецца (і крыніца, і мэта - каталогі)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3118 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "Не падтрымліваецца (крыніца - каталог, а мэтавы файл ужо існуе)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3130 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "Не падтрымліваецца (крыніца - файл, а мэта каталог)" - -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Памылка кліента HTTP: %s" - -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Апавяшчэнні для каталога не падтрымліваюцца" - -#. Translators: This is shown as the name for MTP devices -#. * without StorageDescription. -#. * The %X is the formatted storage ID. -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:194 -#, c-format -msgid "Storage (%X)" -msgstr "Сховішча (%X)" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка." - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 -#, c-format -msgid "libmtp error: %s" -msgstr "памылка libmtp: %s" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:909 -msgid "No device specified" -msgstr "Прылада не ўказана" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 -msgid "No MTP devices found" -msgstr "Прылад MTP не знойдзена" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 -msgid "Unable to connect to MTP device" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з прыладай MTP" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1065 -msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць падчас выяўлення прылад MTP" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 -msgid "Generic libmtp error" -msgstr "Агульная памылка libmtp" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1084 -#, c-format -msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" -msgstr "Немагчыма адкрыць прыладу MTP “%03u,%03u”" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 -msgid "Device not found" -msgstr "Прылада не знойдзена" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знойдзены" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 -msgid "Target is a directory" -msgstr "Мэта - каталог" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 -msgid "Can’t merge directories" -msgstr "Немагчыма аб'яднаць каталогі" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "Немагчыма стварыць каталог у гэтым месцы" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Файл не з'яўляецца звычайным" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 -msgid "Cannot write to this location" -msgstr "Немагчыма выканаць запіс у гэтым месцы" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 -#, c-format -msgid "No thumbnail for entity “%s”" -msgstr "Для элемента «%s» адсутнічае мініяцюра" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 -msgid "File Sharing" -msgstr "Супольны доступ да файлаў" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 -msgid "Remote Login" -msgstr "Аддалены ўваход" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:738 -msgid "Windows Network" -msgstr "Сетка Windows" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1013 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Сеткавы назіральнік" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 -msgid "Mount point does not exist" -msgstr "Пункт мантавання не існуе" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 -msgid "" -"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " -"needed" -msgstr "" -"Доступ забаронены: магчыма, хост забаронены або патрабуецца прывілеяваны порт" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 -msgid "Invalid attribute type" -msgstr "Памылковы тып атрыбута" - -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 -msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "Немагчыма выдаліць папку нядаўніх файлаў" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 -msgid "Recent" -msgstr "Нядаўнія" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 -msgid "Connection failed" -msgstr "Не ўдалося злучыцца" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Назва хоста невядомая" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360 -msgid "No route to host" -msgstr "Адсутнічае маршрут да хоста" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Злучэнне адхілена серверам" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Не ўдалося праверыць ключ хоста" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382 -msgid "Too many authentication failures" -msgstr "Занадта шмат няўдалых спроб аўтэнтыфікацыі" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 -msgid "Unable to spawn SSH program" -msgstr "Немагчыма запусціць праграму SSH" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 -#, c-format -msgid "Unable to spawn SSH program: %s" -msgstr "Немагчыма запусціць праграму SSH: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Сышоў тэрмін чакання ўваходу" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Усё роўна ўвайсці" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Скасаваць уваход" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Дыялог уваходу скасаваны" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -msgid "Can’t send host identity confirmation" -msgstr "Немагчыма адправіць пацвярджэнне ідэнтычнасці хоста" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце парольную фразу для ключа бяспекі «%s» на «%s»:" - -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter passphrase for secure key for “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце парольную фразу для ключа бяспекі «%s»:" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 -msgid "Can’t send password" -msgstr "Немагчыма адправіць пароль" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 -#, c-format -msgid "Enter verification code for %s on %s" -msgstr "Увядзіце код праверкі для %s на %s" - -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 -#, c-format -msgid "Enter verification code for %s" -msgstr "Увядзіце код праверкі для %s" - -#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a " -"computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Праверка ідэнтычнасці не пройдзена\n" -"Праверка ідэнтычнасці «%s» не пройдзена. Так здараецца, калі вы ўпершыню " -"ўваходзіце ў сістэму на камп'ютары.\n" -"\n" -"Аддалены камп'ютар адправіў ідэнтыфікатар «%s». Калі вы хочаце ўпэўніцца ў " -"бяспечнасці гэтага дзеяння, звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара." - -#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" -"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " -"administrator." -msgstr "" -"Праверка ідэнтычнасці не пройдзена.\n" -"Ключ хоста для «%s» адрозніваецца ад ключа IP-адраса «%s»\n" -"Калі вы хочаце ўпэўніцца ў бяспечнасці гэтага дзеяння, звярніцеся да свайго " -"сістэмнага адміністратара." - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 -#, c-format -msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" -msgstr "Злучэнне закрыта (адпаведны працэс SSH завершаны)" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown Error" -msgstr "Унутраная памылка: невядомая памылка" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 -msgid "Protocol error" -msgstr "Памылка пратакола" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 -msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "Немагчыма знайсці загад SSH, які падтрымліваецца" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (памылковае кадзіраванне)" - -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ на %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 -msgid "Failure" -msgstr "Няўдача" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Памылка пры стварэнні рэзервовай копіі: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 -msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" -msgstr "" -"Значэнне па-за дыяпазонам, sftp падтрымлівае толькі 32-бітавыя часавыя " -"адбіткі" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Памылковы тып атрыбута (чакаўся uint64)" - -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:645 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:679 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Унутраная памылка (%s)" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:747 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Супольныя рэсурсы Windows на %s" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць ад сервера спіс супольных рэсурсаў: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1375 -msgid "Windows Network File System Service" -msgstr "Сэрвіс Windows для Network File System (NFS)" - -#. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for share “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце пароль для супольнага рэсурсу «%s» на «%s»:" - -#. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter user and password for share “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Увядзіце імя карыстальніка і пароль для «%s» на «%s»:" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to mount Windows share: %s" -msgstr "Не ўдалося прымантаваць супольны рэсурс Windows: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць рэзервовую копію файла: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "Немагчыма перайменаваць файл, бо файл з такой назвай ужо існуе" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Памылка пры выдаленні файла: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Памылка пры перамяшчэнні файла: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Памылка пры выдаленні мэтавага файла: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 -msgid "Can’t recursively move directory" -msgstr "Немагчыма рэкурсіўна перамясціць каталог" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 -msgid "Windows Shares File System Service" -msgstr "Сэрвіс Windows для супольнага доступу да файлаў" - -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Немагчыма выдаліць каталог сметніцы" - -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "Немагчыма змяняць змесціва сметніцы" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - -#: daemon/gvfschannel.c:336 -msgid "Channel blocked" -msgstr "Канал заблакаваны" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Сертыфікацыйны цэнтр подпісу невядомы." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 -msgid "The certificate does not match the identity of the site." -msgstr "Сертыфікат не адпавядае ідэнтыфікатару пляцоўкі." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 -msgid "The certificate’s activation time is in the future." -msgstr "Час актывацыі сертыфіката яшчэ не настаў." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Сертыфікат састарэў." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Сертыфікат быў адкліканы." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Алгарытм сертыфіката лічыцца небяспечным." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 -msgid "Error occurred when validating the certificate." -msgstr "Узнікла памылка пры праверцы сертыфіката." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are you really sure you would like to continue?" -msgstr "" -"Не ўдалося праверыць ідэнтычнасць пляцоўкі: %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Сапраўды хочаце працягнуць?" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:211 -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "Нечаканы канец струменя" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Памылковы адказ" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:478 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць актыўнае злучэнне FTP. Можа ваш маршрутызатар не " -"падтрымлівае гэтага?" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:485 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "Не ўдалося стварыць актыўнае злучэнне FTP." - -#: daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "Назва файла змяшчае памылковыя сімвалы." - -#: daemon/gvfsftptask.c:291 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP-сервер заняты. Паўтарыце спробу пазней" - -#: daemon/gvfsftptask.c:297 -msgid "Backend currently unmounting" -msgstr "Рухавік адмантоўваецца" - -#: daemon/gvfsftptask.c:394 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Уліковыя запісы не падтрымліваюцца" - -#: daemon/gvfsftptask.c:402 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць злучэнне для перадачы даных. Можа аперацыю забараніў ваш " -"брандмаўэр?" - -#: daemon/gvfsftptask.c:406 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Злучэнне для перадачы даных закрыта" - -#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 -msgid "Operation failed" -msgstr "Не ўдалося выканаць аперацыю" - -#: daemon/gvfsftptask.c:422 -msgid "No space left on server" -msgstr "На серверы не засталося вольнай прасторы" - -#: daemon/gvfsftptask.c:434 -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "Гэты сеткавы пратакол не падтрымліваецца" - -#: daemon/gvfsftptask.c:442 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Невядомы тып старонкі" - -#: daemon/gvfsftptask.c:446 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Памылковая назва файла" - -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 -msgid "Error seeking in stream" -msgstr "Памылка пры пераходзе ў струмені" - -#: daemon/gvfsjobcopy.c:147 daemon/gvfsjobdelete.c:126 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:126 daemon/gvfsjobmakesymlink.c:130 -#: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236 -#: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 -msgid "Filesystem is read-only" -msgstr "Файлавая сістэма даступна толькі для чытання" - -#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Рухавік не падтрымлівае сімвалічныя спасылкі" - -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Памылковае паведамленне dbus" - -#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "%s быў адмантаваны\n" - -#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" -msgstr "" -"Адмантоўванне %s\n" -"Пачакайце" - -#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Замяніць стары дэман." - -#: daemon/main.c:149 -msgid "Don’t start fuse." -msgstr "Не запускаць fuse." - -#: daemon/main.c:150 -msgid "Enable debug output." -msgstr "Уключыць адладачны вывад." - -#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 -msgid "Show program version." -msgstr "Паказаць версію праграмы." - -#: daemon/main.c:167 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Дэман GVFS" - -#: daemon/main.c:170 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Галоўны дэман GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Каб атрымаць больш інфармацыі, паспрабуйце выкарыстаць «%s --help»." - -#: daemon/mount.c:783 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Не ўдалося аўтаматычна прымантаваць: %s" - -#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Указанае размяшчэнне не прымантавана" - -#: daemon/mount.c:832 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Указанае размяшчэнне не падтрымліваецца" - -#: daemon/mount.c:1015 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Размяшчэнне ўжо прымантавана" - -#: daemon/mount.c:1024 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Размяшчэнне нельга прымантаваць" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:25 -msgid "Perform file operations" -msgstr "Выканаць файлавыя аперацыі" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 -msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" -msgstr "Для запуску дэмана gvfsd-admin патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 -msgid "Authentication is required to perform file operations" -msgstr "Для выканання аперацый з файламі патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 -#: metadata/meta-daemon.c:363 -#, c-format -msgid "Can’t find metadata file %s" -msgstr "Не атрымалася знайсці файл метаданых %s" - -#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "Немагчыма вызначыць ключ метаданых" - -#: metadata/meta-daemon.c:289 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "Немагчыма прыбраць ключ метаданых" - -#: metadata/meta-daemon.c:336 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "Немагчыма выдаліць ключы метаданых" - -#: metadata/meta-daemon.c:374 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "Немагчыма перамясціць ключы метаданых" - -#: metadata/meta-daemon.c:470 -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "Дэман метаданых GVFS" - -#: metadata/meta-daemon.c:473 -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "Дэман метаданых GVFS" - -#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць org.gnome.OnlineAccounts.Files для %s" - -#: monitor/goa/goavolume.c:366 -#, c-format -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "Памылковыя ўліковыя даныя для %s" - -#: monitor/goa/goavolume.c:399 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі не падтрымліваецца для %s" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 -msgid "The given mount was not found" -msgstr "Пададзены пункт мантавання не знойдзены" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706 -msgid "An operation is already pending" -msgstr "Аперацыя ўжо чакае выканання" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132 -msgid "No outstanding mount operation" -msgstr "Няма не выкананых аперацый мантавання" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274 -msgid "The given volume was not found" -msgstr "Пададзены том не знойдзены" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698 -msgid "The given drive was not found" -msgstr "Пададзеная прылада не знойдзена" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "Неназваная прылада (%s)" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "Неназваная прылада" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" -"Не ўдалося выняць носьбіт; адзін або некалькі тамоў на ім выкарыстоўваюцца." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:632 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "Адна або некалькі праграм не дазваляюць адмантаваць." - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742 -msgid "Eject Anyway" -msgstr "Усё роўна выняць" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1147 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Рухавік не падтрымлівае гэтай аперацыі" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line “%s”" -msgstr "Сышоў тэрмін чакання запуску загаднага радка «%s»" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Disconnecting from filesystem." -msgstr "" -"Адмантоўванне %s\n" -"Адлучэнне ад файлавай сістэмы." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648 -#, c-format -msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Device should not be unplugged." -msgstr "" -"Запіс даных у %s\n" -"Не адлучайце прыладу." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 -#, c-format -msgid "" -"%s unmounted\n" -"Filesystem has been disconnected." -msgstr "" -"%s адмантавана\n" -"Файлавая сістэма адлучаная." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 -#, c-format -msgid "" -"%s can be safely unplugged\n" -"Device can be removed." -msgstr "" -"%s можна бяспечна выняць\n" -"Прыладу можна адлучыць." - -#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 -#, c-format -msgid "%s Possibly Encrypted" -msgstr "Магчыма, %s зашыфраваны" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "%s зашыфравана" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "Том %s" - -#. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 -msgid "Volume" -msgstr "Том" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 -#, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "Памылка пры захаванні парольнай фразы ў вязцы ключоў (%s)" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 -#, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "" -"Памылка падчас выдалення памылковай парольнай фразы з набору ключоў (%s)" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "На разблакаванай прыладзе няма распазнавальнай файлавай сістэмы" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 -#, c-format -msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "Парольная фраза шыфравання для %s" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "Для доступу да тома патрабуецца парольная фраза" - -#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" -"The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Для доступу да зашыфраваных даных на «%s» патрабуецца парольная фраза.\n" -"Магчыма, гэта том VeraCrypt, бо змяшчае выпадковыя даныя." - -#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." -msgstr "" -"Патрабуецца аўтэнтыфікацыя\n" -"Для доступу да зашыфраваных даных на «%s» патрабуецца парольная фраза." - -#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media -#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39 -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "Назіральнік за дыскавымі тамамі GVfs UDisks2" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3556 +0,0 @@ -# Belarusian translation for ibus -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-22 19:13+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 setup/setup.ui:1220 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Ужыць сыстэмную раскладку клявіятуры" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 setup/setup.ui:1225 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Ужыць сыстэмную раскладку клявіятуры (XKB)" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -msgid "Use global input method" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 setup/setup.ui:1269 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:110 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:111 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:118 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:119 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:124 setup/setup.ui:236 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:123 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:128 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:129 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:133 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:134 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:138 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:143 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:139 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:144 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:148 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:153 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:149 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:154 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Auto hide" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:169 -msgid "Language panel position" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:189 setup/setup.ui:482 -#: setup/setup.ui:487 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Show input method name" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194 setup/setup.ui:501 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Паказваць назву мэтада ўводу на моўнай панэлі" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "Use custom font" -msgstr "Ужыць асабісты шрыфт" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Ужыць асабісты шрыфт для моўнай панэлі" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:260 -msgid "Custom font" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Назва асабістага шрыфта для моўнай панэлі" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "Use custom theme" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:219 -msgid "Use custom theme name for language panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "Custom theme" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:224 -msgid "Custom theme name for language panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "Use custom icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:229 -msgid "Use custom icon name for arrow buttons on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "Custom icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:234 -msgid "Custom icon name for arrow buttons on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:238 setup/setup.ui:1317 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:239 -msgid "" -"Some code points have different glyphs and Pango determines the glyphs from " -"the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's language " -"if the value is true and chooses them from the desktop locale if the value " -"is false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:250 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:251 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:255 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:256 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:261 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:265 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:266 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:270 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:271 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:275 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:276 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:280 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:281 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:285 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:286 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:290 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:291 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:295 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:296 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:300 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:301 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Аўтарскія правы (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Аўтарскія правы (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Іншыя" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:634 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:224 -msgid "More…" -msgstr "" - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1454 -msgid "About" -msgstr "Аб праграме" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Мова: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Раскладка клявіятуры: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Аўтар: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "Апісанне:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "Выберыце мэтад уводу" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850 -msgid "Input Method" -msgstr "Мэтад уводу" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "Параметры IBus" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Камбінацыі клявішаў" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "Код клявішы:" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "Мадыфікатары:" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Націсьніце клявішу (альбо спалучэньне).\n" -"Калі клявішу будзе адпушчаная. вакно закрыецца." - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Калі ласка націсьніце клявішу (альбо камбінацыю клявішаў)" - -#: setup/main.py:122 setup/main.py:662 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" - -#: setup/main.py:589 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: setup/main.py:610 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:624 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "" - -#: setup/main.py:636 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "Выберыце камбінацыю клявішаў для %s" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:638 -msgid "switching input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "Верхні левы куток" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "Верхні правы куток" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Ніжні левы куток" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "Ніжні правы куток" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "Вызначае карыстальнік" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: setup/setup.ui:125 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "Камбінацыя клавіш для пераключэння на наступны ў спісе метад уводу" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "Next input method:" -msgstr "Наступны мэтад уводу:" - -#: setup/setup.ui:139 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "Камбінацыя клавіш для пераключэння на папярэдні ў спісе метад уводу" - -#: setup/setup.ui:141 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Папярэдні мэтад уводу:" - -#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331 -#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Уключыць альбо выключыць:" - -#: setup/setup.ui:250 -msgid "Enable:" -msgstr "Уключыць:" - -#: setup/setup.ui:303 -msgid "Disable:" -msgstr "Адключыць:" - -#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995 -msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" -msgstr "<b>Камбінацыі клявішаў</b>" - -#: setup/setup.ui:386 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "Усталяваць напрамак кандыдатаў у табліцы пошуку" - -#: setup/setup.ui:388 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "Арыентацыя кандыдатаў:" - -#: setup/setup.ui:419 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "Усталяваць паводзіны ibus для паказваньня ці хаваньня моўнай панэлі" - -#: setup/setup.ui:421 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:435 -msgid "Language panel position:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:506 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "Паказваць назву мэтада ўводу на моўнай панэлі, калі абраны пункт" - -#: setup/setup.ui:520 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:525 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:539 -msgid "Use custom font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168 -msgid "<b>Font and Style</b>" -msgstr "<b>Шрыфт і стыль</b>" - -#: setup/setup.ui:591 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: setup/setup.ui:683 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "Дадаць выбраны мэтад уводу да тых якія ўжо выкарыстоўваюцца" - -#: setup/setup.ui:694 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:701 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "Выдаліць выбраны мэтад уводу з ужываемых мэтадаў" - -#: setup/setup.ui:712 -msgid "_Up" -msgstr "У_верх" - -#: setup/setup.ui:719 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "Перасунуць выбраны мэтад уводу ўверх сьпісу" - -#: setup/setup.ui:730 -msgid "_Down" -msgstr "У_ніз" - -#: setup/setup.ui:737 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "Перасунуць выбраны мэтад уводу ўніз сьпісу" - -#: setup/setup.ui:748 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: setup/setup.ui:755 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "Паказаць зьвесткі пра выбраны мэтад уводу" - -#: setup/setup.ui:766 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:773 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:824 -msgid "" -"<small><i>The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon.</i></small>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:885 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:887 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:939 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:941 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1025 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1027 -msgid "Unicode font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1050 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1052 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1074 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1079 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1113 -msgid "Prefix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1127 -msgid "Suffix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1142 -msgid "Containing match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1188 -msgid "Emoji" -msgstr "Эмодзі" - -#: setup/setup.ui:1242 -msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgstr "<b>Раскладка клявіятуры</b>" - -#: setup/setup.ui:1290 -msgid "<b>Global input method settings</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1322 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1341 -msgid "Use custom theme:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1342 -msgid "Choose a theme of the candidate window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1378 -msgid "Use custom icon:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1379 -msgid "Choose a theme of the arrow buttons on the candidate window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1424 -msgid "<b>Font and Theme</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1444 -msgid "Advanced" -msgstr "Дадаткова" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Runic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "General Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Control Pictures" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Box Drawing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Kanbun" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Osage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Vithkuqi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Arabic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Old Uyghur" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Elymaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Multani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Khudawadi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Newa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Modi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Dogra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Nandinagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Devanagari Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Kawi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Mro" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Tangsa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Tangut Components" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Kaktovik Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Cyrillic Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Toto" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Wancho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Nag Mundari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1313 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1317 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1321 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1325 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1329 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1333 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1337 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" - -#: tools/ibusimmodule.c:10 -msgid "" -"Set im-module TYPE to \"gtk2\", \"gtk3\" or \"gtk4\". Default is \"gtk3\"." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:182 -msgid "List engine name only" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 -#, c-format -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:224 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:294 -#, c-format -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:302 -#, c-format -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:307 -#, c-format -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:328 -msgid "Start or restart daemon with \"direct\" or \"systemd\" TYPE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:331 -msgid "Start or restart daemon with SYSTEMD_SERVICE file." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:334 -msgid "Show debug messages." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:455 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 -#, c-format -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:494 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:496 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:534 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:623 -msgid "Resetting…" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:641 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:699 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:700 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:701 -msgid "Show available engines" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:702 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:703 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:704 -msgid "Start ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:705 ui/gtk3/application.vala:306 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:706 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:707 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:708 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:709 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:710 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:712 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:714 -msgid "Retrieve im-module value from GTK instance" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:716 -msgid "Show this information" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:724 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:754 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:311 -msgid "Connect Wayland input method protocol" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:315 -msgid "Execute ibus-daemon if it's not running" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:319 -msgid "ibus-daemon's arguments" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:323 -msgid "Verbose logging" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:236 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:237 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1000 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1103 -msgid "Page Down" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1114 -msgid "Page Up" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1124 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1135 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1179 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1431 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 ui/gtk3/emojier.vala:1612 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1623 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1649 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1657 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1439 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2182 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2484 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:365 ui/gtk3/panel.vala:388 -#, c-format -msgid "IBus Panel" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:366 -msgid "" -"You can toggle the activate menu and context one with clicking the mouse " -"middle button on the panel icon." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:844 -#, c-format -msgid "" -"IBus should be called from the desktop session in %s. For KDE, you can " -"launch '%s' utility and go to \"Input Devices\" -> \"Virtual Keyboard\" " -"section and select \"%s\" icon and click \"Apply\" button to configure IBus " -"in %s. For other desktop sessions, you can copy the 'Exec=' line in %s file " -"to a configuration file of the session. Please refer each document about the " -"\"Wayland input method\" configuration. Before you configure the \"Wayland " -"input method\", you should make sure that QT_IM_MODULE and GTK_IM_MODULE " -"environment variables are unset in the desktop session." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:866 -#, c-format -msgid "" -"Please unset QT_IM_MODULE and GTK_IM_MODULE environment variables and 'ibus-" -"daemon --panel disable' should be executed as a child process of %s " -"component." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:881 -msgid "IBus Notification" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1236 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1241 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1244 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1402 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus -- разумная сыстэма ўводу для Linux/Unix." - -#: ui/gtk3/panel.vala:1406 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1434 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1460 -msgid "Restart" -msgstr "Перазапусьціць" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1464 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:367 ui/gtk3/propertypanel.vala:375 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,730 +0,0 @@ -# Belarusian translation for ibus-libpinyin -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the ibus-libpinyin package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-libpinyin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 15:07+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: src/PYMain.cc:111 -msgid "Libpinyin input method" -msgstr "" - -#: src/PYMain.cc:121 -msgid "Intelligent Pinyin (debug)" -msgstr "" - -#: src/PYMain.cc:122 -msgid "Intelligent Pinyin input method (debug)" -msgstr "" - -#: src/PYMain.cc:132 -msgid "Bopomofo (debug)" -msgstr "" - -#: src/PYMain.cc:133 -msgid "Bopomofo input method (debug)" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:39 src/PYPinyinProperties.cc:104 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:273 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:40 src/PYPinyinProperties.cc:105 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:288 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:45 src/PYPinyinProperties.cc:116 -msgid "Switch to English Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:46 src/PYPinyinProperties.cc:117 -msgid "Switch to Chinese Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:50 src/PYPinyinProperties.cc:129 -msgid "Full Width Letter" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:51 src/PYPinyinProperties.cc:130 -msgid "Half Width Letter" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:56 src/PYPinyinProperties.cc:135 -msgid "Switch to Half Width Letter Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:57 src/PYPinyinProperties.cc:136 -msgid "Switch to Full Width Letter Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:61 src/PYPinyinProperties.cc:145 -msgid "Full Width Punct" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:62 src/PYPinyinProperties.cc:146 -msgid "Half Width Punct" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:67 src/PYPinyinProperties.cc:151 -msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:68 src/PYPinyinProperties.cc:152 -msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:72 src/PYPinyinProperties.cc:161 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:73 src/PYPinyinProperties.cc:162 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:78 src/PYPinyinProperties.cc:167 -msgid "Switch to Traditional Chinese Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:79 src/PYPinyinProperties.cc:168 -msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:82 src/PYPinyinProperties.cc:84 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:160 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:87 src/PYPinyinProperties.cc:108 -msgid "中" -msgstr "" - -#: src/PYPinyinProperties.cc:89 src/PYPinyinProperties.cc:110 -msgid "英" -msgstr "" - -#: src/PYEnglishEditor.cc:276 -msgid "Please input the English word." -msgstr "" - -#: src/PYTableEditor.cc:291 -msgid "Please use \"hspnz\" to input." -msgstr "" - -#: src/PYTableEditor.cc:294 -msgid "Please use table code to input." -msgstr "" - -#: setup/main2.py:471 -msgid "Please choose a file" -msgstr "" - -#: setup/main2.py:492 -msgid "Please save a file" -msgstr "" - -#: setup/main2.py:636 setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2695 -#, python-format -msgid "<big><b>Intelligent Pinyin %s</b></big>" -msgstr "" - -#: setup/config.py:30 -msgid "Intelligent Pinyin" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:52 -msgid "Art" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:53 -msgid "Culture" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:54 -msgid "Economy" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:55 -msgid "Geology" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:56 -msgid "History" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:57 -msgid "Life" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:58 -msgid "Nature" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:59 -msgid "People" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:60 -msgid "Science" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:61 -msgid "Society" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:62 -msgid "Sport" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:63 -msgid "Technology" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:110 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: setup/dicttreeview.py:115 setup/shortcuteditor.py:83 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:54 -msgid "Shortcut:" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:171 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will close when the key is released." -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:174 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:186 -msgid "Shorcut Editor" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:239 setup/shortcuteditor.py:196 -#: setup/shortcuteditor.py:233 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: setup/keyboardshortcut.py:240 setup/shortcuteditor.py:197 -#: setup/shortcuteditor.py:234 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:46 -msgid "Switch Chinese/English" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:47 -msgid "Full/Half Width Letter" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:48 -msgid "Full/Half Width Punct" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:49 -msgid "Full/Half Width Both Switch" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:50 -msgid "Switch Traditional/Simplfied Chinese" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:88 -msgid "Accelerator" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:106 -msgid "This shortcut key is already in use." -msgstr "" - -#. set default button -#: setup/shortcuteditor.py:164 -msgid "_Default" -msgstr "" - -#. edit button -#: setup/shortcuteditor.py:169 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: setup/shortcuteditor.py:195 -msgid "Select Switching Key" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:20 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:23 -msgid "GinYieh" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:26 -msgid "Eten" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:29 -msgid "IBM" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:40 -msgid "Baidu" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:43 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:46 -msgid "Google CN" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:57 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:60 -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:63 -msgid "Compatibility" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:74 -msgid "MSPY" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:77 -msgid "ZRM" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:80 -msgid "ABC" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:83 -msgid "ZGPY" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:86 -msgid "PYJJ" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:89 -msgid "XHE" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:100 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:103 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:149 -msgid "Frequency" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:152 -msgid "Pinyin Length" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:243 -msgid "Language:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:251 -msgid "Half/full width:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:263 -msgid "Punctuations:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:303 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:337 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:320 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:354 -msgid "Half" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:373 -msgid "Chinese:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:383 -msgid "Simplified" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:400 -msgid "Traditional" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:423 -msgid "<b>Initial state</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:461 -msgid "Display Style:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:507 -msgid "Orientation of candidates:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:553 -msgid "Number of candidates:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:592 -msgid "<b>UI</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:621 -msgid "Dynamically adjust the candidates order." -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:636 -msgid "Remember every input as a phrase." -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:659 -msgid "Sort candidates by:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:702 -msgid "<b>Candidates</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:721 -msgid "General" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:761 -msgid "Full pinyin" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:782 -msgid "Double pinyin" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:825 -msgid "Show raw input of Double Pinyin" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:840 -msgid "Incomplete pinyin" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:862 -msgid "<b>Pinyin mode</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:901 -msgid "[Shift] select candidate" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:911 -msgid "[-] [=] flip page" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:926 -msgid "[,] [.] flip page" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:941 -msgid "Auto commit" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:970 -msgid "<b>Input Custom</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1118 -msgid "Enable pinyin correction" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1154 -msgid "<b>Correct pinyin</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1184 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1623 -msgid "Enable Cloud Input" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1208 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1647 -msgid "Source From:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1253 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1692 -msgid "<b>Cloud Input Option</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1275 -msgid "Pinyin mode" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1314 -msgid "Incomplete Bopomofo" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1337 -msgid "Keyboard Mapping:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1380 -msgid "<b>Bopomofo mode</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1416 -msgid "Selection Keys:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1453 -msgid "Enable Guidekey for Candidates Selection" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1470 -msgid "Enable Auxiliary Select Keys F1 .. F10" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1487 -msgid "Enable Auxiliary Select Keys Numbers on Keypad" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1510 -msgid "<b>Selection mode</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1542 -msgid "Feature of Enter key:" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1553 -msgid "Commit first candidate" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1571 -msgid "Commit original text" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1593 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1714 -msgid "Bopomofo mode" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1876 -msgid "Enable fuzzy syllable" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:1977 -msgid "Fuzzy syllable" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2044 -msgid "Tips: Changes may not take effect until ime restarts." -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2067 -msgid "<b>Dictionary option</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2089 -msgid "Dictionary" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2130 -msgid "Lua Extension" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2144 -msgid "Table Mode" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2158 -msgid "English Mode" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2172 -msgid "English Candidate" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2186 -msgid "Emoji Candidate" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2200 -msgid "Suggestion Candidate" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2220 -msgid "<b>Input Modes</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2251 -msgid "User Lua Script" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2261 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2281 -msgid "<b>Customize IME</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2316 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2500 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2331 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2515 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2347 -msgid "User Dictionary" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2372 -msgid "Clear All Data" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2392 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2545 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2420 -msgid "" -"<b>Dictionary File Format:</b>\n" -" Each line contains one of the following:\n" -" \"phrase pinyin\" or \"phrase pinyin frequency\"\n" -" like \"你好 ni'hao\" or \"你好 ni'hao 5\"." -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2433 -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2583 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2451 -msgid "<b>User Dictionary</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2487 -msgid "User Table" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2573 -msgid "" -"<b>Table File Format:</b>\n" -" Each line contains the following:\n" -" \"table_code phrase frequency\" like \"a 啊 100\"." -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2601 -msgid "<b>User Table</b>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2623 -msgid "User data" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2653 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2709 -msgid "Intelligent Pinyin input method for IBus" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2722 -msgid "<small>Copyright (c) 2011-2012 Peng Wu</small>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2735 -msgid "https://github.com/libpinyin/ibus-libpinyin" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2752 -msgid "" -"<small>\n" -"<b>Authors:</b>\n" -"Peng Wu\n" -"Peng Huang\n" -"BYVoid\n" -"\n" -"<b>Main Contributors:</b>\n" -"Weixuan XIAO, Linyu XU\n" -"\n" -"<b>Contributors:</b>\n" -"koterpilla, Zerng07, Hillwood Yang\n" -"</small>" -msgstr "" - -#: setup/ibus-libpinyin-preferences.ui:2792 -msgid "About" -msgstr "" - -#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:3 -msgid "IBus LibPinyin Setup" -msgstr "" - -#: data/ibus-setup-libpinyin.desktop.in:4 -msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" -msgstr "" - -#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:3 -msgid "IBus LibBopomofo Preferences" -msgstr "" - -#: data/ibus-setup-libbopomofo.desktop.in:4 -msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/kgx.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/kgx.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/kgx.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/kgx.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,454 +0,0 @@ -# Belarusian translation for console. -# Copyright (C) 2022 console's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the console package. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: console gnome-43\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:27 -msgid "Console" -msgstr "Кансоль" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8 -msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;" -msgstr "" -"command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;каманда;камандны;загадн" -"ы;радок;выканаць;тэрмінал;" - -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:164 -msgid "New Tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:377 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Эмулятар тэрмінала" - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11 -msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop." -msgstr "Просты і зручны тэрмінал для асяроддзя GNOME." - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30 -msgid "Terminal window" -msgstr "Акно тэрмінала" - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:327 src/kgx-window.c:457 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "Праграма" - -#: src/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: src/help-overlay.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Terminal" -msgstr "Тэрмінал" - -#: src/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Пошук" - -#: src/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: src/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Укладкі" - -#: src/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: src/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрыць укладку" - -#: src/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show All Tabs" -msgstr "Паказаць усе ўкладкі" - -#: src/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Tab" -msgstr "Наступная ўкладка" - -#: src/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Tab" -msgstr "Папярэдняя ўкладка" - -#: src/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Перамясціць укладку ўправа" - -#: src/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Перамясціць укладку ўлева" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Tab 1–9" -msgstr "Пераключыцца на ўкладку 1–9" - -#: src/help-overlay.ui:98 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Пераключыцца на ўкладку 10" - -#: src/kgx-application.c:252 -msgid "Cannot use both --command and positional parameters" -msgstr "Нельга адначасова выкарыстоўваць --каманду і пазіцыйныя параметры" - -#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the -#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version -#: src/kgx-application.c:349 -#, c-format -msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n" -msgstr "# KGX %s праз VTE %u.%u.%u %s\n" - -#. Translators: %s is the year range -#: src/kgx-application.c:361 src/kgx-window.c:452 -#, c-format -msgid "© %s Zander Brown" -msgstr "© %s Zander Brown" - -#: src/kgx-application.c:379 -msgid "GPL 3.0 or later" -msgstr "GPL версіі 3.0 або любой пазнейшай" - -#: src/kgx-application.c:444 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Выканаць аргумент гэтага параметра ў тэрмінале" - -#: src/kgx-application.c:445 -msgid "COMMAND" -msgstr "КАМАНДА" - -#: src/kgx-application.c:453 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Задаць працоўны каталог" - -#. Translators: Placeholder of for a given directory -#: src/kgx-application.c:455 -msgid "DIRNAME" -msgstr "НАЗВА_ПАПКІ" - -#: src/kgx-application.c:463 -msgid "Wait until the child exits (TODO)" -msgstr "Пачакайце пакуль завершыцца даччыны працэс (ЗАДАЧА)" - -#: src/kgx-application.c:472 -msgid "Set the initial window title" -msgstr "Задаць першапачатковы загаловак акна" - -#: src/kgx-application.c:473 -msgid "TITLE" -msgstr "ЗАГАЛОВАК" - -#: src/kgx-application.c:481 -msgid "ADVANCED: Set the shell to launch" -msgstr "ДАДАТКОВЫ: Задаць абалонку запуску" - -#: src/kgx-application.c:482 -msgid "SHELL" -msgstr "АБАЛОНКА" - -#: src/kgx-application.c:490 -msgid "ADVANCED: Set the scrollback length" -msgstr "ДАДАТКОВЫ: Задаць даўжыню поля прагорткі" - -#: src/kgx-application.c:491 -msgid "LINES" -msgstr "РАДКОЎ" - -#: src/kgx-application.c:500 -msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]" -msgstr "[-e|-- КАМАНДА [АРГУМЕНТ...]]" - -#: src/kgx-close-dialog.c:50 -msgid "Close Window?" -msgstr "Закрыць акно?" - -#: src/kgx-close-dialog.c:51 -msgid "" -"Some commands are still running, closing this window will kill them and may " -"lead to unexpected outcomes" -msgstr "" -"Некаторыя каманды яшчэ выконваюцца. Калі закрыць гэта акно, яны будуць " -"прымусова завершаны, што можа прывесці да нечаканага выніку" - -#: src/kgx-close-dialog.c:56 -msgid "Close Tab?" -msgstr "Закрыць укладку?" - -#: src/kgx-close-dialog.c:57 -msgid "" -"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may " -"lead to unexpected outcomes" -msgstr "" -"Некаторыя каманды яшчэ выконваюцца. Калі закрыць гэту ўкладку, яны будуць " -"прымусова завершаны, што можа прывесці да нечаканага выніку" - -#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-font-picker.ui:30 src/kgx-terminal.c:973 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/kgx-close-dialog.ui:19 -msgid "C_lose" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/kgx-font-picker.ui:12 -msgid "Terminal Font" -msgstr "Шрыфт тэрмінала" - -#: src/kgx-font-picker.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: src/kgx-font-picker.ui:53 src/kgx-font-picker.ui:56 -msgid "Font Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: src/kgx-font-picker.ui:142 -msgid "Font Family" -msgstr "Сямейства шрыфтоў" - -#: src/kgx-font-picker.ui:167 -msgid "Font Preview" -msgstr "Папярэдні прагляд шрыфту" - -#: src/kgx-font-picker.ui:188 -msgid "Font Size" -msgstr "Памер шрыфту" - -#. Translators: %i is, from the users perspective, a random number. -#. * this string will only be seen when the running program has -#. * failed to set a title, and exists purely to avoid blank tabs -#. -#: src/kgx-pages.c:464 -#, c-format -msgid "Tab %i" -msgstr "Укладка %i" - -#: src/kgx-pages.ui:90 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Адлучыць укладку" - -#: src/kgx-pages.ui:96 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/kgx-preferences-window.c:122 -msgid "No Font Set" -msgstr "Шрыфт не зададзены" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:7 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:10 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:13 -msgid "Use _System Default" -msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначаны _сістэмны" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:19 -msgid "Custom _Font" -msgstr "_Уласны шрыфт" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:59 -msgid "Terminal Bell" -msgstr "Сігнал тэрмінала" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:62 -msgid "Play _Sound" -msgstr "Прайграванне _гуку" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:68 -msgid "_Visual Effects" -msgstr "_Візуальныя эфекты" - -#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are -#. matched please! -#: src/kgx-simple-tab.c:180 -#, c-format -msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i" -msgstr "<b>Толькі для чытання</b> — Выкананне каманды спынена з кодам %i" - -#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are -#. matched please! -#: src/kgx-simple-tab.c:189 -msgid "<b>Read Only</b> — Command exited" -msgstr "<b>Толькі для чытання</b> — Выкананне каманды спынена" - -#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are -#. matched please! -#: src/kgx-simple-tab.c:222 -#, c-format -msgid "<b>Failed to start</b> — %s" -msgstr "<b>Не ўдалося запусціць</b> — %s" - -#: src/kgx-tab.c:1091 -msgid "Command completed" -msgstr "Каманда выканана" - -#: src/kgx-tab.ui:25 -msgid "Find text" -msgstr "Пошук тэксту" - -#: src/kgx-tab.ui:36 -msgid "Previous Match" -msgstr "Папярэдняе супадзенне" - -#: src/kgx-tab.ui:44 -msgid "Next Match" -msgstr "Наступнае супадзенне" - -#: src/kgx-terminal.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Ctrl-click to open:\n" -"%s" -msgstr "" -"Утрымлівайце Ctrl і націсніце мышшу, каб адкрыць:\n" -"%s" - -#: src/kgx-terminal.c:966 -msgid "You are pasting a command that runs as an administrator" -msgstr "Вы ўстаўляеце каманду, якая выконваецца ад імя адміністратара" - -#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted -#: src/kgx-terminal.c:970 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you know what the command does:\n" -"%s" -msgstr "" -"Вы павінны пэўна ведаць, што робіць каманда:\n" -"%s" - -#: src/kgx-terminal.c:974 src/kgx-terminal.ui:24 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: src/kgx-terminal.ui:7 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: src/kgx-terminal.ui:12 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Скапіяваць _спасылку" - -#: src/kgx-terminal.ui:19 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: src/kgx-terminal.ui:29 -msgid "_Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: src/kgx-terminal.ui:36 -msgid "Show in _Files" -msgstr "Паказаць праз «_Файлы»" - -#: src/kgx-theme-switcher.ui:16 -msgid "Follow System Style" -msgstr "Прытрымлівацца стылю сістэмы" - -#: src/kgx-theme-switcher.ui:44 -msgid "Light Style" -msgstr "Светлы стыль" - -#: src/kgx-theme-switcher.ui:71 -msgid "Dark Style" -msgstr "Цёмны стыль" - -#. Translators: Credit yourself here -#: src/kgx-window.c:464 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#: src/kgx-window.ui:17 -msgid "_New Window" -msgstr "_Новае акно" - -#: src/kgx-window.ui:23 -msgid "_Show All Tabs" -msgstr "Паказаць _усе ўкладкі" - -#: src/kgx-window.ui:30 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налады" - -#: src/kgx-window.ui:34 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: src/kgx-window.ui:38 -msgid "_About Console" -msgstr "_Пра Кансоль" - -#: src/kgx-window.ui:79 -msgid "Find in Terminal" -msgstr "Пошук у тэрмінале" - -#: src/kgx-window.ui:86 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/kgx-window.ui:104 -msgid "Shrink Text" -msgstr "Паменшыць тэкст" - -#: src/kgx-window.ui:115 -msgid "Reset Size" -msgstr "Скінуць маштабаванне" - -#: src/kgx-window.ui:139 -msgid "Enlarge Text" -msgstr "Павялічыць тэкст" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libadwaita.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,380 +0,0 @@ -# Belarusian translation for libadwaita. -# Copyright (C) 2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libadwaita package. -# 3abac <3abac@3a.by>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libadwaita libadwaita-1-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-15 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 09:28+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: src/adw-about-window.c:206 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2 або любой пазнейшай" - -#: src/adw-about-window.c:207 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" -"Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU\n" -"версіі 3 або любой пазнейшай" - -#: src/adw-about-window.c:208 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" -"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 або любой пазнейшай" - -#: src/adw-about-window.c:209 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" -"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай" - -#: src/adw-about-window.c:210 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "Ліцэнзія BSD 2-Clause" - -#: src/adw-about-window.c:211 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "Ліцэнзія MIT" - -#: src/adw-about-window.c:212 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Ліцэнзія Artistic 2.0" - -#: src/adw-about-window.c:213 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2" - -#: src/adw-about-window.c:214 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" - -#: src/adw-about-window.c:215 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2.1" - -#: src/adw-about-window.c:216 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" - -#: src/adw-about-window.c:217 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 або любой пазнейшай" - -#: src/adw-about-window.c:218 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3" - -#: src/adw-about-window.c:219 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause" - -#: src/adw-about-window.c:220 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0" - -#: src/adw-about-window.c:221 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0" - -#: src/adw-about-window.c:537 -msgid "Code by" -msgstr "Код" - -#: src/adw-about-window.c:538 -msgid "Design by" -msgstr "Дызайн" - -#: src/adw-about-window.c:539 -msgid "Artwork by" -msgstr "Мастацкае афармленне" - -#: src/adw-about-window.c:540 -msgid "Documentation by" -msgstr "Дакументацыя" - -#: src/adw-about-window.c:541 -msgid "Translated by" -msgstr "Пераклад" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: src/adw-about-window.c:570 -#, c-format -msgid "" -"This application comes with absolutely no warranty. See the <a " -"href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый. Падрабязнасці глядзіце тут: " -"<a href=\"%s\">%s</a>." - -#: src/adw-about-window.c:648 -msgid "This Application" -msgstr "Праграма" - -#: src/adw-about-window.c:950 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Версія %s" - -#: src/adw-about-window.c:976 -msgid "Unable to parse release notes:" -msgstr "Не ўдалося разабраць спіс змен:" - -#: src/adw-about-window.c:982 -#, c-format -msgid "Line: %d, character: %d" -msgstr "Радок: %d, знак: %d" - -#: src/adw-about-window.c:1258 -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Скапіявана ў буфер абмену" - -#: src/adw-about-window.c:1286 -msgid "Unable to save debugging information" -msgstr "Не ўдалося захаваць адладачную інфармацыю" - -#: src/adw-about-window.c:1291 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: src/adw-about-window.c:1307 -msgid "Save debugging information" -msgstr "Захаваць адладачную інфармацыю" - -#: src/adw-about-window.ui:5 -msgid "About" -msgstr "Аб праграме" - -#: src/adw-about-window.ui:92 -msgid "_What’s New" -msgstr "_Што новага" - -#: src/adw-about-window.ui:108 -msgid "_Details" -msgstr "_Падрабязнасці" - -#: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 -msgid "_Website" -msgstr "_Вэб-сайт" - -#: src/adw-about-window.ui:148 -msgid "_Support Questions" -msgstr "П_ытанні падтрымкі" - -#: src/adw-about-window.ui:165 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "Паведаміць аб _праблеме" - -#: src/adw-about-window.ui:181 -msgid "_Troubleshooting" -msgstr "_Выпраўленне непаладак" - -#: src/adw-about-window.ui:201 -msgid "_Credits" -msgstr "_Удзельнікі" - -#: src/adw-about-window.ui:217 -msgid "_Legal" -msgstr "Прававыя _звесткі" - -#: src/adw-about-window.ui:233 -msgid "_Acknowledgements" -msgstr "_Падзякі" - -#: src/adw-about-window.ui:263 -msgid "What’s New" -msgstr "Што новага" - -#: src/adw-about-window.ui:306 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: src/adw-about-window.ui:372 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Выпраўленне непаладак" - -#: src/adw-about-window.ui:395 -msgid "" -"To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " -"Providing this information to the application developers can help diagnose " -"any problems you encounter when you report an issue." -msgstr "" -"Вы можаце праглядзець адладачную інфармацыю, каб дапамагчы з выпраўленнем " -"непаладак. Перадача гэтай інфармацыі распрацоўшчыкам праграмы, можа " -"дапамагчы выявіць праблемы, з якімі вы сутыкнуліся." - -#: src/adw-about-window.ui:406 -msgid "_Debugging Information" -msgstr "_Адладачная інфармацыя" - -#: src/adw-about-window.ui:433 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Адладачная інфармацыя" - -#: src/adw-about-window.ui:478 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Капіраваць тэкст" - -#: src/adw-about-window.ui:486 -msgid "_Save as…" -msgstr "Захаваць _як…" - -#: src/adw-about-window.ui:499 -msgid "Credits" -msgstr "Удзельнікі" - -#: src/adw-about-window.ui:530 -msgid "Legal" -msgstr "Прававыя звесткі" - -#: src/adw-about-window.ui:561 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Падзякі" - -#: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 -#: src/adw-back-button.c:555 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: src/adw-combo-row.ui:50 -msgid "Search…" -msgstr "Пошук…" - -#: src/adw-entry-row.ui:97 -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" - -#: src/adw-inspector-page.c:75 -msgid "No Preference" -msgstr "Без пераваг" - -#: src/adw-inspector-page.c:77 -msgid "Prefer Dark" -msgstr "Аддаваць перавагу цёмнай" - -#: src/adw-inspector-page.c:79 -msgid "Prefer Light" -msgstr "Аддаваць перавагу светлай" - -#. Translators: The name of the library, not the stylesheet -#: src/adw-inspector-page.c:97 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: src/adw-inspector-page.ui:10 -msgid "System Appearance" -msgstr "Выгляд сістэмы" - -#: src/adw-inspector-page.ui:11 -msgid "" -"Override settings for this application. They will be reset upon closing the " -"inspector." -msgstr "" -"Перавызначэнне налад для гэтай праграмы. Пры закрыцці інспектара налады " -"будуць скінуты." - -#: src/adw-inspector-page.ui:14 -msgid "System Supports Color Schemes" -msgstr "Сістэма падтрымлівае схемы колераў" - -#: src/adw-inspector-page.ui:20 -msgid "Preferred Color Scheme" -msgstr "Пераважная схема колераў" - -#: src/adw-inspector-page.ui:37 -msgid "High Contrast" -msgstr "Высокая кантраснасць" - -#: src/adw-password-entry-row.c:70 -msgid "Hide Password" -msgstr "Схаваць пароль" - -#: src/adw-password-entry-row.c:74 -msgid "Show Password" -msgstr "Паказаць пароль" - -#: src/adw-password-entry-row.c:168 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock уключаны" - -#: src/adw-password-entry-row.c:176 -msgid "_Show Password" -msgstr "_Паказваць пароль" - -#: src/adw-preferences-window.c:259 -msgid "Untitled page" -msgstr "Неназваная старонка" - -#: src/adw-preferences-window.ui:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: src/adw-preferences-window.ui:81 -msgid "Search preferences" -msgstr "Параметры пошуку" - -#: src/adw-preferences-window.ui:96 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/adw-preferences-window.ui:163 -msgid "No Results Found" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 -msgid "Try a different search." -msgstr "Паспрабуйце іншы пошукавы запыт." - -#: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 -msgid "More Options" -msgstr "Больш параметраў" - -#: src/adw-tab-button.ui:7 -msgid "View Open Tabs" -msgstr "Паказаць адкрытыя ўкладкі" - -#. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs -#: src/adw-tab-overview.c:922 -#, c-format -msgid "%u Tab" -msgid_plural "%u Tabs" -msgstr[0] "%u укладка" -msgstr[1] "%u укладкі" -msgstr[2] "%u укладак" - -#: src/adw-tab-overview.ui:21 -msgid "Search Tabs" -msgstr "Пошук укладак" - -#: src/adw-tab-overview.ui:51 -msgid "Search tabs" -msgstr "Пошук укладак" - -#: src/adw-tab-overview.ui:97 -msgid "No Open Tabs" -msgstr "Няма адкрытых укладак" - -#: src/adw-tab-overview.ui:110 -msgid "No Tabs Found" -msgstr "Укладкі не знойдзены" - -#: src/adw-tab-overview.ui:131 -msgid "New _Tab" -msgstr "_Новая ўкладка" - -#: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 -msgid "Close Tab" -msgstr "Закрыць укладку" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Belarusian translation for libdbusmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-31 07:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Valanćin Susla <ben1508@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 -msgid "Label Empty" -msgstr "Пусты цэтлік" - -#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can -#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) -#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 -msgctxt "default text direction" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,95 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2017. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNOME 3.24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnome-games-" -"support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 20:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-14 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog -#: games/scores/dialog.vala:58 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Віншуем!" - -#: games/scores/dialog.vala:60 -msgid "High Scores" -msgstr "Лепшыя вынікі" - -#: games/scores/dialog.vala:62 -msgid "Best Times" -msgstr "Лепшы час" - -#: games/scores/dialog.vala:81 -msgid "No scores yet" -msgstr "Вынікаў яшчэ няма" - -#: games/scores/dialog.vala:85 -msgid "Play some games and your scores will show up here." -msgstr "Гуляйце ў некаторыя гульні і вашыя балы будуць адлюстроўвацца тут." - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:144 -msgid "Rank" -msgstr "Ранг" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:153 -msgid "Score" -msgstr "Балы" - -#: games/scores/dialog.vala:155 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:162 -msgid "Player" -msgstr "Гулец" - -#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:172 -msgid "_Done" -msgstr "_Выканана" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld хвіліна" -msgstr[1] "%ld хвіліны" -msgstr[2] "%ld хвілін" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:290 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld секунда" -msgstr[1] "%ld секунды" -msgstr[2] "%ld секунд" - -#: games/scores/dialog.vala:296 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Ваш вынік найлепшы!" - -#: games/scores/dialog.vala:298 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Ваш вынік увайшоў у спіс 10 найлепшых." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1156 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /Gnome 4.0/libgweather.master.be.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 2274\n" - -#: libgweather/gweather-info.c:108 -msgid "variable" -msgstr "зменная" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north" -msgstr "поўнач" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north — northeast" -msgstr "поўнач — паўночны ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "northeast" -msgstr "паўночны ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "east — northeast" -msgstr "усход — паўночны ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east" -msgstr "усход" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east — southeast" -msgstr "усход — паўднёвы ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "southeast" -msgstr "паўднёвы ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "south — southeast" -msgstr "поўдзень — паўднёвы ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south" -msgstr "поўдзень" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south — southwest" -msgstr "поўдзень — паўднёвы захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "southwest" -msgstr "паўднёвы захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "west — southwest" -msgstr "захад — паўднёвы захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west" -msgstr "захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west — northwest" -msgstr "захад — паўночны захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "northwest" -msgstr "паўночны захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "north — northwest" -msgstr "поўнач — паўночны захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:116 -msgid "Variable" -msgstr "Зменная" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North" -msgstr "Поўнач" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North — Northeast" -msgstr "Поўнач — Паўночны ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "Northeast" -msgstr "Паўночны ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "East — Northeast" -msgstr "Усход — Паўночны ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East" -msgstr "Усход" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Усход — Паўднёвы ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "Southeast" -msgstr "Паўднёвы ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Поўдзень — Паўднёвы ўсход" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South" -msgstr "Поўдзень" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Поўдзень — Паўднёвы захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "Southwest" -msgstr "Паўднёвы захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Захад — Паўднёвы захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West" -msgstr "Захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Захад — Паўночны захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "Northwest" -msgstr "Паўночны захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Поўнач — Паўночны захад" - -#: libgweather/gweather-info.c:131 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Хібныя даныя" - -#: libgweather/gweather-info.c:132 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "хібныя даныя" - -#: libgweather/gweather-info.c:145 -msgid "clear sky" -msgstr "яснае неба" - -#: libgweather/gweather-info.c:146 -msgid "broken clouds" -msgstr "рассеяныя аблокі" - -#: libgweather/gweather-info.c:147 -msgid "scattered clouds" -msgstr "пераменная воблачнасць" - -#: libgweather/gweather-info.c:148 -msgid "few clouds" -msgstr "малавоблачна" - -#: libgweather/gweather-info.c:149 -msgid "overcast" -msgstr "пахмурна" - -#: libgweather/gweather-info.c:153 -msgid "Clear sky" -msgstr "Яснае неба" - -#: libgweather/gweather-info.c:154 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Рассеяныя аблокі" - -#: libgweather/gweather-info.c:155 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Пераменная воблачнасць" - -#: libgweather/gweather-info.c:156 -msgid "Few clouds" -msgstr "Малавоблачна" - -#: libgweather/gweather-info.c:157 -msgid "Overcast" -msgstr "Пахмурна" - -#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Хібныя даныя" - -#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "хібныя даныя" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "thunderstorm" -msgstr "навальніца" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "drizzle" -msgstr "імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "light drizzle" -msgstr "слабая імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "умераная імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "моцная імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "ледзяная імжа" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain" -msgstr "дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "light rain" -msgstr "слабы дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "moderate rain" -msgstr "умераны дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "heavy rain" -msgstr "моцны дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain showers" -msgstr "залева" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "freezing rain" -msgstr "ледзяны дождж" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow" -msgstr "снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "light snow" -msgstr "слабы снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "moderate snow" -msgstr "умераны снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "heavy snow" -msgstr "моцны снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snowstorm" -msgstr "завіруха" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "завея" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow showers" -msgstr "пурга" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "drifting snow" -msgstr "снежная замець" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "snow grains" -msgstr "зярністы снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "light snow grains" -msgstr "дробная снежная крупа" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "умераная снежная крупа" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "буйная снежная крупа" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:213 -msgid "ice crystals" -msgstr "ледзяныя крышталі" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet" -msgstr "мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "little sleet" -msgstr "слабы мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "moderate sleet" -msgstr "умераны мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "heavy sleet" -msgstr "моцны мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet storm" -msgstr "бура з мокрым снегам" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "showers of sleet" -msgstr "моцны мокры снег" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail" -msgstr "град" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hailstorm" -msgstr "бура з градам" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail showers" -msgstr "моцны град" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hail" -msgstr "дробны град" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hailstorm" -msgstr "бура з дробным градам" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "showers of small hail" -msgstr "моцны дробны град" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:217 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "невядомыя ападкі" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:218 -msgid "mist" -msgstr "смуга" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog" -msgstr "туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "туман у наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "shallow fog" -msgstr "нізкі туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "patches of fog" -msgstr "рэдкі туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "partial fog" -msgstr "месцамі туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "freezing fog" -msgstr "ледзяны туман" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:220 -msgid "smoke" -msgstr "дым" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:221 -msgid "volcanic ash" -msgstr "вулканічны попел" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "sand" -msgstr "пясок" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "blowing sand" -msgstr "пясчаная пурга" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "drifting sand" -msgstr "пясчаная замець" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:223 -msgid "haze" -msgstr "імжа" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:224 -msgid "blowing sprays" -msgstr "узнятыя ветрам пырскі" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "dust" -msgstr "пыл" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "blowing dust" -msgstr "пылавая пурга" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "drifting dust" -msgstr "пылавая замець" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:226 -msgid "squall" -msgstr "шквал" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm" -msgstr "пясчаная бура" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "пясчаная бура ў наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "моцная пясчаная бура" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm" -msgstr "пылавая бура" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "пылавая бура ў наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "моцная пылавая бура" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:229 -msgid "funnel cloud" -msgstr "смерч" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:230 -msgid "tornado" -msgstr "тарнада" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls" -msgstr "пылавыя віхоры" - -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "пылавыя віхоры ў наваколлі" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Навальніца" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Drizzle" -msgstr "Імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Слабая імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Умераная імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Моцная імжа" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Ледзяная імжа" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain" -msgstr "Дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Light rain" -msgstr "Слабы дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Умераны дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Моцны дождж" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain showers" -msgstr "Залева" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Ледзяны дождж" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow" -msgstr "Снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Light snow" -msgstr "Слабы снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Умераны снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Моцны снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Завіруха" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Завея" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow showers" -msgstr "Пурга" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Снежная замець" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Snow grains" -msgstr "Зярністы снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Дробная снежная крупа" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Умераная снежная крупа" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Буйная снежная крупа" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:249 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Ледзяныя крышталі" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet" -msgstr "Мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Little sleet" -msgstr "Слабы мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Умераны мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Моцны мокры снег" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Навальніца з мокрым снегам" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Заліўны мокры снег" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail" -msgstr "Град" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Навальніца з градам" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail showers" -msgstr "Моцны град" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hail" -msgstr "Дробны град" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Навальніца з дробным градам" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Моцны дробны град" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:253 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Невядомыя ападкі" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:254 -msgid "Mist" -msgstr "Смуга" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog" -msgstr "Туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Туман у наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Нізкі туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Рэдкі туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Partial fog" -msgstr "Часам туман" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Ледзяны туман" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:256 -msgid "Smoke" -msgstr "Дым" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:257 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Вулканічны попел" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Sand" -msgstr "Пясок" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Пясчаная пурга" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Пясчаная замець" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:259 -msgid "Haze" -msgstr "Імжа" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:260 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Узнятыя ветрам пырскі" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Dust" -msgstr "Пыл" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Пылавая пурга" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Пылавая замець" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:262 -msgid "Squall" -msgstr "Шквал" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Пясчаная бура" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Пясчаная бура ў наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Моцная пясчаная бура" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm" -msgstr "Пылавая бура" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Пылавая бура ў наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Моцная пылавая бура" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:265 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Смерч" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:266 -msgid "Tornado" -msgstr "Тарнада" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Пылавыя віхоры" - -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Пылавыя віхоры ў наваколлі" - -#: libgweather/gweather-info.c:830 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %-d %b / %H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:836 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Невядомы час назірання" - -#: libgweather/gweather-info.c:848 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-info.c:879 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:926 -#, c-format -#| msgid "%.1f ℉" -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:932 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:941 -#, c-format -#| msgid "%.1f ℉" -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:947 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:956 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:962 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995 -#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: libgweather/gweather-info.c:1028 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: libgweather/gweather-info.c:1048 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1051 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1093 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f вузлоў" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f міляў/г" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f км/г" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1102 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f м/с" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1107 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f балаў па шкале Бафорта" - -#: libgweather/gweather-info.c:1124 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: libgweather/gweather-info.c:1126 -msgid "Calm" -msgstr "Зацiшша" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1134 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1155 -msgid "knots" -msgstr "вузлоў" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1158 -msgid "mph" -msgstr "міляў/г" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1161 -msgid "km/h" -msgstr "км/г" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1164 -msgid "m/s" -msgstr "м/с" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1169 -msgid "Beaufort force" -msgstr "Па шкале Бафорта" - -#: libgweather/gweather-info.c:1202 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1208 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f цаляў рт.сл." - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1211 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f мм рт.сл." - -# TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1214 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f кПа" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1217 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f гПа" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1220 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f мбар" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1223 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f атм" - -#: libgweather/gweather-info.c:1257 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1263 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f міляў" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1266 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f км" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1269 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0f м" - -#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:1391 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя" - -#: libgweather/weather-owm.c:384 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" -"Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://openweathermap.org\">Праекта " -"адкрытых карт надвор'я</a>" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:374 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" -"Даныя пра надвор'е ад <a href=\"https://www.met.no/\">Нарвежскага " -"метэаралагічнага інстытута</a>." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Адзінкі вымярэння" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" -"Адзінка вымярэння тэмпературы для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: " -"\"kelvin\" (Кельвіна), \"centigrade\" (Цэльсія) ці \"fahrenheit\" " -"(Фарэнгейта)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 -msgid "Distance unit" -msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" -"Адзінка вымярэння адлегласці для паказу надвор'я (напрыклад, для бачнасці ці " -"адлегласці да важных падзей). Магчымыя значэнні: \"meters\" (метраў), \"km\" " -"(кіламетраў) ці \"miles\" (міляў)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 -msgid "Speed unit" -msgstr "Адзінка вымярэння хуткасці" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" -"Адзінка вымярэння хуткасці для паказу надвор'я (напрыклад, для хуткасці " -"ветру). Магчымыя значэнні: \"ms\" (метраў за секунду), \"kph\"(кіламетраў за " -"гадзіну), \"mph\" (міляў за гадзіну), \"knots\" (вузлоў) ці \"bft\" (шкала " -"Бафорта)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Адзінка вымярэння ціску" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" -"Адзінка вымярэння ціску для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: \"kpa\" (кПа " -"- кілапаскаль), \"hpa\" (гПа - гектапаскаль), \"mb\" (мбар - мілібар, " -"альтэрнатыўная адзінка роўная 1 гПа), \"mm-hg\" (мм рт. сл. - міліметраў " -"ртутнага слупка), \"inch-hg\" (цаляў ртутнага слупка), \"atm\" (атмасфер)." - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('Мінск', 'UMMS', nothing)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 -msgid "Default location" -msgstr "Прадвызначанае месцазнаходжанне" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"Прадвызначанае месцазнаходжанне для аплета надвор'я. Першае поле - гэта " -"назва, якая будзе паказвацца карыстальніку. Калі поле пустое, значэнне " -"бярэцца з базы даных месцазнаходжаннў. Другое поле - гэта код METAR " -"прадвызначанай метэаралагічнай станцыі. Поле не можа быць пустым і павінна " -"адпавядаць значэнню пазнакі <code> з файла Locations.xml. Трэцяе поле - пара " -"значэнняў (шырата, даўгата), калі трэба замяніць прадвызначаныя каардынаты, " -"узятыя з базы даных, уласнымі. Выкарыстоўваецца толькі для разліку часу " -"ўзыходу сонца і месяца, не для прагнозу надвор'я." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libpanel.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libpanel.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libpanel.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,143 +0,0 @@ -# Belarusian translation for libpanel. -# Copyright (C) 2022 libpanel's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libpanel package. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpanel main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpanel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-02 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: src/panel-frame-header-bar.ui:52 -msgid "Open Pages" -msgstr "Адкрытыя старонкі" - -#: src/panel-frame.ui:60 -msgid "Frame" -msgstr "Фрэйм" - -#: src/panel-frame.ui:62 -msgid "Move Page _Left" -msgstr "Перамясціць старонку ў_лева" - -#: src/panel-frame.ui:67 -msgid "Move Page _Right" -msgstr "Перамясціць старонку ў_права" - -#: src/panel-frame.ui:72 -msgid "Move Page _Up" -msgstr "Перамясціць старонку ў_верх" - -#: src/panel-frame.ui:76 -msgid "Move Page _Down" -msgstr "Перамясціць старонку ў_ніз" - -#: src/panel-frame.ui:82 -msgid "Close All Pages" -msgstr "Закрыць усе старонкі" - -#: src/panel-frame.ui:86 -msgid "Close Frame" -msgstr "Закрыць фрэйм" - -#: src/panel-maximized-controls.c:73 -msgid "Restore panel to previous location" -msgstr "Аднавіць папярэдняе размяшчэнне панэлі" - -#: src/panel-save-dialog-row.c:78 -msgid "(new)" -msgstr "(новы)" - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/panel-save-dialog.c:402 -#, c-format -msgid "The draft “%s” has not been saved. It can be saved or discarded." -msgstr "Чарнавік «%s» не захаваны. Яго можна захаваць або скасаваць." - -#: src/panel-save-dialog.c:405 -msgid "Save or Discard Draft?" -msgstr "Захаваць чарнавік ці скасаваць?" - -#: src/panel-save-dialog.c:409 src/panel-save-dialog.c:431 -#: src/panel-save-dialog.ui:11 -msgid "_Discard" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/panel-save-dialog.c:413 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Захаваць як…" - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/panel-save-dialog.c:424 -#, c-format -msgid "“%s” contains unsaved changes. Changes can be saved or discarded." -msgstr "«%s» змяшчае незахаваныя змены. Змены можна захаваць або скасаваць." - -#: src/panel-save-dialog.c:427 src/panel-save-dialog.c:460 -msgid "Save or Discard Changes?" -msgstr "Захаваць змены або скасаваць?" - -#: src/panel-save-dialog.c:435 src/panel-save-dialog.ui:12 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: src/panel-save-dialog.c:462 -msgid "" -"Open documents contain unsaved changes. Changes can be saved or discarded." -msgstr "" -"Адкрытыя дакументы змяшчаюць незахаваныя змены. Змены можна захаваць або " -"скасаваць." - -#: src/panel-save-dialog.c:467 -msgid "Only _Save Selected" -msgstr "Захаваць толькі _выбраныя" - -#: src/panel-save-dialog.c:475 -msgid "Save All" -msgstr "Захаваць усе" - -#: src/panel-save-dialog.c:484 -msgid "Discard All" -msgstr "Скасаваць усе" - -#: src/panel-save-dialog.ui:10 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Адмена" - -#: src/panel-theme-selector.ui:21 src/panel-theme-selector.ui:23 -msgid "Follow system style" -msgstr "Прытрымлівацца стылю сістэмы" - -#: src/panel-theme-selector.ui:37 src/panel-theme-selector.ui:39 -msgid "Light style" -msgstr "Светлы стыль" - -#: src/panel-theme-selector.ui:54 src/panel-theme-selector.ui:56 -msgid "Dark style" -msgstr "Цёмны стыль" - -#: src/panel-toggle-button.c:312 -msgid "Toggle visibility of left panel" -msgstr "Пераключыць бачнасць левай панэлі" - -#: src/panel-toggle-button.c:317 -msgid "Toggle visibility of right panel" -msgstr "Пераключыць бачнасць правай панэлі" - -#: src/panel-toggle-button.c:322 -msgid "Toggle visibility of top panel" -msgstr "Пераключыць бачнасць верхняй панэлі" - -#: src/panel-toggle-button.c:327 -msgid "Toggle visibility of bottom panel" -msgstr "Пераключыць бачнасць нижняй панэлі" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,156 +0,0 @@ -# Belarusian translation for libpeas -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the libpeas package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpeas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: libpeas/peas-engine.c:1169 -#, c-format -msgid "Dependency “%s” was not found" -msgstr "" - -#: libpeas/peas-engine.c:1179 -#, c-format -msgid "Dependency “%s” failed to load" -msgstr "" - -#: libpeas/peas-engine.c:1193 -#, c-format -msgid "Plugin loader “%s” was not found" -msgstr "" - -#: libpeas/peas-engine.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to load" -msgstr "Не ўдалося загрузіць" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:95 -msgid "Additional plugins must be disabled" -msgstr "Патрэбна выключэнне дадатковых плугінаў" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "The following plugins depend on “%s” and will also be disabled:" -msgstr "" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:144 -msgid "Plugins" -msgstr "Плугіны" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:161 -msgid "An additional plugin must be disabled" -msgstr "Патрэбна выключэнне дадатковага плугіна" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "" -"The “%s” plugin depends on the “%s” plugin.\n" -"If you disable “%s”, “%s” will also be disabled." -msgstr "" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:184 -msgid "Disable Plugins" -msgstr "Выключыць плугіны" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:210 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Узнікла памылка паказу даведкі." - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:256 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:268 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:326 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Настройкі" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:331 -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:382 -msgid "_About" -msgstr "_Аб плугіне" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:390 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройкі" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:352 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Уключаны" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:363 -msgid "E_nable All" -msgstr "У_ключыць усё" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:367 -msgid "_Disable All" -msgstr "_Выключыць усё" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:576 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключаны" - -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:597 -msgid "Plugin" -msgstr "Плугін" - -#. Avoid having markup in a translated string -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:684 -#, c-format -msgid "The plugin “%s” could not be loaded" -msgstr "" - -#. Keep separate because some translations do special things -#. * for the ':' and might accidentally not keep the space after it -#. -#: libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:690 -#, c-format -msgid "An error occurred: %s" -msgstr "Узнікла памылка: %s" - -#. Translators: The directory in which the demo program was compiled at -#: peas-demo/peas-demo.c:43 -msgid "Run from build directory" -msgstr "Запусціць з каталога пабудовы" - -#: peas-demo/peas-demo.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: peas-demo/peas-demo.c:119 -msgid "— libpeas demo application" -msgstr "" - -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:80 -msgid "About" -msgstr "Аб праграме" - -#: tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройкі" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libpeas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,175 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpeas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-28 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 07:28+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 104\n" -"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/libpeas.master.be.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 3078\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n" -"Language: be\n" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Кіраўнік плугінаў" - -#. Translators: What PeasGtkPluginManagerView to use -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 -msgid "View" -msgstr "Прагляд" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:4 -msgid "Plugin Manager View" -msgstr "Прагляд кіраўніка плугінаў" - -#. Translators: Whether builtin plugins should appear in the view (property name) -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 -msgid "Show Builtin" -msgstr "Паказваць убудаваныя плугіны" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:7 -msgid "Peas Gtk" -msgstr "Peas Gtk" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1118 -#, c-format -msgid "Dependency '%s' was not found" -msgstr "Залежнасць \"%s\" не знойдзена" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1128 -#, c-format -msgid "Dependency '%s' failed to load" -msgstr "Не ўдалося загрузіць залежнасць \"%s\"" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1142 -#, c-format -msgid "Plugin loader '%s' was not found" -msgstr "Модуль загрузкі плугіна \"%s\" не знойдзены" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1154 -#, c-format -msgid "Failed to load" -msgstr "Не атрымалася загрузіць" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:95 -msgid "Additional plugins must be disabled" -msgstr "Неабходна адключыць дадатковыя ўбудовы" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "The following plugins depend on '%s' and will also be disabled:" -msgstr "Наступныя плугіны залежаць ад \"%s\" і будуць выключаны:" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:144 -msgid "Plugins" -msgstr "Убудовы" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:161 -msgid "An additional plugin must be disabled" -msgstr "Неабходна адключыць дадатковую ўбудову" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' plugin depends on the '%s' plugin.\n" -"If you disable '%s', '%s' will also be disabled." -msgstr "" -"Плугін \"%s\" залежыць ад плугіна \"%s\".\n" -"Выключэнне \"%s\" прывядзе да выключэння \"%s\"." - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:184 -msgid "Disable Plugins" -msgstr "Адключыць убудовы" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:207 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Не атрымалася паказаць даведку." - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:253 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:265 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:323 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Налады" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:328 -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:379 -msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:387 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налады" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:351 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Уключана" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:362 -msgid "E_nable All" -msgstr "У_ключыць усе" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:366 -msgid "_Disable All" -msgstr "_Адключыць усе" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:526 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:547 -msgid "Plugin" -msgstr "Убудова" - -#. Avoid having markup in a translated string -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:634 -#, c-format -msgid "The plugin '%s' could not be loaded" -msgstr "Не ўдалося загрузіць плугін \"%s\"" - -#. Keep separate because some translations do special things -#. * for the ':' and might accidentally not keep the space after it -#. -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:640 -#, c-format -msgid "An error occurred: %s" -msgstr "Узнікла памылка: %s" - -#. Translators: The directory in which the demo program was compiled at -#: ../peas-demo/peas-demo.c:41 -msgid "Run from build directory" -msgstr "Запусціць з каталога зборкі" - -#: ../peas-demo/peas-demo.c:92 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../peas-demo/peas-demo.c:108 -msgid "- libpeas demo application" -msgstr "- праграма, якая дэманструе магчымасці libpeas" - -#: ../tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:77 -msgid "About" -msgstr "Пра праграму" - -#: ../tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:82 -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libsecret.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,61 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsecret/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-23 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" -"X-Crowdin-Project: ab10e6d45488175674299c2d7fc854f6\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 104\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /Localizations/Gnome/Development/libsecret.master.be.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 3080\n" - -#: libsecret/secret-item.c:1130 -#, c-format -msgid "Received invalid secret from the secret storage" -msgstr "Атрыманы памылковы сакрэт са сховішча сакрэтаў" - -#: libsecret/secret-methods.c:1058 -msgid "Default keyring" -msgstr "Прадвызначаная вязка ключоў" - -#: libsecret/secret-session.c:243 libsecret/secret-session.c:279 -msgid "Couldn’t communicate with the secret storage" -msgstr "Не атрымалася звязацца з сакрэтным сховішчам" - -#: tool/secret-tool.c:42 -msgid "the label for the new stored item" -msgstr "назва для новага элемента" - -#: tool/secret-tool.c:44 -msgid "the collection in which to place the stored item" -msgstr "калекцыя, у якой патрэбна размясціць элемент, які будзе захоўвацца" - -#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:458 -msgid "attribute value pairs of item to lookup" -msgstr "пары значэнняў атрыбутаў элемента для пошуку" - -#: tool/secret-tool.c:60 -msgid "attribute value pairs which match items to clear" -msgstr "пары значэнняў атрыбутаў адпаведных элементаў для ачысткі" - -#: tool/secret-tool.c:67 -#| msgid "the collection in which to place the stored item" -msgid "collection in which to lock" -msgstr "калекцыя, у якой трэба заблакаваць" - -#: tool/secret-tool.c:454 -msgid "return all results, instead of just first one" -msgstr "выдаць усе вынікі, а не толькі першы" - -#: tool/secret-tool.c:456 -msgid "unlock item results if necessary" -msgstr "калі патрэбна, разблакаваць вынікі" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,195 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libsoup master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /Gnome 4.0/libsoup.master.be.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 2270\n" - -#: libsoup/cache/soup-cache-input-stream.c:70 -msgid "Network stream unexpectedly closed" -msgstr "Сеткавы струмень нечакана закрыўся" - -#: libsoup/cache/soup-cache-input-stream.c:252 -msgid "Failed to completely cache the resource" -msgstr "Не ўдалося цалкам размясціць рэсурс у кэшы" - -#: libsoup/content-decoder/soup-converter-wrapper.c:197 -#, c-format -msgid "Output buffer is too small" -msgstr "Выхадны буфер занадта малы" - -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:155 -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:187 -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:220 -#: libsoup/http1/soup-message-io-data.c:77 -#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:445 -#: libsoup/server/http2/soup-server-message-io-http2.c:474 -msgid "Connection terminated unexpectedly" -msgstr "Злучэнне нечакана перарвалася" - -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:471 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Хібны запыт на пошук" - -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:499 -msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" -msgstr "Немагчыма абрэзаць SoupBodyInputStream" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:322 -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:775 -#: libsoup/http2/soup-body-input-stream-http2.c:221 -#: libsoup/server/http1/soup-server-message-io-http1.c:417 -#: libsoup/server/http1/soup-server-message-io-http1.c:890 -msgid "Operation would block" -msgstr "Аперацыя заблакавана" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:463 -msgid "Could not parse HTTP response" -msgstr "Не ўдалося разабраць адказ HTTP" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:486 -msgid "Unrecognized HTTP response encoding" -msgstr "Невядомае кадаванне адказу HTTP" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:734 -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:760 -#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:1713 -#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:1739 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Аперацыя скасавана" - -#: libsoup/http1/soup-message-io-data.c:105 -msgid "Header too big" -msgstr "Загаловак занадта вялікі" - -#: libsoup/server/soup-listener.c:269 -msgid "Could not import existing socket: " -msgstr "Не ўдалося імпартаваць існы сокет: " - -#: libsoup/server/soup-listener.c:275 -msgid "Can’t import unconnected socket" -msgstr "Нельга імпартаваць непадлучаны сокет" - -#: libsoup/server/soup-server.c:1217 -msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" -msgstr "Нельга стварыць сервер TLS без сертыфіката TLS" - -#: libsoup/soup-session.c:1136 -msgid "Location header is missing or empty in response headers" -msgstr "" -"Загаловак месцазнаходжання адсутнічае або не пазначаны ў загалоўках адказаў" - -#: libsoup/soup-session.c:1150 -#, c-format -msgid "Invalid URI “%s” in Location response header" -msgstr "Хібны URI «%s» у загалоўку адказу ад месцазнаходжання" - -#: libsoup/soup-session.c:1170 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Занадта шмат перанакіраванняў" - -#: libsoup/soup-session.c:1175 -msgid "Message was restarted too many times" -msgstr "Паведамленне перазапускалася занадта шмат разоў" - -#: libsoup/soup-session.c:3066 libsoup/soup-session.c:3216 -msgid "Message is already in session queue" -msgstr "Паведамленне ўжо ў чарзе сеанса" - -#: libsoup/soup-session.c:3694 -msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." -msgstr "Сервер не ўхваліў вітанне WebSocket." - -#: libsoup/soup-tld.c:129 -msgid "No public-suffix list available." -msgstr "Не даступна ніводнага спіса публічных суфіксаў." - -#: libsoup/soup-tld.c:139 libsoup/soup-tld.c:155 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Хібная назва хоста" - -#: libsoup/soup-tld.c:146 -msgid "Hostname is an IP address" -msgstr "Назва хоста - адрас IP" - -#: libsoup/soup-tld.c:167 -msgid "Hostname has no base domain" -msgstr "Назва хоста не мае базавага дамена" - -#: libsoup/soup-tld.c:175 -msgid "Not enough domains" -msgstr "Недастаткова даменаў" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:391 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:435 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:451 -msgid "Server requested unsupported extension" -msgstr "Запытанае серверам пашырэнне не падтрымліваецца" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:414 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:606 -#, c-format -msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" -msgstr "Хібны загаловак WebSocket «%s»" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:415 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:870 -#, c-format -msgid "Server returned incorrect “%s” key" -msgstr "Сервер вярнуў няправільны ключ «%s»" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:478 -#, c-format -msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" -msgstr "Прадубляваны параметр «%s» у загалоўку пашырэння WebSocket" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" -msgstr "" -"Сервер вярнуў прадубляваны параметр «%s» у загалоўку пашырэння WebSocket" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:569 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:579 -msgid "WebSocket handshake expected" -msgstr "Чакаецца вітанне WebSocket" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:587 -msgid "Unsupported WebSocket version" -msgstr "Версія WebSocket не падтрымліваецца" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:596 -msgid "Invalid WebSocket key" -msgstr "Хібны ключ WebSocket" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:615 -msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" -msgstr "Падпратакол WebSocket не падтрымліваецца" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:821 -msgid "Server rejected WebSocket handshake" -msgstr "Сервер адхіліў вітанне WebSocket" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:829 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:838 -msgid "Server ignored WebSocket handshake" -msgstr "Сервер праігнараваў вітанне WebSocket" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:850 -msgid "Server requested unsupported protocol" -msgstr "Запытаны серверам пратакол не падтрымліваецца" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,731 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-22 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:13+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Перамясціць акно ў апошнюю прастору" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору злева ад дзейнай" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору справа ад дзейнай" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору зверху ад дзейнай" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Перамясціць акно ў прастору знізу ад дзейнай" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Перамясціць акно на манітор злева ад дзейнага" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Перамясціць акно на манітор справа ад дзейнага" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Перамясціць акно на манітор зверху ад дзейнага" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Перамясціць акно на манітор знізу ад дзейнага" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Пераключэнне праграм" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Пераключыць на папярэднюю праграму" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Пераключэнне вокнаў" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Перайсці на папярэдняе акно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Пераключэнне вокнаў праграмы" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Перайсці на папярэдняе акно праграмы" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Пераключыць на папярэдні сістэмны элемент кіравання" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Непасрэднае пераключэнне вокнаў праграмы" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдняе акно праграмы" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Непасрэднае пераключэнне паміж сістэмнымі элементамі кіравання" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Перайсці непасрэдна на папярэдні сістэмны элемент кіравання" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Схаваць усе звычайныя вокны" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Перайсці ў прастору працы 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Перайсці ў прастору працы 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Перайсці ў прастору працы 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Перайсці ў прастору працы 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Перайсці ў апошнюю прастору працы" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Паказаць акенца для выканання загаду" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "Аднавіць клавіятурныя скароты" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Адкрыць меню акна" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Перамяніць рэжым \"на ўвесь экран\"" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Перамяніць максімалізацыю акна" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Максімалізаваць акно" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Аднавіць былы памер акна" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Закрыць акно" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Схаваць акно" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Перамясціць акно" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Змяніць памер акна" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Перамяніць, ці бачнае акно на ўсіх прасторах працы" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Узняць акно, калі яно закрыта іншымі вокнамі, іначай апусціць яго" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Узняць акно над астатнімі" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Апусціць акно пад астатнія" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Вертыкальна максімалізаваць акно" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Гарызантальна максімалізаваць акно" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "Падзяліць прагляд злева" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "Падзяліць прагляд справа" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" -"Клавіша-мадыфікатар для доступу да пашыраных аперацый кіравання вокнамі" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"Гэта клавіша запусціць \"перакрыццё\", якое прадстаўляе спалучэнне агляду " -"вокнаў і сістэму запуску праграм. Прадвызначаная клавіша для гэтай аперацыі -" -" гэта клавіша \"Windows\" на PC-камп'ютары. Чакаецца, што гэты скарот будзе " -"або прадвызначаным значэннем, або пустым тэкставым ланцужком." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Прычапляць мадальныя дыялогавыя акенцы" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Калі ўключана, замест незалежных загалоўных стужак мадальныя дыялогавыя " -"акенцы будуць прычэплівацца да загалоўных стужак галоўных вокнаў і " -"перасоўвацца разам з імі." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Уключыць кафляванне пры перацягванні вокнаў на бераг экрана" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Калі ўключана, перацягванне вокнаў на вертыкальныя берагі экрана " -"максімалізуе іх па вертыкалі і змяняе памер па гарызанталі, каб тыя " -"закрывалі палову наяўнага месца. Перацягванне вокнаў на верхні бераг экрана " -"максімалізуе іх ва ўсіх накірунках." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Дынамічнае кіраванне прасторамі працы" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Вызначае, ці трэба дынамічна кіраваць колькасцю прастор працы, або трэба " -"проста ўжыць іх нязменную колькасць (канкрэтнае значэнне вызначаецца ключом " -"num-workspaces у org.gnome.desktop.wm.preferences)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Працоўныя прасторы толькі на галоўным экране" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Вызначае, ці трэба пераменьваць прасторы працы для вокнаў на ўсіх маніторах " -"або толькі на першым." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "Затрымліваць змяненне фокусу да спынення паказальніка мышы" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"Калі ўключана, а рэжым фокусу ці \"sloppy\", ці \"mouse\", тады фокус не " -"будзе пераключацца паміж вокнамі імгненна, але толькі пасля спынення " -"паказальніка мышы." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Шырыня аблямоўкі для перацягвання" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Памер аблямоўкі для перацягвання. Калі бачнай аблямоўкі матыву недастаткова, " -"будуць дададзена нябачная рамка, каб задаволіць гэту настройку." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" -"Аўтаматычна максімалізаваць вокны, якія расцягнутыя амаль на ўвесь экран" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Калі ўключана, новыя вокны з памерам, блізкім да памераў манітора, будуць " -"аўтаматычна максімалізавацца." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Змяшчаць новыя вокны ў цэнтры" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" -"Калі ўключана, новыя вокны будуць заўсёды з'яўляцца пасярэдзіне дзейнага " -"манітора." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Уключыць эксперыментальныя функцыі" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Пераключыць канфігурацыі манітора" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Паварочвае убудаваны манітор" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 -msgid "Cancel any active input capture session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Перайсці ў віртуальны тэрмінал 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "Уключыць назад клавіятурныя скароты" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "Xwayland дастасаванні, якім дазволена захапляць клавіятуру" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 -msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 -msgid "" -"Allow connections from clients with an endianness different to that of " -"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " -"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" -"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " -"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " -"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " -"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " -"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " -"take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "Убудаваны дысплей" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Невядомы дысплей" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Падзея з сігналам" - -#: src/core/display.c:693 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:694 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Замяніць дзейнага кіраўніка вокнаў" - -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "Патрэбны X-дысплей" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Ініцыяваць сеанс з файла" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Сінхронна выконваць выклікі X-сістэмы" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Запусціць у якасці кампазітара wayland" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Запусціць у якасці ўложанага кампазітара" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Запусціць наборшчык wayland без Xwayland" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Запусціць у якасці паўнавартаснага сервера дысплея, я не як уложаны" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Запусціць з драйверам X11" - -#: src/core/meta-context-main.c:671 -msgid "Profile performance using trace instrumentation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Пераключыць рэжым (група %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Пераключыць манітор" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Паказаць экранную даведку" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Патрэбны плугін Mutter" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Прастора працы %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" - -#: src/core/workspace.c:512 -msgid "Workspace switched" -msgstr "" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Пераключыць рэжым: %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"Дысплеі \"%s\" ужо мае аконнага кіраўніка. Каб замяніць яго новым, дадайце " -"опцыю --replace." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1099 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1208 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"Іншы кампазітны кіраўнік вокнаў ужо абслугоўвае экран %i дысплея \"%s\"." - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (на %s)" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5811 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002-2005. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002-2005, 2008. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -msgid "Run Software" -msgstr "Запуск праграм" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:104 -#: src/nautilus-window.c:2449 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:125 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Доступ і кіраванне файламі" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" -"Файлы — прадвызначаны кіраўнік файлаў для асяроддзя GNOME, які таксама " -"вядомы як Наўтылус. Ён прадастаўляе просты і зручны спосаб кіравання файламі " -"і файлавымі сістэмамі." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions " -"can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" -"Наўтылус падтрымлівае ўсе звычайныя функцыі кіраўніка файлаў і шмат іншых. " -"Ён падтрымлівае пошук і кіраванне файламі і папкамі, як лакальнымі, так і " -"сеткавымі, чытанне і запіс даных на здымных носьбітах, запуск загадных " -"сцэнарыяў, запуск праграм. Праграма мае тры рэжыму працы: у выглядзе сеткі, " -"спіса або дрэва папак. Наўтылус падтрымлівае пашырэнне яго функцый з " -"дапамогай плагінаў і сцэнарыяў." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2451 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 src/nautilus-view.c:150 -msgid "Grid View" -msgstr "Рэжым сеткі" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154 -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "List View" -msgstr "Рэжым спіса" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:542 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:177 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:231 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:271 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:276 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:51 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:108 -#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 -msgid "Other Locations" -msgstr "Іншыя размяшчэнні" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "" -"папка;кіраўнік;менеджар;агляд:прагляд;дыск;файлавая сістэма;наўтылус;" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 -msgid "New Window" -msgstr "Новае акно" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:77 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок уводу адраса замест адраснай панэлі" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:78 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Калі значэнне «true», у вокнах праглядальніка Nautilus будзе заўсёды " -"выкарыстоўвацца поле з тэкставым уводам адраса замест адраснай панэлі." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "Дзе выконваць рэкурсіўны пошук" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" -"У якіх месцах Nautilus павінен выконваць пошук у падпапках. Магчымыя " -"значэнні: «local-only» (толькі лакальныя), «always» (заўсёды), «never» " -"(ніколі)." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "Фільтр пошуку па даце, паводле апошняга выкарыстання, або змянення" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" -"Вызначае тып фільтра пошуку па даце. Або «last_used» (апошняе выкарыстанне), " -"або «last_modified» (апошняе змяненне)." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Ці паказваць у кантэкставым меню пункт «Выдаліць незваротна»" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" -"Калі значэнне «true», Nautilus будзе паказваць у кантэкставым меню пункт " -"«Выдаліць незваротна», які выдаляе файлы без перамяшчэння ў сметніцу." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" -"Ці паказаць у кантэкставым меню пункт «Стварыць спасылкі» для скапіяваных " -"або вылучаных файлаў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" -"Калі значэнне «true», Nautilus будзе паказваць у кантэкставым меню пункт " -"«Стварыць спасылкі» для скапіяваных або вылучаных файлаў." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Калі паказваць колькасць элементаў у папцы" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Параметр уплывае на прадукцыйнасць сістэмы і вызначае, калі трэба паказваць " -"колькасць элементаў у папцы. Пры значэнні «always» паказваецца заўсёды, " -"нават калі папка размешчана на аддаленым серверы, пры значэнні «local-only» " -"— толькі для лакальных папак, а пры значэнні «never» колькасць не " -"паказваецца ніколі." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Тып націскання для запуску/адкрыцця файлаў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" -"Магчымыя значэнні: «single» для запуску файлаў адзінарным націсканнем, " -"«double» для запуску падвойным націсканнем." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Паказваць сродак усталявання пакункаў для невядомых MIME-тыпаў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an app to handle it." -msgstr "" -"Ці паказваць карыстальніку дыялогавае акно са сродкам усталявання пакункаў, " -"каб знайсці адпаведную праграму для невядомага MIME-тыпу." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "Выкарыстоўваць дадатковыя кнопкі мышы ў акне аглядальніка Nautilus" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, " -"ці трэба пры іх націсканні нешта рабіць у акне Наўтылуса." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Кнопка мышы для каманды «Наперад» у акне браўзера" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, " -"якая кнопка актывуе каманду «Наперад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні " -"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Кнопка мышы для каманды «Назад» у акне браўзера" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў мышэй з кнопкамі «Наперад» і «Назад», гэты ключ вызначае, " -"якая кнопка актывуе каманду «Назад» у акне браўзера. Магчымыя значэнні " -"знаходзяцца ў дыяпазоне ад 6 да 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Калі трэба паказваць мініяцюры файлаў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"Гэты параметр уплывае на хуткасць паказу мініяцюр для файлаў. Пры значэнні " -"«always» мініяцюры паказваюцца заўсёды, нават калі папка размешчана на " -"аддаленым серверы. Калі значэнне «local-only», мініяцюры паказваюцца толькі " -"для лакальных файлавых сістэм. Калі ж значэнне «never», мініяцюры ніколі не " -"паказваюцца, замест іх выкарыстоўваецца значок тыпа файла. Нягледзячы на " -"назву ключа, гэты параметр уплывае на ўсе тыпы файлаў з магчымасцю " -"папярэдняга прагляду." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Максімальны памер выявы для мініяцюр" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" -"Выявы з памерам, большым за вызначаны (ў мегабайтах), не будуць мець " -"мініяцюр. Мэта гэтай налады - пазбегнуць стварэння мініяцюр для вялізных " -"выяў, што можа празмерна запавольваць загрузку і павялічваць выкарыстанне " -"памяці." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 -msgid "Default sort order" -msgstr "Прадвызначаны парадак сартавання" - -# btime birthtime час стварэння -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" -"Прадвызначаны парадак сартавання ў рэжыме значкоў. Магчымыя значэнні: «name« " -"(назва), «size» (памер), «type» (тып), «mtime» (час змянення), «atime» (час " -"апошняга доступу), «starred» (абраныя)." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Адваротны парадак сартавання ў новых вокнах" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Калі «true», файлы ў новых вокнах будуць адсартаваны ў адваротным парадку. " -"Напрыклад, пры сартаванні паводле назвы, замест сартавання ад «а» да «я» " -"файлы будуць упарадкаваны ад «я» да «а». Пры сартаванні паводле памеру, " -"замест упарадкавання паводле павелічэння памеру, яны будуць адсартаваныя " -"паводле памяншэння." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Прадвызначаны аглядальнік тэчак" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" -"Пры наведванні папкі будзе ўжыты гэты рэжым прагляду. Магчымыя значэнні: " -"«list-view» (рэжым спіса) і «icon-view» (рэжым значкоў)." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Ці трэба паказваць схаваныя файлы" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" -"Гэты ключ састарэлы і таму ігнаруецца. Цяпер замест яго выкарыстоўваецца " -"ключ «show-hidden» з «org.gtk.Settings.FileChooser»." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 -msgid "Whether GTK 4 settings migration happened" -msgstr "Ці адбыўся перанос налад на GTK 4" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 -msgid "" -"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their " -"GTK 3 keys to the GTK 4 ones." -msgstr "" -"Ці былі налады, які даступны GtkFileChooser, перанесены з ключоў GTK 3 ў " -"ключы GTK 4." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" -"Ці адкрываць папку, над якой замер указальнік, пасля тэрміну чакання пры " -"ажыццяўленні аперацыі перацягнуць і кінуць" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" -"Калі значэнне «true», пры ажыццяўленні аперацыі перацягнуць і кінуць папка, " -"над якой замер указальнік, будзе аўтаматычна адкрыта пасля тэрміну чакання." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" -"Ці павінен быць прадвызначана ўключаны паўнатэкставы пошук, калі адкрываецца " -"новае акно або ўкладка" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" -"Калі значэнне «true», Nautilus будзе шукаць супадзенні не толькі ў назве, " -"але ў змесціве файла. Гэта значэнне змяняе прадвызначаны стан актыўнасці, " -"які па-ранейшаму можна змяніць у акне пошуку" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "Прадвызначаны фармат для сціснутых файлаў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "Фармат, які будзе ўжыты для сціскання файлаў." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Спіс магчымых подпісаў значкоў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" -"Спіс подпісаў пад значком у рэжыме значкоў. Сапраўдная колькасць подпісаў " -"залежыць ад узроўню маштабавання. Вось некаторыя з магчымых значэнняў: " -"«size» (памер), «type» (тып), «date_modified» (дата змянення), «owner» " -"(уладальнік), «group» (група), «permissions» (дазволы) і «mime_type» (MIME-" -"тып)." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "Прадвызначаны ўзровень маштабавання ў рэжыме значкоў" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "Прадвызначаны ўзровень маштабавання ў рэжыме спіса" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "Слупкі, бачныя ў рэжыме спіса" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Column order in list view" -msgstr "Парадак слупкоў у рэжыме спіса" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 -msgid "Use tree view" -msgstr "Выкарыстоўваць дрэвападобны рэжым прагляду" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" -"Ці трэба паказваць дрэва папак у рэжыме спіса замест звычайнага " -"неструктураванага спіса." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "Пачатковы памер акна" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 -msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window." -msgstr "Пачатковая шырыня і вышыня акна праграмы." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "Ці трэба разгортваць навігацыйнае акно" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Ці трэба прадвызначана разгортваць навігацыйнае акно." - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:195 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Каб спыніць гэтую аперацыю, націсніце «Скасаваць»." - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224 -#: src/nautilus-file-operations.c:273 src/nautilus-files-view.c:6139 -#: src/nautilus-files-view.c:6547 src/nautilus-mime-actions.c:596 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1007 src/nautilus-mime-actions.c:1325 -#: src/nautilus-properties-window.c:4218 src/nautilus-search-popover.c:650 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:35 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзін" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілін" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунды" -msgstr[2] "%d секунд" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 секунд" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123 -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145 -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d кбіт/с" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221 -msgid "Dimensions" -msgstr "Памеры" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224 -msgid "Video Codec" -msgstr "Відэакодэк" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225 -msgid "Video Bit Rate" -msgstr "Бітрэйт відэа" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "%0.2f кадр за секунду" -msgstr[1] "%0.2f кадры за секунду" -msgstr[2] "%0.2f кадраў за секунду" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Частата кадраў" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Аўдыякодэк" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253 -msgid "Audio Bit Rate" -msgstr "Бітрэйт аўдыя" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Гц" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Частата дыскрэтызацыі" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 -msgid "Surround" -msgstr "Рэха" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 -msgid "Mono" -msgstr "Мона" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 -msgid "Stereo" -msgstr "Стэрэа" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -#: src/nautilus-application.c:189 src/nautilus-window-slot.c:1587 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Нешта пайшло не так, як мае быць." - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309 -msgid "Audio and Video Properties" -msgstr "Уласцівасці аўдыя і відэа" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311 -msgid "Audio Properties" -msgstr "Уласцівасці аўдыя" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313 -msgid "Video Properties" -msgstr "Уласцівасці відэа" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320 -msgid "Duration" -msgstr "Працягласць" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:324 -msgid "Container" -msgstr "Кантэйнер" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:350 -msgid "Audio/Video Properties" -msgstr "Уласцівасці аўдыя/відэа" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:92 -msgid "Image Type" -msgstr "Тып відарыса" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d піксель" -msgstr[1] "%d пікселі" -msgstr[2] "%d пікселяў" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:124 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:188 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Вытворца фотаапарата" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:189 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28 -msgid "Camera Model" -msgstr "Мадэль фотаапарата" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:190 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Вытрымка" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Рэжым здымкі" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Дыяфрагма" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Святлоадчувальнасць ISO" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Успышка" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Рэжым вымярэння экспазіцыі" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 -msgid "Focal Length" -msgstr "Фокусная адлегласць" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 -msgid "Software" -msgstr "Праграмнае забеспячэнне" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключавыя словы" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 -msgid "Creator" -msgstr "Аўтар" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202 -msgid "Created On" -msgstr "Дата стварэння" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203 -msgid "Copyright" -msgstr "Аўтарскае права" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 -msgid "Rating" -msgstr "Рэйтынг" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 -msgid "N" -msgstr "Пн" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 -msgid "S" -msgstr "Пд" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 -msgid "E" -msgstr "У" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 -msgid "W" -msgstr "З" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 -msgid "Coordinates" -msgstr "Каардынаты" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Не ўдалося прачытаць звесткі аб выяве" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:479 -msgid "Image Properties" -msgstr "Уласцівасці выявы" - -#: src/nautilus-application.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць патрэбную папку. Самастойна стварыце наступную папку або " -"дайце дазвол для яе стварэння:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць патрэбныя папкі. Самастойна стварыце наступныя папкі або " -"дайце дазвол для іх стварэння:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:598 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "нельга выкарыстоўваць опцыю --check з іншымі опцыямі." - -#: src/nautilus-application.c:606 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "нельга выкарыстоўваць опцыю --quit з URI-адрасамі." - -#: src/nautilus-application.c:615 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select мусіць атрымаць прынамсі адзін URI-адрас." - -#: src/nautilus-application.c:767 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Узнікла памылка пры паказе даведкі: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 -msgid "_OK" -msgstr "_Добра" - -#: src/nautilus-application.c:887 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "«%s» гэта інтэрнэт пратакол. Нельга адкрыць гэтае месца наўпрост." - -#: src/nautilus-application.c:987 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Выканаць колькі хуткіх тэстаў." - -#: src/nautilus-application.c:990 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы." - -#: src/nautilus-application.c:992 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Заўсёды адкрываць новае акно для прагляду вызначаных URI-адрасоў" - -#: src/nautilus-application.c:994 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Выйсці з Наўтылуса." - -#: src/nautilus-application.c:996 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Выбраць вызначаны URI-адрас у папцы вышэйшага ўзроўню." - -#: src/nautilus-application.c:997 -msgid "[URI…]" -msgstr "[URI...]" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:77 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default app: %s" -msgstr "Памылка падчас спробы зрабіць «%s» прадвызначанай праграмай: %s" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:80 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Не ўдалося зрабіць прадвызначанай праграмай" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:82 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an app to open test.jpg" -#: src/nautilus-app-chooser.c:198 -#, c-format -msgid "Choose an app to open <b>%s</b>" -msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць <b>%s</b>" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:204 -msgid "Open Items" -msgstr "Адкрыць элемент" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:208 -msgid "Open Folder" -msgstr "Адкрыць папку" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося запусціць праграму:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:150 -msgid "The program is not marked as executable." -msgstr "Праграма не пазначана як выканальная." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Не ўдалося адшукаць праграму" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:160 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Падчас выканання гэтага праграмнага забеспячэння ўзнікла памылка." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "" -"Калі вы не давяраеце гэтаму месцу або проста не ўпэўнены, націсніце " -"«Скасаваць»." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:192 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"«%s» змяшчае праграму, разлічаную для аўтаматычнага запуску. Запусціць яе?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:225 -msgid "_Run" -msgstr "_Запусціць" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "«%s» не будзе ўнікальнай назвай." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "«%s» канфліктуе з існуючым файлам." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Назва не можа быць пустой." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "Назва не можа змяшчаць «/»." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "«.» не падыходзіць у якасці назвы." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "«..» не падыходзіць у якасці назвы." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "Перайменаваць %d папку" -msgstr[1] "Перайменаваць %d папкі" -msgstr[2] "Перайменаваць %d папак" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "Перайменаваць %d файл" -msgstr[1] "Перайменаваць %d файлы" -msgstr[2] "Перайменаваць %d файлаў" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "Перайменаваць %d файл і папку" -msgstr[1] "Перайменаваць %d файлы і папкі" -msgstr[2] "Перайменаваць %d файлаў і папак" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "Зыходная назва (прамы парадак)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "Зыходная назва (адваротны парадак)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 -msgid "First Modified" -msgstr "Першы зменены" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 -msgid "Last Modified" -msgstr "Апошні зменены" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "Першы створаны" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "Апошні створаны" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "Мадэль фотаапарата" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "Дата стварэння" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "Нумар сезона" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "Нумар эпізоду" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "Нумар трэка" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "Імя выканаўцы" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "Назва альбома" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "Першапачатковая назва файла" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "01, 02, 03" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "001, 002, 003" - -#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 -#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 -msgid "Home" -msgstr "Хатняя папка" - -#: src/nautilus-clipboard.c:80 -#, c-format -msgid "Clipboard string cannot be NULL." -msgstr "Радок буфера абмену не можа мець значэнне NULL." - -#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords. -#: src/nautilus-clipboard.c:89 -#, c-format -msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”." -msgstr "Буфер абмену Наўтылуса павінен пачынацца з «cut» або «copy»." - -#: src/nautilus-clipboard.c:98 -#, c-format -msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines." -msgstr "Буфер абмену Наўтылуса не павінен змяшчаць пустых радкоў." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:71 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2380 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Назва і значок файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:78 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -msgid "The size of the file." -msgstr "Памер файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:85 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:86 -msgid "The type of the file." -msgstr "Тып файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:92 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:541 -msgid "Modified" -msgstr "Зменена" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Дата апошняга змянення файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:101 -msgid "Detailed Type" -msgstr "Дакладны тып" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:102 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "Больш дакладны тып файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:503 -msgid "Accessed" -msgstr "Апошні доступ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:109 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Дата апошняга доступу да файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:117 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:579 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 -msgid "Created" -msgstr "Створана" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:118 -msgid "The date the file was created." -msgstr "Дата стварэння файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:127 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:63 -msgid "Owner" -msgstr "Уладальнік" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:128 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Уладальнік файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:135 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:92 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:136 -msgid "The group of the file." -msgstr "Група, якой належыць файл." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:143 -msgid "Permissions" -msgstr "Дазволы" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:144 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Дазволы на працу з файлам." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:151 -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:152 -msgid "The location of the file." -msgstr "Размяшчэнне файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:159 -msgid "Modified — Time" -msgstr "Час змянення" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:168 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 -msgid "Recency" -msgstr "Навізна" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:169 -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "Дата апошняга доступу да файла." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 -msgid "Star" -msgstr "Абраны" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:179 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "Паказвае ці абраны файл." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:224 -msgid "Trashed On" -msgstr "У сметніцы" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:225 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Дата, калі файл быў перамошчаны ў сметніцу" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:232 -msgid "Original Location" -msgstr "Зыходнае размяшчэнне" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:233 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Зыходнае размяшчэнне файла да яго перамяшчэння ў сметніцу" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:251 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 -msgid "Relevance" -msgstr "Дарэчнасць" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:252 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Ранг дарэчнасці да пошуку" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "Назвы архіваў не могуць змяшчаць «/»." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "Архіў не можа называцца «.»." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "Архіў не можа называцца «..»." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "Назва архіва занадта доўгая." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Архівы, назва якіх пачынаецца з «.», з'яўляюцца схаванымі." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Сумяшчальна з усімі аперацыйнымі сістэмамі." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" -"Абаронены паролем .zip, але на Windows і Mac патрабуецца ўсталяванне " -"праграмы." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Архівы меншага памеру, але падтрымліваюцца толькі ў Linux і Mac." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" -"Архівы меншага памеру, але на Windows і Mac патрабуецца ўсталяванне праграмы." - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Падрабязнасці: %s" - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:78 -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 src/nautilus-program-choosing.c:455 -msgid "There was an error launching the app." -msgstr "Узнікла памылка запуску праграмы." - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:79 -msgid "Details: The proxy has not been created." -msgstr "Падрабязнасці: проксі не створаны." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:678 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:118 -msgid "_Move Here" -msgstr "Пера_мясціць сюды" - -#: src/nautilus-dnd.c:123 -msgid "_Copy Here" -msgstr "С_капіяваць сюды" - -#: src/nautilus-dnd.c:128 -msgid "_Link Here" -msgstr "С_тварыць спасылку" - -#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: src/nautilus-dnd.c:268 -msgid "Dropped image" -msgstr "Перацягнутая выява" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "Вы не маеце дазволу на прагляд змесціва «%s»." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Не ўдалося адшукаць «%s». Магчыма, гэты файл быў нядаўна выдалены." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "На жаль, не ўдалося паказаць усё змесціва «%s»: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Не ўдалося паказаць гэта размяшчэнне." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "Вы не маеце дазволу на змяненне групы для «%s»." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць групу для «%s»: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Не ўдалося змяніць групу." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць уладальніка для «%s»: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Не ўдалося змяніць уладальніка." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "На жаль, не ўдалося змяніць дазволы для «%s»: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Не ўдалося змяніць дазволы." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"Назва «%s» ужо выкарыстоўваецца ў гэтым размяшчэнні. Выберыце іншую назву." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"У гэтым размяшчэнні адсутнічае «%s». Можа яго толькі што перамясцілі або " -"выдалілі?" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "Вы не маеце дазволу на змяненне назвы «%s»." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:283 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please " -"use a different name." -msgstr "Назва «%s» хібная, бо змяшчае сімвал «%c». Выберыце іншую назву." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:291 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Назва «%s» хібная. Выберыце іншую назву." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:300 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Назва «%s» занадта доўгая. Выберыце іншую назву." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another " -"application, close it before renaming it." -msgstr "" -"Не ўдалося перайменаваць аб'ект «%s», бо ён выкарыстоўваецца нейкім " -"працэсам. Калі аб'ект адкрыты ў іншай праграме, закрыйце яе перад " -"перайменаваннем." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:333 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "На жаль, не ўдалося перайменаваць «%s» у «%s»: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:338 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Не ўдалося перайменаваць элемент." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:450 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Змяненне назвы «%s» на «%s»." - -#: src/nautilus-file.c:1361 src/nautilus-vfs-file.c:389 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Немагчыма прымантаваць гэты файл" - -#: src/nautilus-file.c:1415 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Немагчыма адмантаваць гэты файл" - -#: src/nautilus-file.c:1462 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Немагчыма выняць носьбіт, які адпавядае файлу" - -#: src/nautilus-file.c:1507 src/nautilus-vfs-file.c:580 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Немагчыма запусціць гэты файл" - -#: src/nautilus-file.c:1566 src/nautilus-file.c:1606 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Немагчыма спыніць гэты файл" - -#: src/nautilus-file.c:1986 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Нельга ўжываць знакі скосу ў назвах файлаў" - -#: src/nautilus-file.c:2029 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Нельга перайменаваць файлы верхняга ўзроўню" - -#: src/nautilus-file.c:2113 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знойдзены" - -#: src/nautilus-file.c:4503 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 -msgid "Starred" -msgstr "Абраныя" - -#. Translators: this is the word "Today" followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5406 -#, no-c-format -msgid "Today %-H:%M" -msgstr "Сёння %-H:%M" - -#. Translators: this is the word Today followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5413 -#, no-c-format -msgid "Today %-I:%M %p" -msgstr "Сёння %-I:%M %p" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5424 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %-H:%M" -msgstr "Учора %-H:%M" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5431 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %-I:%M %p" -msgstr "Учора %-I:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5441 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5451 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %-H:%M" -msgstr "%d.%m.%Y %-H:%M" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5459 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %-I:%M %p" -msgstr "%d.%m.%Y %-I:%M %p" - -#. Translators: this is the day number followed by the full month -#. * name followed by the year followed by a time in 24h format -#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00" -#: src/nautilus-file.c:5476 -#, no-c-format -msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S" -msgstr "%-e %B %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: this is the day number followed by the full month -#. * name followed by the year followed by a time in 12h format -#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM" -#: src/nautilus-file.c:5484 -#, no-c-format -msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%-e %B %Y %I:%M:%S %p" - -#: src/nautilus-file.c:5923 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Забаронена вызначаць дазволы" - -#: src/nautilus-file.c:6266 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Забаронена вызначаць уладальніка" - -#: src/nautilus-file.c:6285 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "Вызначаны ўладальнік «%s» не існуе" - -#: src/nautilus-file.c:6585 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Забаронена вызначаць групу" - -#: src/nautilus-file.c:6604 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "Вызначаная група «%s» не існуе" - -#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user -#: src/nautilus-file.c:6746 -#, c-format -msgid "%s (You)" -msgstr "%s (Вы)" - -#: src/nautilus-file.c:6778 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u элемент" -msgstr[1] "%'u элементы" -msgstr[2] "%'u элементаў" - -#: src/nautilus-file.c:6779 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u папка" -msgstr[1] "%'u папкі" -msgstr[2] "%'u папак" - -#: src/nautilus-file.c:6780 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u файл" -msgstr[1] "%'u файлы" -msgstr[2] "%'u файлаў" - -#: src/nautilus-file.c:6864 src/nautilus-properties-window.c:2160 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s байт" -msgstr[1] "%s байты" -msgstr[2] "%s байт" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7274 -msgid "? bytes" -msgstr "? байт" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7286 -msgid "? items" -msgstr "? элементаў" - -#. Translators: This about a file type. -#: src/nautilus-file.c:7295 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невядомы тып" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7326 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 -msgid "Program" -msgstr "Праграма" - -#: src/nautilus-file.c:7365 -msgid "Audio" -msgstr "Аўдыя" - -#: src/nautilus-file.c:7366 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: src/nautilus-file.c:7367 -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" - -#: src/nautilus-file.c:7368 -msgid "Archive" -msgstr "Архіў" - -#: src/nautilus-file.c:7369 -msgid "Markup" -msgstr "Разметка" - -#: src/nautilus-file.c:7370 src/nautilus-file.c:7371 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-mime-actions.c:207 -msgid "Video" -msgstr "Відэа" - -#: src/nautilus-file.c:7374 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: src/nautilus-file.c:7375 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: src/nautilus-file.c:7376 -msgid "Document" -msgstr "Дакумент" - -#: src/nautilus-file.c:7377 src/nautilus-mime-actions.c:181 -msgid "Presentation" -msgstr "Прэзентацыі" - -#: src/nautilus-file.c:7378 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Электронная табліца" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: src/nautilus-file.c:7433 -msgid "Binary" -msgstr "Двайковы файл" - -#: src/nautilus-file.c:7438 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file-operations.c:517 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s: спасылка" - -#: src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7517 src/nautilus-file.c:7533 -msgid "Link (broken)" -msgstr "Спасылка (зламаная)" - -#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free -#: src/nautilus-file.c:7773 -#, c-format -msgid "%s Free" -msgstr "%s вольна" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "Назва файла не можа змяшчаць «/»." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "Файл не можа называцца «.»." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "Файл не можа называцца «..»." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 -msgid "File name is too long." -msgstr "Назва файла занадта доўгая." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Файлы, назва якіх пачынаецца з «.», з'яўляюцца схаванымі." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "Папка з такой назвай ужо існуе." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе." - -#: src/nautilus-file-operations.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22 -msgid "_Skip" -msgstr "_Абмінуць" - -#: src/nautilus-file-operations.c:275 -msgid "S_kip All" -msgstr "Пр_апусціць усё" - -#: src/nautilus-file-operations.c:276 -msgid "_Retry" -msgstr "Паў_тарыць спробу" - -#: src/nautilus-file-operations.c:277 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/nautilus-file-operations.c:278 -msgid "Delete _All" -msgstr "_Выдаліць усё" - -#: src/nautilus-file-operations.c:279 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/nautilus-file-operations.c:280 -msgid "Replace _All" -msgstr "Зам_яніць усё" - -#: src/nautilus-file-operations.c:281 -msgid "_Merge" -msgstr "_Аб'яднаць" - -#: src/nautilus-file-operations.c:282 -msgid "Merge _All" -msgstr "А_б'яднаць усё" - -#: src/nautilus-file-operations.c:283 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "_Усё роўна скапіяваць" - -#: src/nautilus-file-operations.c:284 src/nautilus-file-operations.c:3046 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Ачысціць _сметніцу" - -#: src/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" - -#: src/nautilus-file-operations.c:403 src/nautilus-file-operations.c:415 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвіліна" -msgstr[1] "%'d хвіліны" -msgstr[2] "%'d хвілін" - -#: src/nautilus-file-operations.c:414 src/nautilus-file-operations.c:422 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d гадзіна" -msgstr[1] "%'d гадзіны" -msgstr[2] "%'d гадзін" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:524 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s: іншая спасылка" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:545 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%2$s: %1$'d-ая спасылка" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:552 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%2$s: %1$'d-ая спасылка" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:559 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%2$s: %1$'d-яя спасылка" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:566 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%2$s: %1$'d-ая спасылка" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:618 -msgid " (copy)" -msgstr " (копія)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:620 -msgid " (another copy)" -msgstr " (іншая копія)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 -#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 -msgid "th copy)" -msgstr "-ая копія)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:630 -msgid "st copy)" -msgstr "-ая копія)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:632 -msgid "nd copy)" -msgstr "-ая копія)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:634 -msgid "rd copy)" -msgstr "-яя копія)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:651 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (копія)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:653 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (іншая копія)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:656 src/nautilus-file-operations.c:658 -#: src/nautilus-file-operations.c:660 src/nautilus-file-operations.c:674 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d-ая копія)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:668 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'d-ая копія)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:670 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'d-ая копія)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:672 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'d-яя копія)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:787 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:797 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 -msgid "unknown" -msgstr "невядома" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1702 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць «%s» са сметніцы?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаны элемент са сметніцы?" -msgstr[1] "" -"Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаныя элементы са сметніцы?" -msgstr[2] "" -"Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаных элементаў са сметніцы?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1717 src/nautilus-file-operations.c:1780 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, ён будзе назаўсёды страчаны." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1732 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Спустошыць сметніцу?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1736 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Усё змесціва сметніцы будзе выдалена незваротна." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1766 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць «%s»?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаны элемент?" -msgstr[1] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаныя элементы?" -msgstr[2] "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць %'d вылучаных элементаў?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1832 -#, c-format -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "Выдалена «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 -#, c-format -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "Выдаленне «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1847 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "Выдалены %'d файл" -msgstr[1] "Выдалена %'d файлы" -msgstr[2] "Выдалена %'d файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1853 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "Выдаленне %'d файла" -msgstr[1] "Выдаленне %'d файлаў" -msgstr[2] "Выдаленне %'d файлаў" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 -#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 -#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 -#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 -#: src/nautilus-file-operations.c:9122 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "%'d / %'d — засталося %s" -msgstr[1] "%'d / %'d — засталося %s" -msgstr[2] "%'d / %'d — засталося %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "(%d файл/сек)" -msgstr[1] "(%d файла/сек)" -msgstr[2] "(%d файлаў/сек)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2025 -#, c-format -msgid "Failed to delete all child files" -msgstr "Не ўдалося выдаліць усе ўкладзеныя файлы" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2078 src/nautilus-file-operations.c:3370 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Памылка падчас выдалення." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "Вы не маеце дазволу на выдаленне папкі «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення папкі «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2095 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "Вы не маеце дазволу на выдаленне файла «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2098 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Узнікла памылка падчас выдалення файла «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2225 -#, c-format -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне ў сметніцу «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "Перамешчана ў сметніцу «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2240 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "Перамяшчэнне ў сметніцу %'d файла" -msgstr[1] "Перамяшчэнне ў сметніцу %'d файлаў" -msgstr[2] "Перамяшчэнне ў сметніцу %'d файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2246 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "Перамешчаны ў сметніцу %'d файл" -msgstr[1] "Перамешчана ў сметніцу %'d файлы" -msgstr[2] "Перамешчана ў сметніцу %'d файлаў" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2395 -#, c-format -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "Немагчыма перамясціць «%s» у сметніцу. Выдаліць яго незваротна?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2407 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "" -"Гэта аддаленае размяшчэнне не падтрымлівае перамяшчэння элементаў у сметніцу." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2704 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Перамяшчэнне файлаў у сметніцу" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2708 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Выдаленне файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2865 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2823 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Не ўдалося выняць %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2870 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Не ўдалося адмантаваць %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Ці вы хочаце спустошыць сметніцу перад адмацаваннем?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3040 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Каб вызваліць прастору на гэтым дыскавым томе, трэба спустошыць сметніцу. " -"Усе файлы ў сметніцы будуць выдалены незваротна." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3044 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Не спустошваць сметніцу" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6918 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да капіявання %'d файла (%s)" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да капіявання %'d файлаў (%s)" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да капіявання %'d файлаў (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файла (%s)" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў (%s)" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3298 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файла (%s)" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%s)" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдалення %'d файлаў (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3308 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да выкідання %'d файла ў сметніцу" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да выкідання %'d файлаў у сметніцу" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да выкідання %'d файлаў у сметніцу" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3317 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да сціскання %'d файла" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да сціскання %'d файлаў" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да сціскання %'d файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3360 src/nautilus-file-operations.c:4789 -#: src/nautilus-file-operations.c:4981 src/nautilus-file-operations.c:5063 -#: src/nautilus-file-operations.c:5350 -msgid "Error while copying." -msgstr "Памылка падчас капіявання." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3365 src/nautilus-file-operations.c:4977 -#: src/nautilus-file-operations.c:5059 src/nautilus-file-operations.c:5346 -msgid "Error while moving." -msgstr "Памылка падчас перамяшчэння." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3375 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Памылка падчас выкідання файлаў у сметніцу." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3380 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "Памылка падчас сціскання файлаў." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3472 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Немагчыма апрацаваць файлы ў папцы «%s», бо вы не маеце дазволу на іх " -"прагляд." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 -#, c-format -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра файлы ў папцы «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3533 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Немагчыма апрацаваць папку «%s», бо вы не маеце дазволу на яе чытанне." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 -#, c-format -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "Узнікла памылка чытання папкі «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3649 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Немагчыма апрацаваць файл «%s», бо вы не маеце дазволу на яго чытанне." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3654 -#, c-format -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 -#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 -#, c-format -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "Памылка падчас капіявання ў «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3782 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Вы не маеце дазволу на доступ да мэтавай папцы." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра месца прызначэння." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3840 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Месца прызначэння не з'яўляецца папкай." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3895 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Не стае вольнай прасторы ў месцы прызначэння. Паспрабуйце вызваліць яе, " -"выдаліўшы колькі непатрэбных файлаў." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3899 -#, c-format -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "" -"Для капіявання ў месца прызначэння патрэбна яшчэ %s вольнай прасторы." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3939 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Месца прызначэння даступна толькі для чытання." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4016 -#, c-format -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "Перамяшчэнне «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4020 -#, c-format -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "Перамешчана «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4027 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "Капіяванне «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4031 -#, c-format -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "Скапіявана «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 -#, c-format -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "Стварэнне дубліката «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4069 -#, c-format -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "Створаны дублікат «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4088 -#, c-format -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Перамяшчэнне %'d файла ў «%s»" -msgstr[1] "Перамяшчэнне %'d файлаў у «%s»" -msgstr[2] "Перамяшчэнне %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 -#, c-format -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Капіяванне %'d файла ў «%s»" -msgstr[1] "Капіяванне %'d файлаў у «%s»" -msgstr[2] "Капіяванне %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4113 -#, c-format -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Перамешчаны %'d файл у «%s»" -msgstr[1] "Перамешчана %'d файлы ў «%s»" -msgstr[2] "Перамешчана %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4119 -#, c-format -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Скапіяваны %'d файл у «%s»" -msgstr[1] "Скапіявана %'d файлы ў «%s»" -msgstr[2] "Скапіявана %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4142 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Стварэнне дубліката %'d файла ў «%s»" -msgstr[1] "Стварэнне дублікатаў %'d файлаў у «%s»" -msgstr[2] "Стварэнне дублікатаў %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4152 -#, c-format -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Створаны дублікат %'d файла ў «%s»" -msgstr[1] "Створаны дублікаты %'d файлаў у «%s»" -msgstr[2] "Створаны дублікаты %'d файлаў у «%s»" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 -#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 -#: src/nautilus-file-operations.c:9081 -#, c-format -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%s з %s — засталося: %s (%s/с)" -msgstr[1] "%s з %s — засталося: %s (%s/с)" -msgstr[2] "%s з %s — засталося: %s (%s/с)" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%'d з %'d — засталося: %s (%s/с)" -msgstr[1] "%'d з %'d — засталося: %s (%s/с)" -msgstr[2] "%'d з %'d — засталося: %s (%s/с)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4795 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Вы не можаце скапіяваць папку «%s», бо не маеце дазволу на стварэнне яе " -"копіі ў месцы прызначэння." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4801 -#, c-format -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Узнікла памылка стварэння папкі «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Вы не можаце скапіяваць файлы з папкі «%s», бо вы не маеце дазволу на іх " -"прагляд." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5004 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Прапусціць файлы" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Вы не можаце скапіяваць папку «%s», бо не маеце дазволу на яе чытанне." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 -#: src/nautilus-file-operations.c:6513 -#, c-format -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "Памылка падчас перамяшчэння «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5136 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Не ўдалося выдаліць арыгінальную папку." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5352 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "Узнікла памылка збору звестак пра крыніцу." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6271 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Немагчыма перамясціць папку саму ў сябе." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Немагчыма скапіяваць папку саму ў сябе." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5456 src/nautilus-file-operations.c:6273 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Папка прызначэння знаходзіцца ўнутры арыгінальнай папцы." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6314 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Немагчыма перамясціць файл на месца самога сябе." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6315 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Немагчыма скапіяваць файл на месца самога сябе." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6316 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Іначай арыгінальны файл быў бы перапісаны файлам прызначэння." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 -#, c-format -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "Памылка падчас капіявання «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5775 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "Не ўдалося выдаліць у %s існуючы файл з такой самай назвай." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5862 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "Узнікла памылка капіявання файла ў %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6052 -msgid "Copying Files" -msgstr "Капіраванне файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6172 -#, c-format -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "Падрыхтоўка да перамяшчэння ў «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6176 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файла" -msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў" -msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэння %'d файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6515 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "Узнікла памылка перамяшчэння файла ў %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6763 -msgid "Moving Files" -msgstr "Перамяшчэнне файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6869 -#, c-format -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "Стварэнне спасылак у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6873 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Стварэнне спасылак для %'d файла" -msgstr[1] "Стварэнне спасылак для %'d файлаў" -msgstr[2] "Стварэнне спасылак для %'d файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7023 -#, c-format -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "Памылка падчас стварэння спасылкі да %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7027 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Сімвальныя спасылкі падтрымліваюцца толькі для лакальных файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "Месца прызначэння не падтрымлівае сімвальныя спасылкі." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7040 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "Узнікла памылка стварэння сімвальнай спасылкі ў %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7370 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Настаўленне дазволаў" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7663 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Новая папка" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7678 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Новы дакумент" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7964 -#, c-format -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "Памылка падчас стварэння каталога %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 -#, c-format -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "Памылка падчас стварэння файла %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7973 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "Узнікла памылка стварэння каталога ў %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8076 -msgid "Saving image to file" -msgstr "Захаванне выявы ў файл" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8085 -msgid "Successfully saved image to file" -msgstr "Выява паспяхова захавана ў файл" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8115 -msgid "Failed to save image" -msgstr "Не ўдалося захаваць выяву" - -#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from -#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ... -#: src/nautilus-file-operations.c:8177 -msgid "Pasted image" -msgstr "Устаўленая выява" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8184 -msgid "Retrieving clipboard data" -msgstr "Атрыманне даных з буфера абмену" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8216 -msgid "Retrieving image data" -msgstr "Атрыманне даных выявы" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8433 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Спустошванне сметніцы" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8475 -msgid "Verifying destination" -msgstr "Праверка месца прызначэння" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8525 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Выманне «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 -#, c-format -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "Памылка падчас вымання «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8658 -#, c-format -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "Узнікла памылка падчас вымання «%s»." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8744 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "Не хапае вольнай прасторы, каб выняць %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8777 -#, c-format -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "Вынята «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8783 -#, c-format -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Выняты %'d файл у «%s»" -msgstr[1] "Вынята %'d файла ў «%s»" -msgstr[2] "Вынята %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "Падрыхтоўка да вымання" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 -msgid "Extracting Files" -msgstr "Выманне файлаў" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9005 -#, c-format -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Сцісканне «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9011 -#, c-format -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Сцісканне %'d файла ў «%s»" -msgstr[1] "Сцісканне %'d файлаў у «%s»" -msgstr[2] "Сцісканне %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9159 -#, c-format -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Памылка падчас сціскання «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9165 -#, c-format -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Памылка падчас сціскання %'d файла ў «%s»" -msgstr[1] "Памылка падчас сціскання %'d файлаў у «%s»" -msgstr[2] "Памылка падчас сціскання %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9175 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "Узнікла памылка падчас сціскання файлаў." - -#: src/nautilus-file-operations.c:9200 -#, c-format -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "Сціснута «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9206 -#, c-format -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Сціснуты %'d файл у «%s»" -msgstr[1] "Сціснута %'d файла ў «%s»" -msgstr[2] "Сціснута %'d файлаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9325 -msgid "Compressing Files" -msgstr "Сцісканне файлаў" - -#: src/nautilus-files-view.c:402 -msgid "Searching…" -msgstr "Пошук…" - -#: src/nautilus-files-view.c:402 src/nautilus-window-slot.c:907 -msgid "Loading…" -msgstr "Чытанне…" - -#: src/nautilus-files-view.c:1809 -msgid "Examples: " -msgstr "Напрыклад: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2905 -msgid "Could not paste files" -msgstr "Не ўдалося ўставіць файлы" - -#: src/nautilus-files-view.c:2906 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "Няма дазволу на ўстаўку файлаў у гэты каталог" - -#: src/nautilus-files-view.c:3039 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Наўтылус 3.6 больш не выкарыстоўвае гэтую папку і паспрабаваў перанесці " -"канфігурацыю ў ~/.local/share/nautilus" - -#: src/nautilus-files-view.c:3552 src/nautilus-files-view.c:3599 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "вылучана: «%s»" - -#: src/nautilus-files-view.c:3556 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d папка вылучана" -msgstr[1] "%'d папкі вылучаны" -msgstr[2] "%'d папак вылучаны" - -#: src/nautilus-files-view.c:3570 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(змяшчае %'d элемент)" -msgstr[1] "(змяшчае %'d элементы)" -msgstr[2] "(змяшчае %'d элементаў)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3585 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(змяшчаюць %'d элемент)" -msgstr[1] "(змяшчаюць %'d элементы)" -msgstr[2] "(змяшчаюць %'d элементаў)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3604 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d элемент вылучаны" -msgstr[1] "%'d элементы вылучаны" -msgstr[2] "%'d элементаў вылучаны" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3613 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d іншы элемент вылучаны" -msgstr[1] "%'d іншыя элементы вылучаны" -msgstr[2] "%'d іншых элементаў вылучаны" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3628 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3678 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:3794 src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:43 -msgid "Search _Everywhere" -msgstr "Пошук п_аўсюль" - -#: src/nautilus-files-view.c:3835 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 -msgid "No Results Found" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: src/nautilus-files-view.c:3838 -msgid "No matches found in indexed locations" -msgstr "У праіндэксаваных размяшчэннях нічога не знойдзена" - -#: src/nautilus-files-view.c:3843 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "Сметніца пустая" - -#: src/nautilus-files-view.c:3849 -msgid "No Starred Files" -msgstr "Няма абраных файлаў" - -#: src/nautilus-files-view.c:3855 -msgid "No Recent Files" -msgstr "Няма нядаўніх файлаў" - -#: src/nautilus-files-view.c:3861 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "Папка пустая" - -#: src/nautilus-files-view.c:6127 -msgid "Select Move Destination" -msgstr "Выбар месца для перамяшчэння" - -#: src/nautilus-files-view.c:6131 -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Выбар месца для капіявання" - -#: src/nautilus-files-view.c:6140 src/nautilus-files-view.c:6548 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 -msgid "_Select" -msgstr "_Вылучыць" - -#: src/nautilus-files-view.c:6544 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Выбар месца для вымання" - -#: src/nautilus-files-view.c:6643 -msgid "Error sending email." -msgstr "Памылка адпраўкі пошты." - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6948 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Не ўдалося выдаліць «%s»" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6978 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2794 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Не ўдалося выняць «%s»" - -#: src/nautilus-files-view.c:7003 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Не ўдалося спыніць прывод" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7116 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3023 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Не ўдалося запусціць «%s»" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Новая папка з вылучаным (%d элемент)" -msgstr[1] "Новая папка з вылучаным (%d элементы)" -msgstr[2] "Новая папка з вылучаным (%d элементаў)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8175 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Адкрыць праз %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:8186 -msgid "Run" -msgstr "Запусціць" - -#: src/nautilus-files-view.c:8191 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 -msgid "Extract" -msgstr "Выняць" - -#: src/nautilus-files-view.c:8192 -msgid "Extract to…" -msgstr "Выняць…" - -#: src/nautilus-files-view.c:8196 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: src/nautilus-files-view.c:8274 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453 -msgid "_Start" -msgstr "_Запусціць" - -#: src/nautilus-files-view.c:8280 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 -msgid "_Connect" -msgstr "_Злучыцца" - -#: src/nautilus-files-view.c:8286 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Запусціць шматдыскавы прывод" - -#: src/nautilus-files-view.c:8292 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "_Разблакіраваць прывод" - -#: src/nautilus-files-view.c:8310 -msgid "Stop Drive" -msgstr "Спыніць прывод" - -#: src/nautilus-files-view.c:8316 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Карэктна адлучыць прывод" - -#: src/nautilus-files-view.c:8322 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Адлучыць" - -#: src/nautilus-files-view.c:8328 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Спыніць шматдыскавы прывод" - -#: src/nautilus-files-view.c:8334 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Заблакіраваць прывод" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:105 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Вынятка.txt" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:188 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Перацягванне не падтрымліваецца." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:189 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Ужыты хібны тып аперацыі перацягвання." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:1350 -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 -msgid "Undo last action" -msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186 -msgid "Redo" -msgstr "Паўтарыць скасаванае" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:190 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Паўтарыць апошняе скасаванае дзеянне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "Перамясціць %d элемент назад у «%s»" -msgstr[1] "Перамясціць %d элементы назад у «%s»" -msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў назад у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "Перамясціць %d элемент у «%s»" -msgstr[1] "Перамясціць %d элементы ў «%s»" -msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Адрабіць перамяшчэнне %d элемента" -msgstr[1] "_Адрабіць перамяшчэнне %d элементаў" -msgstr[2] "_Адрабіць перамяшчэнне %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "_Паўтарыць перамяшчэнне %d элемента" -msgstr[1] "_Паўтарыць перамяшчэнне %d элементаў" -msgstr[2] "_Паўтарыць перамяшчэнне %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "Перамясціць «%s» назад у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "Перамясціць «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Адрабіць перамяшчэнне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Паўтарыць перамяшчэнне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Undo Restore From Trash" -msgstr "_Адрабіць аднаўленне са сметніцы" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479 -msgid "_Redo Restore From Trash" -msgstr "_Паўтарыць аднаўленне са сметніцы" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Перамясціць %d элемент назад у сметніцу" -msgstr[1] "Перамясціць %d элементы назад у сметніцу" -msgstr[2] "Перамясціць %d элементаў назад у сметніцу" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1609 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Аднавіць %d элемент са сметніцы" -msgstr[1] "Аднавіць %d элементы са сметніцы" -msgstr[2] "Аднавіць %d элементаў са сметніцы" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "Перамясціць «%s» назад у сметніцу" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "Аднавіць «%s» са сметніцы" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Выдаліць %d скапіраваны элемент" -msgstr[1] "Выдаліць %d скапіраваныя элементы" -msgstr[2] "Выдаліць %d скапіраваных элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "Скапіяваць %d элемент у «%s»" -msgstr[1] "Скапіяваць %d элементы ў «%s»" -msgstr[2] "Скапіяваць %d элементаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Адрабіць капіяванне %d элемента" -msgstr[1] "_Адрабіць капіяванне %d элементаў" -msgstr[2] "_Адрабіць капіяванне %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Паўтарыць капіяванне %d элемента" -msgstr[1] "_Паўтарыць капіяванне %d элементаў" -msgstr[2] "_Паўтарыць капіяванне %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "Выдаліць «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "Капіяваць «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Адрабіць капіраванне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Паўтарыць капіраванне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Выдаліць %d дублікат" -msgstr[1] "Выдаліць %d дублікаты" -msgstr[2] "Выдаліць %d дублікатаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "Стварыць дублікат для %d элемента ў «%s»" -msgstr[1] "Стварыць дублікаты для %d элементаў у «%s»" -msgstr[2] "Стварыць дублікаты для %d элементаў у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Адрабіць стварэнне дубліката для %d элемента" -msgstr[1] "_Адрабіць стварэнне дублікатаў для %d элементаў" -msgstr[2] "_Адрабіць стварэнне дублікатаў для %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Паўтарыць стварэнне дубліката для %d элемента" -msgstr[1] "_Паўтарыць стварэнне дублікатаў для %d элементаў" -msgstr[2] "_Паўтарыць стварэнне дублікатаў для %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "Стварыць дублікат «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Адрабіць стварэнне дубліката" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Паўтарыць стварэнне дубліката" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Выдаліць спасылкі на %d элемент" -msgstr[1] "Выдаліць спасылкі на %d элементы" -msgstr[2] "Выдаліць спасылкі на %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Стварыць спасылкі на %d элемент" -msgstr[1] "Стварыць спасылкі на %d элементы" -msgstr[2] "Стварыць спасылкі на %d элементаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "Выдаліць спасылку на «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "Стварыць спасылку на «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Адрабіць стварэнне спасылкі" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Паўтарыць стварэнне спасылкі" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "Стварыць пусты файл «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Адрабіць стварэнне пустога файла" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:834 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Паўтарыць стварэнне пустога файла" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "Стварыць новую папку «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Адрабіць стварэнне папкі" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:841 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Паўтарыць стварэнне папкі" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Стварыць новы файл «%s» з шаблону " - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Undo Create From Template" -msgstr "_Адрабіць стварэнне з шаблону" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:848 -msgid "_Redo Create From Template" -msgstr "_Паўтарыць стварэнне з шаблону" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "Перайменаваць «%s» у «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Адрабіць перайменаванне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1052 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Паўтарыць перайменаванне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "Пакетнае перайменаванне %d файла" -msgstr[1] "Пакетнае перайменаванне %d файлаў" -msgstr[2] "Пакетнае перайменаванне %d файлаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "_Адрабіць пакетнае перайменаванне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "_Паўтарыць пакетнае перайменаванне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "Прыбраць з абраных %d файл" -msgstr[1] "Прыбраць з абраных %d файла" -msgstr[2] "Прыбраць з абраных %d файлаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "Дадаць у абраныя %d файл" -msgstr[1] "Дадаць у абраныя %d файла" -msgstr[2] "Дадаць у абраныя %d файлаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "_Адрабіць абранне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "Паўтарыць абранне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "_Адрабіць выдаленне з абранага" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "_Паўтарыць выдаленне з абранага" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1612 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Выкінуць %d элемент у сметніцу" -msgstr[1] "Выкінуць %d элементы ў сметніцу" -msgstr[2] "Выкінуць %d элементаў у сметніцу" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "Аднавіць «%s» у «%s»." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "Выкінуць «%s» у сметніцу" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Адрабіць выкіданне ў сметніцу" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Паўтарыць выкіданне ў сметніцу" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Аднавіць зыходныя дазволы на элементы, змешчаныя ў «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Прызначыць дазволы на элементы, змешчаныя ў «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Адрабіць змяненне дазволаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "_Паўтарыць змяненне дазволаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "Аднавіць зыходныя дазволы для «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "Прызначыць дазволы для «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "Аднавіць групу для «%s» як «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "Прызначыць групу для «%s» як «%s»." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Адрабіць змяненне групы" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "_Паўтарыць змяненне групы" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Аднавіць уладальніка для «%s» як «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Прызначыць уладальніка для «%s» як «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Адрабіць змяненне ўладальніка" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "_Паўтарыць змяненне ўладальніка" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "_Адрабіць выманне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "_Паўтарыць выманне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "Выдаліць %d выняты файл" -msgstr[1] "Выдаліць %d вынятыя файлы" -msgstr[2] "Выдаліць %d вынятых файлаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "Выняць «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "Выняць %d файл" -msgstr[1] "Выняць %d файла" -msgstr[2] "Выняць %d файлаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "Сціснуць «%s»" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "Сціснуць %d файл" -msgstr[1] "Сціснуць %d файла" -msgstr[2] "Сціснуць %d файлаў" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "_Адрабіць сцісканне" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "_Паўтарыць сцісканне" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:839 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Не ўдалося вызначыць зыходнае размяшчэнне «%s» " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:843 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Не ўдалося аднавіць элемент са сметніцы" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:958 -msgid "Audio CD" -msgstr "Аўдыя CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:962 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Аўдыя DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:966 -msgid "Video DVD" -msgstr "Відэа DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:970 -msgid "Video CD" -msgstr "Відэа CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:974 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:978 -msgid "Photo CD" -msgstr "Photo CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:982 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:986 src/nautilus-file-utilities.c:1034 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Змяшчае лічбавыя фатаграфіі" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:990 -msgid "Contains music" -msgstr "Змяшчае музыку" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:994 -msgid "Contains software to run" -msgstr "Змяшчае праграмы для запуску" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:998 -msgid "Contains software to install" -msgstr "Змяшчае праграмы для ўсталявання" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Апазнаны як «%s»" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Змяшчае музыку і фатаграфіі" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Змяшчае фатаграфіі і музыку" - -#: src/nautilus-location-entry.c:706 -msgid "Clear Entry" -msgstr "Ачысціць радок уводу" - -#: src/nautilus-location-entry.c:715 -msgid "Go to Location" -msgstr "Перайсці да размяшчэння" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:100 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 -msgid "Anything" -msgstr "Усё" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:110 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:51 -msgid "Folders" -msgstr "Папкі" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:114 -msgid "Documents" -msgstr "Дакументы" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:131 -msgid "Illustration" -msgstr "Ілюстрацыі" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:143 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:156 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "PDF / Postscript" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:163 -msgid "Picture" -msgstr "Малюнкі" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:204 -msgid "Text File" -msgstr "Тэкставыя файлы" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:581 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Гэтая спасылка бескарысная, бо не мае месца прызначэння." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:585 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "Гэтая спасылка бескарысная, бо яе месца прызначэння «%s» не існуе." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:593 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Спасылка «%s» зламаная. Выкінуць яе ў сметніцу?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Выкінуць у сметніцу" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:604 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Спасылка «%s» зламаная." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:987 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Сапраўды хочаце адкрыць усе файлы?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:991 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "Гэта дзеянне адкрые %d асобную ўкладку і акно." -msgstr[1] "Гэта дзеянне адкрые %d асобныя ўкладкі і акны." -msgstr[2] "Гэта дзеянне адкрые %d асобных укладак і вокнаў." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Гэта дзеянне адкрые %d асобную ўкладку." -msgstr[1] "Гэта дзеянне адкрые %d асобныя ўкладкі." -msgstr[2] "Гэта дзеянне адкрые %d асобных укладак." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1001 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Гэтае дзеянне адкрые %d асобнае акно." -msgstr[1] "Гэтае дзеянне адкрые %d асобныя акны." -msgstr[2] "Гэтае дзеянне адкрые %d асобных вокнаў." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1008 -msgid "_Open All" -msgstr "_Адкрыць усе" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "Не ўдалося паказаць «%s»" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1169 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Файл мае невядомы тып" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1174 -#, c-format -msgid "There is no app installed for “%s” files" -msgstr "Для працы з файламі «%s» не ўсталявана праграм" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1179 -msgid "_Select App" -msgstr "_Выбраць праграму" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1216 -msgid "There was an internal error trying to search for apps:" -msgstr "Узнікла ўнутраная памылка пры спробе пошуку праграм:" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1218 -msgid "Unable to search for app" -msgstr "Немагчыма выканаць пошук праграмы" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 -msgid "_Search in Software" -msgstr "_Знайсці ў цэнтры ПЗ" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app " -"to open this file?" -msgstr "" -"Для працы з файламі «%s» не ўсталявана праграм. Знайсці прыдатную праграму, " -"каб адкрыць гэты файл?" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1724 src/nautilus-mime-actions.c:2023 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1214 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1311 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2114 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Не ўдалося запусціць размяшчэнне" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2207 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Адкрыццё «%s»." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2212 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента." -msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў." -msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "Назва папкі не можа змяшчаць «/»." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "Папка не можа называцца «.»." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "Папка не можа называцца «..»." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "Назва папкі занадта доўгая." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Папкі, назва якіх пачынаецца з «.», з'яўляюцца схаванымі." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 -msgid "Folder name" -msgstr "Назва папкі" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" -"Вы спрабуеце замяніць папку месца прызначэння «%s» сімвальнай спасылкай." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" -"Гэта забаронена, каб пазбегнуць выдалення змесціва папкі месца прызначэння." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "Пераймянуйце сімвальную спасылку або націсніце кнопку «Прапусціць»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Аб'яднаць змесціва з папкі «%s»?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Пры аб'яднанні ні адзін канфліктны файл у папцы не будзе будзе заменены " -"іншым без пацвярджэння ад карыстальніка." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Старэйшая папка з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Навейшая папка з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Іншая папка з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Замяніць папку «%s»?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Пры замене ўсе файлы ў тэчцы будуць выдаленыя." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Папка з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Замяніць файл «%s»?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Пры замене яго змесціва будзе перапісана." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Старэйшы файл з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Навейшы файл з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Іншы файл з такой самай назвай ужо існуе ў «%s»." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 -msgid "Original folder" -msgstr "Зыходная папка" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 -msgid "Contents:" -msgstr "Змесціва:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289 -msgid "Original file" -msgstr "Зыходны файл" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:295 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:327 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:298 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:330 -msgid "Last modified:" -msgstr "Апошняе змяненне:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 -msgid "Merge with" -msgstr "Аб'яднаць з" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321 -msgid "Replace with" -msgstr "Замяніць на" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:373 -msgid "Merge" -msgstr "_Аб'яднаць" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Аб'яднаць папку" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Канфлікт файлаў і папак" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404 -msgid "File conflict" -msgstr "Канфлікт файлаў" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:591 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps " -"that can open the archive." -msgstr "" -"Архівы, абароненыя паролем, не падтрымліваюцца. Наступны спіс змяшчае " -"праграмы, здольныя адкрыць гэты архіў." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "«%s» абаронены паролем." - -#: src/nautilus-pathbar.c:280 -msgid "Current Folder Menu" -msgstr "Меню бягучай папкі" - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:839 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1106 -msgid "Operating System" -msgstr "Аперацыйная сістэма" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Administrator Root" -msgstr "Каранёвая папка адміністратара" - -#: src/nautilus-places-view.c:136 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:316 -msgid "Single click" -msgstr "Адзінарнае націсканне" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:316 -msgid "Double click" -msgstr "Падвойнае націсканне" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "On this computer only" -msgstr "Толькі на гэтым камп'ютары" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 -msgid "All locations" -msgstr "Усе месцы" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:320 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "All folders" -msgstr "Усе папкі" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:367 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "На жаль, вы не можаце выконваць загады на аддаленых сайтах." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:368 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Гэтая функцыя выключана з прычыны магчымай небяспекі." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "" -"Гэтае месца прызначэння падтрымлівае толькі лакальныя файлы для аперацыі " -"перацягвання." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:410 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Каб адчыніць аддалены файл, зрабіце яго копію ў мясцовую папку і паўтарыце " -"перацягванне." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Каб адчыніць аддалены файл, зрабіце яго копію ў мясцовую папку і паўтарыце " -"перацягванне. Мясцовыя файлы, якія вы перацягнулі сюды, ужо адчыненыя." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:454 -msgid "Details: " -msgstr "Падрабязнасці: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:305 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасаваны" - -#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 -msgid "Preparing" -msgstr "Падрыхтоўка" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Аперацыі з файламі" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -msgid "Show Details" -msgstr "Паказаць падрабязнасці" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d актыўная аперацыя з файламі" -msgstr[1] "%'d актыўныя аперацыі з файламі" -msgstr[2] "%'d актыўных аперацый з файламі" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "Усе аперацыі завершаны" - -#: src/nautilus-properties-window.c:352 -msgid "Read and write" -msgstr "Чытанне і запіс" - -#: src/nautilus-properties-window.c:356 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Стварэнне і выдаленне файлаў" - -#: src/nautilus-properties-window.c:360 -msgid "Read/write, no access" -msgstr "Чытанне/запіс, без доступу" - -#: src/nautilus-properties-window.c:367 -msgid "Read-only" -msgstr "Толькі чытанне" - -#: src/nautilus-properties-window.c:371 -msgid "Access files" -msgstr "Доступ да файлаў" - -#: src/nautilus-properties-window.c:375 -msgid "List files only" -msgstr "Толькі прагляд спіса файлаў" - -#: src/nautilus-properties-window.c:385 -msgid "Write-only" -msgstr "Толькі запіс" - -#: src/nautilus-properties-window.c:389 -msgid "Write-only, no access" -msgstr "Толькі запіс, без доступу" - -#: src/nautilus-properties-window.c:396 -msgid "Access-only" -msgstr "Толькі доступ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:678 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Нельга прызначыць больш за адзін уласны значок!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:679 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Перацягніце адзін значок, каб ужыць яго." - -#: src/nautilus-properties-window.c:695 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Перацягнуты вамі файл не лакальны." - -#: src/nautilus-properties-window.c:696 src/nautilus-properties-window.c:703 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Для ўласных значкоў можна выкарыстоўваць толькі лакальныя выявы." - -#: src/nautilus-properties-window.c:702 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Перацягнуты вамі файл не з'яўляецца выявай." - -#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/nautilus-properties-window.c:745 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247 -msgid "Unstar" -msgstr "Выдаліць з абранага" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1652 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Скасаваць змяненне групы?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1802 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Скасаваць змяненне ўладальніка?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1954 src/nautilus-properties-window.c:2001 -msgid "Multiple" -msgstr "Некалькі" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2127 -msgid "Empty folder" -msgstr "Пустая папка" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2131 -msgid "Contents unreadable" -msgstr "Нечытальнае змесціва" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2143 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d элемент, памерам %s" -msgstr[1] "%'d элементы, агульным памерам %s" -msgstr[2] "%'d элементаў, агульным памерам %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2153 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(некаторыя элементы нечытальны)" - -#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2487 -#, c-format -msgid "%s Filesystem" -msgstr "Файлавая сістэма %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3598 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Не ўдалося вызначыць дазволы для «%s»." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Стварэнне акна ўласцівасцей." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Выберыце ўласны значок" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:28 -msgid "_Revert" -msgstr "_Вярнуць" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/nautilus-query.c:545 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Пошук «%s»" - -#: src/nautilus-query-editor.c:614 -msgid "Search files and folders" -msgstr "Пошук файлаў і папак" - -#: src/nautilus-query-editor.c:621 -msgid "Clear entry" -msgstr "Ачысціць запіс" - -#: src/nautilus-query-editor.c:645 -msgid "Filter Search Results" -msgstr "Фільтр вынікаў пошуку" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Перайменаваць папку" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -msgid "Rename File" -msgstr "Перайменаваць файл" - -#: src/nautilus-search-engine.c:357 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Не ўдалося закончыць пошук" - -#: src/nautilus-search-popover.c:293 -msgid "Show Time Ranges" -msgstr "Паказ прамежкаў часу" - -#: src/nautilus-search-popover.c:299 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:72 -msgid "Use Calendar" -msgstr "Выкарыстоўваць каляндар" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:418 -msgid "Any time" -msgstr "Любы час" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:515 -msgid "Other Type…" -msgstr "Іншы тып…" - -#: src/nautilus-search-popover.c:647 -msgid "Select type" -msgstr "Выберыце тып" - -#: src/nautilus-search-popover.c:651 -msgid "Select" -msgstr "Вылучыць" - -#: src/nautilus-search-popover.c:728 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 -msgid "Select Dates…" -msgstr "Выбраць даты…" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:107 -msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted" -msgstr "" -"Элементы, якія знаходзяцца ў Сметніцы больш за 1 гадзіну, выдаляюцца " -"аўтаматычна" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:112 -#, c-format -msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted" -msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted" -msgstr[0] "" -"Элементы, якія знаходзяцца ў Сметніцы больш за %d дзень, выдаляюцца " -"аўтаматычна" -msgstr[1] "" -"Элементы, якія знаходзяцца ў Сметніцы больш за %d дні, выдаляюцца аўтаматычна" -msgstr[2] "" -"Элементы, якія знаходзяцца ў Сметніцы больш за %d дзён, выдаляюцца " -"аўтаматычна" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:149 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" -"Змясціце файлы ў гэтай папцы каб выкарыстоўваць іх у якасці шаблонаў для " -"новых дакументаў." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:150 -msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " -"templates\">Learn more…</a>" -msgstr "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"Дапамога GNOME па " -"шаблонах\">Даведацца больш…</a>" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:156 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Выканальныя файлы з гэтай папкі паказваюцца ў меню «Сцэнарыі»." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:162 -msgid "" -"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network." -msgstr "" -"Уключыце супольны доступ да файлаў, каб даць доступ да змесціва гэтай папкі " -"па сетцы." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:163 -msgid "Sharing Settings" -msgstr "Налады супольнага доступу" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:171 -msgid "_Settings" -msgstr "_Налады" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "Пачынаючы з %d дня таму" -msgstr[1] "Пачынаючы з %d дзён таму" -msgstr[2] "Пачынаючы з %d дзён таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "Пачынаючы з %d тыдня таму" -msgstr[1] "Пачынаючы з %d тыдняў таму" -msgstr[2] "Пачынаючы з %d тыдняў таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдня таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "Пачынаючы з %d месяца таму" -msgstr[1] "Пачынаючы з %d месяцаў таму" -msgstr[2] "Пачынаючы з %d месяцаў таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц таму" -msgstr[1] "%d месяца таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "Пачынаючы з %d года таму" -msgstr[1] "Пачынаючы з %d год таму" -msgstr[2] "Пачынаючы з %d гадоў таму" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год таму" -msgstr[1] "%d гады таму" -msgstr[2] "%d гадоў таму" - -#: src/nautilus-window.c:162 -msgid "Parent folder" -msgstr "Бацькоўская папка" - -#: src/nautilus-window.c:164 -msgid "New tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: src/nautilus-window.c:165 -msgid "Close current view" -msgstr "Закрыць бягучы выгляд" - -#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 -msgid "Forward" -msgstr "Наперад" - -#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1188 -#, c-format -msgid "“%s” moved to trash" -msgstr "«%s» перамешчаны ў сметніцу" - -#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1195 -#, c-format -msgid "%d file moved to trash" -msgid_plural "%d files moved to trash" -msgstr[0] "%d файл перамешчаны ў сметніцу" -msgstr[1] "%d файлы перамешчана ў сметніцу" -msgstr[2] "%d файлаў перамешчана ў сметніцу" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1216 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "«%s» выдалены з абранага" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1222 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "%d файл выдалены з абранага" -msgstr[1] "%d файла выдалена з абранага" -msgstr[2] "%d файлаў выдалена з абранага" - -#: src/nautilus-window.c:1267 src/resources/ui/nautilus-window.ui:32 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адрабіць" - -#: src/nautilus-window.c:1277 src/resources/ui/nautilus-window.ui:36 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць скасаванае" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1387 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Адкрыць %s" - -#: src/nautilus-window.c:2438 -msgid "No plugins currently installed." -msgstr "Зараз няма ўсталяваных плагінаў." - -#: src/nautilus-window.c:2442 -msgid "Currently installed plugins:" -msgstr "Бягучыя ўсталяваныя плагіны:" - -#: src/nautilus-window.c:2444 -msgid "For bug testing only, the following command can be used:" -msgstr "" -"Толькі для тэсціравання памылак, можна выкарыстоўваць наступную каманду:" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Віталь Хілько <vk@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2005\n" -"Алесь Няхайчык <nab@mail.by>, 2003, 2004\n" -"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011-2012\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>, 2017-2018\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Anton Hryb https://launchpad.net/~antonhryb\n" -" Define https://launchpad.net/~daylidaes\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Jim https://launchpad.net/~vlma\n" -" Maksim Tomkowicz https://launchpad.net/~quendimax\n" -" Nikita Moskaliou https://launchpad.net/~mosni\n" -" Siamion Šachalevič https://launchpad.net/~arsien-bajan\n" -" Soltan Dzmitry https://launchpad.net/~mitrande\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Usievaład Kimajeŭ https://launchpad.net/~anibyl\n" -" Viktar Haurylavets https://launchpad.net/~bycel\n" -" Vital Khilko https://launchpad.net/~vk\n" -" Voishalk https://launchpad.net/~uglikdv\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1044 -msgid "Searching locations only" -msgstr "Пошук толькі месцаў" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1048 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "Пошук толькі сеткавых месцаў" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1053 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Сеткавае месца — пошук толькі ў дзейнай папцы" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1057 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "Пошук толькі ў дзейнай папцы" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1593 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва гэтай папкі." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1597 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "Гэтае месца не з'яўляецца папкай." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1609 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць «%s». Праверце правільнасць напісання і паўтарыце спробу." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1614 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць запатрабаваны файл. Праверце правільнасць яго напісання " -"і паўтарыце спробу." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "Адрасы «%s» не падтрымліваюцца." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1630 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Не ўдалося апрацаваць такі від месца." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1638 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да запатрабаванага месца." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1644 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "Вы не маеце дазволу на доступ да запатрабаванага месца." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1655 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"Не ўдалося адшукаць запатрабаванае месца. Праверце правільнасць яго " -"напісання і налад сеткі." - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1664 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" -"Сервер адхіліў падлучэнне. Звычайна гэта азначае, што фаервол блакіруе " -"доступ або аддалены сэрвіс не запушчаны." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1683 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Тэкст неапрацаванай памылкі: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1851 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Не ўдалося адкрыць размяшчэнне" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:141 -msgid "Open with:" -msgstr "Адкрыць праз:" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Новае акно" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "Закрыць акно або ўкладку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "Стварыць закладку для гэтага месца" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "Паказаць параметры" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Адрабіць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Паўтарыць скасаванае" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "Адкрыццё" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "Адкрыць у новай укладцы" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "Адкрыць месца знаходжання элемента (толькі ў пошуку і нядаўніх)" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default app" -msgstr "Адкрыць праз прадвызначаную праграму" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Укладкі" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "Новая ўкладка" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "Да папярэдняй укладкі" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "Да наступнай укладкі" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "Адкрыць укладку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "Пасунуць укладку ўлева" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "Пасунуць укладку ўправа" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "Аднавіць укладку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Назад" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Наперад" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "Уверх" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "Уніз" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "Перайсці ў хатнюю папку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "Увесці размяшчэнне" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "Адрасная панэль з каранёвай папкай" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "Адрасная панэль з хатняй папкай" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Прагляд" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Паменшыць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Натуральны маштаб" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "Абнавіць выгляд" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "Паказаць/схаваць схаваныя файлы" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "Паказаць/схаваць бакавую панэль" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "Паказаць/схаваць меню дзеянняў" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "Рэжым спіса" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "Рэжым сеткі" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284 src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Expand folder" -msgstr "Разгарнуць папку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:298 src/resources/gtk/help-overlay.ui:305 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Collapse folder" -msgstr "Згарнуць папку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Рэдагаванне" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць папку" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "Перайменаваць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Выкінуць у сметніцу" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "Выдаліць незваротна" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "Стварыць спасылку на скапіяваны элемент" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "Стварыць спасылку на выбраны элемент" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Скапіяваць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "Інвертаваць вылучэнне" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "Вылучыць адпаведныя элементы" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "Паказаць уласцівасці элемента" - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46 -msgid "Choose an app to open the selected files." -msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць вылучаныя файлы." - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80 -msgid "Always use for this file type" -msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць для гэтага тыпу файлаў" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "Аўтаматычная нумарацыя" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "1, 2, 3, 4" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "01, 02, 03, 04" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "001, 002, 003, 004" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданыя" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 -msgid "Creation Date" -msgstr "Дата стварэння" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 -msgid "Season Number" -msgstr "Нумар сезона" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 -msgid "Episode Number" -msgstr "Нумар эпізоду" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 -msgid "Track Number" -msgstr "Нумар трэка" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 -msgid "Artist Name" -msgstr "Імя выканаўцы" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 -msgid "Album Name" -msgstr "Назва альбома" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 -msgid "Original File Name" -msgstr "Першапачатковая назва файла" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2386 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396 -msgid "_Rename" -msgstr "Перайме_наваць" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "Перайменаваць па шаблону" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "Знайсці і замяніць _тэкст" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 -msgid "Format" -msgstr "Фарматаванне" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "Парадак аўтаматычнай нумарацыі" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "Замена" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250 -msgid "Existing Text" -msgstr "Існуючы тэкст" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273 -msgid "Replace With" -msgstr "Замяніць на" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:17 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Бачныя слупкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:27 -msgid "This folder uses custom settings" -msgstr "Да папкі ўжыты ўласныя налады" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:59 -msgid "Only Apply to Current Folder" -msgstr "Ужыць толькі для гэтай папкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:78 -msgid "Move _Up" -msgstr "Перамясціць у_верх" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:82 -msgid "Move _Down" -msgstr "Перамясціць у_ніз" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -msgid "Create Compressed Archive" -msgstr "Стварыць сціснуты архіў" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 -msgid "Archive name" -msgstr "Назва архіва" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73 -msgid "Enter a password here." -msgstr "Увядзіце пароль сюды." - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30 -msgid "Re_name" -msgstr "Перайме_наваць" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 -msgid "Re_place" -msgstr "За_мяніць" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:111 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Выберыце іншую назву для месца прызначэння" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 -msgid "_Reset" -msgstr "_Скінуць" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Ужыць гэтае дзеянне для ўсіх файлаў і папак" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Змяненне дазволаў для файлаў, змешчаных унутры" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17 -msgid "C_hange" -msgstr "З_мяніць" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -msgid "Others" -msgstr "Астатнія" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20 -msgid "New _Folder…" -msgstr "Новая _папка…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24 -msgid "New _Document" -msgstr "Новы даку_мент" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 -msgid "Open _With…" -msgstr "Адкрыць _праз…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33 -msgid "Open in Consol_e" -msgstr "Адкрыць у кансолі" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -msgid "Paste as _Link" -msgstr "Уставіць як _спасылку" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -msgid "_Visible Columns" -msgstr "_Бачныя слупкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "_Ачысціць сметніцу…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:255 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 -msgid "_Extract" -msgstr "_Выняць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "В_ыняць у…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "_Запусціць як праграму" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "Адкрыць у _новай укладцы" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "Адкрыць у н_овым акне" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "_Адкрыць месца знаходжання элемента" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Сцэнарыі" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "Ад_крыць папку сцэнарыяў" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1730 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418 -msgid "_Mount" -msgstr "_Прымантаваць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1719 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Адмантаваць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434 -msgid "_Eject" -msgstr "_Выняць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3468 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3444 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Апазнаць носьбіт" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 -msgid "_Copy" -msgstr "С_капіяваць" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 -msgid "Move to…" -msgstr "Перамясціць у…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 -msgid "Copy to…" -msgstr "Скапіяваць у…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 -msgid "Rena_me…" -msgstr "Перайме_наваць…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Уста_віць у папку" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 -msgid "Create _Link" -msgstr "Стварыць _спасылку" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 -msgid "C_ompress…" -msgstr "С_ціснуць…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207 -msgid "Set as Background…" -msgstr "Задаць як фон…" - -#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela). -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212 -msgid "Email…" -msgstr "Адправіць поштай…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 -msgid "_Delete From Trash…" -msgstr "_Выдаліць са сметніцы…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "Выдаліць _незваротна…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "_Аднавіць са сметніцы" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 -msgid "_Remove From Recent" -msgstr "В_ыдаліць са спіса нядаўніх файлаў" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Вылучыць адпаведныя элементы" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 -msgid "Content View" -msgstr "Прагляд змесціва" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:7 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Прагляд гэтай папкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:103 -msgid "Full Text Match" -msgstr "Поўнае супадзенне тэксту" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "Патрабуецца пароль" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26 -msgid "Enter password…" -msgstr "Увядзіце пароль…" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3254 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3375 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Адкрыць у н_овым акне" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3247 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Адкрыць у _новай укладцы" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 -msgid "R_eload" -msgstr "_Перазагрузіць" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "_Спыніць" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "Дадаць у _закладкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Размяшчаць _папкі перад файламі" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "_Разгортванне папак у рэжыме спіса" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "Дзеянне, каб адкрыць элемент" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "Дадатковыя дзеянні ў кантэкстным меню" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" -"Паказваць больш дзеянняў у меню. Спалучэнні клавіш можна выкарыстоўваць " -"нават калі дзеянне не паказваецца." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:78 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "Выдаліць _незваротна" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 -msgid "Performance" -msgstr "Прадукцыйнасць" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" -"Гэта функцыя можа выклікаць празмернае выкарыстанне і запавольванне працы " -"сеткі, асабліва калі праглядаюцца файлы з аддаленага сервера." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "Пошук у падпапках" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Паказваць мініяцюры" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "Падлічваць колькасць файлаў у папках" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" -"Пад назвамі файлаў і папак будзе паказвацца дадатковая інфармацыя . Чым " -"большы маштаб, тым больш інфармацыі паказваецца." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 -msgid "Grid View Captions" -msgstr "Подпісы ў рэжыме сеткі" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "Першы" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "Другі" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "Трэці" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "Сартаванне" - -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "_Бачныя слупкі…" - -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 -msgid "Show operations" -msgstr "Паказаць аперацыі" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:15 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3492 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:114 -msgid "Unknown Filesystem" -msgstr "Невядомая файлавая сістэма" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:202 -msgid "total" -msgstr "усяго" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:231 -msgid "used" -msgstr "занята" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:261 -msgid "free" -msgstr "вольна" - -#. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -msgid "Open in Disks" -msgstr "Адкрыць у праграме Дыскі" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:324 -msgid "Link Target" -msgstr "Спасылка на" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:369 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Бацькоўская папка" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:422 -msgid "Original Folder" -msgstr "Зыходная папка" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:456 -msgid "Trashed on" -msgstr "У сметніцы" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:616 -msgid "_Permissions" -msgstr "_Дазволы" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:638 -msgid "_Executable as Program" -msgstr "_Выконваць як праграму" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:674 -msgid "Set Custom Permissions" -msgstr "Задаць уласныя дазволы" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:698 -msgid "Unknown Permissions" -msgstr "Дазволы невядомыя" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:699 -msgid "The permissions of the selected files could not be determined." -msgstr "Не ўдалося вызначыць дазволы вылучаных файлаў." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:714 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Вы не ўладальнік файла, таму не можаце змяняць дазволы на яго." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:730 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Не ўдалося вызначыць дазволы вылучанага файла." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 -msgid "_Owner" -msgstr "_Уладальнік" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:751 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:788 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823 -msgid "Access" -msgstr "Доступ" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:795 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830 -msgid "Folder Access" -msgstr "Доступ да папкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:765 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:802 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:837 -msgid "File Access" -msgstr "Доступ да файла" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "_Group" -msgstr "_Група" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:859 -msgid "Security Context" -msgstr "Кантэкст бяспекі" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:892 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Змяніць дазволы для файлаў, змешчаных унутры…" - -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 -msgid "New Filename" -msgstr "Новая назва файла" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 -msgid "When" -msgstr "Калі" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -msgid "Clear Date Filter" -msgstr "Ачысціць фільтраванне паводле даты" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Since…" -msgstr "Пачынаючы з…" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 -msgid "Last _modified" -msgstr "Апошняя з_мяненне" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 -msgid "Last _used" -msgstr "Апошняе _выкарыстанне" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 -msgid "What" -msgstr "Што" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 -msgid "Full Text" -msgstr "Паўнатэкставы" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:294 -msgid "Search Inside Files" -msgstr "Выконваць пошук па змесціву і назве файла" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 -msgid "File Name" -msgstr "Па назве файла" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303 -msgid "Don't Search Inside Files" -msgstr "Не выконваць пошук па змесціву файлаў" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:69 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Паказаць бакавую панэль" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "_А-Я" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "_Я-А" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 -msgid "Last _Modified" -msgstr "Апошняе з_мяненне" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgid "_First Modified" -msgstr "_Першае змяненне" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgid "_Size" -msgstr "_Памер" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "Апошняе _выдаленае" - -#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 -msgid "View Options" -msgstr "Параметры прагляду" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 -msgid "New _Window" -msgstr "Новае _акно" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12 -msgid "New _Tab" -msgstr "Новая ў_кладка" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:18 -msgid "Icon Size" -msgstr "Памер значка" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:60 -msgid "_About Files" -msgstr "_Пра Файлы" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:68 -msgid "_New Tab" -msgstr "Новая ў_кладка" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:72 -msgid "Re_store Closed Tab" -msgstr "А_днавіць закрытую ўкладку" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -msgid "Move Tab to New _Window" -msgstr "Перамясціць укладку ў новае _акно" - -#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Пасунуць укладку ў_лева" - -#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Пасунуць укладку ў_права" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:92 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Закрыць укладку" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:96 -msgid "Close _Other Tabs" -msgstr "Закрыць _усе іншыя ўкладкі" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 -msgid "_Files" -msgstr "_Файлы" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:130 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:139 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Паменшыць" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "No network locations found" -msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 -msgid "Con_nect" -msgstr "_Злучыцца" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Не ўдалося адмантаваць том" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 -msgid "Cance_l" -msgstr "Скасава_ць" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "File Transfer Protocol" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// або ftps://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 -msgid "Network File System" -msgstr "Сеткавая файлавая сістэма (NFS)" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Пратакол перадачы файлаў SSH" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// або ssh://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// або davs://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Не ўдалося падлучыцца да аддаленага размяшчэння на серверы" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 -msgid "Networks" -msgstr "Сеткі" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 -msgid "On This Computer" -msgstr "На гэтым камп'ютары" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s вольна" -msgstr[1] "%s / %s вольна" -msgstr[2] "%s / %s вольна" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыць" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 -msgid "Unmount" -msgstr "Адмантаваць" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Адрас сервера" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "Адрасы сервера складаюцца з прэфікса пратакола і адраса. Прыклады:" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Даступныя пратаколы" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 -msgid "Prefix" -msgstr "Прэфікс" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104 -msgid "No Recent Servers" -msgstr "Няма нядаўніх сервераў" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Нядаўнія серверы" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159 -msgid "List of common local and remote mountpoints." -msgstr "Спіс агульных лакальных і аддаленых пунктаў мантавання." - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 -msgid "Try a different search." -msgstr "Паспрабуйце змяніць пошукавы запыт." - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Увядзіце адрас сервера…" - -#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s адсутнічае ў спісе закладак" - -#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:428 -msgid "Eject" -msgstr "Выняць" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1000 -msgid "Recent" -msgstr "Нядаўнія" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002 -msgid "Recent files" -msgstr "Нядаўнія файлы" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1013 -msgid "Starred files" -msgstr "Абраныя файлы" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1024 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Адкрыць уласную тэчку" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1037 -msgid "Desktop" -msgstr "Працоўны стол" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1039 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як каталог" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1053 -msgid "Enter Location" -msgstr "Увесці размяшчэнне" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1055 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1067 -msgid "Open the trash" -msgstr "Адкрыць сметніцу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1178 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1206 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1406 -#, c-format -msgid "Mount and Open “%s”" -msgstr "Прымантаваць і адкрыць «%s»" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1301 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384 -msgid "New bookmark" -msgstr "Новая закладка" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1386 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Дадаць новую закладку" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1452 -msgid "Show other locations" -msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні" - -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Памылка разблакіравання «%s»" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2304 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2765 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Не ўдалося спыніць «%s»" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2975 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Не ўдалося апытаць «%s» наконт змен носьбітаў" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391 -msgid "_Remove from Bookmarks" -msgstr "Выдаліць з закладак" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "Ачысціць сметніцу…" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 -msgid "_Power On" -msgstr "_Уключыць" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3456 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Падлучыць прыладу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3457 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3458 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Разблакіраваць прыладу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3471 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Адлучыць прыладу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3472 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3473 -msgid "_Lock Device" -msgstr "За_блакіраваць прыладу" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3482 -msgid "Format…" -msgstr "Фарматаваць…" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3990 -msgid "Computer" -msgstr "Кампутар" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4030 -msgid "Sidebar" -msgstr "Бакавая панэль" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4032 -msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." -msgstr "Спіс агульных ярлыкоў, пунктаў мантавання і закладак." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-10-02 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1641 +0,0 @@ -# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-" -"openvpn/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 16:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 16:59+0000\n" -"Last-Translator: Yury Matsuk <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "Кліент OpenVPN" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Кліент для віртуальных прыватных сетак OpenVPN" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:14 -msgid "network" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:15 -msgid "manager" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:16 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:17 -msgid "connection" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:18 -msgid "VPN" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19 -#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Падтрымка наладжвання злучэнняў з віртуальнымі прыватнымі сеткамі OpenVPN." - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "" -"OpenVPN — гэта папулярнае і гнуткае рашэнне для VPN, якое распаўсюджваецца " -"бясплатна." - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:32 -msgid "The advanced options dialog" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Распрацоўшчыкі NetworkManager" - -#: auth-dialog/main.c:175 -msgid "Authentication required" -msgstr "Патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль сертыфіката" - -#: auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль проксі-сервера HTTP" - -#: auth-dialog/main.c:236 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя VPN" - -#: auth-dialog/main.c:245 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "_Пароль сертыфіката:" - -#: auth-dialog/main.c:251 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_Пароль проксі-сервера HTTP:" - -#: auth-dialog/main.c:517 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання доступу да віртуальнай прыватнай " -"сеткі «%s»." - -#: properties/import-export.c:183 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "параметру %s неабходна перадаць аргумент паміж %u і %u" -msgstr[1] "параметру %s неабходна перадаць аргументы паміж %u і %u" -msgstr[2] "параметру %s неабходна перадаць аргументы паміж %u і %u" - -#: properties/import-export.c:188 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "параметр %s не чакае аргументаў" - -#: properties/import-export.c:190 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "параметру %s неабходна перадаць дакладна адзін аргумент" -msgstr[1] "параметру %s неабходна перадаць дакладна %u аргументы" -msgstr[2] "параметру %s неабходна перадаць дакладна %u аргументаў" - -#: properties/import-export.c:219 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "аргумент %s у «%s» не можа быць пустым" - -#: properties/import-export.c:221 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "аргумент у «%s» не можа быць пустым" - -#: properties/import-export.c:237 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "аргумент %s «%s» павінен мець кадзіроўку UTF-8" - -#: properties/import-export.c:239 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "аргумент «%s» павінен мець кадзіроўку UTF-8" - -#: properties/import-export.c:263 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "памылковы %u аргумент для «%s» (чакаецца лік)" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: properties/import-export.c:304 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: properties/import-export.c:322 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" - -#: properties/import-export.c:329 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "" - -#: properties/import-export.c:354 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "" - -#: properties/import-export.c:368 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "" - -#: properties/import-export.c:483 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "незавершаны %s у пазіцыі %lld" - -#: properties/import-export.c:484 -msgid "double quote" -msgstr "падвойнае двукоссе" - -#: properties/import-export.c:484 -msgid "single quote" -msgstr "адзінарнае двукоссе" - -#: properties/import-export.c:500 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "канцавы сімвал экранаванага зваротнага слэша ў пазіцыі %lld" - -#: properties/import-export.c:630 -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "немагчыма прачытаць файл аўтэнтыфікацыі проксі-сервера" - -#: properties/import-export.c:648 -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "" -"немагчыма прачытаць карыстальніка/пароль з файла аўтэнтыфікацыі проксі-" -"сервера HTTP" - -#: properties/import-export.c:656 -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"карыстальнік/пароль з файла аўтэнтыфікацыі проксі-сервера HTTP павінен быць " -"у кадзіроўцы UTF-8" - -#: properties/import-export.c:718 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "«%s» не з'яўляецца каталогам" - -#: properties/import-export.c:726 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "немагчыма стварыць каталог «%s»" - -#: properties/import-export.c:746 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "немагчыма запісаць <%s> двайковага аб'екта з радка %ld у файл (%s)" - -#: properties/import-export.c:763 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "немагчыма запісаць <%s> двайковага аб'екта з радка %ld у файл «%s»" - -#: properties/import-export.c:907 -msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "proto чакае тып пратакола, напрыклад «udp» або «tcp»" - -#: properties/import-export.c:932 -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "аргумент mtu-disc не падтрымліваецца" - -#: properties/import-export.c:948 -msgid "unsupported crl-verify argument" -msgstr "аргумент crl-verify не падтрымліваецца" - -#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446 -msgid "invalid option" -msgstr "памылковы параметр" - -#: properties/import-export.c:1007 -msgid "allow-compression: invalid argument" -msgstr "" - -#: properties/import-export.c:1029 -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "аргумент comp-lzo не падтрымліваецца" - -#: properties/import-export.c:1041 -msgid "unsupported compress argument" -msgstr "аргумент compress не падтрымліваецца" - -#: properties/import-export.c:1142 -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "remote не можа змяшчаць прабелы" - -#: properties/import-export.c:1146 -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "remote не можа змяшчаць коску" - -#: properties/import-export.c:1157 -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "remote чакае тып пратакола, напрыклад «udp» або «tcp»" - -#: properties/import-export.c:1269 -#, c-format -msgid "invalid keyword “%s” in tls-version-min" -msgstr "" - -#: properties/import-export.c:1430 -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "памылковы тып verify-x509-name" - -#: properties/import-export.c:1566 -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "элемент вялікага двайковага аб'екта або xml не падтрымліваецца" - -#: properties/import-export.c:1595 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "незавершаны элемент вялікага двайковага аб'екта <%s>" - -#: properties/import-export.c:1651 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "памылка канфігурацыі: %s (радок %ld)" - -#: properties/import-export.c:1652 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "параметр невядомы або не падтрымліваецца" - -#: properties/import-export.c:1667 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй кліента OpenVPN" - -#: properties/import-export.c:1675 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN (не " -"змяшчае аддаленага сервера)" - -#: properties/import-export.c:1686 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " -"used with --cert or --key)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN (--" -"pkcs12 не можа выкарыстоўвацца з --cert або --key)" - -#: properties/import-export.c:1696 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " -"PKCS#12 format)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN (--ca " -"не можа мець фармат PKCS#12)" - -#: properties/import-export.c:1705 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN " -"(прапушчаны --ca)" - -#: properties/import-export.c:1715 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" -"cert or --key, you must use them both)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN (--cert " -"і --key павінны выкарыстоўвацца разам)" - -#: properties/import-export.c:1726 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " -"PKCS#12 format.)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN (--cert " -"не можа мець фармат PKCS#12.)" - -#: properties/import-export.c:1734 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " -"PKCS#12 format.)" -msgstr "" -"Файл, які імпартуецца не з'яўляецца сапраўднай канфігурацыяй OpenVPN (--key " -"не можа мець фармат PKCS#12.)" - -#: properties/import-export.c:1986 -msgid "missing path argument" -msgstr "адсутнічае аргумент шляху" - -#: properties/import-export.c:1996 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "злучэнне не з'яўляецца сапраўдным злучэннем OpenVPN" - -#: properties/import-export.c:2005 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "злучэнне не завершана (адсутнічае шлюз)" - -#: properties/import-export.c:2381 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "збой запісу ў файл: %s" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:73 -msgid "Asymmetric" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:76 -msgid "Symmetric" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87 -msgid "LZO" -msgstr "LZO" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90 -msgid "LZ4" -msgstr "LZ4" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93 -msgid "LZ4 v2" -msgstr "LZ4 v2" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99 -msgid "LZO disabled (legacy)" -msgstr "LZO адключана (састарэлая рэалізацыя)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102 -msgid "LZO adaptive (legacy)" -msgstr "Адаптыўны LZO (састарэлая рэалізацыя)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379 -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821 -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135 -msgid "TLS-Crypt v2" -msgstr "TLS-Crypt v2" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:146 -msgid "No" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149 -msgid "Maybe" -msgstr "Магчыма" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204 -msgid "_Gateway" -msgstr "_Шлюз" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " -"commas or spaces as delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Аддаленыя шлюзы з неабавязковымі партамі і пратаколамі (напрыклад, " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). Можна пазначыць некалькі вузлоў для надзейнасці " -"(выкарыстоўвайце коскі або прабелы, каб адасобіць вузлы).\n" -"config: remote" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495 -msgid "CA" -msgstr "CA" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508 -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447 -msgid "User name" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Пароль, які будзе перададзены OpenVPN пры адпаведным запыце.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " -"the system user that activates the connection.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Імя карыстальніка, якое будзе перададзена OpenVPN пры адпаведным запыце. " -"Калі гэты параметр адсутнічае, будзе выкарыстана імя карыстальніка сістэмы, " -"які актывуе злучэнне.\n" -"config: auth-user-pass" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544 -msgid "Remote IP Address" -msgstr "Аддалены IP-адрас" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Лакальны IP-адрас" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570 -msgid "Key Direction" -msgstr "Напрамак ключа" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761 -msgid "Static Key" -msgstr "Статычны ключ" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static <file>" -msgstr "" -"Папярэдне абагулены файл для рэжыму шыфравання са статычным ключом (не " -"TLS).\n" -"config: static <file>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig <l> <rn>" -msgstr "" -"IP-адрас аддаленага канцавога пункту VPN.\n" -"config: ifconfig <l> <rn>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig <l> <rn>" -msgstr "" -"IP-адрас лакальнага канцавога пункту VPN.\n" -"config: ifconfig <l> <rn>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static <file> [direction]" -msgstr "" -"Напрамак для рэжыму шыфравання са статычным ключом (не TLS).\n" -"Калі выкарыстоўваецца напрамак ключа, то ён павінен быць супрацьлеглым таму, " -"які выкарыстоўваецца на аднарангавым вузле VPN. Напрыклад, калі на " -"аднарангавым вузле выкарыстоўваецца «1», то злучэнне павінна выкарыстоўваць " -"«0». Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне трэба выкарыстоўваць, звяжыцеся з " -"вашым сістэмным адміністратарам.\n" -"config: static <file> [direction]" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Выберыце рэжым аўтэнтыфікацыі." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "_Дадаткова…" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621 -msgid "Not required" -msgstr "Не патрабуецца" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "Дадатковыя параметры OpenVPN" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989 -msgid "Use custom gateway p_ort" -msgstr "Выкарыстоўваць карыстальніцкі п_орт шлюза" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"Нумар парта TCP/UDP для аднарангавага вузла. Гэта значэнне будзе " -"выкарыстоўвацца прадвызначана, калі для шлюза не зададзены порт.\n" -"config: port" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034 -msgid "Use custom _renegotiation interval" -msgstr "_Выкарыстоўваць карыстальніцкі інтэрвал _перагляду" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Паўторна ўзгадняць ключ канала даных пасля пазначанай колькасці секунд.\n" -"config: reneg-sec" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079 -msgid "Data _compression" -msgstr "_Сціск даных" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць хуткі сціск LZO.\n" -"config: comp-lzo" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1098 -msgid "" -"Enable or disable outgoing traffic compression\n" -"config: allow-compression asym|yes" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Выкарыстоўваць злучэнне _TCP" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць TCP для сувязі з аддаленым вузлом.\n" -"(Гэта прадвызначаная налада, якая выкарыстоўваецца толькі калі не пазначаны " -"пратакол для шлюза.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169 -msgid "Set virtual _device type" -msgstr "Задае тып віртуальнай _прылады" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Яўна задаваць тып і назву віртуальнай прылады (TUN/TAP)." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Яўна задаваць тып віртуальнай прылады (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207 -msgid " and _name" -msgstr " і _назва" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev <name>" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць карыстальніцкую назву для віртуальнай прылады TUN/TAP (замест " -"прадвызначаных «tun» або «tap»).\n" -"config: dev <name>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць уласны _максімальны памер элемента перадачы тунэлем (MTU):" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291 -msgid "Use custom UDP _fragment size" -msgstr "Выкарыстоўваць карыстальніцкі памер фрагмента UDP" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Уключыць унутраную фрагментацыю датаграм з азначаным максімальным памерам.\n" -"config: fragment" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Абмежаваць максімальны памер сегмента (MSS) TCP тунэлю" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Выбіраць аддаленыя вузлы выпадкова" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць спіс шлюзаў (аддаленых) у выпадковым парадку як свайго роду " -"асноўную меру балансавання нагрузкі\n" -"config: remote-random" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365 -msgid "Allow Pull FQDN" -msgstr "Дазволіць атрыманне FQDN" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369 -msgid "" -"Allow client to pull DNS names from server\n" -"config: allow-pull-fqdn" -msgstr "" -"Дазволіць кліенту атрымліваць імёны DNS ад сервера\n" -"config: allow-pull-fqdn" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382 -msgid "_Prefix remote DNS name with random string" -msgstr "Выкарыстоўваць выпадковы радок _прэфікса да назвы аддаленага DNS" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386 -msgid "" -"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" -"config: remote-random-hostname" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "Злучэнне IPv6 tun" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Стварыць злучэнне tun, якое будзе пасаваць для перасылкі трафіка IPv6" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421 -msgid "Specify pin_g interval" -msgstr "Пазначаць _інтэрвал пакетаў праверкі" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping <n>" -msgstr "" -"Адпраўляць ping праз канал кіравання TCP/UDP, калі не было адпраўлена " -"ніводнага пакета прынамсі n секунд <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466 -msgid "Specify _exit or restart ping" -msgstr "Пазначаць ping для _выхаду або перазапуску" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart <n>" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Прымаць пакеты аўтэнтыфікацыі з любога адраса (float)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551 -msgid "Specify max routes" -msgstr "Пазначаць максімум маршрутаў" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes <n>" -msgstr "" -"Пазначаць максімальную колькасць маршрутаў, якія можа вызначыць сервер.\n" -"config: max-routes <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Шыфраваць пакеты азначаным алгарытмам шыфравання. Прадвызначана гэтым " -"алгарытмам будзе BF-CBC (рэжым Blowfish in Cipher Block Chaining)\n" -"config: cipher" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632 -msgid "Use custom _size of cipher key" -msgstr "Ужываць карыстальніцкі _памер ключа шыфравання" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize <n>" -msgstr "" -"Задае карыстальніцкае значэнне памеру ключа шыфравання. Калі не пазначана, " -"будзе выкарыстоўвацца прадвызначаная для выбранага шыфравання даўжыня " -"ключа.\n" -"config: keysize <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684 -msgid "Ci_pher" -msgstr "_Шыфраванне" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699 -msgid "_HMAC Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя _HMAC" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712 -msgid "Disable cipher _negotiation" -msgstr "Адключыць _узгадненне шыфравання" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716 -msgid "" -"Disable cipher negotiation between client and server.\n" -"config: ncp-disable" -msgstr "Адключыць узгадненне шыфравання паміж кліентам і серверам" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728 -msgid "Verify CRL from file" -msgstr "Спраўджваць CRL з файла" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758 -msgid "" -"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " -"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " -"but when the overall PKI is still intact." -msgstr "" -"Правяраць сертыфікат аднарангавага вузла з пазначаным файлам у фармаце PEM. " -"У выпадку кампраметацыі нейкага канкрэтнага ключа, але ў цэлым некранутага " -"PKI, выкарыстоўваецца CRL (спіс адкліканых сертыфікатаў)." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742 -msgid "Verify CRL from directory" -msgstr "Спраўджваць CRL з каталога" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801 -msgid "" -"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " -"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " -"be empty, the contents are never read)." -msgstr "" -"Правяраць сертыфікат аднарангавага вузла з файламі ў пазначаным каталозе. " -"Каталог павінен змяшчаць файлы з назвамі, якія адлюстроўваюць адкліканыя " -"серыйныя нумары (файлы могуць быць пустымі, а іх змесціва ніколі не будзе " -"прачытаным)." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103 -msgid "(None)" -msgstr "(Адсутнічае)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889 -msgid "_Subject Match" -msgstr "_Суб'ект атрымальніка" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Суб'ект або звычайнае імя (CN) для праверкі звестак сертыфікацыі сервера.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (састарэлы рэжым): tls-remote subject-or-name" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918 -msgid "Server _Certificate Check" -msgstr "Праверка _сертыфіката сервера" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Спраўджваць ідэнтыфікацыю сертыфіката сервера.\n" -"\n" -"Калі ўключана, то злучэнне будзе паспяховым толькі пры ўмове адпаведнасці " -"сертыфіката сервера некаторым вызначаным умовам. На адпаведнасць можа " -"правярацца суб'ект сертыфікацыі ў цэлым (усе палі), або толькі звычайнае імя " -"(поле CN).\n" -"\n" -"Састарэлы параметр tls-remote больш не выкарыстоўваецца, бо ён быў выдалены " -"з OpenVPN пачынаючы з версіі 2.4. Не выкарыстоўвайце гэты параметр.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (састарэлы рэжым): tls-remote subject-or-name" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "" -"_Спраўджваць подпіс прызначэння сертыфіката аднарангавага вузла (сервера)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990 -msgid "_Remote peer certificate TLS type" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Патрабаваць, каб сертыфікат аднарангавага вузла меў подпіс з яўным " -"выкарыстаннем ключа і пашыраным выкарыстаннем ключа заснаваным на правілах " -"RFC3280 TLS.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "" -"_Спраўджваць абазначэнне сертыфікату nsCertType аднарангавага вузла (сервера)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Патрабаваць, каб сертыфікат аднарангавага вузла меў подпіс з яўным " -"абазначэннем nsCertType." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation" -msgstr "_Аддаленае абазначэнне сертыфікату nsCert аднарангавага вузла" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Патрабаваць, каб сертыфікат аднарангавага вузла меў подпіс з яўным " -"абазначэннем nsCertType.\n" -"config: ns-cert-type client|server" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112 -msgid "Key _Direction" -msgstr "Кірунак ключа" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " -"control channel is also encrypted.\n" -"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth <file> [direction]" -msgstr "" -"Параметр напрамку для рэжыму статычнага ключа.\n" -"Калі выкарыстоўваецца напрамак ключа, то ён павінен быць супрацьлеглым таму, " -"які выкарыстоўваецца на аднарангавым вузле VPN. Напрыклад, калі на " -"аднарангавым вузле выкарыстоўваецца «1», то гэта злучэнне павінна " -"выкарыстоўваць «0». Калі вы не ўпэўнены, якое значэнне трэба выкарыстоўваць, " -"звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам.\n" -"config: tls-auth <file> [direction]" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190 -msgid "Key _File" -msgstr "_Файл ключа" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Дадаць дадатковы слой шыфравання або аўтэнтыфікацыю HMAC." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236 -msgid "Extra Certificates" -msgstr "Дадатковыя сертыфікаты" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249 -msgid "" -"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " -"complete the local certificate chain.\n" -"config: extra-certs <file>" -msgstr "" -"Пазначаць файл, які змяшчае адзін або больш сертыфікатаў PEM (аб'яднаных " -"разам), якія завяршаюць лакальны ланцужок сертыфікатаў.\n" -"config: extra-certs <file>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2292 -msgid "TLS cipher string" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2305 -msgid "" -"Set a value for the --tls-cipher parameter. This can be useful for working " -"with VPNs using deprecated hashing schemes." -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Дадатковая аўтэнтыфікацыя TLS або шыфраванне" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353 -msgid "Controls min and max version allowed for TLS." -msgstr "Кантралюе мінімальную і максімальную версію, якія дазволены для TLS." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356 -msgid "TLS version control" -msgstr "Кантроль версіі TLS" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381 -msgid "TLS _min version" -msgstr "Мінімальная _версія TLS" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2394 -msgid "" -" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " -"\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406 -msgid "TLS ma_x version" -msgstr "_Максімальная версія TLS" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419 -msgid "" -"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " -"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -msgstr "" -"Задае максімальную версію TLS, якая будзе выкарыстоўвацца (прадвызначана " -"будзе выкарыстоўвацца самая новая версія, якая падтрымліваецца). Узоры " -"версій: «1.0», «1.1» або «1.2»." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2429 -msgid "_or highest" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2432 -msgid "" -"If set and version is not recognized, we will only accept the highest TLS " -"version supported by the local SSL implementation." -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя TLS" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Тып проксі-сервера: HTTP або Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "Тып проксі-сервера" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518 -msgid "" -"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet.</i>" -msgstr "" -"<i>Выберыце гэты параметр, калі ваша арганізацыя патрабуе выкарыстання " -"проксі-сервера для доступу ў інтэрнэт.</i>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533 -msgid "Server _Address" -msgstr "Адрас _сервера" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564 -msgid "_Port" -msgstr "_Порт" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620 -msgid "Proxy _Username" -msgstr "Імя карыстальніка проксі-сервера" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635 -msgid "Proxy Passwor_d" -msgstr "Пароль проксі-сервера" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Імя карыстальніка для проксі-сервера HTTP/Socks, якое будзе перададзена " -"OpenVPN пры адпаведным запыце." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"Пароль для проксі-сервера HTTP/Socks, які будзе перададзены OpenVPN пры " -"адпаведным запыце." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671 -msgid "_Show password" -msgstr "_Паказаць пароль" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698 -msgid "Proxies" -msgstr "Проксі-серверы" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Вызначэнне шляху mtu" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752 -msgid "Connect timeout" -msgstr "Час чакання злучэння" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769 -msgid "" -"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " -"proxy and TCP connect timeouts.\n" -"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>" -msgstr "" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782 -msgid "Push peer info" -msgstr "Перадаваць звесткі аднарангавага вузла" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786 -msgid "" -"Push additional information about the client to server.\n" -"config: push-peer-info" -msgstr "" -"Перадаваць дадатковыя звесткі пра кліента на сервер.\n" -"config: push-peer-info" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803 -msgid "Misc" -msgstr "Рознае" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Выбраць статычны ключ OpenVPN…" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889 -msgid "Choose CRL file" -msgstr "Выбраць файл CRL" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 -msgid "Choose CRL directory" -msgstr "Выбраць каталог CRL" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996 -msgid "Choose a key file" -msgstr "Выбраць файл ключа" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049 -msgid "Choose extra certificate file" -msgstr "Выбраць дадатковы файл сертыфіката" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:782 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "Статычныя ключы OpenVPN (*.key)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Не спраўджваць ідэнтыфікацыю сертыфіката" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Дакладна спраўджваць увесь аб'ект" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Спраўджваць дакладна па назве" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Спраўджваць назву па прэфіксу" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Спраўджваць аб'ект часткова (састарэлы рэжым, настойліва не рэкамендуецца)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296 -msgid "Client" -msgstr "Кліент" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749 -msgid "(automatic)" -msgstr "(аўтаматычна)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Сертыфікаты (TLS)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Пароль з сертыфікатамі (TLS)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "не ўдаецца загрузіць віджэт інтэрфейсу карыстальніка" - -#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Сумяшчальны з серверам OpenVPN." - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "у класе аб'екта «%s» адсутнічае ўласцівасць з назвай «%s»" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "уласцівасць «%s» класа аб'екта «%s» недаступна для запісу" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"уласцівасць пабудовы «%s» для аб'екта «%s» не можа быць зададзена пасля " -"пабудовы" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"\"%s::%s\" не з'яўляецца сапраўднай назвай уласцівасці; «%s» не з'яўляецца " -"падтыпам GObject" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"не атрымалася задаць уласцівасць «%s» тыпу «%s» са значэння тыпу «%s»" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"значэнне «%s» тыпу «%s» з'яўляецца памылковым або знаходзіцца па-за " -"дыяпазонам для ўласцівасці «%s» тыпу «%s»" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 -#, c-format -msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "немагчыма атрымаць назву ўбудовы рэдактара: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "адсутнічае файл убудовы «%s»" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "немагчыма загрузіць убудову рэдактара: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "невядомая памылка падчас стварэння экзэмпляра рэдактара" - -#: shared/utils.c:246 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "памылковы сімвал раздзяляльніка «%c»" - -#: shared/utils.c:253 -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "памылковы сімвал, які не належыць да utf-8" - -#: shared/utils.c:281 -msgid "empty host" -msgstr "пусты вузел" - -#: shared/utils.c:291 -msgid "invalid port" -msgstr "памылковы порт" - -#: shared/utils.c:302 -msgid "invalid protocol" -msgstr "памылковы пратакол" - -#: src/nm-openvpn-service.c:425 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "памылковы адрас «%s»" - -#: src/nm-openvpn-service.c:437 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "" -"памылковая цэлалікавая ўласцівасць «%s» або значэнне знаходзіцца па-за " -"дапушчальным дыяпазонам [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: src/nm-openvpn-service.c:448 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "" -"памылковая булева ўласцівасць «%s» (мае значэнне, якое не адпавядае " -"сцвярджэнням \"так\" або \"не\")" - -#: src/nm-openvpn-service.c:455 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "неапрацаваная ўласцівасць «%s» тыпу %s" - -#: src/nm-openvpn-service.c:466 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "уласцівасць «%s» памылковая або не падтрымліваецца" - -#: src/nm-openvpn-service.c:482 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Параметры канфігурацыі для VPN не знойдзены." - -#: src/nm-openvpn-service.c:916 -msgid "A username is required." -msgstr "Патрабуецца імя карыстальніка." - -#: src/nm-openvpn-service.c:920 -msgid "A password is required." -msgstr "Патрабуецца пароль." - -#: src/nm-openvpn-service.c:923 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Патрабуюцца імя карыстальніка і пароль." - -#: src/nm-openvpn-service.c:945 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Патрабуецца пароль прыватнага ключа." - -#: src/nm-openvpn-service.c:958 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "Патрабуецца імя карыстальніка проксі-сервера HTTP." - -#: src/nm-openvpn-service.c:962 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "Патрабуецца пароль проксі-сервера HTTP." - -#: src/nm-openvpn-service.c:965 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "Патрабуецца імя карыстальніка і пароль проксі-сервера HTTP." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186 -#: src/nm-openvpn-service.c:2221 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Не ўдалося апрацаваць запыт, бо налады злучэння з VPN былі памылковыя." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Памылковы тып злучэння." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1363 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл openvpn." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1411 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Памылковы нумар парта «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1431 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Памылковае значэнне proto «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1480 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Памылковы тып проксі-сервера «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1578 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Памылковы працягласць ping «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1591 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Памылковая працягласць ping-exit «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1604 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Памылковы працягласць ping-restart «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1617 -#, c-format -msgid "Invalid connect timeout “%s”." -msgstr "Памылковы час чакання злучэння «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1642 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Памылковы аргумент max-routes «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1704 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Памылковы памер ключа «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1776 -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Памылковая канфігурацыя з tls-remote і verify-x509-name." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1789 -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Памылковы verify-x509-name." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1812 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Памылковае значэнне часу паўторнага ўзгаднення ў секундах «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1842 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Памылковы памер TUN MTU «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1855 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Памылковы памер фрагмента «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1965 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Невядомы тып злучэння «%s»." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1983 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Карыстальнік «%s» не знойдзены. Праверце NM_OPENVPN_USER." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1995 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Група «%s» не знойдзена. Праверце NM_OPENVPN_GROUP." - -#: src/nm-openvpn-service.c:2234 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2352 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Не выходзіць пры разрыве злучэння з VPN" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2353 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Уключыць падрабязнае вядзенне журнала адладкі (гэта можа скампраметаваць " -"паролі)" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2354 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "Назва D-Bus для выкарыстання ў гэтым экзэмпляры" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2380 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service забяспечвае інтэграваныя магчымасці OpenVPN для " -"NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,452 +0,0 @@ -# Belarusian translation for network-manager-pptp -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 16:41+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 -msgid "PPTP VPN client" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11 -msgid "Client for PPTP virtual private networks" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14 -msgid "network" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15 -msgid "manager" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17 -msgid "connection" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18 -msgid "VPN" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19 -msgid "PPTP" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23 -msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24 -msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32 -msgid "The advanced options dialog" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "" - -#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated -#. * that the password should never be saved. -#. -#: auth-dialog/main.c:146 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" - -#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "" - -#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:170 -msgid "All Available (Default)" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:174 -msgid "128-bit (most secure)" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:183 -msgid "40-bit (less secure)" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:287 -msgid "PAP" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:300 -msgid "CHAP" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:312 -msgid "MSCHAP" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:324 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "" - -#: properties/advanced-dialog.c:337 -msgid "EAP" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 -msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 -msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"значэнне «%s» тыпу «%s» з'яўляецца памылковым або знаходзіцца па-за " -"дыяпазонам для ўласцівасці «%s» тыпу «%s»" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 -#, c-format -msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:193 -#, c-format -msgid "invalid gateway “%s”" -msgstr "памылковы шлюз «%s»" - -#: src/nm-pptp-service.c:207 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s”" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:217 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:224 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:235 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:253 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:273 -#, c-format -msgid "Missing required option “%s”." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:293 -msgid "No VPN secrets!" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:447 -msgid "Could not find pptp client binary." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:460 -msgid "Missing VPN gateway." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:635 -msgid "Could not find the pppd binary." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:695 -msgid "Missing VPN username." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:704 -msgid "Missing or invalid VPN password." -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:810 -#, c-format -msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:828 -#, c-format -msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:852 -#, c-format -msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:881 -msgid "Invalid or missing PPTP gateway." -msgstr "Шлюз PPTP з'яўляецца памылковым або ўвогуле адсутнічае." - -#: src/nm-pptp-service.c:1129 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:1130 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:1131 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "" - -#: src/nm-pptp-service.c:1152 -msgid "" -"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " -"Microsoft and other implementations) to NetworkManager." -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23 -msgid "PPTP Advanced Options" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124 -msgid "Allow the following authentication methods:" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137 -msgid "" -"Allow/disable authentication methods.\n" -"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152 -msgid "Security and Compression" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162 -msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166 -msgid "" -"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " -"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " -"methods: MSCHAP or MSCHAPv2." -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181 -msgid "_Security:" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190 -msgid "" -"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" -" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205 -msgid "Allow st_ateful encryption" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209 -msgid "" -"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" -"config: mppe-stateful (when checked)" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221 -msgid "" -"Allow/disable BSD-Compress compression.\n" -"config: nobsdcomp (when unchecked)" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233 -msgid "" -"Allow/disable Deflate compression.\n" -"config: nodeflate (when unchecked)" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245 -msgid "" -"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " -"transmit and the receive directions.\n" -"config: novj (when unchecked)" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270 -msgid "" -"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" -"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283 -msgid "Use custom _unit number:" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297 -msgid "" -"Enable custom index for ppp<n> device name.\n" -" config: unit <n>" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337 -msgid "General" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353 -msgid "_Gateway" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367 -msgid "" -"PPTP server IP or name.\n" -"config: the first parameter of pptp" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384 -msgid "Optional" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400 -msgid "User name" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412 -msgid "" -"Set the name used for authenticating the local system to the peer to " -"<name>.\n" -"config: user <name>" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439 -msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451 -msgid "Show password" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468 -msgid "NT Domain" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480 -msgid "" -"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication " -"purposes.\n" -"config: domain <domain>" -msgstr "" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521 -msgid "Advance_d…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4487 +0,0 @@ -# NetworkManager -# Copyright (C) 2004 The GNOME Foundation. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# David Lodge <dave@cirt.net>, 2004. -# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 09:50+0000\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || " -"n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /Addition apps/network-manager-applet.master.be.po\n" -"Language: be\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-File-ID: 2172\n" - -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: nm-applet.desktop.in:4 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Кіраванне сеткавымі злучэннямі" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 -msgid "NetworkManager" -msgstr "NetworkManager" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 -msgid "NetworkManager connection editor" -msgstr "Рэдактар злучэнняў NetworkManager" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " -"connections and devices." -msgstr "" -"NetworkManager - сістэмная служба для кіравання і наладкі сеткавых злучэнняў " -"і прылад." - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " -"edit existing connection profiles for NetworkManager." -msgstr "" -"Праграма nm-connection-editor працуе з NetworkManager для стварэння і " -"рэдагавання існых профіляў злучэнняў для NetworkManager." - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Распрацоўшчыкі NetworkManager" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:3 -msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "Пашыраная канфігурацыя сеткі" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:4 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Налады сеткавага злучэння" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "Disable connected notifications" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Disable disconnected notifications" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "Disable VPN notifications" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "Suppress networks available notifications" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 -msgid "Stamp" -msgstr "Stamp" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Выключыць магчымасць стварэння WiFi-сеткі" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Паказваць аплет у вобласці апавяшчэнняў" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" -"Устанавіць значэнне НЯПРАЎДА, каб адключыць адлюстраванне аплетаў у вобласці " -"апавяшчэнняў" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "клас аб’екта \"%s\" не мае ўласцівасці з назвай \"%s\"" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "уласцівасць \"%s\" класа аб’екта \"%s\" недаступная для запісу" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"уласцівасць стварэння \"%s\" для аб’екта \"%s\" не можа быць вызначаная " -"пасля стварэння" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"\"%s::%s\" - непрыдатная назва для ўласцівасці; \"%s\" не ёсць падтыпам " -"GObject" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"не атрымалася вызначыць уласцівасць \"%s\" тыпу \"%s\" са значэння тыпу " -"\"%s\"" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"значэнне «%s» тыпу «%s» з'яўляецца памылковым або знаходзіцца па-за " -"дыяпазонам для ўласцівасці «%s» тыпу «%s»" - -#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя 802.1X" - -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/mobile-helpers.c:451 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/8021x.ui:46 -msgid "C_onnect" -msgstr "Пад_лучыцца" - -#: src/8021x.ui:122 -msgid "_Network name" -msgstr "_Назва сеткі" - -#: src/ap-menu-item.c:68 -msgid "ad-hoc" -msgstr "ad-hoc" - -#: src/ap-menu-item.c:73 -msgid "secure." -msgstr "бяспечны." - -#: src/ap-menu-item.c:77 -msgid "insecure." -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:147 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Хібны PUK. Звярніцеся да пастаўшчыка паслуг." - -#: src/applet-device-broadband.c:189 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Хібны PIN. Звярніцеся да пастаўшчыка паслуг." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:240 -msgid "Sending unlock code…" -msgstr "Адпраўленне коду разблакавання…" - -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Мабільная сувязь (%s)" - -#: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Мабільная сувязь" - -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 -msgid "Available" -msgstr "Даступна" - -#. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 -msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "Новае мабільнае злучэнне…" - -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 -msgid "Connection Established" -msgstr "Злучэнне наладжана" - -#: src/applet-device-broadband.c:810 -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Вы злучаныя з сеткай мабільнай сувязі." - -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Сетка мабільнай сувязі." - -#: src/applet-device-broadband.c:951 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Вы зарэгістраваныя ў хатняй сетцы." - -#: src/applet-device-broadband.c:957 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Вы зарэгістраваныя ў роўмінг-сетцы." - -#: src/applet-device-bt.c:76 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "Вы злучаныя з сеткай мабільнай сувязі." - -#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Падрыхтоўка злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\"…" - -#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Наладка злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\"…" - -#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "" -"Для злучэння з сеткай мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…" - -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for “%s”…" -msgstr "Запыт сеткавага адраса для \"%s\"…" - -#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active" -msgstr "Злучэнне з мабільнай сеткай \"%s\" актыўна" - -#: src/applet-device-ethernet.c:16 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Аўтаматычны Ethernet" - -#: src/applet-device-ethernet.c:72 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Сеткі Ethernet (%s)" - -#: src/applet-device-ethernet.c:74 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Сетка Ethernet (%s)" - -#: src/applet-device-ethernet.c:77 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Сеткі Ethernet" - -#: src/applet-device-ethernet.c:79 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "Сетка Ethernet" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279 -msgid "disconnected" -msgstr "адлучана" - -#: src/applet-device-ethernet.c:125 -msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "Вы падлучаныя да сеткі Ethernet." - -#: src/applet-device-ethernet.c:153 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння Ethernet \"%s\"…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:156 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Наладка сеткавага злучэння Ethernet \"%s\"…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:159 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Для сеткавага злучэння Ethernet \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:162 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" -msgstr "Запыт сеткавага адраса для злучэння Ethernet \"%s\"…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:166 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection “%s” active" -msgstr "Сеткавае злучэнне Ethernet \"%s\" актыўна" - -#: src/applet-device-ethernet.c:338 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя DSL" - -#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 -msgid "_OK" -msgstr "_Добра" - -#: src/applet-device-wifi.c:210 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" -msgstr "_Падлучыцца да схаванай сеткі Wi-Fi…" - -#: src/applet-device-wifi.c:294 -msgid "Create _New Wi-Fi Network…" -msgstr "Стварыць _новую сетку Wi-Fi…" - -#: src/applet-device-wifi.c:384 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Не атрымалася дадаць новае злучэнне" - -#: src/applet-device-wifi.c:567 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "Не стае правоў." - -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511 -msgid "Connection failure" -msgstr "Не атрымалася падлучыцца" - -#: src/applet-device-wifi.c:870 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Сеткі Wi-Fi (%s)" - -#: src/applet-device-wifi.c:872 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Сетка Wi-Fi (%s)" - -#: src/applet-device-wifi.c:874 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Сетка Wi-Fi" -msgstr[1] "Сеткі Wi-Fi" -msgstr[2] "Сеткі Wi-Fi" - -#: src/applet-device-wifi.c:903 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "Wi-Fi выключаны" - -#: src/applet-device-wifi.c:904 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "Wi-Fi выключаны апаратным пераключальнікам" - -#: src/applet-device-wifi.c:930 -msgid "_Available networks" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1109 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "Даступныя сеткі Wi-Fi" - -#: src/applet-device-wifi.c:1110 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Выкарыстоўвайце меню са спісам сетак, каб падлучыцца да сеткі Wi-Fi" - -#: src/applet-device-wifi.c:1294 -#, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." -msgstr "Вы падлучаныя да сеткі Wi-Fi \"%s\"." - -#: src/applet-device-wifi.c:1331 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\"…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1334 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Наладка сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\"…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1337 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "Для сеткавага злучэння Wi-Fi \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1340 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "Запыт сеткавага адраса для сеткі Wi-Fi \"%s\"…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1351 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" -msgstr "Сеткавае злучэнне Wi-Fi \"%s\" актыўна: %s (%d%%)" - -#: src/applet-device-wifi.c:1355 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" -msgstr "Сеткавае злучэнне Wi-Fi \"%s\" актыўна" - -#: src/applet-device-wifi.c:1374 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Не атрымалася актываваць злучэнне" - -#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426 -#: src/applet.c:477 src/applet.c:509 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: src/applet-dialogs.c:28 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Не атрымалася адлюстраваць інфармацыю пра злучэнне:" - -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: src/applet-dialogs.c:62 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Дынамічны WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:163 -msgid "More addresses" -msgstr "Яшчэ адрасы" - -#: src/applet-dialogs.c:224 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:228 -msgid "WPA/WPA2/WPA3" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:230 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Мбіт/с" - -#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Address -#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрас" - -#: src/applet-dialogs.c:353 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Адрас шырокай трансляцыі" - -#. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:365 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: src/applet-dialogs.c:366 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Маска падсеткі" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Першы DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Другі DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Трэці DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:507 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:510 -#, c-format -msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:517 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:519 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:368 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: src/applet-dialogs.c:530 -msgid "Interface" -msgstr "Інтэрфейс" - -#: src/applet-dialogs.c:545 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Апаратны адрас" - -#. Driver -#: src/applet-dialogs.c:558 -msgid "Driver" -msgstr "Драйвер" - -#: src/applet-dialogs.c:591 -msgid "Speed" -msgstr "Хуткасць" - -#: src/applet-dialogs.c:604 -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" - -#. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 -msgid "Default Route" -msgstr "Прадвызначаны маршрут" - -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 -msgid "Hotspot" -msgstr "Пункт доступу" - -#: src/applet-dialogs.c:735 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/applet-dialogs.c:865 -msgid "VPN Type" -msgstr "Тып VPN" - -#: src/applet-dialogs.c:870 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "Шлюз VPN" - -#: src/applet-dialogs.c:874 -msgid "VPN Username" -msgstr "Карыстальнік VPN" - -#: src/applet-dialogs.c:878 -msgid "VPN Banner" -msgstr "Банер VPN" - -#: src/applet-dialogs.c:882 -msgid "Base Connection" -msgstr "Базавае злучэнне" - -#: src/applet-dialogs.c:883 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1080 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Актыўных злучэнняў не знойдзена!" - -#: src/applet-dialogs.c:1128 -msgid "" -"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Аўтарскія правы © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Аўтарскія правы © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"ды іншыя ўдзельнікі суполкі" - -#: src/applet-dialogs.c:1131 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Аплет прасторы апавяшчэнняў для кіравання сеткавымі прыладамі і злучэннямі." - -#: src/applet-dialogs.c:1133 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "Сеціўная пляцоўка NetworkManager" - -#: src/applet-dialogs.c:1137 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zmicer Turok, nashtlumach@gmail. com\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n" -" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89-deactivatedaccount\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Mikola Susla https://launchpad.net/~mikolabel\n" -" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n" -" Sergei Chernooki https://launchpad.net/~chernooki\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508" - -#: src/applet-dialogs.c:1147 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Аплет NetworkManager не здолеў адшукаць некаторыя патрэбныя рэсурсы (.ui-" -"файл не знойдзены)." - -#: src/applet-dialogs.c:1152 -msgid "Missing resources" -msgstr "Адсутныя рэсурсы" - -#: src/applet-dialogs.c:1177 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Пароль да мабільнай сеткі" - -#: src/applet-dialogs.c:1186 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Для злучэння з сеткай \"%s\" патрабуецца пароль." - -#: src/applet-dialogs.c:1201 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/applet-dialogs.c:1483 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "Для разблакавання SIM-карткі патрабуецца PIN-код" - -#: src/applet-dialogs.c:1484 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "Для разблакавання SIM-карткі патрабуецца PIN-код" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Для працы прылады мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца PIN-код ад SIM-карткі." - -#. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1488 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN-код:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1492 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Паказаць PIN-код" - -#: src/applet-dialogs.c:1494 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "Для разблакавання SIM-карткі патрабуецца PUK-код" - -#: src/applet-dialogs.c:1495 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "Для разблакавання SIM-карткі патрабуецца PUK-код" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Для працы прылады мабільнай сувязі \"%s\" патрабуецца PUK-код ад SIM-карткі." - -#. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1499 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK-код:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1502 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Новы PIN-код:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1504 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Паўторна ўвядзіце новы PIN-код:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1509 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Паказаць PIN- і PUK-коды" - -#: src/applet-vpn-request.c:427 -msgid "Connection had no VPN setting" -msgstr "У злучэння адсутнічаюць налады VPN" - -#: src/applet-vpn-request.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "Не атрымалася запісаць злучэнне ў VPN UI: %s (%d)" - -#: src/applet-vpn-request.c:485 -msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "Не атрымалася запісаць злучэнне ў VPN UI: незавершаны запіс" - -#: src/applet.c:425 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "Не атрымалася дадаць/уключыць злучэнне" - -#: src/applet.c:476 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "Не атрымалася адлучыць прыладу" - -#: src/applet.c:479 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "Не атрымалася адлучыцца" - -#: src/applet.c:508 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "Не атрымалася ўключыць злучэнне" - -#: src/applet.c:745 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" - -#: src/applet.c:845 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" разарвалася праз страту злучэння з сеткаю." - -#: src/applet.c:847 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз страту злучэння з сеткаю." - -#: src/applet.c:849 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз нечаканае спыненне службы VPN." - -#: src/applet.c:851 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"Не ўдалося злучыцца з VPN «%s», бо службай VPN вернута памылковая " -"канфігурацыя." - -#: src/applet.c:853 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз перасягненне часу чакання." - -#: src/applet.c:855 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз несвоечасовы запуск службы VPN." - -#: src/applet.c:857 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз няўдалы запуск службы VPN." - -#: src/applet.c:859 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз адсутнасць прыдатных ключоў." - -#: src/applet.c:861 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"Не ўдалося злучыцца з VPN «%s», бо сакрэты VPN з'яўляюцца памылковымі." - -#: src/applet.c:866 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed." -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла." - -#: src/applet.c:893 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Злучэнне VPN паспяхова наладжана.\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/applet.c:895 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "Злучэнне VPN паспяхова наладжана.\n" - -#: src/applet.c:897 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Паведамленне аўтарызацыі VPN" - -#: src/applet.c:905 src/applet.c:945 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "Не атрымалася злучыцца па VPN" - -#: src/applet.c:949 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN-злучэнне \"%s\" схібіла праз няўдалы запуск службы VPN.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/applet.c:952 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"Не атрымалася запусціць VPN-злучэнне \"%s\".\n" -"\n" -"%s" - -#: src/applet.c:1267 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "прылада не гатовая (адсутнічае прашыўка)" - -#: src/applet.c:1269 -msgid "device not ready" -msgstr "прылада не гатовая" - -#: src/applet.c:1295 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: src/applet.c:1312 -msgid "device not managed" -msgstr "прыладай нельга кіраваць" - -#: src/applet.c:1386 -msgid "No network devices available" -msgstr "Даступныя сеткавыя прылады адсутнічаюць" - -#: src/applet.c:1445 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "VPN-з_лучэнні" - -#. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1500 -msgid "_Configure VPN…" -msgstr "_Наладзіць VPN…" - -#: src/applet.c:1503 -msgid "_Add a VPN connection…" -msgstr "_Дадаць VPN-злучэнне…" - -#: src/applet.c:1621 -msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "NetworkManager не запушчаны…" - -#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Падтрымка сеткі выключаная" - -#. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1851 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "_Уключыць падтрымку сеткі" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1860 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "_Уключыць Wi-Fi" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1869 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Уключыць _мабільную сувязь" - -#. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1881 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Уключыць _апавяшчэнні" - -#. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1893 -msgid "Connection _Information" -msgstr "Інфармацыя пра _злучэнне" - -#. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1901 -msgid "Edit Connections…" -msgstr "Рэдагаваць злучэнні…" - -#: src/applet.c:1915 -msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" - -#: src/applet.c:2175 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "Адключаны - вы зараз адлучаны" - -#: src/applet.c:2177 -msgid "Disconnected" -msgstr "Адлучана" - -#: src/applet.c:2262 -msgid "Wireless network" -msgstr "Безправадная сетка" - -#: src/applet.c:2265 -msgid "Ethernet network" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2268 -msgid "Modem network" -msgstr "Мадэмная сетка" - -#: src/applet.c:2332 -#, c-format -msgid "You are now connected to “%s”." -msgstr "Вы падлучаныя да \"%s\"." - -#: src/applet.c:2688 -#, c-format -msgid "Preparing network connection “%s”…" -msgstr "Падрыхтоўка сеткавага злучэння \"%s\"…" - -#: src/applet.c:2691 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection “%s”…" -msgstr "Для сеткавага злучэння \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…" - -#: src/applet.c:2697 -#, c-format -msgid "Network connection “%s” active" -msgstr "Сеткавае злучэнне \"%s\" актыўна" - -#: src/applet.c:2770 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection “%s”…" -msgstr "Запуск VPN-злучэння \"%s\"…" - -#: src/applet.c:2773 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" -msgstr "Для VPN-злучэння \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя…" - -#: src/applet.c:2776 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "Запыт сеткавага адраса для VPN-злучэння \"%s\"…" - -#: src/applet.c:2779 -#, c-format -msgid "VPN connection active" -msgstr "VPN-злучэнне актыўна" - -#: src/applet.c:2829 -msgid "No network connection" -msgstr "Не падлучана да сеткі" - -#: src/applet.c:3468 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Аплет NetworkManager" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add an IP address." -msgstr "" -"IP-адрасы вызначаюць ваш камп'ютар у сетцы. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", " -"каб дадаць IP-адрас." - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "І_гнараваць аўтаматычна атрыманыя маршруты" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "_Выкарыстоўваць злучэнне толькі для рэсурсаў гэтай сеткі" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "Калі ўключана, гэтае злучэнне ніколі не будзе прадвызначаным." - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 -msgid "C_reate…" -msgstr "_Стварыць…" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "Абярыце тып злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Абярыце тып новага злучэння.\n" -"\n" -"Калі вы ствараеце VPN-злучэнне, а патрэбнага тыпу VPN няма ў спісе, гэта " -"значыць, што ў сістэме не ўсталявана адпаведнай убудовы VPN." - -#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 -msgid "_Device" -msgstr "_Прылада" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 -msgid "Round-robin" -msgstr "Round-robin" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 -msgid "Active backup" -msgstr "Актыўнае стварэнне рэзервовай копіі" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 -msgid "Broadcast" -msgstr "Трансляцыя" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "Адаптыўнае балансаванне перадачы даных" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "Адаптыўнае балансаванне нагрузкі" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (рэкамендавана)" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 -msgid "Bonded _connections" -msgstr "_Звязаныя злучэнні" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 -msgid "M_ode" -msgstr "_Рэжым" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 -msgid "Monitoring _frequency" -msgstr "_Чашчыня маніторынгу" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 -msgid "_Interface name" -msgstr "_Назва інтэрфейсу" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 -msgid "_Link Monitoring" -msgstr "_Маніторынг злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 -msgid "ARP _targets" -msgstr "ARP-_мэты" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" -"IP-адрас альбо спіс такіх адрасоў, падзеленых коскамі, для праверкі стану " -"сувязі." - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 -msgid "Link _up delay" -msgstr "Затрымка пры _наладцы злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 -msgid "Link _down delay" -msgstr "З_атрымка пры разрыве злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 -msgid "_Primary" -msgstr "_Першасны" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -msgid "" -"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " -"the active port when it is available." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 -msgid "_MTU" -msgstr "_MTU" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 -msgid "bytes" -msgstr "байтаў" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 -msgid "Path _cost" -msgstr "_Кошт шляху" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 -msgid "_Priority" -msgstr "_Прыярытэт" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 -msgid "_Hairpin mode" -msgstr "Рэжым _пятлі" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 -msgid "Bridged _connections" -msgstr "_Злучэнні тыпу мост" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 -msgid "_Forward delay" -msgstr "За_трымка перанакіравання" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 -msgid "_Hello time" -msgstr "_Час вітання" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 -msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "Затрымка перанакіравання STP у секундах" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 -msgid "s" -msgstr "с" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 -msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "Час вітання STP у секундах" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 -msgid "Enable I_GMP snooping" -msgstr "_Уключыць I_GMP snooping" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 -msgid "" -"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " -"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " -"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." -msgstr "" -"Кіруе ўключэннем IGMP snooping для гэтага моста. Звярніце ўвагу, што калі " -"snooping аўтаматычна выключаецца праз супярэчнасці хэшу, сістэма можа не " -"ўключаць гэтую функцыю, пакуль канфлікты не вырашацца." - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "_Уключыць STP (Spanning Tree Protocol)" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 -msgid "" -"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "" -"Кіруе ўключэннем пратакола Spanning Tree Protocol (STP) для гэтага моста" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 -msgid "" -"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " -"bridge will be elected the root bridge." -msgstr "" -"STP для гэтага моста. Больш нізкія значэнні \"лепш\"; мост з найменшым " -"прыярытэтам будзе абраны каранёвым." - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 -msgid "_Max age" -msgstr "_Максімальны ўзрост" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 -msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "Максімальны ўзрост паведамлення STP у секундах" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 -msgid "_Aging time" -msgstr "_Час старэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 -msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "Час старэння MAC-адраса Ethernet у секундах" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 -msgid "Group _forward mask" -msgstr "Маска _перанакіравання групы" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 -msgid "" -"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " -"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " -"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " -"frames and LACP." -msgstr "" -"Маска з 16 бітаў, кожны з якіх адпавядае групавому адрасу ў дыяпазоне ад " -"01:80:C2:00:00:00 да 01:80:C2:00:00:0F, што мусіць быць перанакіраваны. " -"Маска не можа мець біты 0, 1 альбо 2, бо яны выкарыстоўваюцца для STP, MAC-" -"паўз і LACP." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 -msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "_Выкарыстоўваць Data Center Bridging (DCB) для гэтага злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 -msgid "FCoE" -msgstr "FCoE" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 -msgid "FIP" -msgstr "FIP" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 -msgid "Flow Control" -msgstr "Кіраванне струменем" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 -msgid "Feature" -msgstr "Магчымасць" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 -msgid "Advertise" -msgstr "Апавяшчэнне" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 -msgid "Willing" -msgstr "Гатовы" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 -msgid "Options…" -msgstr "Параметры…" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 -msgid "Priority Groups" -msgstr "Групы прыярытэту" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "прадвызначана" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 -msgid "Fabric" -msgstr "Структура" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 -msgid "VN2VN" -msgstr "VN2VN" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 -msgid "Priority Flow Control" -msgstr "Кіраванне прыярытэтам струменя" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 -msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." -msgstr "" -"Уключыць альбо выключыць прыярытэт прыпынення перадачы для кожнага " -"прыярытэту карыстальніка." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 -msgid "Traffic Class" -msgstr "Клас трафіка" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 -msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "Строгая паласа пропуску" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 -msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "Прыярытэт паласы пропуску" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 -msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Група паласы пропуску" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 -msgid "Group ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар групы" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 -msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "" -"Увядзіце ідэнтыфікатар групы прыярытэту для кожнага прыярытэту карыстальніка." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 -msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " -"sum of all groups must total 100%." -msgstr "" -"Увядзіце адсотак дазволенай паласы пропуску, які можа выкарыстоўваць кожная " -"прыярытэтная група. Сума ўсіх груп павінна складаць 100%." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 -msgid "" -"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." -msgstr "" -"Увядзіце адсотак паласы пропуску прыярытэтнай групы, якую можа " -"выкарыстоўваць кожны прыярытэт карыстальніка." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 -msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." -msgstr "" -"Уключэнне альбо выключэнне строгага пропуску для кожнага прыярытэту " -"карыстальніка." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 -msgid "Enter the traffic class for each user priority." -msgstr "Увядзіце клас трафіка для кожнага прыярытэту карыстальніка." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -msgid "_Username" -msgstr "Імя _карыстальніка" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 -msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "Імя карыстальніка для аўтэнтыфікацыі пры дапамозе службы PPPoE." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 -msgid "" -"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " -"service. For most providers this should be left blank." -msgstr "" -"Толькі ініцыяваць сеансы з канцэнтратарамі доступу, што падаюць вызначаную " -"паслугу. Для большасці пастаўшчыком мусіць быць пустым." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 -msgid "_Service" -msgstr "_Служба" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -msgid "Sho_w password" -msgstr "_Паказаць пароль" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 -msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "Пароль для аўтэнтыфікацыі пры дапамозе службы PPPoE." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 -msgid "PPP _interface" -msgstr "_Інтэрфейс PPP" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 -msgid "P_arent interface" -msgstr "_Бацькоўскі інтэрфейс" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 -msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "Адвольная назва для толькі што створанага інтэрфейсу РРР." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 -msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "Інтэрфейс, на якім будзе наладжана злучэнне РРР." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 -msgid "C_laim interface" -msgstr "_Пададзены інтэрфейс" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 -msgid "" -"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " -"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " -"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " -"activate the connection only if this option is selected." -msgstr "" -"Калі абрана, злучэнне атрымае выключны кантроль над інтэрфейсам, і на ім " -"будзе немагчыма актываваць іншае злучэнне. Звярніце ўвагу на тое, што гэты " -"параметр можа выкарыстоўвацца толькі для інтэрфейсаў Ethernet. nm-applet " -"можа актываваць злучэнне толькі калі гэты параметр абраны." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Вітая пара (TP)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Мбіт/с" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Мбіт/с" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Гбіт/с" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Гбіт/с" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 -msgid "Half" -msgstr "Палова" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 -msgid "Full" -msgstr "Поўны" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 -msgid "Manual" -msgstr "Уласнаручна" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 -msgid "_Port" -msgstr "_Порт" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 -msgid "C_loned MAC address" -msgstr "_Кланаваны MAC-адрас" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Абуджэнне па LAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 -msgid "De_fault" -msgstr "_Прадвызначана" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ігнараваць" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 -msgid "_Phy" -msgstr "_Phy" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 -msgid "_Unicast" -msgstr "_Unicast" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 -msgid "Mul_ticast" -msgstr "Mul_ticast" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 -msgid "_Broadcast" -msgstr "_Broadcast" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 -msgid "_Arp" -msgstr "_Arp" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 -msgid "Ma_gic" -msgstr "Ma_gic" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 -msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "_Пароль абуджэння па LAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 -msgid "" -"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." -msgstr "" -"Пароль Wake-on-LAN (Ethernet MAC). Дзейны толькі для магічных пакункаў." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 -msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "Узгадненне _спасылак" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 -msgid "" -"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " -"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " -"here “Ignore” or pick “Automatic”." -msgstr "" -"Узгадненне спасылак прылады. Калі абрана \"Уласнаручна\", значэнні " -"\"Хуткасць\" і \"Дуплекс\" прымусова выключацца без праверкі сумяшчальнасці " -"прылады. Калі вы не ўпэўненыя, пакіньце \"Ігнараваць\" альбо абярыце " -"\"Аўтаматычна." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 -msgid "_Speed" -msgstr "_Хуткасць" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 -msgid "" -"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " -"sure your device supports it." -msgstr "" -"Значэнне хуткасці для статычнага ўзгаднення спасылак, што патрабуецца толькі " -"ў тым разе, калі параметры \"Ігнараваць\" і \"Аўтаматычна\" не абраныя. Перш " -"чым вызначаць значэнне хуткасці, пераканайцеся, што вашая прылада яго " -"падтрымлівае." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 -msgid "Duple_x" -msgstr "_Дуплекс" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 -msgid "" -"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " -"sure your device supports it." -msgstr "" -"Дуплекснае значэнне для статычнага ўзгаднення спасылак, што патрабуецца " -"толькі ў тым разе, калі параметры \"Ігнараваць\" і \"Аўтаматычна\" не " -"абраныя. Перш чым вызначаць дуплексны рэжым, пераканайцеся, што вашая " -"прылада яго падтрымлівае." - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Усе _карыстальнікі могуць падлучацца да гэтай сеткі" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 -msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "_Аўтаматычна падлучацца да VPN" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 -msgid "Firewall _zone" -msgstr "Зона _брандмаўэра" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 -msgid "_Metered connection" -msgstr "_Абмеранае злучэнне" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 -msgid "" -"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " -"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " -"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " -"based on the connection type and other heuristics." -msgstr "" -"NetworkManager паказвае праграмам ці абмерана злучэнне, і ў выніку гэтага " -"выкарыстанне даных можа быць абмежавана. Абярыце якое значэнне (\"Так\" ці " -"\"Не\") перадаваць праграмам, альбо \"Аўтаматычна\", каб выкарыстоўваць " -"прадвызначанае значэнне на падставе тыпу злучэння і іншых эўрыстычных " -"метадаў." - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 -msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "_Аўтаматычнае падлучэнне з прыярытэтам" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 -msgid "" -"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " -"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " -"Default value is 0." -msgstr "" -"Прыярытэт падлучэння для аўтаматычнай актывацыі. Падчас выбару профіляў для " -"аўтаматычнай актывацыі перавага аддаецца злучэнням з больш высокімі " -"нумарамі. Прадвызначанае значэнне - 0." - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 -msgid "Datagram" -msgstr "Дэйтаграма" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 -msgid "Connected" -msgstr "Падлучана" - -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 -msgid "_Transport mode" -msgstr "_Транспартны рэжым" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 -msgid "IPIP" -msgstr "IPIP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 -msgid "GRE" -msgstr "GRE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 -msgid "SIT" -msgstr "SIT" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 -msgid "ISATAP" -msgstr "ISATAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 -msgid "VTI" -msgstr "VTI" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 -msgid "IP6IP6" -msgstr "IP6IP6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 -msgid "IPIP6" -msgstr "IPIP6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 -msgid "IP6GRE" -msgstr "IP6GRE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 -msgid "VTI6" -msgstr "VTI6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -msgid "Device name" -msgstr "Назва прылады" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -msgid "Parent device" -msgstr "Бацькоўская прылада" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 -msgid "Local IP" -msgstr "Лакальны IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 -msgid "Remote IP" -msgstr "Адлеглы IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 -msgid "Input key" -msgstr "Ключ уводу" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 -msgid "Output key" -msgstr "Ключ вываду" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Аўтаматычна з уласнымі наладамі DNS" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 -msgid "Link-Local" -msgstr "Лакальнае злучэнне" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Даступна для іншых камп'ютараў" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 -msgid "_Method" -msgstr "_Метад" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"DHCP-ідэнтыфікатар кліента дазваляе адміністратару сеткі змяняць налады " -"вашага камп'ютара. Калі вы хочаце выкарыстоўваць такі ідэнтыфікатар, " -"увядзіце яго тут." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Дамены для вызначэння назваў хостаў. Можна падаць некалькі даменаў, " -"падзяліўшы іх коскамі." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 -msgid "D_HCP client ID" -msgstr "DHCP-ідэнтыфікатар _кліента" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 -msgid "S_earch domains" -msgstr "_Дамены пошуку" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 -msgid "DNS ser_vers" -msgstr "DNS-_серверы" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"IP-адрасы сервераў даменных назваў для вызначэння адрасоў хостаў. Можна " -"падаць некалькі сервераў, падзяліўшы іх назвы коскамі." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Патрабаваць налады IPv_4-сеткі для гэтага злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "Пры злучэнні з IPv6-сеткай дазволіць злучэнне без IPv4-адрасоў." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 -msgid "_Routes…" -msgstr "М_аршруты…" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -#| msgid "default" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначана" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 -msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "Уключана (перавага аддаецца публічным адрасам)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 -msgid "Enabled (prefer temporary address)" -msgstr "Уключана (перавага аддаецца часовым адрасам)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 -msgid "EUI64" -msgstr "EUI64" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 -msgid "Stable privacy" -msgstr "Стабільная прыватнасць" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " -"be automatically scoped to the connecting interface." -msgstr "" -"IP-адрасы сервераў даменных назваў для вызначэння адрасоў хостаў. Можна " -"падаць некалькі сервераў, падзяліўшы іх назвы коскамі. Адрасы лакальнай " -"сувязі будуць аўтаматычна прывязвацца да інтэрфейсу злучэння." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 -msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "Пашырэнні _прыватнасці IPv6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 -msgid "" -"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " -"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " -"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " -"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " -"that is also unset, use the kernel default value read from file " -"\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" -msgstr "" -"Калі ўключана, ядро ​​стварае часовы адрас IPv6 у дадатак да " -"агульнадаступнага, які генеруецца з MAC-адраса. Гэта павышае прыватнасць, " -"але ў некаторых праграм з гэтым могуць быць праблемы. Калі абрана " -"\"Прадвызначана\", выкарыстоўваецца значэнне з глабальнай канфігурацыі " -"NetworkManager. Калі нічога не абрана, то будзе выкарыстоўвацца " -"прадвызначанае значэнне ядра з файла " -"\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 -msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "Рэжым _генерацыі адрасоў IPv6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Патрабаваць налады IPv_6-сеткі для гэтага злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "Пры злучэнні з IPv4-сеткай дазволіць злучэнне без IPv6-адрасоў." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 -msgid "PSK" -msgstr "PSK" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 -msgid "Check" -msgstr "Праверка" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 -msgid "Strict" -msgstr "Строгі" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 -msgid "_Device name" -msgstr "_Назва прылады" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 -msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "Назва прылады MACsec." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 -msgid "_Parent device" -msgstr "_Бацькоўская прылада" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " -"interface should be created." -msgstr "" -"Назва альбо UUID бацькоўскага інтэрфейсу, з якога мусіць быць створаны гэты " -"інтэрфейс MACSEC." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " -"interface should be created" -msgstr "" -"Назва альбо UUID бацькоўскага інтэрфейсу, з якога мусіць быць створаны гэты " -"інтэрфейс MACSEC" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 -msgid "Keys" -msgstr "Ключы" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 -msgid "_Mode" -msgstr "_Рэжым" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 -msgid "" -"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " -"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " -"security page" -msgstr "" -"Вызначае як атрымаць CAK (ключ асацыяцыі злучэння) для MKA (пагадненне пра " -"ключы MACsec). Для рэжыму EAP запоўніце параметры на старонцы бяспекі 802.1X" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 -msgid "C_AK" -msgstr "C_AK" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 -msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "Папярэдне вызначаны ключ сувязі" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 -msgid "C_KN" -msgstr "C_KN" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 -msgid "_Validation" -msgstr "_Праверка" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 -msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "Вызначае рэжым праверкі для ўваходнай структуры" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 -msgid "_SCI port" -msgstr "_SCI port" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 -msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "Кампанент порта SCI (Secure Channel Identifier)" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 -msgid "_Encrypt" -msgstr "_Шыфраванне" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 -msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "Ці неабходна шыфраваць перадаваемы трафік" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 -msgid "Basic" -msgstr "Базавы" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 -msgid "Nu_mber" -msgstr "_Нумар" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 -msgid "Advanced" -msgstr "Дадаткова" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 -msgid "_APN" -msgstr "Пункт д_оступу (APN)" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 -msgid "N_etwork ID" -msgstr "Ідэнтыфікатар _сеткі" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 -msgid "Change…" -msgstr "Змяніць…" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 -msgid "P_IN" -msgstr "P_IN" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "" -"Дазволіць _выкарыстоўваць роўмінг-паслугі пры недаступнасці хатняй сеткі" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "_Паказаць паролі" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 -msgid "Allowed methods" -msgstr "Дазволеныя метады" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Наладка _метадаў…" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 -msgid "Compression" -msgstr "Сцісканне" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "_Шыфраваць PPP-злучэнне (MPPE)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "_Патрабаваць 128-бітнага шыфравання" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "_Выкарыстоўваць stateful MPPE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "_Дазволіць BSD-сцісканне даных" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Даз_воліць Deflate-сцісканне даных" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Сціскаць TCP-_загалоўкі" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 -msgid "Echo" -msgstr "Рэха" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Адпраўляць р_эхавыя PPP-пакункі" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 -msgid "For browser only" -msgstr "Толькі для браўзера" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 -msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце гэтую канфігурацыю толькі для кліентаў альбо схем браўзера." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 -msgid "PAC URL" -msgstr "PAC URL" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 -msgid "PAC script" -msgstr "Скрыпт PAC" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 -msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." -msgstr "URL, з якога павінен быць атрыманы сцэнар PAC." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 -msgid "Import script from a file…" -msgstr "Імпартаваць скрыпт з файла…" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 -msgid "Method" -msgstr "Метад" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "_Дадаткова…" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 -msgid "Set by master" -msgstr "Прызначаецца памагатым" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 -msgid "Ethernet port state" -msgstr "Стан порта Ethernet" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 -msgid "ARP (IPv4)" -msgstr "ARP (IPv4)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 -msgid "NDP (IPv6)" -msgstr "NDP (IPv6)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 -msgid "Team Advanced Options" -msgstr "Дадатковыя параметры агрэгацыі" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 -msgid "_Queue ID" -msgstr "_Ідэнтыфікатар чаргі" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 -msgid "" -"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " -"port is enabled or disabled." -msgstr "" -"Колькасць прарываў непажаданых NA і непатрэбных пакункаў ARP, адпраўленых " -"пасля ўключэння альбо выключэння порта." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 -msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "Ідэнтыфікатар чаргі, з якой павінен быць звязаны гэты порт." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Параметры рэзервовага капіявання Active-Backup" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 -msgid "_Port priority" -msgstr "_Прыярытэт порта" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of notify-peer packets." -msgstr "" -"Значэнне ёсць дадатным лікам. Вызначае інтэрвал паміж прарывамі " -"апавяшчальных пакункаў." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 -msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "Прыярытэт порта. Чым вышэй лік, тым вышэйшы прыярытэт." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 -msgid "Port _sticky" -msgstr "_Прывязаны порт" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 -msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "Не адвязвацца ад порта, калі даступныя лепшыя за яго." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 -msgid "LACP runner options" -msgstr "Параметры бягункоў LACP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 -msgid "_LACP port priority" -msgstr "_Прыярытэт порта LACP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -msgid "LACP port _key" -msgstr "_Ключ порта LACP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 -msgid "" -"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " -"enabled or disabled." -msgstr "" -"Колькасць прарываў групавых запытаў, адпраўленых пасля ўключэння альбо " -"выключэння порта." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 -msgid "" -"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " -"priority." -msgstr "" -"Прыярытэт порта ў адпаведнасці са стандартам LACP. Ніжэйшы лік мае вышэйшы " -"прыярытэт." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of multicast group rejoin requests." -msgstr "" -"Значэнне ёсць дадатным лікам. Вызначае інтэрвал паміж чэргамі запытаў " -"паўторнага ўводу групавой адрасацыі." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 -msgid "" -"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " -"with the same key." -msgstr "" -"Порт, што адпавядае стандарту LACP. Можа аб’ядноўваць толькі парты з адным " -"ключом." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 -msgid "_Link watcher" -msgstr "_Назіральнік за злучэннем" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 -msgid "_Up delay" -msgstr "_Затрымка для вызначэння наладкі злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 -msgid "_Down delay" -msgstr "З_атрымка для вызначэння знікнення злучэння" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -msgid "Send _interval" -msgstr "_Інтэрвал адпраўлення" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 -msgid "Delay _before first send" -msgstr "Затрымка _перад першым адпраўленнем" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 -msgid "_Maximum missed replies" -msgstr "_Максімум прамінутых адказаў" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -msgid "_Source host" -msgstr "_Зыходны хост" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -msgid "_Target host" -msgstr "_Мэтавы хост" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 -msgid "" -"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " -"reported as down." -msgstr "" -"Максімальная колькасць прамінутых адказаў. Калі гэты лік перасягнуты, будзе " -"адлюстроўвацца страта злучэння." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " -"as source address." -msgstr "" -"Назва хоста для пераўтварэння ў IP-адрас, што будзе ўведзены ў ARP-запыт як " -"зыходны адрас." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " -"destination address." -msgstr "" -"Назва хоста для пераўтварэння ў IP-адрас, што будзе ўводзіцца як адрас " -"прызначэння." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 -msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "Ігнараваць памылковыя пакеты з _актыўных партоў" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Правяраць атрыманыя ARP-пакункі на актыўных партах. Калі не вызначана, ўсе " -"ўваходныя ARP-пакункі будуць лічыцца добрым адказам." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 -msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "Ігнараваць памылковыя пакеты з _неактыўных партоў" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 -msgid "" -"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Правяраць атрыманыя ARP-пакункі на неактыўных партах. Калі не вызначана, ўсе " -"ўваходныя ARP-пакункі будуць лічыцца добрым адказам." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 -msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "Адпраўленне на _неактыўныя парты" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 -msgid "" -"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " -"sending even on inactive ports." -msgstr "" -"Прадвызначана запыты ARP адпраўляюцца толькі на актыўныя парты. Гэты " -"параметр дае магчымасць адпраўляць таксама і на неактыўныя." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 -msgid "" -"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." -msgstr "" -"Затрымка паміж пераходам па спасылцы і апавяшчэннем пра гэта бягунка." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 -msgid "" -"The delay between the link going down and the runner being notified about it." -msgstr "Затрымка паміж адпраўленнем спасылкі і апавяшчэннем пра гэта." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 -msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "Інтэрвал паміж адпраўленымі запытамі." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 -msgid "" -"The delay between link watch initialization and the first request being sent." -msgstr "" -"Затрымка паміж ініцыялізацыяй часу сувязі і адпраўленнем першага запыту." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 -msgid "The link watcher to be used." -msgstr "Выкарыстоўваемы назіральнік за спасылкамі." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 -msgid "Link Watcher" -msgstr "Назіральнік за спасылкамі" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 -msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "Імпартаваць параметры агрэгаванага злучэння з файла…" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "Рэдагаваць _канфігурацыю JSON" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 -msgid "Raw Configuration" -msgstr "Неапрацаваная канфігурацыя" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 -msgid "Highest priority" -msgstr "Найвышэйшы прыярытэт" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 -msgid "Highest priority (stable)" -msgstr "Найвышэйшы прыярытэт (стабільны)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Паласа пропуску" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 -msgid "Highest number of ports" -msgstr "Найбольшая колькасць партоў" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 -msgid "Port priority" -msgstr "Прыярытэт порта" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 -msgid "From the team device" -msgstr "Ад прылады агрэгацыі" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 -msgid "From the active port" -msgstr "Ад актыўнага порта" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 -msgid "From active to team device" -msgstr "Ад актыўнай прылады агрэгацыі" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 -msgid "_Teamed connections" -msgstr "_Агрэгаваныя злучэнні" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 -msgid "Load balance" -msgstr "Балансаванне загрузкі" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 -msgid "LACP" -msgstr "LACP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 -msgid "Any L3 protocol" -msgstr "Любы пратакол L3" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 -msgid "SCTP" -msgstr "SCTP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 -msgid "Any L4 protocol" -msgstr "Любы пратакол L4" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 -msgid "_Peer notification count" -msgstr "_Колькасць апавяшчэнняў вузла" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 -msgid "Peer _notification interval" -msgstr "_Інтэрвал апавяшчэнняў вузла" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 -msgid "_Multicast rejoin count" -msgstr "_Лік шматадраснай перадачы" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 -msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "_Інтэрвал шматадраснай перадачы" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 -msgid "_Hardware Address" -msgstr "_Апаратны адрас" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 -msgid "" -"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " -"accepted." -msgstr "" -"Пажаданы апаратны адрас новай прылады агрэгацыі. Звычайны фармат адрасоў МАС " -"недапушчальны." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 -msgid "_Runner" -msgstr "_Бягунок" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -msgid "_Hardware address policy" -msgstr "_Палітыка апаратных адрасоў" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 -msgid "Name of runner to be used." -msgstr "Назва выкарыстоўваемага бягунка." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 -msgid "" -"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " -"devices should be set during the team lifetime." -msgstr "" -"Вызначае палітыку размяшчэння апаратных адрасоў прылады агрэгацыі і прылад " -"партоў цягам усяго цыкла існавання агрэгацыі." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 -msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "Адпраўляць структуру LACPDU _перыядычна" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 -msgid "" -"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " -"If not, it acts as “speak when spoken to”." -msgstr "" -"Калі вызначана, структура LACPDU перыядычна адпраўляецца па наладжаных " -"спасылках. Калі не, то дзейнічае па запытах." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 -msgid "Send a LACPDU frame _every second" -msgstr "Шашчыня адпраўлення пакункаў LACPDU" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 -msgid "" -"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " -"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " -"they will be sent every 30 seconds." -msgstr "" -"Параметр вызначае чашчыню, з якой наш партнёр па сувязі запытвае перадачу " -"пакункаў LACPDU. Калі вызначана, пакункі будуць адпраўляцца раз за секунду. " -"У адваротным выпадку яны будуць адпраўляцца кожныя 30 секунд." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 -msgid "_System priority" -msgstr "_Сістэмны прыярытэт" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 -msgid "_Minimum ports" -msgstr "_Мінімальная колькасць партоў" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 -msgid "_Aggregator selection policy" -msgstr "_Палітыка выбару агрэгатара" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 -msgid "System priority, value can be 0 – 65535." -msgstr "Сістэмны прыярытэт, значэнне можа быць 0 - 65535." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 -msgid "" -"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " -"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." -msgstr "" -"Вызначае мінімальную колькасць партоў, што павінныя быць актыўнымі перад " -"тым, як зацвердзіць носьбіт у галоўным інтэрфейсе, значэнне можа быць 1 - " -"255." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 -msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "Вызначае палітыку выбару агрэгатараў." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 -msgid "" -"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " -"computation." -msgstr "" -"Спіс тыпаў фрагментаў (радкоў), што неабходна выкарыстоўваць для падліку " -"хэшу Tx пакункаў." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 -msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "_Палі для хэшу перадачы" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 -msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." -msgstr "" -"У дзясятыя долі секунды. Перыядычны інтэрвал паміж перабалансаваннямі." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 -msgid "" -"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." -msgstr "" -"Назва актыўнага балансавальніка Tx. Прадвызначана актыўнае балансаванне Tx " -"выключана." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 -msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "Інтэрвал _балансавання перадачы" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 -msgid "_Transmission balancer" -msgstr "_Балансавальнік перадачы" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 -msgid "Runner" -msgstr "Бягунок" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 -msgid "_Parent interface" -msgstr "_Бацькоўскі інтэрфейс" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 -msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "_Назва інтэрфейсу VLAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 -msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "_Кланаваны MAC-адрас" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 -msgid "VLAN _id" -msgstr "_Ідэнтыфікатар VLAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 -msgid "_Reorder headers" -msgstr "_Перапарадкаваць загалоўкі" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 -msgid "_GVRP" -msgstr "_GVRP" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 -msgid "_Loose binding" -msgstr "_Новае звязванне" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 -msgid "M_VRP" -msgstr "M_VRP" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 -msgid "Device name + number" -msgstr "Назва прылады + нумар" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\" + нумар" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 -msgid "S_ecurity" -msgstr "_Бяспека" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 ГГц)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 ГГц)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 -msgid "Client" -msgstr "Кліент" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 -msgid "C_hannel" -msgstr "_Канал" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 -msgid "Ban_d" -msgstr "_Паласа" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 -msgid "SS_ID" -msgstr "SS_ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 -msgid "Edit WireGuard peer" -msgstr "Рэдагаваць вузел WireGuard" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 -msgid "_Public key" -msgstr "_Публічны ключ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 -msgid "Allowed _IPs" -msgstr "Дазволеныя _IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 -msgid "_Endpoint" -msgstr "_Канцавы пункт" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 -msgid "Pre_shared key" -msgstr "Папярэдне _вызначаны ключ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 -msgid "Persistent _keepalive" -msgstr "Сталае _злучэнне" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 -msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." -msgstr "" -"Публічны ключ base64 створаны з прыватнага ключа з дапамогай \"wg pubkey\"." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 -msgid "" -"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " -"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " -"this peer is directed." -msgstr "" -"Падзелены коскамі спіс IP-адрасоў (v4 або v6), з маскамі CIDR, з якіх " -"дазволены ўваходны трафік для гэтага вузла і на якія накіроўваецца выходны " -"трафік гэтага вузла." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 -msgid "" -"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." -msgstr "" -"IP-адрас канцавога пункта або назва хоста, потым двукроп'е, потым нумар " -"порта." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 -msgid "" -"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " -"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " -"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " -"resistance." -msgstr "" -"Папярэдне вызначаны ключ base64 створаны з дапамогай \"wg genpsk\". " -"Неабавязковы параметр. Дадае дадатковы пласт крыптаграфіі з сіметрычным " -"ключом, які будзе выкарыстоўвацца сумесна з існай крыптаграфіяй з прыватным " -"ключом, для постквантавага супраціву." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 -msgid "" -"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " -"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " -"not recommended outside of specific setups." -msgstr "" -"Як часта адпраўляць вузлу аўтэнтыфікаваны пусты пакунак, каб сачыць за " -"працаздольнасцю брандмаўэра ці NAT. Гэты параметр неабавязковы і " -"рэкамендуецца толькі для пэўных сітуацый." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 -msgid "seconds" -msgstr "секунд(ы)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 -msgid "Sho_w preshared key" -msgstr "Паказваць папярэдне _вызначаны ключ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "Назва інтэрфейсу WireGuard." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 -msgid "Private _key" -msgstr "Прыватны _ключ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "256-бітавы прыватны ключ з кадаваннем base64" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 -msgid "_Listen port" -msgstr "_Назіраць за портам" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" -"Порт для назірання. Калі абрана \"аўтаматычна\", порт будзе выпадкова " -"абірацца падчас запуску інтэрфейсу." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 -msgid "_Fwmark" -msgstr "_Fwmark" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 -msgid "Add peer _routes" -msgstr "Дадаваць _маршруты вузла" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 -msgid "" -"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" -msgstr "Ці патрэбна аўтаматычна дадаваць маршруты для дазволеных IP вузлоў" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" -"32-бітавы fwmark для выходных пакункаў. Пакіньце \"адкл\", каб адключыць " -"fwmark." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 -msgid "_Show private key" -msgstr "_Паказваць прыватны ключ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 -msgid "<b>_Peers</b>" -msgstr "<b>_Вузлы</b>" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:105 -msgid "automatic" -msgstr "аўтаматычна" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:117 -msgid "off" -msgstr "выключыць" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:163 -msgid "unspecified error" -msgstr "нявызначаная памылка" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:268 -msgid "Preserve" -msgstr "Захаваны" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:269 -msgid "Permanent" -msgstr "Пастаянны" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:270 -msgid "Random" -msgstr "Выпадковы" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:271 -msgid "Stable" -msgstr "Стабільны" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:275 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Уведзены MAC-адрас будзе ўжыты як апаратны адрас сеткавай прылады для гэтага " -"злучэння. Гэтую магчымасць яшчэ называюць кланаваннем альбо падменай MAC-" -"адраса. Прыклад: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "MAC address" -msgstr "MAC-адрас" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "HW address" -msgstr "HW-адрас" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:318 -#, c-format -msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "памылковы %s для %s (%s)" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:322 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s)" -msgstr "памылковы %s (%s)" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:362 -#, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "памылковая назва інтэрфейсу для %s (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:366 -#, c-format -msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "памылковая назва інтэрфейсу (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:545 -msgid "can’t parse device name" -msgstr "не атрымалася разабраць назву прылады" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:563 -msgid "invalid hardware address" -msgstr "памылковы апаратны адрас" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:585 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "памылковы %s (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 -msgid "device" -msgstr "прылада" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:590 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "памылковы %s (%s) " - -#: src/connection-editor/ce-page.h:94 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." -msgstr "" -"IP-адрасы вызначаюць ваш камп'ютар у сетцы. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", " -"каб дадаць статычны IP-адрас, наладжаны ў дадатак да аўтаматычнага." - -#: src/connection-editor/ce-page.h:99 -msgid "" -"The IP address identify your computer on the network and determines the " -"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " -"an IP address. If no address is provided, range will be determined " -"automatically." -msgstr "" -"IP-адрас вызначае ваш камп’ютар у сетцы і таксама вызначае дыяпазон адрасоў, " -"што распаўсюджваюцца на іншыя камп’ютары. Пстрыкніце па кнопцы \"Дадаць\", " -"каб дадаць IP-адрас. Калі адрас не пазначаны, дыяпазон будзе вызначацца " -"аўтаматычна." - -#: src/connection-editor/ce-page.h:104 -msgid "Additional static addresses" -msgstr "Дадатковыя статычныя адрасы" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 -msgid "Addresses" -msgstr "Адрасы" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 -msgid "Address (optional)" -msgstr "Адрасы (неабавязкова)" - -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 -msgid "No polkit authorization to perform the action" -msgstr "Для выканання дзеяння адсутнічае аўтарызацыя polkit" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "Дазволеныя метады аўтэнтыфікацыі" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 -#| msgid "EAP" -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Extensible Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 -#| msgid "PAP" -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 -#| msgid "CHAP" -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 -#| msgid "MSCHAP" -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 -#| msgid "MSCHAP v2" -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 -msgid "" -"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"Звычайна PPP-серверы правайдараў падтрымліваюць усе магчымыя метады " -"аўтэнтыфікацыі. Калі ж узнікаюць памылкі злучэння, паспрабуйце выключыць " -"некаторыя з метадаў." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 -msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "DSL/PPPoE" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 -msgid "Team" -msgstr "Каманда" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 -msgid "IP tunnel" -msgstr "Тунэль IP" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 -msgid "MACsec" -msgstr "MACsec" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 -msgid "WireGuard" -msgstr "WireGuard" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 -#, c-format -msgid "VPN plugin “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 -msgid "No VPN service type." -msgstr "Тып сэрвісу VPN адсутнічае." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 -msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "Убудова VPN не здолела карэктна імпартаваць VPN-злучэнне: " - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 -msgid "Select file to import" -msgstr "Абраць файл для імпарту" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 -msgid "Hardware" -msgstr "Апаратнае" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 -msgid "Virtual" -msgstr "Віртуальнае" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 -msgid "Import a saved VPN configuration…" -msgstr "Імпартаваць захаваную канфігурацыю VPN…" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Не атрымалася ініцыялізаваць дыялогавае акно рэдактара злучэнняў праз " -"невядомую памылку." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Не атрымалася стварыць новае злучэнне" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Не атрымалася выдаліць злучэнне" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць злучэнне \"%s\"?" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Connection" -msgstr "_Новае злучэнне" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 -msgid "Netmask" -msgstr "Сеткавая маска" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 -msgid "Gateway" -msgstr "Шлюз" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 -msgid "Metric" -msgstr "Метрыка" - -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 -msgid "Prefix" -msgstr "Прэфікс" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Рэдагаванне %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Рэдагаванне безназоўнага злучэння" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 -msgid "Missing connection name" -msgstr "Назва злучэння адсутнічае" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 -msgid "Editor initializing…" -msgstr "Ініцыялізацыя рэдактара…" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 -msgid "Connection cannot be modified" -msgstr "Немагчыма змяніць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "Памылковая налада %s: %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Рэдактар злучэнняў не здолеў адшукаць некаторыя патрэбныя рэсурсы (.ui-файл " -"не знойдзены)." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Захаваць усе змены, зробленыя для гэтага злучэння." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Для захавання гэтага злучэння для ўсіх карыстальнікаў камп'ютара патрабуецца " -"аўтэнтыфікацыя." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not create connection" -msgstr "Не атрымалася стварыць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "" -"Падчас стварэння дыялогавага акна для рэдактара злучэння адбылася невядомая " -"памылка." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 -msgid "" -"Warning: the connection contains some properties not supported by the " -"editor. They will be cleared upon save." -msgstr "" -"Увага: злучэнне мае пэўныя ўласцівасці, якія не падтрымлівацца рэдактарам. " -"Яны ачысцяцца пасля захавання." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Памылка ініцыялізацыі рэдактара" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Не атрымалася дадаць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 -msgid "Fix" -msgstr "Выправіць" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 -msgid "" -"Security labels may prevent some files from being used with certificate " -"authentication." -msgstr "" -"Цэтлікі бяспекі могуць прадухіляць выкарыстанне некаторых файлаў пры " -"аўтэнтыфікацыі сертыфікатам." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 -msgid "Connection _name" -msgstr "_Назва злучэння" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 -msgid "_Export…" -msgstr "_Экспартаваць…" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 -msgid "File Relabel" -msgstr "Змяніць цэтлік файла" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 -msgid "_Relabel" -msgstr "_Змяніць цэтлік" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 -msgid "" -"The following files are not labelled for use with certificate " -"authentication. Do you wish to adjust the labels?" -msgstr "" -"Наступныя файлы не пазначаныя для выкарыстання з аўтэнтыфікацыяй " -"сертыфіката. Хочаце наладзіць цэтлікі?" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 -msgid "Relabel" -msgstr "Змяніць цэтлік" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 -msgid "never" -msgstr "ніколі" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хвіліна таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілін таму" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d гадзіна таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзін таму" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d год таму" -msgstr[1] "%d гады таму" -msgstr[2] "%d гадоў таму" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 -msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "Злучэнне немагчыма выдаліць" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 -msgid "Select a connection to edit" -msgstr "Абярыце злучэнне для рэдагавання" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 -msgid "Select a connection to delete" -msgstr "Абярыце злучэнне для выдалення" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 -msgid "Last Used" -msgstr "Дата апошняга выкарыстання" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Рэдагаваць абранае злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Для рэдагавання абранага злучэння патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Выдаліць абранае злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Для выдалення абранага злучэння патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 -#, c-format -msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Нераспазнаны тып злучэння" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 -#, c-format -msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "Невядома як імпартаваць злучэнні \"%s\"" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 -msgid "Error importing connection" -msgstr "Не атрымалася імпартаваць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Не атрымалася стварыць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 -msgid "Connection type not specified." -msgstr "Тып злучэння не вызначаны." - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "Убудоў VPN не ўсталявана." - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 -#, c-format -msgid "Don’t know how to create “%s” connections" -msgstr "Невядома як ствараць злучэнні \"%s\"" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць злучэнне" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "Злучэнне з UUID \"%s\" не знойдзена" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Сеткавыя злучэнні" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 -msgid "Add a new connection" -msgstr "Дадаць новае злучэнне" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 -msgid "802.1X Security" -msgstr "Бяспека 802.1X" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 -msgid "Could not load 802.1X Security user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка для бяспекі 802.1X." - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Выкарыстоўваць бяспеку _802.1X для гэтага злучэння" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 -msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "MAC-адрас прылады Bluetooth. Прыклад: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -msgid "Could not load Bluetooth user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка Bluetooth." - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 -#, c-format -msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "памылковая прылада Bluetooth (%s)" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 -#, c-format -msgid "Bluetooth connection %d" -msgstr "Злучэнне Bluetooth %d" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 -msgid "Bluetooth Type" -msgstr "Тып Bluetooth" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 -msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." -msgstr "Абярыце тып профілю злучэння Bluetooth." - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 -msgid "_Personal Area Network" -msgstr "_Асабістая сетка" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 -msgid "_Dial-Up Network" -msgstr "Сетка _Dial-Up" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:432 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка агрэгаванага злучэння (bond)." - -#: src/connection-editor/page-bond.c:551 -msgid "primary" -msgstr "асноўны" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:606 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Агрэгаванае злучэнне (bond) %d" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 -msgid "Bridge Port" -msgstr "Порт моста" - -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка порта злучэння тыпу мост." - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка злучэння тыпу мост." - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Злучэнне тыпу мост %d" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 -msgid "DCB" -msgstr "DСВ" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 -msgid "Could not load DCB user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка DСВ." - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка DSL." - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 -msgid "missing parent interface" -msgstr "бацькоўскі інтэрфейс адсутнічае" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "Злучэнне DSL %d" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" -"Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, вызначанай альбо " -"назвай інтэрфейсу, альбо нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума варыянтамі. " -"Прыклады: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 -msgid "ignored" -msgstr "ігнаруецца" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка Ethernet." - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 -msgid "Ethernet device" -msgstr "Прылада Ethernet" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 -msgid "cloned MAC" -msgstr "кланаваны MAC-адрас" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 -msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "Пароль абуджэння па лакальнай сетцы" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Злучэнне Ethernet %d" - -#: src/connection-editor/page-general.c:42 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" -"Зона вызначае ўзровень даверу да злучэння. Прадвызначана гэта не звычайная " -"зона. Гэта азначае, што зона будзе памешчаная ў міжсеткавы экран. Параметр " -"можна выкарыстоўваць толькі калі ўключаны firewalld." - -#: src/connection-editor/page-general.c:371 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць асноўны інтэрфейс карыстальніка." - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " -"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -msgstr "" -"Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, вызначанай альбо " -"назвай інтэрфейсу, альбо нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума варыянтамі. " -"Прыклады: \"ib0\", " -"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка InfiniBand." - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 -msgid "infiniband device" -msgstr "прылада infiniband" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "Злучэнне InfiniBand %d" - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 -msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка тунэля IP." - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 -#, c-format -msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "Тунэльнае IP-злучэнне %d" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Аўтаматычна (VPN)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Толькі аўтаматычна атрыманыя адрасы (VPN)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Аўтаматычна, толькі адрасы" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Аўтаматычна (PPPoE)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Толькі аўтаматычна атрыманыя адрасы (PPPoE)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Толькі аўтаматычна атрыманыя адрасы (DHCP)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Толькі лакальнае злучэнне" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "Д_адатковыя DNS-серверы" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "_Дадатковыя дамены пошуку" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "Рэдагаванне маршрутаў IPv4 для %s" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "Налады IPv4" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка IPv4." - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 -#, c-format -msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "Памылковы адрас IPv4-адрас «%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 -#, c-format -msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" -msgstr "Памылковая сеткавая маска адраса IPv4«%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 -#, c-format -msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" -msgstr "Памылковы шлюз IPv4 «%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 -#, c-format -msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" -msgstr "Памылковы сервер DNS IPv4 «%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Аўтаматычна, толькі DHCP" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "Рэдагаванне IPv6-маршрутаў для %s" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "Налады IPv6" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка IPv6." - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 -#, c-format -msgid "IPv6 address “%s” invalid" -msgstr "Памылковы адрас IPv6 «%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 -#, c-format -msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" -msgstr "Памылковы прэфікс IPv6 «%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 -#, c-format -msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" -msgstr "Памылковы шлюз IPv6 «%s»" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 -#, c-format -msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" -msgstr "Памылковы сервер DNS IPv6 «%s»" - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 -msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка MACsec." - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 -#, c-format -msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "Злучэнне MACsec %d" - -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 -msgid "Duplicate ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, c-format -msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " -"same physical device." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:357 -#, c-format -msgid "%s port %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка злучэння мабільнага сувязі." - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "Гэты тып злучэння мабільнай сувязі не падтрымліваецца." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "Абярыце тып правайдэра злучэння мабільнай сувязі" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"Абярыце тэхналогію, якую выкарыстоўвае ваш мабільны аператар. Калі вы не " -"ўпэўненыя, звярніцеся да правайдэра." - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"Мой аператар выкарыстоўвае GSM-_тэхналогію (напрыклад, GPRS, EDGE, UMTS, " -"HSDPA)" - -#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. -#. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "Мой аператар выкарыстоўвае CDMA-т_эхналогію (напрыклад, 1xRTT, EVDO)" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 -#: src/mobile-helpers.c:268 -#| msgid "CDMA (%s)" -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 -#: src/mobile-helpers.c:266 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 -msgid "none" -msgstr "нічога" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Рэдагаванне метадаў PPP-аўтэнтыфікацыі для %s" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 -msgid "PPP Settings" -msgstr "Налады PPP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка PPP." - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 -msgid "Could not load proxy user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка проксі." - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 -msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" -msgstr "Памылка: файл не змяшчае канфігурацыі JSON" - -#. Translators: a "Team Port" is a network -#. * device that is part of a team. -#. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 -msgid "Team Port" -msgstr "Порт агрэгаванага злучэння (team)" - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 -msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка порта агрэгацыі (team)." - -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 -msgid "Could not load team user interface." -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка агрэгаванага злучэння (team)." - -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Агрэгаванае злучэнне (team) %d" - -#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the -#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). -#. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 -#, c-format -msgid "%s (via “%s”)" -msgstr "%s (праз \"%s\")" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, c-format -msgid "New connection…" -msgstr "Новае злучэнне…" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка VLAN." - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 -msgid "vlan parent" -msgstr "бацькоўскі vlan" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "Злучэнне VLAN %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 -#, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." -msgstr "Не атрымалася загрузіць убудову рэдактара VPN для \"%s\" (%s)." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 -msgid "unknown failure" -msgstr "невядомая хіба" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка VPN." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "Не атрымалася адшукаць убудову VPN для \"%s\"." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Злучэнне VPN %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Абярыце тып VPN-злучэння" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Абярыце тып новага VPN-злучэння. Калі патрэбнага тыпу няма ў спісе, гэта " -"значыць, што ў сістэме не ўсталявана адпаведнай убудовы VPN." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP, 40/128-бітны ключ (Шаснаццатковы ці ASCII)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP, 128-бітны пароль" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 -msgid "Dynamic WEP (802.1X)" -msgstr "Дынамічны WEP (802.1X)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 -msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 -msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 Personal" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Палепшаны адкрыты" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" -"Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка бяспекі Wi-Fi. Адсутнічае " -"параметр Wi-Fi." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Бяспека Wi-Fi" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка бяспекі Wi-Fi." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 -#, c-format -msgid "missing SSID" -msgstr "адсутнічае SSID" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 -#, c-format -msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "Бяспека несумяшчальная з рэжымам Ad-Hoc" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Гэты параметр прывязвае злучэнне да пэўнага пункту доступу Wi-Fi, " -"вызначанага яго BSSID. Прыклад: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" -"Гэты параметр прывязвае злучэнне да сеткавай прылады, што вызначаецца альбо " -"назвай інтэрфейсу, альбо нязменным MAC-адрасам, альбо абодвума пунктамі. " -"Прыклады: \"wlan0\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0(3C:97:0E:42:1A:19)\"" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u МГц)" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка Wi-Fi." - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 -msgid "bssid" -msgstr "bssid" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 -msgid "Wi-Fi device" -msgstr "Прылада Wi-Fi" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Злучэнне Wi-Fi %d" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 -msgid "Public key" -msgstr "Публічны ключ" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 -msgid "Allowed IPs" -msgstr "Дазволеныя IP" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 -msgid "Could not load WireGuard user interface." -msgstr "Не атрымалася загрузіць інтэрфейс карыстальніка WireGuard." - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 -#, c-format -msgid "WireGuard connection %d" -msgstr "Злучэнне WireGuard %d" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе." - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Хочаце замяніць %s на VPN-злучэнне, якое вы зараз захоўваеце?" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Не атрымалася экспартаваць VPN-злучэнне" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Немагчыма экспартаваць VPN-злучэнне \"%s\" у %s.\n" -"\n" -"Памылка: %s." - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 -msgid "Export VPN connection…" -msgstr "Экспарт VPN-злучэння…" - -#: src/gsm-unlock.ui:42 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблакаваць" - -#: src/gsm-unlock.ui:253 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Аўтаматычна разблакоўваць гэтую прыладу" - -#: src/info.ui:9 -msgid "Connection Information" -msgstr "Інфармацыя пра злучэнне" - -#: src/info.ui:30 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/main.c:28 -msgid "Usage:" -msgstr "Выкарыстанне:" - -#: src/main.c:30 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." -msgstr "" - -#: src/main.c:31 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Яна не прызначаная для запуску з загаднага радка, а запускаецца ў працоўным " -"асяроддзі GNOME." - -#: src/mb-menu-item.c:38 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: src/mb-menu-item.c:42 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: src/mb-menu-item.c:44 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: src/mb-menu-item.c:46 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: src/mb-menu-item.c:48 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: src/mb-menu-item.c:50 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: src/mb-menu-item.c:52 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: src/mb-menu-item.c:54 -msgid "HSPA+" -msgstr "HSPA+" - -#: src/mb-menu-item.c:56 -msgid "LTE" -msgstr "LTE" - -#: src/mb-menu-item.c:103 -msgid "not enabled" -msgstr "выключана" - -#: src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not registered" -msgstr "не зарэгістравана" - -#: src/mb-menu-item.c:127 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Хатняя сетка (%s)" - -#: src/mb-menu-item.c:129 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Хатняя сетка" - -#: src/mb-menu-item.c:137 -msgid "searching" -msgstr "пошук" - -#: src/mb-menu-item.c:140 -msgid "registration denied" -msgstr "адмоўлена ў рэгістрацыі" - -#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s-роўмінг)" - -#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (роўмінг)" - -#: src/mb-menu-item.c:156 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Сетка роўмінгу (%s)" - -#: src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Сетка роўмінгу" - -#: src/mobile-helpers.c:316 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" -msgstr "PIN-код для SIM-карты \"%s\" у \"%s\"" - -#: src/mobile-helpers.c:449 -msgid "PIN code required" -msgstr "Патрабуецца PIN-код" - -#: src/mobile-helpers.c:457 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Для прылады мабільнай сувязі патрабуецца PIN-код" - -#: src/mobile-helpers.c:607 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Мабільнае злучэнне \"%s\" актыўна: (%d%%%s%s)" - -#: src/mobile-helpers.c:610 -msgid "roaming" -msgstr "роўмінг" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:160 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "Злучэнне %s" - -#: src/utils/utils.c:534 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Сертыфікаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" - -#: src/utils/utils.c:546 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "Прыватныя ключы DER-, PEM- ці PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/orca.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14568 +0,0 @@ -# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2013, 2014. -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-15 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: be\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Чытач з экрана Orca" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 -msgid "alrt" -msgstr "сігн" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 -msgid "anim" -msgstr "анім" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 -msgid "arw" -msgstr "стрл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 -msgid "cal" -msgstr "кал" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 -msgid "cnv" -msgstr "плтн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 -msgid "cptn" -msgstr "загал" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 -msgid "chk" -msgstr "перакл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 -msgid "clrchsr" -msgstr "выбкол" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 -msgid "colhdr" -msgstr "загслуп" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 -msgid "cbo" -msgstr "выпл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 -msgid "dat" -msgstr "дат" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 -msgid "icn" -msgstr "знач" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 -msgid "frm" -msgstr "рамк" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "набор" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 -msgid "dlg" -msgstr "дыял" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 -msgid "dip" -msgstr "абшкат" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 -msgid "draw" -msgstr "маляв" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 -msgid "fchsr" -msgstr "выбфайл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 -msgid "flr" -msgstr "нап" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 -msgid "fnt" -msgstr "шрф" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "форм" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 -msgid "gpn" -msgstr "шклабш" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 -msgid "hdng" -msgstr "загал" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 -msgid "img" -msgstr "выяв" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 -msgid "ifrm" -msgstr "унрамк" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 -msgid "lbl" -msgstr "цэт" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 -msgid "lyrdpn" -msgstr "абшплас" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 -msgid "lnk" -msgstr "спас" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 -msgid "lst" -msgstr "спіс" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 -msgid "lstitm" -msgstr "элспіс" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 -msgid "mnu" -msgstr "мн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 -msgid "mnubr" -msgstr "стужмн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 -msgid "mnuitm" -msgstr "пнктмн" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 -msgid "optnpn" -msgstr "абшпар" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 -msgid "pgt" -msgstr "стар" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 -msgid "tblst" -msgstr "спіскарт" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 -msgid "pnl" -msgstr "пнль" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 -msgid "pwd" -msgstr "прль" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 -msgid "popmnu" -msgstr "выплмн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 -msgid "pgbar" -msgstr "стпргр" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 -msgid "btn" -msgstr "кнп" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 -msgid "radio" -msgstr "кнпвыб" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "пнктвыбмен" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 -msgid "rtpn" -msgstr "галабш" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 -msgid "rwhdr" -msgstr "загрдк" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 -msgid "scbr" -msgstr "палпракр" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 -msgid "scpn" -msgstr "абшпракр" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 -msgid "sctn" -msgstr "пргф" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 -msgid "seprtr" -msgstr "падзял" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 -msgid "sldr" -msgstr "паўз" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 -msgid "spltpn" -msgstr "абшпадз" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 -msgid "spin" -msgstr "пракр" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 -msgid "statbr" -msgstr "стстан" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 -msgid "tbl" -msgstr "табл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 -msgid "cll" -msgstr "клет" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 -msgid "tomnuitm" -msgstr "пнктадчэпмн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 -msgid "term" -msgstr "тэрм" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 -msgid "txt" -msgstr "ткст" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 -msgid "tglbtn" -msgstr "тмблкн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 -msgid "tbar" -msgstr "ппрыл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 -msgid "tip" -msgstr "падк" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 -msgid "tre" -msgstr "іер" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 -msgid "trtbl" -msgstr "іертаб" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 -msgid "unk" -msgstr "нев" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 -msgid "vwprt" -msgstr "прпрагл" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 -msgid "wnd" -msgstr "акн" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 -msgid "hdr" -msgstr "заг" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 -msgid "ftr" -msgstr "нкал" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 -msgid "para" -msgstr "абзац" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 -msgid "app" -msgstr "прагр" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 -msgid "auto" -msgstr "аўта" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 -msgid "edtbr" -msgstr "палпраў" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 -msgid "emb" -msgstr "убуд" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "Чэшская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "Іспанская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "Французская (Канада), узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "Французская, узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "Латышская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "Галандская (Нідэрланды), узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "Нарвежская, узровень 0" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "Нарвежская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "Нарвежская, узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "Нарвежская, узровень 3" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "Польская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "Партугальская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "Шведская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "Арабская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "Уэльская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "Уэльская, узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "Нямецкая, узровень 0" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "Нямецкая, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "Нямецкая, узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "Англійская (Вялікабрытанія), узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "Англійская (ЗША), узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "Англійская (ЗША), узровень 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "Французская (Канада), узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "Французская (Францыя), узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "Грэцкая, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "Хіндзі, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "Венгерская 8, кропкі для камп'ютара" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "Венгерская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Hungarian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "Італьянская, узровень 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "Галандская (Бельгія), узровень 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "прабел" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "новы радок" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "табуляцыя" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "клічнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "рашотка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "долар" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "працэнт" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "і" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "апостраф" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "левая дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "правая дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "зорка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "плюс" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "коска" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "злучнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "кропка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "скос" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "двукроп'е" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "кропка з коскай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "менш" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "роўна" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "больш" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "пытальнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "смоўжык" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "левая квадратная дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "адваротны скос" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "правая квадратная дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "дашак" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "падкрэсліванне" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "адваротны націск" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "левая фігурная дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "вертыкальная лінія" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "правая фігурная дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "тыльда" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "неразрыўны прабел" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "перакулены клічнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "цэнты" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "фунты" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "знак валюты" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "ены" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "разарваная вертыкальная лінія" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "параграф" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "трэма" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "аўтарскае права" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "верхні індэкс лацінскай а" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "левае вуглавое двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "лагічнае адмаўленне" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "злучок" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "зарэгістраваная марка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "рыска над" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "градусы" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "плюс-мінус" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "верхні індэкс 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "верхні індэкс 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "націск" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "мю" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "знак абзаца" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "кропка ў цэнтры" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "седыль" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "верхні індэкс 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "парадкавы лічэбнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "правае вуглавое двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "адна чацьвёртая" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "адна другая" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "тры чацьвёртыя" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "перакулены пытальнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "лацінская а з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "вялікая лацінская а з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "вялікая лацінская а з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "вялікая лацінская а з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "вялікая лацінская а з тыльдай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "вялікая лацінская а з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "вялікая лацінская а з кружком" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "вялікая лацінская ае" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "вялікая лацінская цэ з седылем" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "вялікая лацінская е з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "вялікая лацінская е з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "вялікая лацінская е з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "вялікая лацінская е з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "вялікая лацінская і з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "вялікая лацінская і з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "вялікая лацінская і з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "вялікая лацінская і з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "вялікая англасаксонская эт" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "вялікая лацінская эн з тыльдай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "вялікая лацінская о з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "вялікая лацінская о з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "вялікая лацінская о з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "вялікая лацінская о з тыльдай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "вялікая лацінская о з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "памножыць" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "вялікая лацінская перакрэсленая о" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "вялікая лацінская у з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "вялікая лацінская у з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "вялікая лацінская у з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "вялікая лацінская у з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "вялікая лацінская ігрык з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "вялікая англасаксонская торн" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "эсцэт" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "лацінская а з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "лацінская а з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "лацінская а з тыльдай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "лацінская а з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "лацінская а з кружком" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "лацінская ае" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "лацінская цэ з седылем" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "лацінская е з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "лацінская е з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "лацінская е з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "лацінская е з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "лацінская і з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "лацінская і з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "лацінская і з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "лацінская і з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "англасаксонская эт" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "лацінская эн з тыльдай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "лацінская о з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "лацінская о з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "лацінская о з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "лацінская о з тыльдай" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "лацінская о з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "падзяліць на" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "лацінская о перакрэсленая" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "лацінская торн" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "лацінская у з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "лацінская у з адваротным націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "лацінская у з дашкам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "лацінская у з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "лацінская ігрык з націскам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "лацінская ігрык з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "вялікая лацінская ігрык з умляўтам" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "флорын" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "працяжнік" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "левае адзінкавае двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "правае адзінкавае двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "ніжняе адзінкавае двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "левае двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "правае двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "ніжняе двукоссе" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "крыж" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "падвоены крыж" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "гузік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "трохвугольны гузік" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "праміля" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "пункт" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "падвойны пункт" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "гузік у форме рыскі" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "еўра" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "гандлёвая марка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "птушка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "тоўстая птушка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "пазнака-крыжык" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "верхні індэкс 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "верхні індэкс 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "верхні індэкс 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "верхні індэкс 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "верхні індэкс 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "верхні індэкс 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "верхні індэкс 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "верхні індэкс плюс" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "верхні індэкс мінус" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "верхні індэкс роўна" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "верхні індэкс левая дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "верхні індэкс правая дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "верхні індэкс лацінская эн" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "ніжні індэкс 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "ніжні індэкс 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "ніжні індэкс 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "ніжні індэкс 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "ніжні індэкс 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "ніжні індэкс 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "ніжні індэкс 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "ніжні індэкс 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "ніжні індэкс 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "ніжні індэкс 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "ніжні індэкс плюс" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "ніжні індэкс мінус" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "ніжні індэкс роўна" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "ніжні індэкс левая дужка" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "ніжні індэкс правая дужка" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "чорны квадрат" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "чорны ромб" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the dialog's default button name to be -#. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog -#. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 -msgid "Present the default button" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 -msgid "Present the status bar" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and -#. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 -msgid "Present the title bar" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions -#. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 -msgid "Show actions menu" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 -msgid "Toggle restricting flat review to the current object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Normally the contents are navigated without leaving the application being -#. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the -#. flat review representation into a text view to make it easy to review -#. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 -msgid "Show flat review contents" -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers -#. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string -#. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 -msgid "Cycle to the next speech synthesizer" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 -msgid "Present current time" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Present current date" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Line Left" -msgstr "Радок улева" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Line Right" -msgstr "Радок управа" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 -msgid "Line Up" -msgstr "Радок уверх" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 -msgid "Line Down" -msgstr "Радок уніз" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 -msgid "Freeze" -msgstr "Замацаваць" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 -msgid "Top Left" -msgstr "Верхні левы кут" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Ніжні левы кут" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Пазіцыя курсора" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 -msgid "Six Dots" -msgstr "Шэсць кропак" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "Курсорнае кіраванне" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 -msgid "Cut Begin" -msgstr "Пачаць выразанне" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 -msgid "Cut Line" -msgstr "Выразаць радок" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Present last notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "Агучыць спіс нагадванняў" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the next -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 -msgid "Present next notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 -msgid "Go to next character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 -msgid "Go to previous character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Go to next word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 -msgid "Go to previous word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 -msgid "Go to next line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Go to previous line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 -msgid "Go to the next object" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 -msgid "Go to previous button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 -msgid "Go to next button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 -msgid "Go to next check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -msgid "Go to start of container" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 -msgid "Go to end of container" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 -msgid "Go to next form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Go to next heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous internal frame" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next internal frame" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of internal frames" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of images" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 -msgid "Go to next large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Go to previous link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to next link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Display a list of links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Go to previous list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 -msgid "Go to next list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 -msgid "Go to next list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 -msgid "Go to next live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 -msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 -msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 -msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 -msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 -msgid "Click on the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be -#. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 -msgid "Toggle simplified object navigation." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 -msgid "Go to next separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 -msgid "Go to previous table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 -msgid "Go to next table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 -msgid "Go down one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 -msgid "Go left one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 -msgid "Go right one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 -msgid "Go up one cell" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "_Задзейнічаць" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "Кропка _7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "Кропка _8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "_Кропкі 7 і 8" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Пераскочыць" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "_Добра" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "Паведамляць, калі ваш _суразмоўца піша паведамленне" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "Весці журнал _размоў для кожнага чату" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Агучваць паведамленні для" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "Усіх кан_алаў" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "Усіх каналаў, калі актыўна лю_бое акно %s" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "Канала, _акно якога актыўна" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "_Агучваць назву чату" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 -msgid "double click" -msgstr "падвойная пстрычка" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 -msgid "triple click" -msgstr "патройная пстрычка" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "Прадвызначаны сінтэзатар" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "Дзейны радок" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "Радок для замены" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "Уключыць агучванне па знаках" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "Уключыць клавішы д_ыякрытычных знакаў" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "Б_ягучае месцазнаходжанне" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "Мінімальная даўжыня адпаведнага тэксту:" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "Параметры пошуку" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "Падчас пошуку агучваць толь_кі змененыя радкі" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "Агучваць вынікі падчас _пошуку" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "Прывязка клавішы" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаныя" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done -#. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 -msgctxt "keybindings" -msgid "Learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting and performing the accessible actions associated -#. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "Прывязкі Брайля" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 -msgid "Date and time" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech -#. and/or braille. The translation should be consistent with the string -#. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 -msgid "Mouse review" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Object navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting information about the current location, such as -#. the title, status bar, and default button of the current window; the -#. name, role, and location of the currently-focused object; the selected -#. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 -msgid "Object details" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 -msgid "Unbound" -msgstr "Вольныя" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to Orca's "flat review" feature. This feature allows the blind -#. user to explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats -#. all the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as -#. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 -msgid "Flat review" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to Orca's speech and verbosity settings. This group of commands -#. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a -#. particular object, as well certain aspects of the voice with which things -#. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 -msgid "Speech and verbosity" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Normally the contents are navigated without leaving the application being -#. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the -#. flat review representation into a text view to make it easy to review -#. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 -msgid "Flat review contents" -msgstr "" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "Мадыфікавана" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Стол" - -#. Translators: Orca has a feature to list all of the notification messages -#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press -#. Super+M, but it works in all desktop environments. Orca's list is a table -#. with two columns, one column for the text of the notification and one -#. column for the time of the notification. This string is a column header -#. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 -msgctxt "notification presenter" -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to list all of the notification messages -#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press -#. Super+M, but it works in all desktop environments. Orca's list is a table -#. with two columns, one column for the text of the notification and one -#. column for the time of the notification. This string is a column header -#. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 -msgctxt "notification presenter" -msgid "Received" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 -msgid "Notification presenter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "Настройкі чытача з экрана для %s" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 -msgid "Mark in braille" -msgstr "Пазначаць у Брайле" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 -msgid "Present Unless" -msgstr "Актыўны апрача" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 -msgid "Speak" -msgstr "Прачытаць" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "Захаваць профіль як канфліктны" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "Канфлікт профілю карыстальніка!" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" -"Профіль %s ужо існуе.\n" -"Працягнуць абнаўленне наяўнага профілю гэтымі новымі зменамі?" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 -msgid "Load user profile" -msgstr "Загрузіць профіль карыстальніка" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" -"Вы збіраецеся змяніць дзейны профіль. Калі вы\n" -"толькі змянілі настройкі, яны будуць адкінуты\n" -"пры загрузцы профілю.\n" -"\n" -"Працягнуць загрузку профілю, адкінуўшы папярэднія змены?" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgid "Save Profile As" -msgstr "Захаваць профіль як" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "_Назва профілю:" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 -msgid "Remove user profile" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "Праграма" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "Акно" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "_Няма" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "_Некаторыя" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "_Большасць" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "Радок" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "Сказ" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "Цытата" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "Падказка" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "Пераключальнік" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "Графа з выплыўным спісам" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "Загаловак" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Internal Frame" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "Надпіс" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "Арыенцір" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "Узровень" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "Спіс" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "Элемент спіса" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "Кнопка выбару" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "Вылучаны элемент" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "URI-адрас" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "Цытаты" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопкі" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "Пераключальнікі" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "Графы з выплыўнымі спісамі" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "Элементы" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "Графы формы" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Internal Frames" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "Загалоўкі %d узроўню" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "Арыенціры" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "Вялікія аб'екты" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "Спасылкі" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "Спісы" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "Элементы спіса" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Абзацы" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Кнопкі выбару" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "Табліцы" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "Ненаведаныя спасылкі" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "Наведаныя спасылкі" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Навігацыя па старонцы" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" -"Аўтаматычна пачынаць агучваць старонку, калі яна _загружаецца першы раз" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "Падзяляць тэкст на фр_азы паміж паўзамі" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s прадвызначаны голас" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Сеціўная спасылка" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "Вялікія літары" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "Галасавы дыспетчар" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "Праверка правапісу" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 -msgid "Spell _error" -msgstr "_Правапісная памылка" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "Пр_авапісная прапанова" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 -msgid "Present _context of error" -msgstr "Паказваць _кантэкст памылкі" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "Агучваць _загаловак клеткі" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 -msgid "Table Navigation" -msgstr "Навігацыя па табліцы" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "Прапускаць _пустыя клеткі" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 -msgid "Speak _cell" -msgstr "Вымавіць _клетку" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "Агучваць каардынаты _клетак" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "Агучваць даўжыню _вялікіх клетак" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Назва атрыбута" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Настройка навігацыі карэткай" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "_Уключыць структурную навігацыю" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "_Сцісла" - -#. Translators: Orca has a feature to list all of the notification messages -#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press -#. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title -#. of the dialog that contains the list of notification messages. The string -#. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 -#, python-format -msgid "%d notification" -msgid_plural "%d notifications" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "левы shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "левы alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "левы control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "правы shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "правы alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "правы control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "левы meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "правы meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "num lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "caps lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "scroll lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "page up" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "page down" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "левы tab" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "backspace" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "return" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "enter" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "уверх" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "уніз" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "улева" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "управа" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "левы super" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "правы super" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "меню" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "дапамога" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "мульці" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "пераключальнік рэжыму" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "escape" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "home" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "end" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "begin" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "дашак" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "кружок" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "перакрэсліванне" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "мінус" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:160 -msgid "Alt_R" -msgstr "_Правы Alt" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:165 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:170 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:177 -msgid "Alt_L" -msgstr "_Левы Alt" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:182 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:187 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "праграма" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "пусты" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "тоўсты" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "закладка ўведзена" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "закладкі захаваны" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "не ўдалося захаваць закладкі" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have -#. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 -msgid "No bookmarks found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular -#. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at -#. that index. -#: src/orca/messages.py:82 -msgid "Bookmark not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "Рэжым прамой перадачы загадаў уключаны." - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "Не ўдалося знайсці дысплей калькулятара" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "з мецінамі" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з мецінамі." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "без нічога" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - без нічога." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "з палітарным вымаўленнем" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "Стыль устаўкі вялікіх літар - з палітарным вымаўленнем." - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "Карэткай кіруе чытач з экрана." - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "Клетка %s" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "Забараніць выкарыстанне функцыі" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 -msgid "Force use of option" -msgstr "Прымусіць ужыць функцыю" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 -msgid "OPTION" -msgstr "ОПЦЫЯ" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 -msgid "Optional arguments" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 -msgid "Usage: " -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "Наступныя параметры або аргументы з'яўляюцца памылковымі: " - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "Паказаць спіс вядомых дзейных праграм" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 -msgid "Load profile" -msgstr "Загрузіць профіль" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць профіль: %s" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" -"Не ўдалося запусціць чытач з экрана, бо ён не здолеў злучыцца з працоўным " -"асяроддзем." - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "Не ўдалося актываваць кіраўнік настроек. Выхад." - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "Ужыць іншы каталог для настроек карыстальніка" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 -msgid "DIR" -msgstr "КАТАЛОГ" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "Замяніць бягучую копію чытача з экрана" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "Пасылаць адладачны вывад у debug-ГГГГ-ММ-ДД-ГГ:ХХ:СС.out" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:294 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "Пасылаць адладачны вывад у вызначаны файл" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "Наставіць настройкі карыстальніка (тэкставая версія)" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Паведамляйце аб хібах у праграме на адрас: orca-list@gnome.org." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "Не паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне." - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "паведамляць, калі ваш суразмоўца піша паведамленне." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "Паведамленне з чату %s" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "Новая картка чату %s" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "Не агучваць назву чату." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 -msgid "speak chat room name." -msgstr "агучваць назву чату." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "Не весці журнал размоў для кожнага чату." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "Весці журнал размоў для кожнага чату." - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 -msgid "End of container." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 -msgid "Not in a container." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 -msgid "all items selected" -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string -#. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "Прадвызначаная кнопка %s" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. This -#. message is presented when the default button was found but is insensitive / -#. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of -#. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use -#. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 -#, python-format -msgid "Default button is %s. Grayed" -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has -#. a command to present the default button. This is the message Orca will -#. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 -msgid "Default button not found" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr " ніжні індэкс %s" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr " верхні індэкс %s" - -#. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command -#. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in -#. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 -msgid "Not in a dialog" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 -msgid "entire document selected" -msgstr "вылучаны ўвесь дакумент" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "entire document unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "вылучаны дакумент ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "нявылучаны дакумент ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "вылучаны дакумент да пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "нявылучаны дакумент да пазіцыі курсора" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "Зададзены дынамічны загаловак слупка для радка %d" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "Часовы загаловак слупка ачышчаны." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:578 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "Зададзены дынамічны загаловак радка для слупка %s" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "Часовы загаловак радка ачышчаны." - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 -msgid "empty" -msgstr "пусты" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f кілабайтаў" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f мегабайтаў" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 -msgid "No files found." -msgstr "Файлы не знойдзены." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "Змесціва дададзена да буфера абмену." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "Змесціва скапіравана ў буфер абмену." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 -msgid "Not using flat review." -msgstr "Не ў рэжыме агульнага прагляду." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 -msgid "Entering flat review." -msgstr "Уваход у рэжым агульнага прагляду." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "Выхад з рэжыму агульнага прагляду." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that flat review is being restricted to the current -#. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 -msgid "Flat review restricted to the current object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that flat review is unrestricted, -#. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 -msgid "Flat review unrestricted" -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 -msgid "has formula" -msgstr "утрымлівае формулу" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "opens dialog" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 -msgid "opens grid" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 -msgid "opens listbox" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 -msgid "opens menu" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:678 -msgid "opens tree" -msgstr "" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 -msgid "image map link" -msgstr "спасылка карты выявы" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "Уведзеная клавіша ўжо выкарыстоўваецца для %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "Націснута клавіша: %s. Націсніце Enter, каб пацвердзіць." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "Новая клавіша: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "Прывязка клавішы выдалена. Націсніце Enter, каб пацвердзіць." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:711 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "Прывязка да клавішы выдалена." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 -msgid "enter new key" -msgstr "увесці новую клавішу" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "клавіша" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 -msgid "Echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 -msgid "Echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "клавіша і слова" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "сказ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "слова" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 -msgid "Echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "слова і сказ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 -msgid "fraction start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 -msgid "fraction end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 -msgid "square root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 -msgid "cube root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 -msgid "root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 -msgid "root start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 -msgid "root end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 -msgid "inaccessible" -msgstr "недаступны" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання выключана." - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "Агучванне водступаў і выраўноўвання ўключана." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "Рэжым навучання. Націсніце Escape, каб выйсці." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 -msgid "leaving details." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving form." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 -msgid "leaving list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 -msgid "leaving panel." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 -msgid "leaving table." -msgstr "выхад з табліцы." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "вылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "вылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "нявылучаны радок уніз ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "нявылучаны радок уверх ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "Выхад з рэжыму навучання." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "вылучаны радок ад пачатку да папярэдняй пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "вылучаны радок ад папярэдняй пазіцыі курсора да канца" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 -msgid "link" -msgstr "спасылка" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 -msgid "same page" -msgstr "гэтая ж старонка" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 -msgid "same site" -msgstr "гэтая ж пляцоўка" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 -msgid "different site" -msgstr "іншая пляцоўка" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "%(uri)s спасылаецца на %(file)s" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "%s спасылка" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" -"Для перамяшчэння па спісе выкарыстоўвайце стрэлкі ўверх і ўніз. Каб выйсці, " -"націсніце Escape." - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "Усе дынамічныя рэгіёны выключаны" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "узроўні ветлівасці дынамічных рэгіёнаў былі адноўлены" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "узровень ветлівасці %s" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: упарты" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 -msgid "setting live region to off" -msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: выключаны" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: ветлівы" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "настройка ветлівага рэжыму дынамічнага рэгіёна: грубы" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў выключаны." - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "Манітор дынамічных рэгіёнаў уключаны." - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 -msgid "no live message saved" -msgstr "не захавана ніводнага дынамічнага паведамлення" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 -msgid "Live region support is off" -msgstr "Абслугоўванне дынамічнага рэгіёна выключана." - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 -msgid "Could not find current location." -msgstr "Не ўдалося знайсці бягучае месцазнаходжанне." - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "выкл" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "укл" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 -msgid "misspelled" -msgstr "няправільна напісана" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "Няправільна напісанае слова: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "Кантэкст %s" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 -msgid "Browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 -msgid "Focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "Layout mode." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "Object mode." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the command to move -#. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 -msgid "Pointer moved to object." -msgstr "" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "Аб'ект, які актывуецца пры навядзенні курсора, не знойдзены." - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "Памылка: не ўдалося стварыць спіс аб'ектаў." - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 -msgid "No children." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 -msgid "No next." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 -msgid "No parent." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No previous." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This -#. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 -msgid "Simplified navigation enabled." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This -#. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 -msgid "Simplified navigation disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "Узровень укладання %d" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 -msgid "New item has been added" -msgstr "Быў дададзены новы элемент" - -#. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions -#. that can be performed on the current object. This is the message that Orca -#. presents when the object has no actions. The string substitution will be the -#. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, -#. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 -#, python-format -msgid "No actions found on: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 -msgid "No focus" -msgstr "Няма фокуса" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 -msgid "No application has focus." -msgstr "Няма праграм з фокусам." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "Больш няма блокаў цытат." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 -msgid "No more buttons." -msgstr "Больш няма кнопак." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 -msgid "No more check boxes." -msgstr "Больш няма пераключальнікаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 -msgid "No more large objects." -msgstr "Больш няма вялікіх аб'ектаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 -msgid "No more clickables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "Больш няма графаў з выплыўным спісам." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 -msgid "No more entries." -msgstr "Больш няма запісаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgid "No more form fields." -msgstr "Больш няма графаў формы." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 -msgid "No more headings." -msgstr "Больш няма загалоўкаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "Больш няма загалоўкаў %d узроўню." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe -#. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "No more internal frames." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 -msgid "No more images." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 -msgid "No landmark found." -msgstr "Больш няма арыенціраў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 -msgid "No more links." -msgstr "Больш няма спасылак." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "No more lists." -msgstr "Больш няма спісаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 -msgid "No more list items." -msgstr "Больш няма спісаў элементаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 -msgid "No more live regions." -msgstr "Больш няма актыўных рэгіёнаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "Больш няма абзацаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "Больш няма кнопак выбару." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 -msgid "No more separators." -msgstr "Больш няма падзяляльнікаў." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "No more tables." -msgstr "Больш няма табліц." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "Больш няма ненаведаных спасылак." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 -msgid "No more visited links." -msgstr "Больш няма наведаных спасылак." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 -msgid "No selected text." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 -msgid "Not on a link." -msgstr "" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "Notification" -msgstr "Паведамленне" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "Ніз" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "No notification messages" -msgstr "Няма нагадванняў" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 -msgid "off" -msgstr "выключана" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 -msgid "on" -msgstr "уключана" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "Загрузка. Пачакайце." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 -msgid "Finished loading." -msgstr "Загрузка скончана." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "Загрузка %s скончана." - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "вылучаная старонка ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "вылучаная старонка да пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "нявылучаная старонка ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "нявылучаная старонка да пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "вылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "вылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "нявылучаны абзац уніз ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "нявылучаны абзац уверх ад пазіцыі курсора" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" -"Адно акно настроек Orca ужо было адкрыта.\n" -"Закрыйце яго перад тым, як адкрываць новае." - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "слайд %(position)d з %(count)d" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "Выбраны профіль %s." - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 -msgid "No profiles found." -msgstr "Профілі не знойдзены." - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "Стужка прагрэсу %d." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "Усё" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "Узровень пунктуацыі - усё." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "Большасць" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "Узровень пунктуацыі - большасць." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "Нічога" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "Узровень пунктуацыі - нічога." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "Часткова" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "Узровень пунктуацыі - часткова." - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 -msgid "Searching." -msgstr "Пошук." - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 -msgid "Search complete." -msgstr "Пошук закончаны." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "Настройкі чытача з экрана перачытаныя." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 -#, python-format -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 -msgid "Selection deleted." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 -msgid "Selection restored." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when text had been -#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating -#. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 -msgid "Text unselected." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 -msgid "Speech disabled." -msgstr "Маўленне выключана." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 -msgid "Speech enabled." -msgstr "Маўленне ўключана." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 -msgid "faster." -msgstr "хутчэй." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 -msgid "slower." -msgstr "марудней." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 -msgid "higher." -msgstr "вышэй." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "lower." -msgstr "ніжэй." - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 -msgid "louder." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 -msgid "softer." -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 -msgid " dot dot dot" -msgstr " трохкроп'е" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 -msgid "Screen reader on." -msgstr "Чытач з экрана ўключаны." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 -msgid "Screen reader off." -msgstr "Чытач з экрана выключаны." - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "Маўленне недаступна." - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 -msgid "Status bar not found" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 -msgid "string not found" -msgstr "ланцужок не знойдзены" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "Клавішы структурнай навігацыі выключаны." - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "Клавішы структурнай навігацыі ўключаны." - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "Радок %(row)d, слупок %(column)d." - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 -msgid "End of table" -msgstr "Канец табліцы" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 -msgid "Speak cell" -msgstr "Вымавіць клетку" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 -msgid "Speak row" -msgstr "Вымавіць радок" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 -msgid "Non-uniform" -msgstr "Не аднолькавыя" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 -msgid "Not in a table." -msgstr "Няма ў табліцы." - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 -msgid "Columns reordered" -msgstr "Слупкі пераўпарадкаваныя" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 -msgid "Rows reordered" -msgstr "Радкі пераўпарадкаваныя" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "слупок %d" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "слупок %(index)d з %(total)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 -msgid "Bottom of column." -msgstr "Ніз слупка." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 -msgid "Top of column." -msgstr "Верх слупка." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 -#, python-format -msgid "Column %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "радок %d" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "радок %(index)d з %(total)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 -msgid "Beginning of row." -msgstr "Пачатак радка." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 -msgid "End of row." -msgstr "Канец радка." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 -msgid "Row deleted." -msgstr "Радок выдалены." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 -msgid "Last row deleted." -msgstr "Апошні радок выдалены." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 -msgid "Row inserted." -msgstr "Радок устаўлены." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "Радок устаўлены ў канец табліцы." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 -#, python-format -msgid "Row %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "вылучаны" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "нявылучаны" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "Унікод %s" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "Чытач з экрана, версія %s." - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 -msgid "white space" -msgstr "прагал" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "Пераход у канец." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "Пераход у пачатак." - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 -msgid "0 items" -msgstr "0 элементаў" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "Клетка займае %d радок" -msgstr[1] "Клетка займае %d радкі" -msgstr[2] "Клетка займае %d радкоў" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] " %d слупок" -msgstr[1] " %d слупкі" -msgstr[2] " %d слупкоў" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "Клетка займае %d слупок" -msgstr[1] "Клетка займае %d слупкі" -msgstr[2] "Клетка займае %d слупкоў" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "надта доўга, на %d знак" -msgstr[1] "надта доўга, на %d знакі" -msgstr[2] "надта доўга, на %d знакаў" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d дыялог)" -msgstr[1] "(%d дыялогі)" -msgstr[2] "(%d дыялогаў)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "%d неактыўны дыялог" -msgstr[1] "%d неактыўныя дыялогі" -msgstr[2] "%d неактыўных дыялогаў" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d байт" -msgstr[1] "%d байты" -msgstr[2] "%d байтаў" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "знойдзены %d файл" -msgstr[1] "знойдзена %d файлы" -msgstr[2] "знойдзена %d файлаў" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "%d форма" -msgstr[1] "%d формы" -msgstr[2] "%d формаў" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d загаловак" -msgstr[1] "%d загалоўкі" -msgstr[2] "%d загалоўкаў" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d элемент" -msgstr[1] "%d элементы" -msgstr[2] "%d элементаў" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "знойдзены %d элемент" -msgstr[1] "знойдзена %d элементы" -msgstr[2] "знойдзена %d элементаў" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a list in web content for which the -#. size is unknown. Examples include unlimited scrolling news/article feeds -#. on social media sites, and message lists on services such as gmail where -#. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified -#. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is -#. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 -msgid "List of unknown size" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "Спіс з %d элементам" -msgstr[1] "Спіс з %d элементамі" -msgstr[2] "Спіс з %d элементамі" - -#. Translators: This message describes a news/article feed whose size is -#. unknown, such as can be found on social media sites that have unlimited -#. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. -#. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. -#. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 -msgid "Feed of unknown size" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the number of articles (news items, -#. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 -#, python-format -msgid "Feed with %d article" -msgid_plural "Feed with %d articles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a description list. -#. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 -#, python-format -msgid "Description list with %d term" -msgid_plural "Description list with %d terms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a description list. -#. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). -#. This message presents the number values a particular term has. -#. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 -#, python-format -msgid "%d value" -msgid_plural "%d values" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "%d слупок" -msgstr[1] "%d слупкі" -msgstr[2] "%d слупкоў" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "%d паведамленне.\n" -msgstr[1] "%d паведамленні.\n" -msgstr[2] "%d паведамленняў.\n" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "%d працэнт." -msgstr[1] "%d працэнты." -msgstr[2] "%d працэнтаў." - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "Прачытаны %d працэнт дакумента" -msgstr[1] "Прачытана %d працэнты дакумента" -msgstr[2] "Прачытана %d працэнтаў дакумента" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" -msgstr[1] "%(count)d знакі %(repeatChar)s" -msgstr[2] "%(count)d знакаў %(repeatChar)s" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "Абрана %(index)d з %(total)d элемента" -msgstr[1] "Абрана %(index)d з %(total)d элементаў" -msgstr[2] "Абрана %(index)d з %(total)d элементаў" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "Знойдзены %d прадвызначаны скарот для чытача з экрана." -msgstr[1] "Знойдзена %d прадвызначаныя скароты для чытача з экрана." -msgstr[2] "Знойдзена %d прадвызначаных скаротаў для чытача з экрана." - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "Знойдзены %(count)d скарот чытача з экрана для %(application)s." -msgstr[1] "Знойдзена %(count)d скароты чытача з экрана для %(application)s." -msgstr[2] "Знойдзена %(count)d скаротаў чытача з экрана для %(application)s." - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d прабел" -msgstr[1] "%d прабелы" -msgstr[2] "%d прабелаў" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d картка" -msgstr[1] "%d карткі" -msgstr[2] "%d картак" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "%d табліца" -msgstr[1] "%d табліцы" -msgstr[2] "%d табліц" - -#. Translators: This message describes a table for which both the -#. number of rows and the number of columns are unknown. Normally -#. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows -#. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 -msgid "table of unknown size" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a table for which the number of -#. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur -#. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 -#, python-format -msgid "table with %d column, row count unknown" -msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a table for which the number of -#. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur -#. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 -#, python-format -msgid "table with %d row, column count unknown" -msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "табліца з %d радком" -msgstr[1] "табліца з %d радкамі" -msgstr[2] "табліца з %d радкамі" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 -#, python-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 -#, python-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 -#, python-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 -#, python-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2847 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "%d ненаведаная спасылка" -msgstr[1] "%d ненаведаныя спасылкі" -msgstr[2] "%d ненаведаных спасылак" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2855 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "%d наведаная спасылка" -msgstr[1] "%d наведаныя спасылкі" -msgstr[2] "%d наведаных спасылак" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "пераключыць" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "на %(index)d з %(total)d" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "%(index)d з %(total)d" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list for which the -#. size is unknown. Examples include unlimited scrolling news/article feeds -#. on social media sites, and message lists on services such as gmail where -#. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified -#. number. Normally Orca announces both the position of the item and the -#. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the -#. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 -#, python-format -msgid "item %(index)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "УЗРОВЕНЬ %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "узровень іерархіі %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "УЗРОВЕНЬ ІЕРАРХІІ %d" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 -msgid "editable combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 -msgid "editable content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "заг%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "%(role)s, узровень %(level)d" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "horizontal slider" -msgstr "гарызантальны паўзунок" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 -msgid "vertical slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "гарызантальная раздзяляльная панэль" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 -msgid "vertical splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 -msgid "Icon panel" -msgstr "Панэль значкоў" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 -msgid "visited link" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 -msgid "menu button" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted ascending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "sorted descending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "sorted" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 -msgid "clickable" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "collapsed" -msgstr "згорнута" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 -msgid "expanded" -msgstr "разгорнута" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 -msgid "has long description" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 -msgid "horizontal" -msgstr "гарызантальна" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 -msgid "vertical" -msgstr "вертыкальна" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "уключана" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "не ўключана" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "часткова ўключана" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "націснута" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "не націснута" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "абрана" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "не абрана" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "не абрана" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "наведаная" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "ненаведаная" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 -msgid "grayed" -msgstr "неактыўна" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "толькі для чытання" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "толькчыт" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 -msgid "required" -msgstr "неабходна" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 -msgid "multi-select" -msgstr "шматразовае вылучэнне" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "Знайсці" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "Дыялогавае акенца пошуку чытача з экрана" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "З_найсці" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Шукаць:" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "Шукаць:" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "_Верх акна" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "Верх акна" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "Пачаць з:" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Шукаць у цыкле" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Адваротны пошук" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -msgid "Search direction:" -msgstr "Кірунак пошуку:" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "_Улічваць рэгістр" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Шукаць толькі поўныя адпаведнікі" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "Вялікія літары" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Сеціўная спасылка" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "Праграма" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "Акно" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "Настройкі чытача з экрана" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "_Ноўтбук" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Клавіятурная раскладка" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "Дзейны _профіль:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "Пачатковы профіль:" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "_Загрузіць" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "Захаваць _як" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "_Паказваць падказкі" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "Агучваць аб'екты пад кур_сорам" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "Мыш" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "Фармат _часу:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "Фармат дат_ы:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -msgid "Time and Date" -msgstr "Час і дата" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "Частата (сек):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Абнаўленне стужкі прагрэсу" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "Чытаць усё п_а:" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "Агульнае" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "Гу_чнасць:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "Тэ_мбр:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Тэмп:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "_Асоба:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "Сінтэза_тар маўлення:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "_Сістэма маўлення:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "Тып _голасу:" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Настройка тыпу голасу" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "Чытаць паслоў_на ланцужкі з мяшаным рэгістрам" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Глабальныя настройкі голасу" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "Голас" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "_Уключыць маўленне" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "Пад_рабязна" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "Падрабязнасць" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "_Усе" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Узровень пунктуацыі" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Прамаўляць толькі паказаны тэкст" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Прамаўляць пустыя радкі" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "Агучваць _водступы і выраўноўванне" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "Агуч_ваць мнеманічныя аб'екты" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "Агучваць п_азіцыю нашчадка" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Агучваць вучэбныя паведамленні" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Моўны кантэкст" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "Маўленне" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "Уключыць _падтрымку Брайля" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "_Скарочаныя назвы роляў" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "Выключыць знак _канца радка" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "_Табліца скаротаў:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "_Уключыць Брайлеўскія скароты" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -msgid "Display Settings" -msgstr "Настройкі паказу" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "_Няма" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "Індыкатар вылучэння" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "Індыкатар сеціўнай спасылкі" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "Брайль" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "Уключыць агучванне _клавіш" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "Уключыць клавішы-_мадыфікатары" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "Уключыць функц_ыянальныя клавішы" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "Уключыць клавішы дзе_янняў" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "Уключыць клавішы _навігацыі" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "Уключыць па_слоўнае агучванне" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "Уключыць агучванне па ск_азах" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "_Клавішы-мадыфікатары чытача з экрана:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Прывязкі клавіш" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "Слоўнік вымаўленняў" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "_Новы запіс" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "Вымаўленне" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "_Вымавіць усё" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "_Нічога не вымаўляць" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ануляваць" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -msgid "Text attributes" -msgstr "Атрыбуты тэксту" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "Перамясціць у_ніз" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "Перамясціць на адну ўні_з" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "Перамясціць на адну ўв_ерх" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "Перамясціць у_верх" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "Індыкатар Брайля" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Атрыбуты тэксту" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"а : аловак, б : бусел, в : вожык, г : гарбуз, д : драбіны, е : елка, ё : " -"ёгурт, ж : жыта, з : збан, і : імя, й : і кароткае, к : кавун, л : лыжка, м " -": матыль, н : неба, о : опера, п : павук, р : рака, с : стужка, т : торба, у " -": узор, ў : у кароткае, ф : фарба, х : хата, ц : цукар, ч : човен, ш : " -"шалік, ы : ы, ь: мяккі знак, ' : апостраф, э : экран, ю : юнак, я : язык" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "фонавы колер фона" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "поўная вышыня фона" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "гравіраванне фона" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "напрамак" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "папраўны" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "назва сям'і шрыфтоў" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "колер пярэдняга плана" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "гравіраванне пярэдняга плана" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "стыль шрыфту" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "водступ" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "памылка" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "нябачны" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "раўнаванне" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "мова" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "левае поле" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "вышыня радка" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "стыль абзаца" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "пікселаў над радкамі" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "пікселаў пад радкамі" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "пекселаў у пераносе" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "правае поле" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "узнятасць" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "маштаб" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "памер" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "расцягнутасць" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "закрэсліванне" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "стыль" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "аздабленне тэксту" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "паварот тэксту" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "цень тэксту" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "падкрэсліванне" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "варыянт" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "вертыкальнае выраўноўванне" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "вага" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "рэжым пераносу" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "рэжым напісання" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "праўда" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "мана" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "няма" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "гравіраваны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "рэльефны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "абрыс" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "верхняе падкрэсліванне" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "закрэслены" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "мігаціць" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "чорны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "асобнае" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "падвойнае" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "нізкае" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "знак" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "слова" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "слова і знак" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr (злева направа)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl (справа налева)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "лева" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "права" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "сярэдзіна" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "без раўнавання" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "запаўненне" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "вельмі моцна сціснуты" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "вельмі сціснуты" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "сціснуты" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "крыху сціснуты" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "звычайны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "крыху пашыраны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "пашыраны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "вельмі пашыраны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "вельмі моцна пашыраны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "малыя літары" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "нахілены" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "курсіўны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "Змест тэксту" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "Загаловак" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "базавая лінія" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "ніжні індэкс" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "верхні індэкс" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "верх" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "верх тэксту" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "сярэдзіна" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "ніз" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "ніз тэксту" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "па спадчыне" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb (злева направа і зверху ўніз)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb (справа налева і зверху ўніз)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl (зверху ўніз і справа налева)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr (зверху ўніз і злева направа)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl (знізу ўверх і справа налева)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr (знізу ўверх і злева направа)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr (злева направа)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl (справа налева)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb (зверху ўніз)" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "суцэльны" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "правапіс" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "Націсніце Прабел для пераключэння." - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" -"Націсніце Прабел, каб разгарнуць элемент, і ўжывайце клавішы ўверх і ўніз, " -"каб яго абраць." - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "Націсніце Alt+F6 для пераходу ў вокны нашчадка." - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "Каб перайсці да элемента, ужывайце клавішы стрэлак ці пошук." - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "Каб перайсці ў сістэмнае меню, націсніце Alt+F1." - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "Каб абраць элемент, ужывайце клавішы ўверх і ўніз." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "Каб згарнуць, націсніце Shift плюс стрэлку ўлева." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "Каб разгарнуць, націсніце Shift плюс стрэлку ўправа." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 -msgid "To activate press return." -msgstr "Для ўключэння націсніце Увод." - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 -msgid "Type in text." -msgstr "Упішыце тэкст." - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "Ужывайце клавішы ўлева і ўправа, каб праглядзець іншыя карткі." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 -msgid "To activate press space." -msgstr "Для ўключэння націсніце Прабел." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" -"Ужывайце стрэлкі ўверх ці ўніз, каб абраць значэнне. Ці ўпішыце неабходны " -"лік." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "Для змянення выкарыстоўвайце клавішы стрэлак." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" -"Для перамяшчэння карыстайцеся стрэлкамі ўлева і ўправа. Каб абраць элементы, " -"націсніце стрэлку ўніз ці ўверх." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "Каб увайсці ў падменю, націсніце стрэлку ўправа." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" -"Каб паменшыць, націсніце стрэлку ўлева, каб павялічыць - стрэлку ўправа. Каб " -"выбраць мінімальнае значэнне націсніце Home, а для максімальнага - End." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,271 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-characters master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" -"characters/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/character_dialog.ui:63 -msgid "_Copy Character" -msgstr "С_капіяваць сімвал" - -#: data/character_dialog.ui:84 -msgid "Unicode" -msgstr "Унікод" - -#: data/character_dialog.ui:98 -msgid "_See Also" -msgstr "Таксама _глядзіце" - -#: data/character_dialog.ui:125 -msgid "See Also" -msgstr "Таксама глядзіце" - -#: data/sidebar.ui:12 -msgid "Recently Used" -msgstr "Нядаўнія" - -#: data/sidebar.ui:21 -msgid "Emojis" -msgstr "Эмодзі" - -#: data/sidebar.ui:35 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "Смайлікі і эмоцыі" - -#: data/sidebar.ui:43 -msgid "People & Body" -msgstr "Людзі і цела" - -#: data/sidebar.ui:51 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Жывёлы і прырода" - -#: data/sidebar.ui:59 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Ежа і напоі" - -#: data/sidebar.ui:67 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Падарожжы і месцы" - -#: data/sidebar.ui:75 -msgid "Activities" -msgstr "Віды дзейнасці" - -#: data/sidebar.ui:83 -msgid "Objects" -msgstr "Аб'екты" - -#: data/sidebar.ui:91 -msgid "Symbols" -msgstr "Сімвалы" - -#: data/sidebar.ui:99 -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: data/sidebar.ui:108 -msgid "Letters & Symbols" -msgstr "Літары і сімвалы" - -#: data/sidebar.ui:122 -msgid "Punctuation" -msgstr "Пунктуацыя" - -#: data/sidebar.ui:130 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрэлкі" - -#: data/sidebar.ui:138 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркеры" - -#: data/sidebar.ui:146 -msgid "Pictures" -msgstr "Відарысы" - -#: data/sidebar.ui:154 -msgid "Currencies" -msgstr "Валюты" - -#: data/sidebar.ui:162 -msgid "Math" -msgstr "Матэматыка" - -#: data/sidebar.ui:170 -msgid "Letters" -msgstr "Літары" - -#: data/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/shortcuts.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Main Menu" -msgstr "Адкрыць галоўнае меню" - -#: data/shortcuts.ui:21 -#| msgid "Search Result" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/shortcuts.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш" - -#: data/shortcuts.ui:33 -#| msgid "Quit" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/window.ui:6 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Спалучэнні клавіш" - -#: data/window.ui:10 -msgid "_About Characters" -msgstr "_Пра Сімвалы" - -#: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 -msgid "Characters" -msgstr "Сімвалы" - -#: data/window.ui:32 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: data/window.ui:39 -msgid "Main Menu" -msgstr "Галоўнае меню" - -#: data/window.ui:49 -msgid "Search characters" -msgstr "Пошук сімвалаў" - -#: data/window.ui:89 -msgid "No Recent Characters" -msgstr "Няма нядаўніх сімвалаў" - -#: data/window.ui:90 -msgid "Characters will appear here if you use them" -msgstr "Тут будуць з'яўляцца сімвалы, якія вы выкарыстоўвалі" - -#: data/window.ui:117 -#| msgid "Search Result" -msgid "No Results" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: data/window.ui:118 -msgid "Try a different search" -msgstr "Паспрабуйце змяніць пошукавы запыт" - -#: data/window.ui:139 -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка…" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 -msgid "Character map application" -msgstr "Праграма з адмысловымі сімваламі" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Characters is a simple utility application to find and insert unusual " -"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " -"by searching for keywords." -msgstr "" -"Знакі - гэта простая праграма, якая дазваляе шукаць і ўстаўляць незвычайныя " -"сімвалы. Вы можаце хутка знайсці патрэбны вам сімвал па ключавых словах." - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " -"etc." -msgstr "" -"Таксама можна аглядаць сімвалы па катэгорыях, такіх як пунктуацыя, выявы і " -"інш." - -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5 -msgid "Utility application to find and insert unusual characters" -msgstr "Праграма, якая дазваляе шукаць і ўстаўляць незвычайныя сімвалы" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13 -msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;" -msgstr "" -"characters;math;emoji;symbols;знакі;сімвалы;юнікод;унікод;пунктуацыя;матэматы" -"ка;літары;эмоцыі;эмодзі;эмоджы;смайл;" - -#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8 -msgid "Maximum recent characters" -msgstr "Найбольшая колькасць сімвалаў у спісе нядаўніх" - -#: src/characterDialog.js:100 src/searchProvider.js:89 -msgid "Unknown character name" -msgstr "Знак з такой назвай невядомы" - -#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:125 -#, javascript-format -msgid "%s is not included in %s" -msgstr "%s няма ў %s" - -#: src/characterDialog.js:156 -msgid "Character copied to clipboard" -msgstr "Знак скапіяваны ў буфер абмену" - -#: src/charactersView.js:156 -msgid "Unassigned" -msgstr "Не прызначаны" - -#: src/searchProvider.js:98 -#, javascript-format -msgid "U+%s" -msgstr "U+%s" - -#: src/searchProvider.js:119 -msgid "Character copied" -msgstr "Знак скапіяваны" - -#: src/searchProvider.js:120 -msgid "Character was copied successfully" -msgstr "Знак паспяхова скапіяваны" - -#: src/sidebarRow.js:72 -#, javascript-format -msgid "%s Sidebar Row" -msgstr "%s радок бакавой панэлі" - -#: src/window.js:144 -msgid "Search Result" -msgstr "Вынікі пошуку" - -#: src/window.js:167 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Праект GNOME" - -#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:177 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/patches.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# Беларускі пераклад gdm2.HEAD. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 04:38+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "Сыстэмныя дапомнасьці" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "Выйсьці" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/polari.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/polari.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1018 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bícha <jeremy.bicha@canonical.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:13 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:45 -#: src/application.js:817 src/roomStack.js:279 -msgid "Polari" -msgstr "Polari" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:14 -msgid "Talk to people on IRC" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " -"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " -"allows you to focus on your conversations." -msgstr "" -"Просты IRC-кліент які створаны для асяроддзя GNOME; мае просты і прыгожы " -"інтэрфейс які дазваляе вам сканцэнтравацца на вашых размовах." - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " -"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " -"miss an important message." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:53 -msgid "Florian Müllner" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 -msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" -msgstr "IRC-кліент для GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15 -msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;" -msgstr "IRC;Інтэрнэт;Трансляцыя;Чат;" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:13 -msgid "Saved channel list" -msgstr "Спіс захаваных каналаў" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:14 -msgid "List of channels to restore on startup" -msgstr "Спіс каналаў для аднаўлення пад час запуску" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:18 data/resources/main-window.ui:22 -msgid "Run in Background" -msgstr "Праца ў фоне" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:19 -msgid "Keep running in background when closed." -msgstr "Заставацца запушчаным у фоне пасля закрыцця." - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:23 -msgid "Window size" -msgstr "Памер акна" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:24 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)." - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:28 -msgid "Window maximized" -msgstr "Акно разгорнута" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Стан разгорнутага акна" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:33 -msgid "Last active channel" -msgstr "Апошні актыўны канал" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 -msgid "Last active (selected) channel" -msgstr "Апошні актыўны (выбраны) канал" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:41 -msgid "Identify botname" -msgstr "Імя для робата ідэнтыфікацыі" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:42 -msgid "Nickname of the bot to identify with" -msgstr "Мянушка для робата з якога будзе адбывацца ідэнтыфікацыя" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:46 -msgid "Identify command" -msgstr "Каманда ідэнтыфікацыі" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:47 -msgid "Command used to identify with bot" -msgstr "Каманда, якая выкарыстоўваецца для ідэнтыфікацыі робата" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:51 -msgid "Identify username" -msgstr "Імя ўдзельніка ідэнтыфікацыі" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:52 -msgid "Username to use in identify command" -msgstr "Імя ўдзельніка, якое выкарыстоўваецца ў камандзе ідэнтыфікацыі" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 -msgid "Identify username supported" -msgstr "Падтрымліваецца ідэнтыфікацыя імя ўдзельніка" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 -msgid "" -"Whether the identify command is known to support the username parameter" -msgstr "" -"Ці будзе каманда ідэнтыфікацыі вядомая для падтрымкі параметра ўдзельніка" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:63 -msgid "List of muted usernames" -msgstr "Спіс карыстальнікаў без апавяшчэнняў" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:64 -msgid "" -"A list of usernames for whose private messages not to show notifications" -msgstr "" -"Спіс карыстальнікаў, пра чые асабовыя паведамленні не паказваецца " -"апавяшчэнняў" - -#: data/resources/connection-details.ui:20 -msgid "_Server Address" -msgstr "_Адрас сервера" - -#: data/resources/connection-details.ui:26 -msgid "Net_work Name" -msgstr "Назв_ва сеткі" - -#: data/resources/connection-details.ui:32 -msgid "Use secure c_onnection" -msgstr "Ужыць бяспечнае злу_чэнне" - -#: data/resources/connection-details.ui:43 -msgid "_Nickname" -msgstr "_Мянушка" - -#: data/resources/connection-details.ui:49 -msgid "_Real Name" -msgstr "_Сапраўднае імя" - -#: data/resources/connection-properties.ui:33 data/resources/entry-area.ui:104 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:41 data/resources/join-room-dialog.ui:143 -#: src/initialSetup.js:92 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/resources/connection-properties.ui:41 -msgid "_Apply" -msgstr "_Ужыць" - -#: data/resources/entry-area.ui:44 -msgid "Change nickname" -msgstr "Змяніць мянушку" - -#: data/resources/entry-area.ui:113 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: data/resources/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: data/resources/help-overlay.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Join Room" -msgstr "Увайсці ў пакой" - -#: data/resources/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Leave Room" -msgstr "Пакінуць пакой" - -#: data/resources/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Userlist" -msgstr "Паказаць спіс удзельнікаў" - -#: data/resources/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Emoji Picker" -msgstr "Паказаць акно выбару эмоджы" - -#: data/resources/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Паказаць даведку" - -#: data/resources/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Menu" -msgstr "Адкрыць меню" - -#: data/resources/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/resources/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/resources/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" - -#: data/resources/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Room" -msgstr "Наступны пакой" - -#: data/resources/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Room" -msgstr "Папярэдні пакой" - -#: data/resources/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Room with Unread Messages" -msgstr "Наступны пакой з непрачытанымі паведамленнямі" - -#: data/resources/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Room with Unread Messages" -msgstr "Папярэдні пакой з непрачытанымі паведамленнямі" - -#: data/resources/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First Room" -msgstr "Першы пакой" - -#: data/resources/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Last Room" -msgstr "Апошні пакой" - -#: data/resources/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First – Ninth Room" -msgstr "Першы - дзевяты пакоі" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:16 -msgid "Polari Setup" -msgstr "Наладка Polari" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:43 -msgid "Not connected" -msgstr "Няма злучэння" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:44 -msgid "Please connect to the internet to continue the setup." -msgstr "Каб працягнуць наладку, падлучыцеся да інтэрнэту." - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:54 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:82 -msgid "Welcome to Polari" -msgstr "Вітаем у Polari" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:55 -msgid "" -"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." -msgstr "" -"Polari гэта просты шлях зносіцца праз IRC. Выберыце сетку для пачатку." - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:83 -msgid "" -"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " -"later, by clicking the + button." -msgstr "" -"Выберыце пакоі да якіх вы жадаеце далучыцца. Вы можаце дадаць болей сетак і " -"пакояў пазней націснуўшы кнопку +." - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:32 -msgid "Join Chat Room" -msgstr "Далучыцца да размовы ў пакоі" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:49 -msgid "_Join" -msgstr "_Далучыцца" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:70 -msgid "C_onnection" -msgstr "З_лучэнне" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:107 -msgid "_Add Network" -msgstr "_ Дадаць сетку" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:133 -msgid "Add Network" -msgstr "Дадаць сетку" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:194 -msgid "_Custom Network" -msgstr "_Іншая сетка" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:211 -msgid "Custom Network" -msgstr "" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:221 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: data/resources/main-window.ui:28 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Спалучэнні клавіш" - -#: data/resources/main-window.ui:32 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: data/resources/main-window.ui:36 -msgid "About" -msgstr "Пра праграму" - -#: data/resources/main-window.ui:40 src/application.js:92 -msgid "Quit" -msgstr "Выйсці" - -#: data/resources/main-window.ui:74 -msgid "Add Rooms and Networks" -msgstr "" - -#: data/resources/main-window.ui:79 -msgid "Add rooms and networks" -msgstr "Дадаць пакоі і сеткі" - -#: data/resources/main-window.ui:90 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/resources/main-window.ui:210 -msgid "Show Connected Users" -msgstr "" - -#: data/resources/main-window.ui:224 -msgid "Go online to chat and receive messages." -msgstr "Далучайцеся да сеткі, каб адпраўляць і атрымліваць паведамленні." - -#: data/resources/nick-popover.ui:24 -msgid "Change nickname:" -msgstr "Змяніць мянушку:" - -#: data/resources/nick-popover.ui:34 -msgid "_Change" -msgstr "_Змяніць" - -#: data/resources/room-list-header.ui:150 -msgid "Connect" -msgstr "Падлучыцца" - -#: data/resources/room-list-header.ui:155 -msgid "Reconnect" -msgstr "Падлучыцца зноў" - -#: data/resources/room-list-header.ui:160 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: data/resources/room-list-header.ui:165 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: data/resources/room-list-header.ui:170 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: data/resources/server-room-list.ui:50 -msgid "Enter room name to add" -msgstr "Увядзіце назву пакоя, каб дадаць" - -#: data/resources/user-details.ui:33 -msgid "Loading details" -msgstr "Загрузка падрабязнасцей" - -#: data/resources/user-details.ui:62 -msgid "Last Activity:" -msgstr "Апошняя актыўнасць:" - -#: data/resources/user-details.ui:153 -msgid "Will notify if user appears online." -msgstr "Паведаміць калі ўдзельнік з'явіцца ў сетцы." - -#: data/resources/user-details.ui:175 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Пачаць размову" - -#: src/application.js:78 -msgid "Start Telepathy client" -msgstr "Запусціць кліент Telepathy" - -#: src/application.js:83 -msgid "Start in debug mode" -msgstr "Запусціць у рэжыме адладкі" - -#: src/application.js:86 -msgid "Allow running alongside another instance" -msgstr "Дазволіць запуск разам з іншым асобнікам" - -#: src/application.js:89 -msgid "Print version and exit" -msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці" - -#: src/application.js:502 src/utils.js:274 -msgid "Failed to open link" -msgstr "Памылка адкрыцця спасылкі" - -#: src/application.js:765 -#, javascript-format -msgid "%s removed." -msgstr "%s выдалены." - -#: src/application.js:766 -msgid "Undo" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне" - -#: src/application.js:850 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jim https://launchpad.net/~vlma\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" - -#: src/chatView.js:202 -msgid "New Messages" -msgstr "Новыя паведамленні" - -#: src/chatView.js:813 -msgid "Open Link" -msgstr "Адкрыць спасылку" - -#: src/chatView.js:815 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скапіраваць адрас спасылкі" - -#: src/chatView.js:1014 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s цяпер вядомы як %s" - -#: src/chatView.js:1019 -#, javascript-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s быў адлучаны" - -#: src/chatView.js:1028 -#, javascript-format -msgid "%s has been kicked by %s" -msgstr "%s выгнаны карыстальнікам %s" - -#: src/chatView.js:1029 -#, javascript-format -msgid "%s has been kicked" -msgstr "%s выгнаны" - -#: src/chatView.js:1036 -#, javascript-format -msgid "%s has been banned by %s" -msgstr "%s заблакіраваны карыстальнікам %s" - -#: src/chatView.js:1037 -#, javascript-format -msgid "%s has been banned" -msgstr "%s заблакіраваны" - -#: src/chatView.js:1042 -#, javascript-format -msgid "%s joined" -msgstr "%s далучыўся" - -#: src/chatView.js:1047 -#, javascript-format -msgid "%s left" -msgstr "%s пакінуў" - -#: src/chatView.js:1144 -#, javascript-format -msgid "%d user joined" -msgid_plural "%d users joined" -msgstr[0] "%d удзельнік далучыўся" -msgstr[1] "%d удзельнікі далучыліся" -msgstr[2] "%d удзельнікаў далучылася" - -#: src/chatView.js:1151 -#, javascript-format -msgid "%d user left" -msgid_plural "%d users left" -msgstr[0] "%d удзельнік пакінуў" -msgstr[1] "%d удзельнікі пакінула" -msgstr[2] "%d удзельнікаў пакінула" - -#. today -#. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1223 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. yesterday -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1228 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Учора, %H∶%M" - -#. this week -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1233 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. this year -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1239 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%-d %B, %H∶%M" - -#. before this year -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1245 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" - -#. eslint-disable-next-line no-lonely-if -#. today -#. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1251 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. yesterday -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1256 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Учора, %l∶%M %p" - -#. this week -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1261 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. this year -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1267 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" - -#. before this year -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1273 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" - -#: src/connections.js:68 -msgid "Already added" -msgstr "Ужо дададзена" - -#: src/connections.js:126 -msgid "No results." -msgstr "Нічога не знойдзена." - -#: src/connections.js:524 -#, javascript-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "Уласцівасці “%s”" - -#: src/connections.js:565 -msgid "" -"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " -"field is correct." -msgstr "" -"Polari адключаны з-за памылкі сеткі. Калі ласка, праверце слушнасць " -"запаўнення адраснага поля." - -#: src/entryArea.js:384 -#, javascript-format -msgid "Paste %s line of text to public paste service?" -msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" -msgstr[0] "Уставіць %s радок тэксту ў публічны сервіс уставак?" -msgstr[1] "Уставіць %s радкі тэксту ў публічны сервіс уставак?" -msgstr[2] "Уставіць %s радкоў тэксту ў публічны сервіс уставак?" - -#: src/entryArea.js:389 -#, javascript-format -msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" -msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" -msgstr[0] "Загрузка %s радка тэксту ў публічны сервіс уставак…" -msgstr[1] "Загрузка %s радкоў тэксту ў публічны сервіс уставак…" -msgstr[2] "Загрузка %s радкоў тэксту ў публічны сервіс уставак…" - -#: src/entryArea.js:396 -msgid "Upload image to public paste service?" -msgstr "Загрузіць выяву ў публічны сервіс уставак?" - -#: src/entryArea.js:397 -msgid "Uploading image to public paste service…" -msgstr "Загрузка выявы ў публічны сервіс уставак…" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:414 -#, javascript-format -msgid "Upload “%s” to public paste service?" -msgstr "Загрузіць “%s” у публічны сервіс уставак?" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:416 -#, javascript-format -msgid "Uploading “%s” to public paste service…" -msgstr "Загрузка “%s” у публічны сервіс уставак…" - -#. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:425 -#, javascript-format -msgid "%s in #%s" -msgstr "%s у #%s" - -#: src/entryArea.js:427 -#, javascript-format -msgid "Paste from %s" -msgstr "Уставіць з %s" - -#: src/initialSetup.js:92 -msgid "_Back" -msgstr "_Назад" - -#: src/initialSetup.js:93 -msgid "_Done" -msgstr "_Гатова" - -#: src/initialSetup.js:93 -msgid "_Next" -msgstr "_Наступны" - -#. commands that would be nice to support: -#. -#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"), -#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"), -#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ", -#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"), -#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"), -#. -#. -#: src/ircParser.js:37 -msgid "" -"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one" -msgstr "" -"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — зачыніць <channel>, прадвызначана - цяперашні" - -#: src/ircParser.js:38 -msgid "" -"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available " -"commands" -msgstr "" -"/HELP [<command>] — выводзіць дапамогу для <command> ці спіс даступных " -"камандаў" - -#: src/ircParser.js:39 -msgid "" -"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one" -msgstr "" -"/INVITE <nick> [<channel>] — запрасіць <nick> у <channel>, ці ў цяперашні" - -#: src/ircParser.js:40 -msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>" -msgstr "/JOIN <channel> — далучыўся да <channel>" - -#: src/ircParser.js:41 -msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel" -msgstr "/KICK <nick> — выгнаць <nick> з гэтага канала" - -#: src/ircParser.js:42 -msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel" -msgstr "/ME <action> — даслаць <action> у цяперашні канал" - -#: src/ircParser.js:43 -msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>" -msgstr "/MSG <nick> [<message>] — даслаць прыватнае паведамленне да <nick>" - -#: src/ircParser.js:44 -msgid "/NAMES — lists users on the current channel" -msgstr "/NAMES — спісы ўдзельнікаў цяперашняга канала" - -#: src/ircParser.js:45 -msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>" -msgstr "/NICK <nickname> — усталяваць вашу мянушку як <nickname>" - -#: src/ircParser.js:46 -msgid "" -"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one" -msgstr "" -"/PART [<channel>] [<reason>] — пакінуць <channel>, прадвызначана - цяперашні" - -#: src/ircParser.js:47 -msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>" -msgstr "/QUERY <nick> — пачаць прыватную размову з <nick>" - -#: src/ircParser.js:48 -msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server" -msgstr "/QUIT [<reason>] — адключыцца ад цяперашняга сервера" - -#: src/ircParser.js:49 -msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact" -msgstr "/SAY <text> — даслаць <text> у цяперашні пакой/кантакту" - -#: src/ircParser.js:50 -msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one" -msgstr "/TOPIC <topic> — усталяваць тэму для <topic> ці паказаць цяперашнюю" - -#: src/ircParser.js:51 -msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>" -msgstr "/WHOIS <nick> — запытвае інфармацыю пра <nick>" - -#: src/ircParser.js:54 -msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" -msgstr "" -"Невядомая каманда — паспрабуйце /HELP каб атрымаць спіс даступных камандаў" - -#: src/ircParser.js:107 -msgid "Known commands:" -msgstr "Вядомыя каманды:" - -#: src/ircParser.js:278 -msgid "No topic set" -msgstr "Тэма не ўсталяваная" - -#: src/ircParser.js:315 -#, javascript-format -#| msgid "Last Activity:" -msgid "User: %s - Last activity: %s" -msgstr "Карыстальнік: %s - апошняя актыўнасць:: %s" - -#: src/ircParser.js:368 -#, javascript-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Выкарыстанне: %s" - -#: src/mainWindow.js:291 -#, javascript-format -msgid "%d user" -msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "%d удзельнік" -msgstr[1] "%d удзельнікі" -msgstr[2] "%d удзельнікаў" - -#: src/roomList.js:267 -msgid "Leave chatroom" -msgstr "Пакінуць пакой" - -#: src/roomList.js:267 -msgid "End conversation" -msgstr "Скончыць размову" - -#: src/roomList.js:289 -msgid "Unmute" -msgstr "Уключыць апавяшчэнні" - -#: src/roomList.js:293 -msgid "Mute" -msgstr "Адключыць апавяшчэнні" - -#: src/roomList.js:458 -#, javascript-format -msgid "Network %s has an error" -msgstr "Сетка %s мае памылку" - -#. Translators: This is an account name followed by a -#. server address, e.g. "Libera (irc.libera.chat)" -#: src/roomList.js:515 -#, javascript-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/roomList.js:523 -msgid "Connection Problem" -msgstr "Праблема злучэння" - -#: src/roomList.js:540 -msgid "Connected" -msgstr "Далучаны" - -#: src/roomList.js:542 -msgid "Connecting…" -msgstr "Злучэнне…" - -#: src/roomList.js:544 src/userList.js:391 -msgid "Offline" -msgstr "Па-за сеткай" - -#: src/roomList.js:546 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: src/roomList.js:565 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s in a safe way." -msgstr "Не магчыма злучыцца з %s бяспечным чынам." - -#: src/roomList.js:568 -#, javascript-format -msgid "%s requires a password." -msgstr "%s патрабуе пароль." - -#: src/roomList.js:574 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s. The server is busy." -msgstr "Не магчыма злучыцца з %s. Сервер заняты." - -#: src/roomList.js:577 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s." -msgstr "Не магчыма злучыцца з %s." - -#: src/roomStack.js:180 -msgid "Should the password be saved?" -msgstr "Ці павінен пароль быць захаваны?" - -#: src/roomStack.js:182 src/telepathyClient.js:689 -#, javascript-format -msgid "" -"Identification will happen automatically the next time you connect to %s" -msgstr "" -"Наступны раз, калі вы будзеце далучацца да %s, ідэнтыфікацыя адбудзецца " -"аўтаматычна" - -#: src/roomStack.js:190 -msgid "_Save Password" -msgstr "_Захаваць пароль" - -#: src/roomStack.js:219 -msgid "Failed to join the room" -msgstr "Не ўдалося далучыцца да пакоя" - -#: src/roomStack.js:223 -msgid "_Retry" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: src/roomStack.js:246 -msgid "The room is full." -msgstr "Пакой запоўнены." - -#: src/roomStack.js:249 -msgid "You have been banned from the room." -msgstr "Вам заблакіравалі доступ у пакой." - -#: src/roomStack.js:252 -msgid "The room is invite-only." -msgstr "Уваход у пакой толькі па запрашэнню." - -#: src/roomStack.js:255 -msgid "You have been kicked from the room." -msgstr "Вас выгналі з пакою." - -#: src/roomStack.js:258 -msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." -msgstr "Зараз немагчыма далучыцца, але пазней можна паспрабаваць зноў." - -#: src/roomStack.js:280 -msgid "Join a room using the + button." -msgstr "Каб далучыцца да пакоя, націсніце кнопку +." - -#: src/telepathyClient.js:494 -msgid "Good Bye" -msgstr "Да пабачэння" - -#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. -#. "Save NickServ password for Libera" -#: src/telepathyClient.js:687 -#, javascript-format -msgid "Save %s password for %s?" -msgstr "Захаваць %s пароль для %s?" - -#: src/telepathyClient.js:692 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly -#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:728 -#, javascript-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s у #%s" - -#: src/userList.js:387 -msgid "Available in another room." -msgstr "Даступны ў іншым пакоі." - -#: src/userList.js:389 -msgid "Online" -msgstr "Анлайн" - -#: src/userList.js:557 -msgid "No Results" -msgstr "Нічога не знойдзена" - -#: src/userTracker.js:376 -msgid "User is online" -msgstr "Удзельнік анлайн" - -#: src/userTracker.js:377 -#, javascript-format -msgid "User %s is now online." -msgstr "Удзельнік %s цяпер анлайн." - -#: src/utils.js:136 -#, javascript-format -msgid "Polari server password for %s" -msgstr "Пароль сервера Polari для %s" - -#: src/utils.js:146 -#, javascript-format -msgid "Polari NickServ password for %s" -msgstr "Пароль NickServ Polari для %s" - -#: src/utils.js:413 -msgid "Now" -msgstr "Толькі што" - -#: src/utils.js:416 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недаступна" - -#: src/utils.js:420 -#, javascript-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d секунда таму" -msgstr[1] "%d секунды таму" -msgstr[2] "%d секунд таму" - -#: src/utils.js:427 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хвіліна таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілін таму" - -#: src/utils.js:434 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d гадзіна таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзін таму" - -#: src/utils.js:441 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d дзень таму" -msgstr[1] "%d дні таму" -msgstr[2] "%d дзён таму" - -#: src/utils.js:448 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдні таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" - -#: src/utils.js:454 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4746 +0,0 @@ -# Belarusian translation for remmina -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the remmina package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: remmina\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 02:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Siarhei Abmiotka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 ../src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1137 ../src/remmina_file_editor.c:1260 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:909 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#. Validation data -#. "<min>;<max>;" -#. Validation method -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1138 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 -msgid "SSH identity file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1139 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 -msgid "SSH agent" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1140 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 -msgid "Public key (automatic)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1141 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 -msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324 -msgid "Overwrite all files" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326 -msgid "Resume all file transfers" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:283 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1254 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 ../plugins/www/www_plugin.c:908 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1245 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -msgid "Authentication type" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1278 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1510 -msgid "Password to unlock private key" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 -msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366 -msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:130 -msgid "Remmina debugging window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:134 -msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:155 -msgid "" -"This window can help you find connection problems.\n" -"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" -"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " -"when reporting a bug.\n" -"There is more info about debugging Remmina on " -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -msgstr "" - -#. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 ../src/remmina_file_editor.c:2005 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Preference" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Language Wrapper" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../src/remmina_message_panel.c:451 -#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:245 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:544 ../src/remmina_file_editor.c:1937 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:550 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:556 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:562 -msgid "Version" -msgstr "" - -#. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:177 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:229 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:239 -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 -msgid "Discovered" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:130 -msgid "New Connection" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 -msgid "Shift+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 -msgid "Ctrl+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 -msgid "Alt+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 -msgid "Super+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 -msgid "Hyper+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:45 -msgid "Meta+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:46 -msgid "<None>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 -msgid "Resolutions" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 -msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "" - -#. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 ../src/rcw.c:2071 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 -msgid "Keystrokes" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:479 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:813 -msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:817 -msgid "" -"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " -"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " -"the settings." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:198 -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:177 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:259 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:266 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 -msgid "Domain" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:419 -msgid "Save password" -msgstr "" - -#. Buttons, ok and cancel -#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); -#. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:972 ../src/remmina_file_editor.c:244 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1811 -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:512 -msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:524 -msgid "CA Certificate File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:546 -msgid "CA CRL File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:568 -msgid "Client Certificate File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:590 -msgid "Client Certificate Key" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:671 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:681 -msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1441 -msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1449 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1535 -msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1543 -msgid "Fill client window when scaled" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2092 -msgid "Send clipboard content as keystrokes" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2094 -msgid "" -"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " -"your local keyboard.\n" -"\n" -" • For best results use same keyboard settings for both, client and " -"server.\n" -"\n" -" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text " -"can contain wrong or erroneous characters.\n" -"\n" -" • Unicode characters and other special characters that can't be translated " -"to local key-codes won’t be sent to the server.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2208 -msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2268 ../plugins/www/www_plugin.c:868 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2351 -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2352 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2361 -msgid "Open the Remmina main window" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2371 -msgid "Duplicate current connection" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2388 -msgid "Resize the window to fit in remote resolution" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2399 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2445 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 -msgid "Multi monitor" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2461 -msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2471 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2511 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2521 -msgid "Grab all keyboard events" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2538 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2547 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2548 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 -msgid "Tools" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2561 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2575 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2585 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4413 -#, c-format -msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4487 -msgid "" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4631 -msgid "" -"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " -"a Wayland session." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4637 -msgid "" -"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" -"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" -"\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4651 -msgid "Open in web browser" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:263 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:276 -msgid "The Gateway passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:290 -msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:381 -msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:384 -msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:479 -#, c-format -msgid "%d password changed." -msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:96 -msgid "Show 'About'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:98 -msgid "" -"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " -"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:98 ../src/remmina.c:100 ../src/remmina.c:102 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:100 -msgid "" -"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " -"by a plugin)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:102 -msgid "" -"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " -"by plugin)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:105 -msgid "Start in kiosk mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:107 -msgid "Create new connection profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:109 -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:109 -msgid "TABINDEX" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 -msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:118 -msgid "SERVER" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 -msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:120 -msgid "PROTOCOL" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 -msgid "Start in tray" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:124 -msgid "Show the application version" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:126 -msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:128 -msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:130 -msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:131 -msgid "Encrypt a password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:132 -msgid "Disable toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:133 -msgid "Enable fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:134 -msgid "" -"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " -"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:135 -msgid "Disable tray icon" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina -#. * to log more verbose statements. -#. -#: ../src/remmina.c:364 -msgid "" -"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " -"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" -"More info available on the Remmina wiki at:\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:418 -msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:421 -msgid "" -"Examples:\n" -"To connect using an existing connection profile, use:\n" -"\n" -"\tremmina -c FILE.remmina\n" -"\n" -"To quick connect using a URI:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username@server\n" -"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" -"\tremmina -c vnc://username@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" -"\tremmina -c ssh://user@server\n" -"\tremmina -c spice://server\n" -"\n" -"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" -"password\n" -"\n" -"To encrypt a password for use with a URI:\n" -"\n" -"\tremmina --encrypt-password\n" -"\n" -"To update username and password and set a different resolution mode of a " -"Remmina connection profile, use:\n" -"\n" -"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile " -"/PATH/TO/FOO.remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --" -"set-option password\n" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:347 -#, c-format -msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:357 -#, c-format -msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:363 -#, c-format -msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_public.c:634 -msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_public.c:656 -msgid "Change security settings" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Siarhei Abmiotka https://launchpad.net/~liquidvacuum\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:409 -msgid "Choose download location" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:549 -msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:606 -msgid "Choose a file to upload" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:613 -msgid "Upload folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:669 ../src/remmina_ftp_client.c:786 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:676 ../src/remmina_ftp_client.c:793 -msgid "Upload" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:683 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:771 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:772 -msgid "Go to home folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:776 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 -msgid "Go to parent folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 -msgid "Refresh current folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:787 -msgid "Download from server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:794 -msgid "Upload to server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:798 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:799 -msgid "Delete files on server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:928 ../src/remmina_ftp_client.c:1005 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:941 ../src/remmina_ftp_client.c:1034 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:949 -msgid "User" -msgstr "" - -#. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:955 ../src/remmina_file_editor.c:1962 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:961 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:969 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1021 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1028 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1042 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:293 ../src/remmina_ssh_plugin.c:841 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1479 -msgid "Open SFTP transfer…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:325 -msgid "Executing external commands…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:333 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s”…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:931 ../src/remmina_protocol_widget.c:1115 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s” via SSH…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1179 -#, c-format -msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1232 -#, c-format -msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1237 -#, c-format -msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not run command. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1315 -#, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1717 -msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "" - -#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 ../src/remmina_protocol_widget.c:1804 -msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1780 -msgid "Certificate details:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1782 ../src/remmina_protocol_widget.c:1814 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1784 ../src/remmina_protocol_widget.c:1816 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1786 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 -msgid "Accept certificate?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1812 -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1818 -msgid "Old fingerprint:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1820 -msgid "New fingerprint:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1822 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1965 -#, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1990 -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2053 ../src/remmina_file_editor.c:438 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1210 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 -msgid "Server" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2071 -#, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:744 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:803 ../src/remmina_ssh.c:1184 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:830 ../src/remmina_ssh.c:897 -msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:835 ../src/remmina_ssh.c:876 ../src/remmina_ssh.c:902 -#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:1254 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:844 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:853 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:863 -#, c-format -msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:877 -msgid "SSH identity file not selected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:888 -#, c-format -msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:986 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1031 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" -msgstr "" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1077 ../src/remmina_ssh.c:1364 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1106 -msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1219 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" -msgstr "" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1321 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 -#, c-format -msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1436 -#, c-format -msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1444 -#, c-format -msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1457 -msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1459 ../src/remmina_ssh.c:1465 -msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1462 -msgid "" -"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " -"under attack,\n" -"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1487 -#, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1496 -msgid "SSH password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1503 ../src/remmina_ssh.c:1547 -msgid "Password for private SSH key" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1508 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1513 -msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 -msgid "SSH tunnel credentials" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 -msgid "SSH credentials" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1620 -msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1845 -#, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2244 -#, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2255 -#, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2325 ../src/remmina_ssh.c:2346 -#: ../src/remmina_ssh.c:2355 -#, c-format -msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2385 -msgid "The server did not respond." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2425 -#, c-format -msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2474 -#, c-format -msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2481 -#, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2501 -#, c-format -msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2508 -#, c-format -msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2527 -#, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2629 -msgid "Assign a destination port." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2636 -msgid "Could not create socket." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2646 -msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2652 -msgid "Could not listen to local port." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2662 ../src/remmina_ssh.c:2679 -#: ../src/remmina_ssh.c:2697 -msgid "Could not start pthread." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2789 -#, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2886 -#, c-format -msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2929 -#, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:3059 -msgid "Could not create PTY device." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_exec.c:491 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:733 -msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" -msgstr "" - -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:735 -#, c-format -msgid "Total %i item." -msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/remmina_main.c:743 -msgid "Network status: fully online" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:746 -msgid "Network status: offline" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:999 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1021 -msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1032 -msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1218 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1241 ../src/remmina_file_editor.c:1819 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1247 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1568 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1570 -msgid "Remmina Kiosk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:176 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:184 ../src/remmina_sftp_client.c:205 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. -#: ../src/remmina_sftp_client.c:223 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:245 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:294 ../src/remmina_sftp_client.c:710 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:785 -#, c-format -msgid "Could not open the folder “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:398 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:426 ../src/remmina_sftp_client.c:448 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:469 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:489 -#, c-format -msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:727 -#, c-format -msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:848 -msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:882 -#, c-format -msgid "Could not delete “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:967 -msgid "The file exists already" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:989 -msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:60 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"VNC additional formats\n" -"• ID:repeater ID number\n" -"• unix:///path/socket.sock</big>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:69 -msgid "" -"<big>• command in PATH args %h\n" -"• /path/to/foo -options %h %u\n" -"• %h is substituted with the server name\n" -"• %t is substituted with the SSH server name\n" -"• %u is substituted with the username\n" -"• %U is substituted with the SSH username\n" -"• %p is substituted with Remmina profile name\n" -"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" -"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -"Do not run in background if you want the command to be executed before " -"connecting.\n" -"</big>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:83 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" -msgstr "" - -#. g_set_error doesn't like overwriting errors. -#: ../src/remmina_file_editor.c:164 -#, c-format -msgid "Input is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:242 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:462 -#, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:585 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:592 -msgid "Use initial window size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:596 -msgid "Use client resolution" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:607 ../src/remmina_file_editor.c:1190 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:973 -msgid "Keyboard mapping" -msgstr "" - -#. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1100 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1103 -msgid "Execute a Command" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1107 -msgid "Before connecting" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 -msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1114 -msgid "After connecting" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 -msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -msgstr "" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1120 -msgid "Start-up" -msgstr "" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1123 -msgid "Auto-start this profile" -msgstr "" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1127 -msgid "Connection profile security" -msgstr "" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1130 -msgid "Require password to connect or edit the profile" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1163 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1164 -msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1171 -msgid "Tunnel via loopback address" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 -#, c-format -msgid "Same server at port %i" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1231 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 -msgid "Start-up path" -msgstr "" - -#. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1240 -msgid "SSH Authentication" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1267 -msgid "SSH private key file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1273 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 -msgid "SSH certificate file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1330 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1336 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1347 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " -"'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1472 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 -#, c-format -msgid "Internal error." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1695 ../src/remmina_file_editor.c:1731 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1752 ../src/remmina_file_editor.c:1775 -#, c-format -msgid "Couldn't validate user input. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1719 -msgid "Default settings saved." -msgstr "" - -#. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 -msgid "Remote Connection Profile" -msgstr "" - -#. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1815 -msgid "Save as Default" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1816 -msgid "" -"Use the current settings as the default for all new connection profiles" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1824 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1827 -msgid "_Save and Connect" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1951 -msgid "Quick Connect" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1975 -#, c-format -msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "" - -#. Profile: Labels -#: ../src/remmina_file_editor.c:1980 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1994 -msgid "Label1,Label2" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:2066 ../src/remmina_file_editor.c:2085 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. -#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:494 ../src/remmina_file.c:540 -msgid "" -"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " -"deprecated.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:136 -msgid "Open Main Window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:146 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:156 -msgid "Enable Service Discovery" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#. Refresh it in case translation is updated -#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:452 -msgid "Remmina Applet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:454 -msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:365 -msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:372 -#, c-format -msgid "%s your desktop does support it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:374 -#, c-format -msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 -#, c-format -msgid "" -"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " -"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:381 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:384 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:387 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:390 -#, c-format -msgid "" -"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:343 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SSH" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:568 -msgid "Terminal content saved in" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 -msgid "Select All (host+A)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 -msgid "Copy (host+C)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 -msgid "Paste (host+V)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 -msgid "Save session to file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 -msgid "Increase font size (host+Page Up)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 -msgid "Decrease font size (host+Page Down)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -msgid "Find text (host+G)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:896 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 -msgid "_Select all" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 -msgid "Increase font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 -msgid "_Increase font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 -msgid "Decrease font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 -msgid "_Decrease font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 -msgid "Find text" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 -msgid "_Find text" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 -msgid "User password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1511 -msgid "Opening command" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 -msgid "Start-up background program" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1517 -msgid "" -"The filename can use the following placeholders:\n" -"\n" -" • %h is substituted with the server name\n" -" • %t is substituted with the SSH server name\n" -" • %u is substituted with the username\n" -" • %U is substituted with the SSH username\n" -" • %p is substituted with Remmina profile name\n" -" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" -" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 -msgid "Terminal colour scheme" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 -msgid "Character set" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 -msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 -msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 -msgid "Full path of an existing folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 -msgid "Log SSH session asynchronously" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 -msgid "" -"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 -msgid "Audible terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 -msgid "SSH X11 Forwarding" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1551 -msgid "SSH compression" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1552 -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1553 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "" - -#. *< Type -#. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1567 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "" - -#: ../plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -msgid "Secured password storage in KWallet" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215 -msgid "<Auto-detect>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247 -msgid "<Not set>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278 -msgid "<Choose a quality level to edit…>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 -msgid "Poor (fastest)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 -msgid "Best (slowest)" -msgstr "" - -#. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455 -msgid "Use client keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466 -msgid "Keyboard scancode remapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481 -msgid "" -"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484 -msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492 -msgid "Quality settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523 -msgid "Window drag" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530 -msgid "Menu animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 -msgid "Cursor shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553 -msgid "Cursor blinking" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560 -msgid "Font smoothing" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568 -msgid "Composition" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593 -msgid "Desktop scale factor %" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605 -msgid "Device scale factor %" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628 -msgid "Desktop orientation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648 -msgid "Input device settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 -msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667 -msgid "General settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 -msgid "Reconnect attempts number" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 -msgid "" -"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 -msgid "Enter RDP authentication credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 -msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s via RDP" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account locked out." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Password expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Insufficient user privileges." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account restricted." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Change user password before connecting." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 -#, c-format -msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 -#, c-format -msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " -"a terminal for more information." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 -#, c-format -msgid "" -"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " -"protocol negotiation”." -msgstr "" - -#. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 -msgid "Could not start libfreerdp-gdi." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 -#, c-format -msgid "" -"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " -"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 -#, c-format -msgid "The “%s” server refused the connection." -msgstr "" - -#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 -#, c-format -msgid "" -"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " -"policy." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." -msgstr "" - -#. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 -msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 -msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 -msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -msgid "RemoteFX (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 -msgid "True colour (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 -msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 -msgid "High colour (16 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 -msgid "High colour (15 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -msgid "256 colours (8 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 -msgid "Low performance broadband" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 -msgid "Satellite" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 -msgid "High performance broadband" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 -msgid "WAN" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 -msgid "LAN" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -msgid "Automatic negotiation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 -msgid "NLA protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 -msgid "TLS protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 -msgid "RDP protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 -msgid "NLA extended protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 -msgid "0 — Windows 7 compatible" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 -msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 -msgid "" -"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " -"capabilities:\n" -" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" -" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" -" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" -" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" -" SCardGetDeviceTypeId()" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 -msgid "" -"Options for redirection of audio input:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 -msgid "" -"Options for redirection of audio output:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio output\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 -msgid "" -"Options for redirection of USB device:\n" -" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" -" • auto\n" -" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 -msgid "" -"Advanced setting for high latency links:\n" -"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" -"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 -msgid "" -"Performance optimisations based on the network connection type:\n" -"Using auto-detection is advised.\n" -"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 -msgid "" -"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" -" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" -" • 0,1,2,3\n" -" • 0:270,1:90\n" -"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" -" • 0 (landscape)\n" -" • 90 (portrait)\n" -" • 180 (landscape flipped)\n" -" • 270 (portrait flipped)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 -msgid "" -"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" -" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" -" • MyHome,/home/remminer\n" -" • /home/remminer\n" -" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" -"Hotplug support is enabled with:\n" -" • hotplug,*\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 -msgid "Share folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 -msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 -msgid "Password hash" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 -msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -msgid "Left-handed mouse support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 -msgid "Enable multi monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 -msgid "Span screen over multiple monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 -msgid "List monitor IDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 -msgid "Colour depth" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 -msgid "Network connection type" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094 -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 -msgid "Security protocol negotiation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 -msgid "Gateway transport type" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 -msgid "TLS Security Level" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 -msgid "FreeRDP log level" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 -msgid "FreeRDP log filters" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 -msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 -msgid "Audio output mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 -msgid "Redirect local audio output" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 -msgid "Redirect local microphone" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -msgid "Connection timeout in ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 -msgid "Remote Desktop Gateway server" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 -msgid "Remote Desktop Gateway username" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 -msgid "Remote Desktop Gateway password" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 -msgid "Remote Desktop Gateway domain" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 -msgid "Client name" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 -msgid "Client build" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 -msgid "Start-up program" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 -msgid "Load balance info" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 -msgid "Override printer drivers" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 -msgid "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " -"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 -msgid "USB device redirection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 -msgid "Local serial name" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 -msgid "COM1, COM2, etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -msgid "Local serial driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 -msgid "Local serial path" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 -msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 -msgid "Local parallel name" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 -msgid "Local parallel device" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 -msgid "Name of smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 -msgid "Dynamic virtual channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 -msgid "<channel>[,<options>]" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 -msgid "Static virtual channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 -msgid "TCP redirection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 -msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 -msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 -msgid "Share printers" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 -msgid "Share serial ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 -msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 -msgid "Share parallel ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 -msgid "Share a smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2117 -msgid "Turn off clipboard sync" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 -msgid "Ignore certificate" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 -msgid "Use the old license workflow" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 -msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 ../plugins/www/www_plugin.c:936 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 -msgid "Forget passwords after use" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 -msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 -msgid "Turn off fast-path" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 -msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 -msgid "Use system proxy settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 -msgid "Turn off automatic reconnection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 -msgid "Relax order checks" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 -msgid "Glyph cache" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 -msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 -msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 -msgid "Use base credentials for gateway too" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 -msgid "Enable Gateway websockets support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 -msgid "Update framebuffer even when not visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2119 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 -msgid "View only" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 -msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 -msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 -msgid "RDP - RDP File Handler" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 -msgid "RDP - Preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 -msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "" - -#. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:362 -#, c-format -msgid "Reconnection attempt %d of %d…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1158 -#, c-format -msgid "Connected to %s via RDP" -msgstr "" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 -msgid "File Transfers" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 -msgid "Transfer error" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -msgid "Transfer completed" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, c-format -msgid "The %s file has been transferred" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:351 -msgid "Enter SPICE password" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:386 -#, c-format -msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:388 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:391 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SPICE" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:403 -msgid "TLS connection error." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:409 -msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:638 -msgid "Auto GLZ" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:639 -msgid "Auto LZ" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:652 -msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:677 -msgid "Use TLS encryption" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:678 -msgid "Server CA certificate" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:696 -msgid "Preferred video codec" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:697 -msgid "Turn off GStreamer overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:700 -msgid "Preferred image compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 -msgid "No clipboard sync" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 -msgid "Enable audio channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:706 -msgid "Share smart card" -msgstr "" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:718 ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:729 -msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 -msgid "USB redirection error" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 -msgid "Enter VNC password" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 -msgid "Enter VNC authentication credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 -msgid "Unable to connect to VNC server" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 -#, c-format -msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 -#, c-format -msgid "VNC connection failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 -msgid "Your connection has been rejected." -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 -#, c-format -msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 -msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 -#, c-format -msgid "Connected to %s via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 -msgid "" -"Connect to VNC using a repeater:\n" -" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" -" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" -" 10.10.10.12:5901\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2043 -msgid "" -"Listening for remote VNC connection:\n" -" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" -" e.g. 8888\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 -msgid "" -"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" -"\n" -" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" -" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " -"corre rre raw”" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 -msgid "Repeater" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 -msgid "Listen on port" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 -msgid "Override pre-set VNC encodings" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 -msgid "Force tight encoding" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 -msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 -msgid "Ignore remote bell messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2115 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 -msgid "Prevent local interaction on the server" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2116 -msgid "Show remote cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2118 -msgid "Turn off encryption" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 -msgid "Open Chat…" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 -msgid "Remmina VNC Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 -msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_config.h:43 -msgid "Remmina web-browser plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:99 -msgid "File downloaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:592 -msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 -msgid "http://address or https://address" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 -msgid "User agent" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 -msgid "Proxy URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 -msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:926 -msgid "Turn on Java support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 -msgid "Turn on smooth scrolling" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 -msgid "Turn on spatial navigation" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 -msgid "Turn on plugin support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:932 -msgid "Turn on WebGL support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 -msgid "Turn on HTML5 audio support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:935 -msgid "Ignore TLS errors" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:938 -msgid "Turn on Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:160 -msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:206 -msgid "" -"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:274 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:275 -msgid "Asynchronous execution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 -msgid "Execute a command" -msgstr "" - -#: ../plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -msgid "Hello, World!" -msgstr "" - -#: ../plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 -msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 -#, c-format -msgid "" -"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" -"CLI without using this feature…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 -msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 -msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 -msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" -msgstr "" - -#. I think we can close one eye here regarding max line-length. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 -msgid "X Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 -msgid "Session ID" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 -msgid "Create date" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 -msgid "Suspended since" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 -msgid "Agent PID" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 -msgid "Cookie" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 -msgid "Graphic port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 -msgid "SND port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 -msgid "SSHFS port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 -msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 -msgid "_Terminate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 -msgid "_New" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 -msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 -#, c-format -msgid "Unknown property '%i'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 -msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 -msgid "" -"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " -"of them must be given." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 -msgid "" -"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " -"unknown reason." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 -msgid "Could not get currently selected row (session)!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " -"selected." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 -msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 -msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 -msgid "parameter 'error' is 'NULL'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 -msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 -msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 -#, c-format -msgid "" -"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " -"problem." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 -#, c-format -msgid "" -"Could not start PyHoca-CLI:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " -"Error: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 -msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 -msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 -msgid "'Invalid connection data.'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 -msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Could not terminate X2Go session '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 -msgid "An error occured." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 -msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 -#, c-format -msgid "Resuming session: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 -#, c-format -msgid "Terminating session: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 -msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -msgid "" -"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" -"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " -"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " -"right credentials." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 -msgid "Can't save empty username!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 -msgid "Could not save new credentials." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 -msgid "" -"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " -"not set." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 -msgid "Enter password to unlock the SSH key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 -msgid "Password input cancelled. Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 -#, c-format -msgid "" -"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " -"and password in the profile settings to store them for faster logins." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 -msgid "Enter X2Go credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 -msgid "Authentication cancelled. Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 -msgid "" -"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " -"a new session now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 -msgid "Could not allocate enough memory!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 -#, c-format -msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 -msgid "Suspended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 -msgid "Running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 -msgid "Terminated" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 -msgid "" -"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." -msgstr "" - -#. ddata->type = GTK_MESSAGE_QUESTION; -#. ddata->buttons = GTK_BUTTONS_OK; // Doesn't get used in our custom factory. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 -msgid "Choose a session to resume:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 -msgid "Waiting for user to select a session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 -msgid "No session was selected. Creating a new one." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 -#, c-format -msgid "A non-critical error happened: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 -#, c-format -msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 -#, c-format -msgid "Resuming session '%s'…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 -msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 -msgid "Could not start X2Go session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 -msgid "Could not start X2Go session." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 -#, c-format -msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 -msgid "" -"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " -"either too old, or not installed. An old limited set of features will be " -"used for now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 -msgid "" -"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" -"set for now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 -msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 -#, c-format -msgid "Available feature[%i]: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via X2Go" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 -msgid "Could not open X11 DISPLAY." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 -msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 -msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 -msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 -msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 -msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#, c-format -msgid "%sand '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 -#, c-format -msgid "%s'%s' " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 -#, c-format -msgid "%s'%s', " -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 -msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 -msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 -msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 -#, c-format -msgid "Allowed values are %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 -#, c-format -msgid "The only allowed value is '%s'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 -msgid "The lower limit is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 -msgid "The lower limit is too high!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 -msgid "The lower limit is too low!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 -msgid "Something unknown went wrong." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 -msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 -msgid "The upper limit is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 -msgid "The upper limit is too high!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 -msgid "The upper limit is too low!" -msgstr "" - -#. non-numerical characters are can't be entered but, the user can -#. input an empty string. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 -msgid "The input is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 -#, c-format -msgid "Input must be a number between %i and %i." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 -msgid "Startup program" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 -msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 -msgid "Keyboard Layout (auto)" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 -msgid "Keyboard type (auto)" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 -msgid "Audio support" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 -msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." -msgstr "" - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 -msgid "Clipboard direction" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 -msgid "" -"Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." -msgstr "" - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 -msgid "DPI resolution" -msgstr "" - -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 -msgid "" -"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " -"between 20 and 400." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 -msgid "Your private key" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 -msgid "X2Go plugin loaded." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 -msgid "X2Go - Launch an X2Go session" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 -msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 -#, c-format -msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 -msgid "Use server settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 -msgid "True colour (24 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 -msgid "High colour (16 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 -msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 -msgid "Ultra low colour (3 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 -msgid "VNC password" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -msgid "Use JPEG Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -msgid "This might not work on all VNC servers" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -msgid "Enable GTK-VNC debug" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 -msgid "Shared connection" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 -msgid "" -"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " -"connected" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 -msgid "Reboot remote host" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 -msgid "Reset remote host (hard reboot)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 -msgid "Shutdown remote host" -msgstr "" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 -#, c-format -msgid "" -"%s wants to share their desktop.\n" -"Do you accept?" -msgstr "" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 -msgid "Desktop sharing invitation" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 -msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" -"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:9 -msgid "" -"To enable access to some important features, like password saving in your " -"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " -"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " -"following commands in a terminal window:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:10 -msgid "<big>Permissions</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " -"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " -"the location in the Remmina preferences." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:12 -msgid "Change where Remmina profiles are stored" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:13 -msgid "<big>Snap settings</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:14 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:2 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:2 -msgid "Search for previous occurrence" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:3 -msgid "Search for next occurrence" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:4 -msgid "Toggle search options" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:5 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:6 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:7 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:7 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 -msgid "About" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:2 -msgid "" -"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" -"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" -"More details in COPYING" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:5 -msgid "https://www.remmina.org/" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:2 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:4 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:5 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 -msgid "Selection criteria" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 -msgid "Confirm password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 -msgid "Set new password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:10 -msgid "Gateway Username" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:11 -msgid "Gateway Domain" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:12 -msgid "Gateway Password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:13 -msgid "Confirm Gateway Password" -msgstr "" - -#. A column table with multiple check-boxes -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 -msgctxt "Multi password changer" -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:16 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:17 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:18 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Domain\\Username" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:19 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Gateway Domain\\Username" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:20 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:2 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:3 -msgid "Set Primary Password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:5 -msgid "Verify password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " -"the release notes.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Version checking can only be activated at compile time.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " -"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" -"</span>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:15 -msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:16 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:17 -msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "" - -#. The star (*) is a reference to privacy consent -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 -msgid "" -"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:20 -msgid "Receives updated news from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:21 -msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:22 -msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "" - -#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:24 -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " -"Remmina.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:28 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:3 -msgid "Choose a new key" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 -msgid "Please press the new key…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:1 -msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:2 -msgid "Add a new connection profile" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:3 -msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:4 -msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:5 -msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 -msgid "Server name or IP address" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 -msgid "Collapse all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 -msgid "Expand all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 -msgid "Multi password changer" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 -msgid "Make Remmina your default remote desktop client" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 -msgid "Homepage" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 -msgid "Donations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 -msgid "Wiki" -msgstr "" - -#. Remmina community website -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 -msgid "New connection profile" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 -msgid "Show search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 -msgid "Remmina main menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 -msgid "Toggle view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:2 -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -msgid "Double-click action" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:2 -msgid "Open connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:3 -msgid "Edit settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:4 -msgid "Scaling quality" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:5 -msgid "Nearest" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:6 -msgid "Tiles" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:7 -msgid "Bilinear" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:8 -msgid "Hyper" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:9 -msgid "Step size for auto-scroll" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:10 -msgid "Maximal amount of recent items" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:11 -msgid "Screen resolutions" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 -msgid "Folder for screenshots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 -msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 -msgid "Select a folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:16 -msgid "Set up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:17 -msgid "Screenshot filenames" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"%p Profile name\n" -"%h Server name/IP\n" -"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:23 -msgid "" -"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" -msgstr "" - -#. The folder where profiles are saved -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:25 -msgid "Remmina data folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:26 -msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:27 -msgid "Remember last view for each connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:28 -msgid "Remember last view mode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " -"formatting string." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:30 -msgid "Template for profile filenames" -msgstr "" - -#. Placeholders used to name a Remmina connection profile -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 -#, no-c-format -msgid "" -"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" -"%P Protocol name\n" -"%N Connection name\n" -"%h Hostname/IP\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:40 -msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:41 -msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:43 -msgid "Confirm before closing multiple tabs" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:44 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 -msgid "Always show tabs" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:46 -msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 -msgid "Default view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 -msgid "Scrolled window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 -msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "" - -#. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 -msgctxt "Appearance preferences" -msgid "Tabs grouping" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 -msgid "By group" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 -msgid "By protocol" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 -msgid "Per connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 -msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 -msgid "Peeking" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 -msgid "Hidden" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 -msgid "Fullscreen toolbar visibility" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 -msgid "Hide the search bar shown in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 -msgid "Prefer dark theme" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 -msgid "" -"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " -"configured theme." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 -msgid "Always show notes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 -msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 -msgid "“Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 -msgid "" -"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" -"It changes the background colour of connection names in the Remmina " -"connection toolbar (when in fullscreen)." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 -msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 -msgid "Show new connection on top of the menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 -msgid "Hide total count shown in the group menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 -msgid "No tray icon" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 -msgid "Start in tray upon user login" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 -msgid "Applet" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 -msgid "Host key" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 -msgid "Show/hide fullscreen" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 -msgid "Auto-fit window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 -msgid "Apply/remove scaling" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 -msgid "Grab keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 -msgid "Show/hide toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 -msgid "View-only mode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 -msgid "Local SSH port" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 -msgid "Parse ~/.ssh/config" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 -msgid "No logging at all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 -msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 -msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 -msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 -msgid "Function entering and leaving" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 -msgid "SSH log level" -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:100 -msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:102 -msgid "Seconds between each keepalive probe." -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 -msgid "" -"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 -msgid "" -"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " -"corresponding TCP connection forcibly." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 -msgid "SSH options" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 -msgid "" -"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " -"again. Default: 300 Seconds." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 -msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 -msgid "Remmina password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 -msgid "Use secret key authentication for some widgets" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 -msgid "Valid for" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 -msgid "Number of seconds to keep password valid for" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 -msgid "timeout in seconds (default 300)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 -msgid "Enter your Remmina password to connect" -msgstr "" - -#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 -msgid "Require to connect" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 -msgid "" -"Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" -msgstr "" - -#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 -msgid "Require to modify" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 -msgid "Enter your Remmina password to view passwords" -msgstr "" - -#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 -msgid "Require to view passwords" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 -msgid "" -"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" -"\n" -"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " -"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" -"\n" -"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " -"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 -msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 -msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 -msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 -msgid "Auditing log" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 -msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 -msgid "Trust all certificates" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 -msgid "Terminal font" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 -msgid "Scrollback lines" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 -msgid "Shortcuts for copying and pasting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 -msgid "Select all shortcuts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 -msgid "(Host key+)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 -msgid "Use default system font" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 -msgid "" -"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " -"palette colours (in addition to making text bold)." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 -msgid "Show bold text in bright colors" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 -msgid "Colour theme" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 -msgid "" -"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " -"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 -msgid "Pick a terminal colouring file" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 -msgid "Bright colours" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 -msgid "Pick a light black colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 -msgid "Pick a light red colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 -msgid "Pick a bright green colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 -msgid "Pick a bright yellow colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 -msgid "Pick a bright blue colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 -msgid "Pick a light magenta colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 -msgid "Pick a light cyan colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 -msgid "Pick a light white colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 -msgid "Pick a black colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 -msgid "Pick a red colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 -msgid "Pick a green colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 -msgid "Pick a yellow colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 -msgid "Pick a blue colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 -msgid "Pick a magenta colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 -msgid "Pick a cyan colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 -msgid "Pick a white colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 -msgid "Normal colours" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 -msgid "Cursor colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 -msgid "Background colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 -msgid "Foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 -msgid "Increase and decrease font size" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 -msgid "Search text shortcut" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 -msgid "Bold colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 -msgid "Highlight colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:176 -msgid "Remmina Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:3 -msgid "Unlock Remmina" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:5 -msgid "Master password" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4618 +0,0 @@ -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011, 2012. -# Olya Matsuk <olya@matsuk.net>, 2011, 2012. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-22 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-31 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Olya Matsuk <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarussian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary file to write to: %s" -msgstr "" - -#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:705 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць канвеерны элемент GStreamer для запісу ў %s" - -#. Translators: the parameter here is an error message -#. ? -#. Translators: the parameter here is an error message -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3034 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць вывадное прыстасаванне: %s" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць элемент playbin; праверце правільнасць ўстаноўкі" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:700 -#, c-format -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць элемент %s; варта праверыць ваша ўсталяванне GStreamer" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1142 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "Не ўдалося далучыць новы струмень да канвеера GStreamer" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "Не ўдалося запусціць новы струмень" - -#. ? -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2947 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "Не ўдалося адкрыць вывадное прыстасаванне" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3367 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3446 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "Не ўдалося стварыць новы элемент GStreamer; праверце ўсталяванне" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "Не ўдалося стварыць элемент вываду гуку; праверце ўсталяванне" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3410 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3463 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3490 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3500 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3510 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "Не ўдалося далучыць канвеер GStreamer; праверце ўсталяванне" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3605 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць канвеер GStreamer для прайгравання %s" - -#: data/playlists.xml.in:4 -msgid "Recently Added" -msgstr "Нядаўна дададзеныя" - -#: data/playlists.xml.in:15 -msgid "Recently Played" -msgstr "Нядаўна гучаўшыя" - -#: data/playlists.xml.in:26 -msgid "My Top Rated" -msgstr "Самыя рэйтынгавыя" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:3 shell/main.c:73 -#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2386 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:6 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Прайграе і арганізуе вашу музычную калекцыю" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the " -"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports " -"network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including " -"phones), and internet music services such as Last.fm and Magnatune." -msgstr "" -"Rhythmbox - гэта праграма для кіравання музыкай, распрацаваная для працы ў " -"асяроддзі GNOME. У дадатак да музыкі, якая захоўваецца на вашым камп'ютары, " -"яна падтрымлівае сеткавыя рэсурсы, падкасты, плыні радыё, партатыўныя " -"музычныя прылады (уключаючы тэлефоны), і разнастайныя музычныя сэрвісы ў " -"інтэрнэце, а таксама такія паслугі, як Last.fm і Magnatune." - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible " -"via plugins written in Python or C." -msgstr "" -"Rhythmbox ёсць вольным праграмным забеспячэннем, заснаваным на GTK + і " -"GStreamer, і пашыральнае з дапамогай убудоў, напісаных на Python або C." - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:4 -msgid "Music Player" -msgstr "Прайгравальнік музыкі" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:5 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Музычны прайгравальнік Rhythmbox" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:7 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "Аудыё;Гук;MP3;CD;Падкаст;MTP;iPod;Спіс;Last.fm;UPnP;DLNA;Радыё;" - -#: data/ui/app-menu.ui:6 -msgid "_View" -msgstr "_Від" - -#: data/ui/app-menu.ui:9 -msgid "Side Pane" -msgstr "Бакавая панэль" - -#: data/ui/app-menu.ui:14 -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "Чарга ў Бакавой панэлі" - -#: data/ui/app-menu.ui:19 -msgid "Song Position Slider" -msgstr "Паўзунок Навігацыі" - -#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64 -msgid "Album Art" -msgstr "Абгортка альбому" - -#: data/ui/app-menu.ui:27 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "Перайсці да песні, якая зараз грае" - -#: data/ui/app-menu.ui:36 -msgid "_Tools" -msgstr "Пры_лады" - -#: data/ui/app-menu.ui:42 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Перавагі" - -#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/ui/app-menu.ui:53 -msgid "_About Rhythmbox" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:6 data/ui/playlist-popup.ui:6 -#: data/ui/podcast-popups.ui:51 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:6 -msgid "Add to Queue" -msgstr "Дадаць у чаргу" - -#: data/ui/browser-popup.ui:10 data/ui/edit-menu.ui:39 -#: data/ui/playlist-popup.ui:10 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Дадаць у спіс прайгравання" - -#: data/ui/browser-popup.ui:16 data/ui/playlist-popup.ui:16 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: data/ui/browser-popup.ui:20 data/ui/playlist-popup.ui:20 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: data/ui/browser-popup.ui:29 data/ui/edit-menu.ui:55 -#: data/ui/import-errors-popup.ui:10 data/ui/playlist-popup.ui:29 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Выкінуць у _сметніцу" - -#: data/ui/browser-popup.ui:35 data/ui/playlist-popup.ui:35 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:20 -msgid "Browse this Genre" -msgstr "Прагляд гэтага жанру" - -#: data/ui/browser-popup.ui:39 data/ui/playlist-popup.ui:39 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:24 -msgid "Browse this Artist" -msgstr "Прагляд гэтага творцы" - -#: data/ui/browser-popup.ui:43 data/ui/playlist-popup.ui:43 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:28 -msgid "Browse this Album" -msgstr "Прагляд гэтага альбому" - -#: data/ui/browser-popup.ui:52 data/ui/edit-menu.ui:45 -#: data/ui/playlist-popup.ui:52 data/ui/queue-popups.ui:23 -#: data/ui/queue-popups.ui:52 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:34 -msgid "Pr_operties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: data/ui/create-playlist.ui:19 -msgid "songs" -msgstr "трэкі" - -#: data/ui/create-playlist.ui:22 -msgid "MB" -msgstr "Мб" - -#: data/ui/create-playlist.ui:25 -msgid "GB" -msgstr "Гб" - -#: data/ui/create-playlist.ui:28 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвіліны" - -#: data/ui/create-playlist.ui:59 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "Стварыць аўтаматычна абнаўляльны спіс прайгравання, дзе:" - -#: data/ui/create-playlist.ui:103 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "_Дадаць, калі адпавядае любому крытэрыю" - -#: data/ui/create-playlist.ui:118 widgets/rb-uri-dialog.c:161 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: data/ui/create-playlist.ui:145 -msgid "_Limit to: " -msgstr "Аб_межаваць: " - -#: data/ui/create-playlist.ui:207 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "_Калі ўпарадкавана па:" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:6 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Новы спіс прайгравання" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:10 -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "Новы _Аўтаматычны Спіс" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:14 -msgid "_Load from File" -msgstr "_Загрузіць з Файлу" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:23 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "_Знайсці новыя прыстасаванні" - -#: data/ui/edit-menu.ui:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: data/ui/edit-menu.ui:11 -msgid "_Copy" -msgstr "С_капіраваць" - -#: data/ui/edit-menu.ui:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: data/ui/edit-menu.ui:23 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: data/ui/edit-menu.ui:28 -msgid "D_eselect All" -msgstr "_Зняць выбар з усяго" - -#: data/ui/edit-menu.ui:35 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Дадаць у чаргу" - -#: data/ui/encoding-settings.ui:33 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "" -"_Усталяваць дадатковае апраграмаванне, неабходнае для прайгравання гэтага " -"фармату" - -#: data/ui/encoding-settings.ui:88 -msgid "Transcode lossless files into this format" -msgstr "" - -#: data/ui/general-prefs.ui:23 -msgid "Browser Views" -msgstr "Від аглядальніка" - -#: data/ui/general-prefs.ui:71 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "_Выканаўцы і альбомы" - -#: data/ui/general-prefs.ui:90 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "_Жанры і выканаўцы" - -#: data/ui/general-prefs.ui:109 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "_Жанры, выканаўцы і альбомы" - -#: data/ui/general-prefs.ui:171 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Бачныя слупкі" - -#: data/ui/general-prefs.ui:225 -msgid "Track _number" -msgstr "_Нумар трэка" - -#: data/ui/general-prefs.ui:242 -msgid "_Last played" -msgstr "_Апошняе прайграванае" - -#: data/ui/general-prefs.ui:259 -msgid "_Artist" -msgstr "_Выканаўца" - -#: data/ui/general-prefs.ui:276 -msgid "_Composer" -msgstr "_Кампазітар" - -#: data/ui/general-prefs.ui:293 -msgid "A_lbum" -msgstr "_Альбом" - -#: data/ui/general-prefs.ui:310 -msgid "_Year" -msgstr "_Год" - -#: data/ui/general-prefs.ui:327 -msgid "_Quality" -msgstr "_Якасць" - -#: data/ui/general-prefs.ui:344 -msgid "Lo_cation" -msgstr "Зна_ходжанне" - -#: data/ui/general-prefs.ui:361 -msgid "Ti_me" -msgstr "_Час" - -#: data/ui/general-prefs.ui:378 -msgid "_Rating" -msgstr "_Адзнака" - -#: data/ui/general-prefs.ui:395 -msgid "_BPM" -msgstr "_BPM" - -#: data/ui/general-prefs.ui:412 -msgid "C_omment" -msgstr "К_аментарый" - -#: data/ui/general-prefs.ui:429 -msgid "_Play count" -msgstr "_Колькасць прайграванняў" - -#: data/ui/general-prefs.ui:446 -msgid "Da_te added" -msgstr "Да_та дадавання" - -#: data/ui/general-prefs.ui:463 -msgid "_Genre" -msgstr "_Жанр" - -#: data/ui/import-dialog.ui:20 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "Вылучыце месца, якое змяшчае музыку, каб дадаць у сваю бібліятэку:" - -#: data/ui/import-dialog.ui:54 data/ui/library-toolbar.ui:20 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: data/ui/import-dialog.ui:66 data/ui/podcast-add-dialog.ui:45 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: data/ui/import-dialog.ui:78 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "Скапіруйце файлы, якія знаходзяцца па-за межамі музычнай бібліятэкі" - -#: data/ui/import-errors-popup.ui:6 data/ui/missing-files-popup.ui:6 -msgid "_Remove" -msgstr "В_ыдаліць" - -#: data/ui/library-prefs.ui:22 -msgid "Library Location" -msgstr "Месцазнаходжанне фанатэкі" - -#: data/ui/library-prefs.ui:63 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "_Музычныя файлы знаходзяцца ў:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:118 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Агляд..." - -#: data/ui/library-prefs.ui:147 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "Са_чыць за новымі файламі ў фанатэцы" - -#: data/ui/library-prefs.ui:193 -msgid "Library Structure" -msgstr "Структура фанатэкі" - -#: data/ui/library-prefs.ui:232 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "І_ерархія папак:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:246 -msgid "_File name:" -msgstr "_Назва файла:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:260 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "Пера_важны фармат:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:274 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "Выканаўца/Выканаўца - Альбом/Выканаўца (Альбом) - 01 - Назва.ogg" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:6 data/ui/playlist-toolbar.ui:6 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:6 data/ui/queue-toolbar.ui:6 -#: plugins/android/android-toolbar.ui:6 plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:6 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:6 plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui:6 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:6 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:6 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:6 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:6 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:6 -msgid "Edit" -msgstr "Праўка" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:11 data/ui/playlist-toolbar.ui:11 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:11 plugins/android/android-toolbar.ui:11 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:11 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:11 -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:364 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11 -#: plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:11 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:11 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:11 -msgid "Browse" -msgstr "Агляд" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:16 data/ui/playlist-toolbar.ui:16 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:16 plugins/android/android-toolbar.ui:16 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:16 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:16 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:16 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:16 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:16 -msgid "View All" -msgstr "Паказаць Усё" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:8 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "Настройкі прайгравальніка" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:22 plugins/daap/daap-prefs.ui:388 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320 shell/rb-shell-preferences.c:192 -#: widgets/rb-alert-dialog.c:377 widgets/rb-query-creator.c:198 -#: widgets/rb-song-info.c:627 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:75 -msgid "Information" -msgstr "Звесткі" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: data/ui/media-player-properties.ui:121 -msgid "Volume usage" -msgstr "Выкарыстанне дыскавага тома" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:156 -msgid "Preferred format" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:177 -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:206 data/ui/podcast-properties.ui:174 -#: data/ui/song-info-multiple.ui:285 data/ui/song-info.ui:452 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:129 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:223 data/ui/sync-dialog.ui:43 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Сінхранізаваць настройкі" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:262 data/ui/sync-dialog.ui:82 -msgid "Sync Preview" -msgstr "Сінхранізаваць папярэдні прагляд" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:284 plugins/android/android-toolbar.ui:24 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:28 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:28 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:28 -msgid "Sync" -msgstr "Сінхранізацыя" - -#: data/ui/missing-files-popup.ui:10 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласцівасці" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:28 -msgid "Player Backend" -msgstr "Драйвер прайгравальніка" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:54 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "_Павольны пераход паміж трэкамі" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:93 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "Працягласць павольнага пераходу (у секундах)" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:6 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Рэдагаваць..." - -#: data/ui/playlist-menu.ui:10 -msgid "_Rename" -msgstr "_Пераназваць" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:16 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "Паставіць у _чаргу ўсе трэкі" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:20 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "_Ператасаваць спіс прайгравання" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:26 data/ui/queue-popups.ui:14 -#: data/ui/queue-popups.ui:43 -msgid "_Save to File..." -msgstr "За_хаваць у файл..." - -#: data/ui/playlist-save.ui:12 -msgid "By extension" -msgstr "Паводле пашырэння" - -#: data/ui/playlist-save.ui:19 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Захаваць спіс прайгравання" - -#: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135 -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:536 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 -#: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401 -#: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139 -#: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/ui/playlist-save.ui:53 plugins/lyrics/lyrics.py:267 -#: widgets/rb-dialog.c:140 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: data/ui/playlist-save.ui:95 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "Выберыце фармат спіса прайгравання:" - -#: data/ui/playlist-save.ui:129 -msgid "Playlist format" -msgstr "Фармат спіса прайгравання" - -#: data/ui/playlist-toolbar.ui:20 data/ui/queue-toolbar.ui:19 -msgid "Playlist" -msgstr "Сьпіс" - -#: data/ui/podcast-add-dialog.ui:13 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-add-dialog.ui:58 -msgid "Subscribe" -msgstr "Падпіска" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:23 data/ui/podcast-properties.ui:22 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:37 -msgid "Author:" -msgstr "Стваральнік:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:85 -msgid "Last updated:" -msgstr "Апошняе абнаўленне:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:127 data/ui/podcast-properties.ui:123 -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:175 -msgid "Last episode:" -msgstr "Апошні эпізод:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:226 data/ui/podcast-properties.ui:193 -msgid "Source:" -msgstr "Крыніца:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:239 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:255 -msgid "Copyright:" -msgstr "Аўтарскае права:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:322 data/ui/podcast-properties.ui:421 -#: data/ui/song-info.ui:884 plugins/iradio/station-properties.ui:304 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:6 -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "Новая стужка падкастаў..." - -#: data/ui/podcast-popups.ui:10 -msgid "Update All Feeds" -msgstr "Абнавіць усе стужкі" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:16 -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "Абнавіць стужку падкастаў" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:20 -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "Выдаліць стужку падкастаў" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:29 data/ui/podcast-popups.ui:60 -#: plugins/android/android-toolbar.ui:20 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:12 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:20 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:20 plugins/iradio/iradio-popup.ui:12 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:20 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:37 -msgid "Download Episode" -msgstr "Спампаваць эпізод" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:41 -msgid "Cancel Download" -msgstr "Скасаваць загрузку" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1262 sources/rb-media-player-source.c:1104 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:14 -msgid "Every hour" -msgstr "Штогадзіну" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:18 -msgid "Every day" -msgstr "Штодзень" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:22 -msgid "Every week" -msgstr "Штотыдзень" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:26 -msgid "Manually" -msgstr "Самастойна" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:49 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "Сцягванні падкастаў" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:104 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "Правяраць _новыя эпізоды:" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:136 -msgid "_Download location:" -msgstr "_Месцазнаходжанне атрыманых файлаў:" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:158 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "Выберыце папку для падкастаў" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:36 -msgid "Feed:" -msgstr "Канал:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:52 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:222 data/ui/song-info-multiple.ui:102 -#: data/ui/song-info.ui:762 plugins/iradio/station-properties.ui:266 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Адзнака:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:237 data/ui/song-info.ui:699 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:236 -msgid "Play count:" -msgstr "Колькасць прайграванняў:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:252 data/ui/song-info.ui:674 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:205 -msgid "Last played:" -msgstr "Апошняе прайграванне:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:268 data/ui/song-info.ui:625 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:175 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Частата бітаў:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:283 data/ui/song-info.ui:800 -msgid "Duration:" -msgstr "Працягласць:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:348 -msgid "Download location:" -msgstr "Месцазнаходжанне атрыманых файлаў:" - -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:20 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:21 -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" - -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:24 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: data/ui/queue-popups.ui:6 data/ui/queue-popups.ui:31 -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "Выдаліць з чаргі" - -#: data/ui/queue-popups.ui:10 data/ui/queue-popups.ui:39 -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "Перамяшаць чаргу прайгравання" - -#: data/ui/queue-popups.ui:35 -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "Ачысціць чаргу прайгравання" - -#: data/ui/queue-toolbar.ui:11 shell/rb-shell-player.c:3291 -msgid "Shuffle" -msgstr "Выпадкова" - -#: data/ui/queue-toolbar.ui:15 plugins/artsearch/songinfo.py:52 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:47 data/ui/song-info.ui:75 -msgid "Albu_m:" -msgstr "_Альбом:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:61 data/ui/song-info.ui:165 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:30 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Выканаўца:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:75 data/ui/song-info.ui:117 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:58 plugins/iradio/station-properties.ui:55 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Жанр:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:132 data/ui/song-info.ui:226 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:128 -msgid "_Year:" -msgstr "_Год:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:159 data/ui/song-info.ui:179 -msgid "_Disc number:" -msgstr "Нумар д_ыска:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:185 data/ui/song-info.ui:305 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "_Выканаўца альбома:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:211 data/ui/song-info.ui:331 -msgid "_Composer:" -msgstr "_Кампазітар:" - -#. To translators: part of a phrase, for example, track 1 of 10 -#. To translators: part of a phrase, for example, disc 1 of 2 -#: data/ui/song-info-multiple.ui:237 data/ui/song-info.ui:357 -#: data/ui/song-info.ui:368 -msgid "of" -msgstr "з" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:258 -msgid "_Track count:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:328 data/ui/song-info.ui:501 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "Упарадкаванне па _альбоме:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:342 data/ui/song-info.ui:515 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "Упарадкаванне па _выканаўцы" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:356 data/ui/song-info.ui:529 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "Упарадкаванне па _выканаўцам альбома:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:381 data/ui/song-info.ui:553 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "Сартаваць па кампазітару:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:411 data/ui/song-info.ui:582 -msgid "Sorting" -msgstr "Упарадкаванне" - -#: data/ui/song-info.ui:89 plugins/iradio/station-properties.ui:28 -msgid "_Title:" -msgstr "_Назва:" - -#: data/ui/song-info.ui:103 -msgid "Track _number:" -msgstr "_Нумар трэка:" - -#: data/ui/song-info.ui:256 -msgid "_BPM:" -msgstr "_BPM:" - -#: data/ui/song-info.ui:270 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Каментар:" - -#: data/ui/song-info.ui:430 plugins/iradio/station-properties.ui:106 -msgid "Error message" -msgstr "Паведамленне аб памылцы" - -#: data/ui/song-info.ui:600 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: data/ui/song-info.ui:650 -msgid "Location:" -msgstr "Месцазнаходжанне:" - -#: data/ui/song-info.ui:828 -msgid "File size:" -msgstr "Памер файла:" - -#: data/ui/song-info.ui:853 -msgid "Date added:" -msgstr "Дата дадавання:" - -#: data/ui/sync-state.ui:16 -msgid "Current contents" -msgstr "Цяперашні змест" - -#: data/ui/sync-state.ui:45 -msgid "Contents after sync" -msgstr "Змест пасля сінхранізацыі" - -#: data/ui/sync-state.ui:79 -msgid "Added files:" -msgstr "Дададзеныя файлы:" - -#: data/ui/sync-state.ui:91 -msgid "Removed files:" -msgstr "Выдаленыя файлы:" - -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:235 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3850 -#: widgets/rb-entry-view.c:944 widgets/rb-entry-view.c:1574 -#: widgets/rb-entry-view.c:1588 widgets/rb-song-info.c:1545 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "Сёння ў %k:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "Учора ў %k:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%A %k:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%F %k:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%F" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 lib/rb-util.c:581 -#: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163 -#: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:596 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:600 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:92 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:99 -#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:130 -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525 -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:70 plugins/lyrics/lyrics.py:72 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1140 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471 -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335 -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1307 -#: podcast/rb-podcast-manager.c:1421 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:796 -#: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2095 rhythmdb/rhythmdb.c:2101 rhythmdb/rhythmdb.c:2116 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2150 rhythmdb/rhythmdb.c:5616 rhythmdb/rhythmdb.c:5622 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:5627 rhythmdb/rhythmdb.c:5638 rhythmdb/rhythmdb.c:5642 -#: rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1367 -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1371 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1375 -#: shell/rb-shell-player.c:869 shell/rb-shell-player.c:2714 -#: shell/rb-shell-player.c:2716 widgets/rb-entry-view.c:996 -#: widgets/rb-entry-view.c:1018 widgets/rb-entry-view.c:1512 -#: widgets/rb-entry-view.c:1525 widgets/rb-entry-view.c:1538 -#: widgets/rb-header.c:1279 widgets/rb-header.c:1305 widgets/rb-song-info.c:950 -#: widgets/rb-song-info.c:962 widgets/rb-song-info.c:1234 -#: widgets/rb-song-info.c:1572 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: lib/rb-file-helpers.c:457 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "Зашмат сімвальных спасылак" - -#: lib/rb-file-helpers.c:1292 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць вольную прастору на %s: %s" - -#: lib/rb-util.c:562 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: remote/dbus/rb-client.c:220 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:564 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: remote/dbus/rb-client.c:222 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:628 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "засталося %d:%02d з %d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:632 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "Засталося %d:%02d:%02d з %d:%02d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:637 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d з %d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:641 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d з %d:%02d:%02d" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:509 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" -"Не ўдалося запісаць цэтлікі ў гэты файл, таму што ён змяшчае некалькі " -"струменяў" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" -"Не ўдалося запісаць цэтлікі ў гэты файл, таму што ён закадаваны ў фармат, " -"які не падтрымліваецца" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "Не ўдалося стварыць выточны элемент; праверце ваша ўсталяванне" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць элемент «decodebin»; праверце правільнасць ўстаноўкі " -"GStreamer" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць элемент \"giostreamsink\"; праверце ўсталяванне GStreamer" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:783 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "Файл пашкоджаны падчас запісу" - -#: plugins/android/android.plugin.desktop.in:6 -msgid "Android devices" -msgstr "" - -#: plugins/android/android.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:40 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:40 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:250 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:40 -msgid "Model:" -msgstr "Мадэль:" - -#: plugins/android/android-info.ui:68 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:68 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:224 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:67 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серыйны нумар:" - -#: plugins/android/android-info.ui:82 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:82 -#: plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:109 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Вытворца:" - -#: plugins/android/android-info.ui:107 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:107 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:277 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:134 -msgid "Audio formats:" -msgstr "Аўдыяфарматы:" - -#: plugins/android/android-info.ui:136 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:136 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:304 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:162 -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#: plugins/android/android-info.ui:168 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:168 -#: plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:194 -msgid "Device _name:" -msgstr "_Назва прыстасавання:" - -#: plugins/android/android-info.ui:182 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:182 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:41 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:208 -msgid "Tracks:" -msgstr "Трэкі:" - -#: plugins/android/android-info.ui:195 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:195 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:63 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:232 -msgid "Playlists:" -msgstr "Спісы прайгравання:" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:201 -msgid "" -"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable " -"MTP." -msgstr "" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:403 -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:563 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаванне %s" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:426 -msgid "Error mounting Android device" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/artsearch.plugin.desktop.in:7 -msgid "Cover art search" -msgstr "Пошук вокладкі" - -#: plugins/artsearch/artsearch.plugin.desktop.in:8 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "Сцягваць вокладкі альбомаў з Інтэрнэту" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:56 -msgid "_Fetch" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:60 -msgid "_Browse" -msgstr "_Агляд" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:134 -msgid "Select new artwork" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:136 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:16 -msgid "A_lbum:" -msgstr "Аль_бом:" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:44 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "Упарадкаванне па _выканаўцы:" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:161 -msgid "_Disc:" -msgstr "_Дыск:" - -#: plugins/audiocd/audiocd.plugin.desktop.in:6 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "Прайгравальнік аўдыядыскаў" - -#: plugins/audiocd/audiocd.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "Падтрымка прайгравання музыкі з аўдыядыскаў" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:11 -msgid "Extract" -msgstr "Скапіраваць" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:15 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:24 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:24 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:24 -msgid "Eject" -msgstr "Выняць" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:19 -msgid "Reload" -msgstr "Абнавіць" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "Не ўдалося знайсці плугін GStreamer для аўдыядыскаў" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "Выберыце трэкі для капіравання" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "<Invalid unicode>" -msgstr "<Памылковы Unicode>" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "Па_слаць альбом" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "С_хаваць" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "Не ўдалося адшукаць гэты альбом на MusicBrainz." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "Вы можаце дапоўнiць базу даных MusicBrainz, дадаўшы гэты альбом." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "Не ўдалося выканаць пошук звестак пра альбом у MusicBrainz." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "Не ўдалося прачытаць з кампакт-дыска." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "Гэты дыск адпавядае некалькім альбомам. Выберыце правільны альбом." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "Трэк %u" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з серверам MusicBrainz" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:426 -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:431 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "Памылка сервера MusicBrainz" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.desktop.in:6 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" -"Дасылае звесткі аб трэках на Last.fm і прайграе радыёструмені з Last.fm" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:24 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "Якія паслугі Audioscrobbler вы жадаеце выкарыстоўваць?" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:73 -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:78 -msgid "Logout" -msgstr "Выйсці" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:126 -msgid "View your profile" -msgstr "Праглядзець свой профіль" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:149 -msgid "Submit listening data" -msgstr "Дасылаць звесткі аб праслуханых трэках" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:181 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:193 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "Трэкі ў чарзе:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:207 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "Дасланыя трэкі:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:221 -msgid "Last submission time:" -msgstr "Час апошняй перадачы:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:251 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключаны" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:299 -msgid "Submission statistics" -msgstr "Статыстыка перадач" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:352 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "Стварыць радыёстанцыю" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:373 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:411 -msgid "Create Station" -msgstr "Стварыць станцыю" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:461 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "Надаўна праслуханыя трэкі" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:505 -msgid "Top Artists" -msgstr "Лепшыя выканаўцы" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:549 -msgid "Top Tracks" -msgstr "Лепшыя трэкі" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "Любімыя трэкі" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 -msgid "OK" -msgstr "Добра" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 -msgid "Logging in" -msgstr "Уваход" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 -msgid "Request failed" -msgstr "Памылка запыту" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 -msgid "Authentication error" -msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "Час вызначаны няправільна" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:520 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "Гэтая версія Rhythmbox была заблакіравана." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "Перадача трэка прайшла няўдала зашмат разоў" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:669 -msgid "Love" -msgstr "Палюбіць" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:673 -msgid "Ban" -msgstr "Забараніць" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:16 -msgid "Download" -msgstr "Сцягнуць" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:775 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "Вы не ўвайшлі ў сістэму." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:776 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:794 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 -msgid "Log in" -msgstr "Увайсці" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:782 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "Чаканне ідэнтыфікацыі..." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:783 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "Памылка ідэнтыфікацыі. Паўтарыце спробу ўваходу ў сістэму." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "Памылка злучэння. Паўтарыце спробу ўваходу ў сістэму." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1210 -msgid "My Library" -msgstr "Мая фанатэка" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 -msgid "My Recommendations" -msgstr "Мае рэкамендацыі" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "Суседства" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1393 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "%s прайграванняў" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1636 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "_Паказаць на %s" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1653 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "Слухаць радыё з _падобнымі выканаўцамі" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "Слухаць радыё _лепшых фанатаў выканаўцы" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "Падобныя выканаўцы:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "Лепшыя фанаты выканаўцы:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "Фанатэка карыстальніка:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "Суседства карыстальніка:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "Любімыя трэкі карыстальніка:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "Рэкамендацыі для карыстальніка:" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "Мікс-радыё для карыстальніка:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "Адзначаныя трэкі:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "Праслуханыя групай:" - -#. Translators: I have chosen these names for the radio stations based upon -#. * what last.fm's website uses or what I thought to be sensible. -#. -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "Радыё %s" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "Фан-радыё %s" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "Фанатэка %s" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "Суседскае радыё %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "Любімыя трэкі %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "Рэкамендаванае радыё %s" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "Мікс-радыё %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "Радыё па цэтліку %s" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "Радыё групы %s" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:723 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "Памылка настройкі станцыі: няма адказу" - -#. Invalid station url -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "Памылковы URL станцыі" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "Гэта станцыя даступна толькі для падпісчыкаў %s" - -#. Not enough content -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:765 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "Недастаткова змесціва для прайгравання станцыі" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "%s больш не падтрымлівае гэты тып станцыі" - -#. Other error -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:774 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "Памылка настройкі станцыі: %i - %s" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:784 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "Памылка настройкі станцыі: нечаканы адказ" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:789 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "Памылка наладжвання станцыі: памылковы адказ" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.desktop.in:5 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "Запіс аўдыядыскаў" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "Запіс аўдыядыскаў са спісаў прайгравання і капіраванне аўдыядыскаў" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:159 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "Rhythmbox не здолеў скапіраваць дыск" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:164 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "Rhythmbox не здолеў запісаць аўдыядыск" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "Не ўдалося ўтварыць спіс аўдыятрэкаў" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:206 -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося запісаць файл аўдыяпраекта %s: %s" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:224 -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:405 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "Не ўдалося запісаць аўдыяпраект" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:445 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "Не ўдалося стварыць праект аўдыядыска" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:648 -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "Стварыць аўдыё CD..." - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "Скапіраваць аўдыядыск..." - -#: plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395 -msgid "Albums" -msgstr "Альбомы" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "Загрузка лепшых альбомаў для %s" - -#: plugins/context/ArtistTab.py:59 plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:20 -#: sources/rb-library-source.c:125 widgets/rb-entry-view.c:1457 -#: widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" - -#: plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "Загрузка біяграфіі для %s" - -#: plugins/context/context.plugin.desktop.in:7 -#: plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "Кантэкставая панэль" - -#: plugins/context/context.plugin.desktop.in:8 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "" -"Паказвае звесткі, якія маюць дачыненне да бягучага выканаўцы і трэка." - -#: plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" -"Звесткі даступныя только для карыстальнікаў Last.fm. Пераканайцеся, што " -"плугін Last.fm уключаны. Выберыце Last.fm у бакавой панэлі і ўвайдзіце ў " -"сістэму." - -#: plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "Спасылкі" - -#: plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "Выканаўца не вызначаны." - -#: plugins/context/LyricsTab.py:53 plugins/lyrics/lyrics.py:306 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:391 -msgid "Lyrics" -msgstr "Тэкст песні" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "Загрузка тэксту %s для %s" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "Тэкст не знойдзены" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "Схаваць усе трэкі" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "Паказаць усе трэкі" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "Лепшыя альбомы %s" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "%s (%d трэк)" -msgstr[1] "%s (%d трэкі)" -msgstr[2] "%s (%d трэкаў)" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "Спіс трэкаў недасягальны" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра альбом:" - -#: plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "Звесткі недаступныя" - -#: plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб выканаўцы:" - -#: plugins/daap/daap.plugin.desktop.in:5 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "Супольнае карыстанне музыкай праз DAAP" - -#: plugins/daap/daap.plugin.desktop.in:6 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "" -"Супольны доступ да музыкі і прайграванне супольнай музыкі ў вашай мясцовай " -"сетцы" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:24 -msgid "Sharing" -msgstr "Супольнае карыстанне" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:81 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "_Пошук аддаленых крыніц" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:98 -msgid "_Share my music" -msgstr "Зрабіць маю музыку _супольна даступнай" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:128 -msgid "Library _name:" -msgstr "_Назва фанатэкі:" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:139 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "Забыць вядомыя аддаленыя крыніцы" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:154 -msgid "Require _password:" -msgstr "Патрабаваць _пароль:" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:224 -msgid "Add Remote" -msgstr "Дадаць аддаленую крыніцу" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:252 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "Увядзіце код, паказаны на прыстасаванні." - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:344 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "Не ўдалося ўтварыць пару з гэтай аддаленай крыніцай" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:378 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" -"Цяпер вы можаце кіраваць Rhythmbox з дапамогай вашай аддаленай крыніцы" - -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:20 -msgid "Disconnect" -msgstr "Адлучыцца" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:194 -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "Далучыцца да рэсурсу DAAP..." - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 -msgid "New DAAP share" -msgstr "Новы рэсурс DAAP" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "Вузел:порт рэсурса DAAP:" - -#: plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "Музыка %s" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "Музычны супольны рэсурс \"%s\" патрабуе пароль для злучэння" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "Атрыманне трэкаў з музычнага супольнага рэсурса" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "Не ўдалося злучыцца з музычным супольным рэсурсам" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "Злучэнне з музычным супольным рэсурсам" - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:389 -msgid "Connecting..." -msgstr "Злучэнне..." - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:391 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "Не ўдалося ўтварыць пару з гэтай аддаленай крыніцай." - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609 -msgid "Remotes" -msgstr "Аддаленыя крыніцы" - -#: plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.desktop.in:5 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "Інтэрфейс D-Bus MediaServer2" - -#: plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.desktop.in:6 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "Забяспечвае рэалізацыю спецыфікацыі інтэрфейса D-Bus MediaServer2" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1246 -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1378 -msgid "All Tracks" -msgstr "Усе трэкі" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2394 -msgid "Artists" -msgstr "Выканаўцы" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396 -msgid "Genres" -msgstr "Жанры" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "Спісы прайгравання" - -#: plugins/fmradio/fmradio.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "Радыё FM" - -#: plugins/fmradio/fmradio.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "Падтрымка эфірнага радыё FM" - -#: plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui:11 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "Новая FM-радыёстанцыя" - -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "Частата радыёстанцыі" - -#: plugins/generic-player/generic-player.plugin.desktop.in:6 -msgid "Portable Players" -msgstr "Пераносныя плэеры" - -#: plugins/generic-player/generic-player.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "Падтрымка звычайных аўдыяплэераў (+ PSP і Nokia 770)" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "Новы спіс прайгравання на %s" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336 -#: sources/rb-library-source.c:375 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "Дадаць у новы спіс" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1368 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1551 -msgid "Advanced" -msgstr "Адмысловае" - -#: plugins/grilo/grilo.plugin.desktop.in:5 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "Медыяаглядальнік Grilo" - -#: plugins/grilo/grilo.plugin.desktop.in:6 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "Агляд разнастайных медыякрыніц, мясцовых і сеціўных" - -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:407 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "Атрымаць больш трэкаў" - -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:938 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "Паказаны толькі %d вынік" -msgstr[1] "Паказаныя толькі %d вынікі" -msgstr[2] "Паказаныя толькі %d вынікаў" - -#: plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in:7 -msgid "IM Status" -msgstr "Статус інтэрнэт-камунікатара" - -#: plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in:8 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy and " -"Pidgin)" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ Слухаю музыку... ♫" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:28 -msgid "iPod _name:" -msgstr "_Назва iPod:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:52 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:220 -msgid "Podcasts:" -msgstr "Падкасты:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:148 -msgid "Device node:" -msgstr "Вузел прастасавання:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:161 -msgid "Mount point:" -msgstr "Пункт мацавання:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:172 -msgid "Database version:" -msgstr "Версія базы даных:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:198 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:81 -msgid "Firmware version:" -msgstr "Версія апаратнага апраграмавання:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:7 -msgid "iPod detected" -msgstr "Знойдзены iPod" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:36 -msgid "_Initialize" -msgstr "І_ніцыяваць" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:101 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:117 -msgid "_Model:" -msgstr "_Мадэль:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:134 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"Rhythmbox знайшоў прыстасаванне, якое, верагодна, з'яўляецца неініцыяваным " -"ці пашкоджаным iPod. Яно мусіць быць ініцыявана перад тым, як Rhythmbox " -"здолее выкарыстаць яго, але гэта аперацыя знішчыць усе наяўныя метаданыя " -"трэкаў. Калі вы хочаце, каб Rhythmbox праініцыяваў ваш iPod, запоўніце " -"звесткі ніжэй. Калі гэта не iPod ці вы не хочаце яго ініцыяваць, пстрыкніце " -"ў кнопку Скасаваць." - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:151 -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "Ініцыяваць iPod?" - -#: plugins/ipod/ipod.plugin.desktop.in:5 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "Пераносныя плэеры - iPod" - -#: plugins/ipod/ipod.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "Падтрымка Apple iPod (прагляд змесціва, гранне з прыстасавання)" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "Новы спіс прайгравання" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "Не ўдалося ініцыяваць новы iPod" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:77 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "Падкасты" - -#: plugins/iradio/iradio.plugin.desktop.in:6 -msgid "Internet Radio" -msgstr "Інтэрнэт-радыё" - -#: plugins/iradio/iradio.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "Падтрымка службаў трансляцыі праз Інтэрнэт" - -#: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 widgets/rb-entry-view.c:1487 -#: widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:352 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "Шукаць Інтэрнэт-радыёстанцыі" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:448 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d станцыя" -msgstr[1] "%d станцыі" -msgstr[2] "%d станцый" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "Новая Інтэрнэт-радыёстанцыя" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "URL-адрас Інтэрнэт-радыёстанцыі:" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:521 -#: sources/rb-media-player-source.c:567 widgets/rb-song-info.c:1151 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Уласцівасці %s" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:634 widgets/rb-entry-view.c:1022 -#: widgets/rb-song-info.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu кбіт/с" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "Не ўдалося змяніць уласцівасць станцыі" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "" -"Не ўдалося змяніць URI-адрас станцыі на %s, бо такая станцыя ўжо існуе" - -#: plugins/iradio/station-properties.ui:148 -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Месцазнаходжанне:" - -#: plugins/lirc/rblirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "LIRC" -msgstr "LIRC" - -#: plugins/lirc/rblirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "" -"Кіраванне Rhythmbox пры дапамозе інфрачырвонага пульта аддаленага кіравання" - -#: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:7 -msgid "ListenBrainz" -msgstr "" - -#: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:8 -msgid "Submit your listens to ListenBrainz" -msgstr "" - -#: plugins/listenbrainz/settings.ui:29 -msgid "User token:" -msgstr "" - -#: plugins/listenbrainz/settings.ui:40 -msgid "" -"To submit your listens to ListenBrainz, enter your ListenBrainz user token " -"below. You can see your user token in your <a " -"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\">user profile</a>." -msgstr "" - -#: plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "Выбраць папку з тэкстамі песень..." - -#: plugins/lyrics/lyrics.plugin.desktop.in:7 plugins/lyrics/lyrics.py:414 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "Тэкст песні" - -#: plugins/lyrics/lyrics.plugin.desktop.in:8 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "Атрымаць тэкст песні з Інтэрнэту" - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:39 -msgid "Search engines" -msgstr "Рухавікі пошуку" - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:114 -msgid "Browse..." -msgstr "Агляд..." - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:142 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "Папка тэкстаў песень" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:169 plugins/lyrics/lyrics.py:217 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:227 -msgid "No lyrics found" -msgstr "Тэкст не знойдзены" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:272 plugins/lyrics/lyrics.py:285 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаванне" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:287 -msgid "_Search again" -msgstr "_Шукаць ізноў" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:346 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "Пошук тэкстаў песень..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#. { 'id': 'winampcn.com', 'class': WinampcnParser, 'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)") }, -#: plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" - -#. { 'id': 'darklyrics.com', 'class': DarkLyricsParser, 'name': _("Dark Lyrics (darklyrics.com)") }, -#: plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:35 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "Сеціўная музычная крама Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:52 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "Magnatune - чэсны сеціўны лэйбл.\n" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:71 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * бясплатнае праслухоўванне ўсіх трэкаў;" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:83 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" -" * Удзельнікі, якія аплачваюць паслугу, атрымліваюць магчымасць " -"неабмежанага сцягвання ўсяго змесціва каталога (такая паслуга больш нідзе не " -"даступна);" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:97 -#, python-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr " * 10% ад вашай платы ідзе на падтрымку Rhythmbox/GNOME;" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:111 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" -" * Зручныя для свабодных праграм фарматы файлаў: MP3 і WAV, але таксама і " -"OGG, і FLAC." - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:125 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * усе альбомы і выканаўцы старанна адбіраюцца ўручную;" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:145 -msgid "You can find more information at " -msgstr "Для атрымання больш поўнай інфармацыі звяртайцеся на " - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:155 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:10 -msgid "Download Album" -msgstr "Сцягнуць альбом" - -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:14 -msgid "Artist Info" -msgstr "Інфармацыя пра выканаўцу" - -#: plugins/magnatune/magnatune.plugin.desktop.in:7 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Крама Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune.plugin.desktop.in:8 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Дадае ў Rhythmbox падтрымку прайгравання і набывання музыкі ў сеціўнай " -"музычнай краме Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:12 -msgid "January (01)" -msgstr "Студзень (01)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:15 -msgid "February (02)" -msgstr "Люты (02)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:18 -msgid "March (03)" -msgstr "Сакавік (03)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:21 -msgid "April (04)" -msgstr "Красавік (04)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:24 -msgid "May (05)" -msgstr "Май (05)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:27 -msgid "June (06)" -msgstr "Чэрвень (06)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:30 -msgid "July (07)" -msgstr "Ліпень (07)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:33 -msgid "August (08)" -msgstr "Жнівень (08)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:36 -msgid "September (09)" -msgstr "Верасень (09)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:39 -msgid "October (10)" -msgstr "Кастрычнік (10)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:42 -msgid "November (11)" -msgstr "Лістапад (11)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:45 -msgid "December (12)" -msgstr "Снежань (12)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:56 -msgid "$5 US" -msgstr "$5 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:59 -msgid "$6 US" -msgstr "$6 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:62 -msgid "$7 US" -msgstr "$7 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:65 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "$8 ЗША (звычайна)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:68 -msgid "$9 US" -msgstr "$9 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:71 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "$10 ЗША (лепш, чым у сярэднім)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:74 -msgid "$11 US" -msgstr "$11 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:77 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "$12 ЗША (шчодра)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:80 -msgid "$13 US" -msgstr "$13 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:83 -msgid "$14 US" -msgstr "$14 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:86 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "$15 ЗША (ВЕЛЬМІ шчодра!)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:89 -msgid "$16 US" -msgstr "$16 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:92 -msgid "$17 US" -msgstr "$17 ЗША" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:95 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "$18 ЗША (Мы вас любім!)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:106 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:109 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:112 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:115 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:118 -msgid "128K MP3" -msgstr "128K MP3" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:150 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Звесткі Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:166 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "У мяне няма ўліковага запісу Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:184 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "У мяне ёсць уліковы запіс для трансляцый" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:202 -msgid "I have a download account" -msgstr "У мяне ёсць уліковы запіс для спампоўвання" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:228 -msgid "Username:" -msgstr "Карыстальнік:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:235 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:298 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Пераважны _аўдыяфармат:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:347 -msgid "Get an account at " -msgstr "Атрымайце ўліковы запіс на " - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:357 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:386 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Даведацца больш аб Magnatune па адрасе " - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:398 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: plugins/magnatune/magnatune.py:121 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:190 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "Не ўдалося сцягнуць альбом" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "Для куплі альбома неабходна вызначыць месцазнаходжанне фанатэкі." - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "Не ўдалося загрузіць каталог" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" -"Rhythmbox не здолеў разабраць каталог Magnatune. Калі ласка, заявіце аб " -"памылцы." - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:275 -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:332 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "Загрузка каталога Magnatune" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:404 -msgid "Download Error" -msgstr "Памылка сцягвання" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:405 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"Падчас упаўнаважання аперацыі сцягвання адбылася памылка.\n" -"Сервер Magnatune вярнуў:\n" -"%s" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:408 widgets/rb-entry-view.c:1639 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:409 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Падчас сцягвання альбома адбылася памылка.\n" -"Тэкст памылкі:\n" -"%s" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:492 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "Спампаваць з Magnatune" - -#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "Інтэрфейс MPRIS D-Bus" - -#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "Забяспечвае рэалізацыю спецыфікацыі інтэрфейсу MPRIS D-Bus" - -#: plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.desktop.in:5 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "Пераносныя плэеры - MTP" - -#: plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.desktop.in:6 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "" -"Падтрымка прыстасаванняў MTP (прагляд змесціва, перадача, прайграванне з " -"прыстасавання)" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 -msgid "Media Player" -msgstr "Медыяплэер" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884 -msgid "Media player device error" -msgstr "Памылка прыстасавання медыяплэера" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "Не ўдалося адкрыць прыстасаванне %s %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "Лічбавы аўдыяплэер" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл з прыстасавання MTP: %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "Не стае вольнай прасторы на %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл: %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:552 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "На прыстасаванні MTP не засталося вольнай прасторы" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:555 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "Не ўдалося паслаць файл на прыстасаванне MTP: %s" - -#: plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:5 -msgid "Notification" -msgstr "Апавяшчэнне" - -#: plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:6 -msgid "Notification popups" -msgstr "Выплыўныя апавяшчэнні" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдні" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227 -msgid "Pause" -msgstr "Прыпыніць" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227 -msgid "Play" -msgstr "Граць" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:236 -msgid "Next" -msgstr "Наступны" - -#. Translators: by Artist -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:330 -#, c-format -msgid "by <i>%s</i>" -msgstr "ад <i>%s</i>" - -#. Translators: from Album -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332 -#, c-format -msgid "from <i>%s</i>" -msgstr "з <i>%s</i>" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:412 widgets/rb-header.c:367 -msgid "Not Playing" -msgstr "Нічога не прайграецца" - -#: plugins/power-manager/power-manager.plugin.desktop.in:6 -msgid "Power Manager" -msgstr "Кіраўнік сілкавання" - -#: plugins/power-manager/power-manager.plugin.desktop.in:7 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "Не дазваляць супынак сістэмы падчас прайгравання" - -#: plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:93 -#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:913 -#, c-format -msgid "Playing" -msgstr "Прайграванне" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Console" -msgstr "Кансоль Python" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Interactive python console" -msgstr "Інтэрактыўная кансоль Python" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 -msgid "Python Debugger (winpdb)" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:99 -msgid "Python Debugger (debugpy)" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "" -"Вы можаце атрымаць доступ да галоўнага акна праз зменную асяроддзя \"shell\":" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" -"Калі вы націсніце \"Добра\", Rhythmbox будзе чакаць злучэння праз winpdb ці " -"rpdb2. Калі вы не вызначылі пароль адладчыка ў файле %s, будзе ўжыты " -"прадвызначаны пароль (\"rhythmbox\")." - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:176 -#, python-format -msgid "" -"Rhythmbox is now listening for Debug Adapter Protocol connections on port " -"%d. You can now attach to it using a compatible debugger such as vimspector, " -"nvim-dap or Visual Studio Code." -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:180 -#, python-format -msgid "Unable to start Debug Adapter Protocol listener: %s" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:186 -#, python-format -msgid "" -"The %s Python module is not available. Install the module and then restart " -"Rhythmbox to enable debugging with %s." -msgstr "" - -#: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:7 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "Zeitgeist" - -#: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:8 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "Апавяшчэнне Zeitgeist аб вашай актыўнасці" - -#: plugins/replaygain/config.py:64 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "-15.0 дБ" - -#: plugins/replaygain/config.py:65 -msgid "0.0 dB" -msgstr "0.0 дБ" - -#: plugins/replaygain/config.py:66 -msgid "15.0 dB" -msgstr "15.0 дБ" - -#: plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" -"Для працы ReplayGain патрэбныя элементы GStreamer. Не хапае наступных " -"элементаў: %s" - -#: plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "Адсутнічаюць плугіны сістэмы GStreamer, патрэбныя для ReplayGain" - -#: plugins/replaygain/replaygain.plugin.desktop.in:7 -msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" - -#: plugins/replaygain/replaygain.plugin.desktop.in:8 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" -"Ужываць ReplayGain, каб забяспечыць аднастайную гучнасць прайгравання" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:21 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасць ва ўсіх трэках)" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:25 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Альбом (ідэальная гучнасць ва ўсіх трэках)" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:39 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "Настройкі ReplayGain" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:63 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "_Рэжым ReplayGain:" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:76 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "_Папярэдняе ўзмацненне:" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:87 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "_Ужыць сцісканне, каб прадухіліць абсячэнне частот" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:139 -msgid "Learn more about ReplayGain" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:18 -msgid "Web remote control preferences" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:35 -msgid "Listening port:" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:46 -msgid "Access key:" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:79 -msgid "0" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote.plugin.desktop.in:6 -msgid "Web remote control" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote.plugin.desktop.in:7 -msgid "Control Rhythmbox from a web browser" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote.py:596 -msgid "Launch web remote control" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:737 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "%d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:337 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "Не ўдалося загрузіць канал. Праверце сеткавае злучэнне." - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:461 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "Не ўдалося выканаць пошук падкастаў. Праверце сеткавае злучэнне." - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134 -#: widgets/rb-entry-view.c:1447 -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797 -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805 -msgid "Episodes" -msgstr "Эпізоды" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1382 podcast/rb-podcast-source.c:1393 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:126 -msgid "New Episodes" -msgstr "Новыя эпізоды" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:144 -msgid "New Downloads" -msgstr "Новыя сцягванні" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:165 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "Сцягванне падкаста" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:186 -msgid "Error downloading podcast" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:189 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "Сцягванне падкаста скончана" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:242 -msgid "Error in podcast" -msgstr "Памылка ў падкасце" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "" -"Пры дадаванні канала падкастаў адбылася памылка: %s. Праверце правільнасць " -"URL-адраса: %s" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:250 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s. Усё роўна дадаць канал падкастаў?" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:267 -msgid "New updates available from" -msgstr "Даступныя новыя абнаўленні з" - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:802 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"URL-адрас \"%s\" не падобны на канал падкастаў. Магчыма, ён няправільна " -"напісаны, або гэты канал не працуе. Ігнараваць памылкі і ўсё роўна " -"паспрабаваць яго выкарыстаць?" - -#. added as something else, probably iradio -#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 -msgid "URL already added" -msgstr "URL-адрас ужо быў дададзены раней" - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:858 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"URL-адрас \"%s\" ужо быў дададзены ў якасці радыёстанцыі. Калі гэта канал " -"падкастаў, выдаліце адпаведную радыёстанцыю." - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:940 -msgid "Podcast" -msgstr "Падкаст" - -#: podcast/rb-podcast-parse.c:197 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "Не ўдалося разабраць змест канала" - -#: podcast/rb-podcast-parse.c:212 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "Канал не змяшчае элементаў, прыдатных для сцягвання" - -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:584 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "Не сцягнута" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:523 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "Выдаліць канал падкастаў і сцягнутыя файлы?" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:526 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"Пасля выдалення канала і файлаў, яны будуць незваротна страчаны. Звярніце " -"ўвагу, што вы можаце выдаліць канал, але пакінуць спампаваныя файлы, " -"выбраўшы для выдалення толькі канал." - -#: podcast/rb-podcast-source.c:534 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "Выдаліць толькі _канал" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:541 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "Выдаліць канал і ф_айлы" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1436 -msgid "Downloaded" -msgstr "Сцягнута" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1438 -msgid "Failed" -msgstr "Няўдача" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:630 podcast/rb-podcast-source.c:1437 -msgid "Waiting" -msgstr "Чаканне" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:966 -msgid "Podcast Error" -msgstr "Памылка падкаста" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1097 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "Выдаліць эпізод падкаста і сцягнуты файл?" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1100 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"Пасля выдалення эпізоду і файла, яны будуць незваротна страчаны. Звярніце " -"ўвагу, што вы можаце выдаліць эпізод, але пакінуць спампаваны файл, выбраўшы " -"для выдалення толькі эпізод." - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1108 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "Выдаліць толькі _эпізод" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1114 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "Выдаліць эпізод і ф_айл" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1220 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d эпізод" -msgstr[1] "%d эпізоды" -msgstr[2] "%d эпізодаў" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1415 podcast/rb-podcast-source.c:1470 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1509 -msgid "Feed" -msgstr "Канал" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1435 podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. ensure search instances exist -#: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 -#: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "Шукаць ва ўсіх графах" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1556 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "Знайсці каналы падкастаў" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1557 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "Знайсці эпізоды падкастаў" - -#: remote/dbus/rb-client.c:95 shell/rb-application.c:558 -msgid "Show the version of the program" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:97 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "Не запускаць новую копію Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "Выйсці з Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "Праверце, ці не працуе ўжо Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:101 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "Не выклікаць наяўнае акно Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Jump to next song" -msgstr "Пераскочыць да наступнага трэка" - -#: remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "Пераскочыць да папярэдняга трэка" - -#: remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Seek in current track" -msgstr "Пераход у бягучым трэку" - -#: remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "Працягнуць прайграванне, калі спынена" - -#: remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "Прыпыніць, калі прайграецца" - -#: remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "Пераключыць паўзу/прайграванне" - -#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2292 -msgid "Stop playback" -msgstr "Спыніць прайграванне" - -#: remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "" -"Прайграць вызначаны URI-адрас, дадаўшы яго ў фанатэку, калі гэта неабходна" - -#: remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "URI to play" -msgstr "URI-адрас для прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "Дадаць абраныя трэкі ў чаргу прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "Ачысціць чаргу прайгравання перад даданнем новых трэкаў" - -#: remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "Паказаць назву і імя выканаўцы бягучага трэка" - -#: remote/dbus/rb-client.c:117 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "Паказаць падрабязнасці трэка ў вызначаным фармаце" - -#: remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "Выбраць крыніцу, якая адпавядае вызначанаму URI-адрасу" - -#: remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Source to select" -msgstr "Крыніца для выбару" - -#: remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "Уключыць крыніцу, якая адпавядае вызначанаму URI-адрасу" - -#: remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Source to activate" -msgstr "Крыніца для ўключэння" - -#: remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "Прайграць з крыніцы, якая адпавядае вызначанаму URI-адрасу" - -#: remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Source to play from" -msgstr "Крыніца для прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:122 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "Ўключыць паўторнае прайграванне" - -#: remote/dbus/rb-client.c:123 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "Адключыць паўторнае прайграванне" - -#: remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "Ўключыць выпадковы парадак прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:125 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "Адключыць выпадковы парадак прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:127 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "Наставіць узровень гучнасці прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:128 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "Павялічыць гучнасць прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:129 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "Зменшыць гучнасць прайгравання" - -#: remote/dbus/rb-client.c:130 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "Паказаць дзейны ўзровень гучнасці" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: remote/dbus/rb-client.c:133 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "Паставіць адзнаку бягучаму трэку" - -#: remote/dbus/rb-client.c:134 -msgid "Start interactive mode" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:166 -msgid "n - Next track" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:167 -msgid "p - Previous track" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:168 -msgid "space - Play/pause" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:169 -msgid "s - Show playing track details" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:170 -msgid "v - Decrease volume" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:171 -msgid "V - Increase volume" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:173 -msgid "h/? - Help" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:174 -msgid "q - Quit" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:549 remote/dbus/rb-client.c:575 -#: remote/dbus/rb-client.c:800 remote/dbus/rb-client.c:884 -#, c-format -msgid "Not playing" -msgstr "Не прайграецца" - -#. Translators: title by artist from album -#: remote/dbus/rb-client.c:750 -msgid "%tt by %ta from %at" -msgstr "" - -#. Translators: title by artist -#: remote/dbus/rb-client.c:753 -msgid "%tt by %ta" -msgstr "" - -#. Translators: title from album -#: remote/dbus/rb-client.c:756 -msgid "%tt from %ta" -msgstr "" - -#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration -#: remote/dbus/rb-client.c:767 -#, c-format -msgid "[%te of %td]" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:915 -#, c-format -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:867 -#, c-format -msgid "Seeked to %s" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:901 -#, c-format -msgid "Now playing: %s %s" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:917 -#, c-format -msgid "Unknown playback state: %s" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:927 -#, c-format -msgid "Volume is now %.02f" -msgstr "" - -#. should print this before dbus setup, really -#: remote/dbus/rb-client.c:965 -#, c-format -msgid "Press 'h' for help." -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:1411 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "Дзейны ўзровень гучнасці: %f.\n" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:790 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "Не ўдалося даступіцца да %s: %s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1846 -msgid "The Beatles" -msgstr "N.R.M." - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1852 -msgid "Help!" -msgstr "Пашпарт грамадзянiна NRM" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1858 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "Паветраны шар" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2403 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" -"Для прайгравання гэтага файла патрэбны дадатковыя модулі GStreamer: %s" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2435 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "памылковы Unicode у паведамленні пра памылку" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2558 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "Пусты файл" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:3267 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "Не ўдалося загрузіць базу музыкі:" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld хвіліна" -msgstr[1] "%ld хвіліны" -msgstr[2] "%ld хвілін" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld гадзіна" -msgstr[1] "%ld гадзіны" -msgstr[2] "%ld гадзін" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4706 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld дзень" -msgstr[1] "%ld дні" -msgstr[2] "%ld дзён" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4712 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s і %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4718 rhythmdb/rhythmdb.c:4726 rhythmdb/rhythmdb.c:4737 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s і %s" - -#: rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:704 -msgid "Scanning" -msgstr "Сканаванне" - -#: rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:707 shell/rb-track-transfer-batch.c:984 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d з %d" - -#: rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "Усё" - -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"База даных была створана пазнейшай версіяй праграмы Rhythmbox. Наяўная " -"версія Rhythmbox не можа прачытаць такую базу даных." - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "Прыклад плугіна на Python" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.desktop.in:7 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "Прыклад плугіна на Python без пэўных функцый" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "Выточны код на Python" - -#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:80 -#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:87 -#: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:5 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Прыклад плугіна" - -#: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:6 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "Прыклад плугіна на C без пэўных функцый" - -#: sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.desktop.in:5 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "Прыклад плугіна на Vala" - -#: sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.desktop.in:6 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "Прыклад плугіна на Vala без пэўных функцый" - -#: shell/rb-application.c:166 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aikis https://launchpad.net/~aikismax\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Aliaksandr Dzeshchanka https://launchpad.net/~lazy\n" -" Aliaksandr Trush https://launchpad.net/~evils-mail\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Mikhail_SaTuRn https://launchpad.net/~mikhailsaturn\n" -" Olya Matsuk https://launchpad.net/~olya\n" -" Siamion Šachalevič https://launchpad.net/~arsien-bajan\n" -" Siarhei Fedartsou https://launchpad.net/~miksayer\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Vitaly Danilovich https://launchpad.net/~danvyr\n" -" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" - -#: shell/rb-application.c:169 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць\n" -"яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL),\n" -"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой\n" -"пазнейшай.\n" - -#: shell/rb-application.c:173 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але без\n" -"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе\n" -"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі\n" -"GNU (GPL).\n" - -#: shell/rb-application.c:177 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL)\n" -"разам з Rhythmbox. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду\n" -"свабоднага апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: shell/rb-application.c:184 -msgid "Maintainers:" -msgstr "Даглядчыкі:" - -#: shell/rb-application.c:187 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "Былыя даглядчыкі:" - -#: shell/rb-application.c:190 -msgid "Contributors:" -msgstr "Удзельнікі:" - -#: shell/rb-application.c:192 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "Праграма для прайгравання і кіравання музыкай у GNOME." - -#: shell/rb-application.c:202 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "Сеціўная пляцоўка Rhythmbox" - -#: shell/rb-application.c:230 shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "Не ўдалося паказаць даведку" - -#: shell/rb-application.c:550 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Уключыць адладачны вывад" - -#: shell/rb-application.c:551 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "Уключыць адладачны вывад, які адпавядае пэўнаму радку" - -#: shell/rb-application.c:552 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "Не абнаўляць фанатэку пасля змены яе файлаў" - -#: shell/rb-application.c:553 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "Не рэгістраваць абалонку" - -#: shell/rb-application.c:554 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "Не захоўваць ніякіх даных (таксама ўключае --no-registration)" - -#: shell/rb-application.c:555 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "Выключыць загрузку плугінаў" - -#: shell/rb-application.c:556 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "Сцежка да файла базы даных" - -#: shell/rb-application.c:557 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "Сцежка да файла са спісамі прайгравання" - -#: shell/rb-application.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Каб убачыць поўны спіс магчымых опцый загаднага радка, запусціце \"%s --" -"help\".\n" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "URL-адрас рэсурсаў MPEG 3.0" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "Спіс прайгравання Shoutcast" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "Стандартны XML-фармат спіса прайгравання" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "" -"Файл спіса прайгравання можа мець невядомы фармат ці быць пашкоджаным." - -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Безназоўны спіс прайгравання" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 -msgid "New Playlist" -msgstr "Новы спіс прайгравання" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "Не ўдалося прачытаць спіс прайгравання" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 -msgid "Load Playlist" -msgstr "Загрузка спіса прайгравання" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "Не ўдалося захаваць спіс прайгравання" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "Гэты файл мае пашырэнне, якое не падтрымліваецца." - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "Спіс прайгравання \"%s\" ужо існуе" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "Невядомы спіс прайгравання: %s" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "Спіс прайгравання \"%s\" з'яўляецца аўтаматычным" - -#: shell/rb-shell.c:2085 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "Памылка падчас захавання звестак пра трэк" - -#: shell/rb-shell.c:2289 -msgid "Pause playback" -msgstr "Прыпыніць прайграванне" - -#: shell/rb-shell.c:2296 -msgid "Start playback" -msgstr "Пачаць прайграванне" - -#. Translators: %s is the song name -#: shell/rb-shell.c:2406 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (Прыпынена)" - -#: shell/rb-shell.c:2748 sources/rb-play-queue-source.c:664 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "Ніводная з зарэгістраваных крыніц не можа апрацаваць URI-адрас %s" - -#: shell/rb-shell.c:3072 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "Ніводная з зарэгістраваных крыніц не адпавядае URI-адрасу %s" - -#: shell/rb-shell.c:3105 shell/rb-shell.c:3148 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "Невядомы URI-адрас трэка: %s" - -#: shell/rb-shell.c:3157 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "Невядомая ўласцівасць %s" - -#: shell/rb-shell.c:3171 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "Памылковы тып уласцівасці %s для ўласцівасці %s" - -#: shell/rb-shell-player.c:389 -msgid "Stream error" -msgstr "Памылка струменя" - -#: shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "Нечаканае заканчэнне струменя!" - -#: shell/rb-shell-player.c:676 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "Спіс прайгравання пусты" - -#: shell/rb-shell-player.c:1109 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "Нічога не прайграецца" - -#: shell/rb-shell-player.c:1166 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "Гэта першы трэк у спісе" - -#: shell/rb-shell-player.c:1265 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "Гэта апошні трэк у спісе" - -#: shell/rb-shell-player.c:2124 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "Не ўдалося спыніць прайграванне" - -#: shell/rb-shell-player.c:2243 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "Пазіцыя прайгравання невядомая" - -#: shell/rb-shell-player.c:2275 shell/rb-shell-player.c:2309 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "Бягучы трэк не падтрымлівае пракруткі" - -#: shell/rb-shell-player.c:2465 shell/rb-shell-player.c:2776 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "Не ўдалося пачаць прайграванне" - -#: shell/rb-shell-player.c:3287 -msgid "Linear" -msgstr "Лінейна" - -#: shell/rb-shell-player.c:3289 -msgid "Linear looping" -msgstr "Лінейна ў цыкле" - -#: shell/rb-shell-player.c:3293 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "Выпадкова, з аднолькавай імавернасцю" - -#: shell/rb-shell-player.c:3295 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "Выпадкова, з улікам часу апошняга прайгравання" - -#: shell/rb-shell-player.c:3297 -msgid "Random by rating" -msgstr "Выпадкова, з улікам адзнакі" - -#: shell/rb-shell-player.c:3299 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "Выпадкова, з улікам часу апошняга прайгравання і адзнакі" - -#: shell/rb-shell-player.c:3301 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "Лінейна, прапускаючы трэкі, якія ўжо гучалі" - -#: shell/rb-shell-player.c:3311 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць прайгравальнік: %s" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "Настройкі Rhythmbox" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "Прайграванне" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:428 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:174 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці хочаце яго замяніць?" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Skip" -msgstr "_Прапусціць" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "S_kip All" -msgstr "Прапусціць _усё" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "Replace _All" -msgstr "За_мяніць усё" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:438 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -"%d файл нельга перадаць, таму што яго фармат не падтрымліваецца " -"прыстасаваннем, а неабходныя профілі для кадавання адсутнічаюць" -msgstr[1] "" -"%d файлы нельга перадаць, таму што іх фармат не падтрымліваецца " -"прыстасаваннем, а неабходныя профілі для кадавання адсутнічаюць." -msgstr[2] "" -"%d файлаў нельга перадаць, таму што іх фармат не падтрымліваецца " -"прыстасаваннем, а неабходныя профілі для кадавання адсутнічаюць." - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" -"Для кадавання медыяў у патрэбны фармат неабходна дадатковае апраграмаванне:\n" -"%s" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:466 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Для кадавання %d файла ў фармат, які падтрымліваецца мэтавым прыстасаваннем, " -"патрабуецца дадатковае апраграмаванне:\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Для кадавання %d файлаў у фармат, які падтрымліваецца мэтавым " -"прыстасаваннем, патрабуецца дадатковае апраграмаванне:\n" -"%s" -msgstr[2] "" -"Для кадавання %d файлаў у фармат, які падтрымліваецца мэтавым " -"прыстасаваннем, патрабуецца дадатковае апраграмаванне:\n" -"%s" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:483 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "Не ўдалося перадаць трэкі" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:488 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "_Скасаваць перадачу" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:490 -msgid "_Skip these files" -msgstr "_Прапусціць гэтыя файлы" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:493 -msgid "_Install" -msgstr "_Усталяваць" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "Пошук выканаўцаў" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "Пошук кампазітараў" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "Пошук альбомаў" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "Пошук назваў песень" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "Пошук жанраў" - -#: sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "Не ўдалося выняць носьбіт" - -#: sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "Не ўдалося адмацаваць дыск" - -#: sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "Фанатэка" - -#: sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "Крамы" - -#: sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "Прыстасаванні" - -#: sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "Супольнае" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: sources/rb-import-errors-source.c:233 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "Усталяванне дадатковага апраграмавання" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:239 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "" -"Для прайгравання некаторых файлаў патрабуецца дадатковае апраграмаванне." - -#: sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "Памылкі імпартавання" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "%d памылка імпартавання" -msgstr[1] "%d памылкі імпартавання" -msgstr[2] "%d памылак імпартавання" - -#: sources/rb-library-source.c:121 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "Выканаўца/Выканаўца - Альбом" - -#: sources/rb-library-source.c:122 -msgid "Artist/Album" -msgstr "Выканаўца/Альбом" - -#: sources/rb-library-source.c:123 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Выканаўца - Альбом" - -#: sources/rb-library-source.c:124 widgets/rb-entry-view.c:1477 -#: widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Number - Title" -msgstr "Нумар - Назва" - -#: sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Title" -msgstr "Выканаўца - Назва" - -#: sources/rb-library-source.c:132 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "Выканаўца - Нумар - Назва" - -#: sources/rb-library-source.c:133 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "Выканаўца (Альбом) - Нумар - Назва" - -#: sources/rb-library-source.c:135 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "Нумар. Выканаўца - Назва" - -#: sources/rb-library-source.c:416 sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -#: sources/rb-library-source.c:469 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "Выбар месцазнаходжання фанатэкі" - -#: sources/rb-library-source.c:508 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "Вызначана некалькі месцазнаходжанняў" - -#: sources/rb-library-source.c:1044 -msgid "Example Path:" -msgstr "Прыклад сцежкі:" - -#: sources/rb-library-source.c:1198 sources/rb-library-source.c:1202 -#: sources/rb-transfer-target.c:234 -msgid "Error transferring track" -msgstr "Памылка перадачы трэка" - -#: sources/rb-library-source.c:1284 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "Капіраванне кампазіцый да фанатэкі" - -#: sources/rb-library-source.c:1358 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "Капіраванне кампазіцый да фанатэкі" - -#: sources/rb-media-player-source.c:773 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "Сінхранізацыя песень з %s" - -#: sources/rb-media-player-source.c:829 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" -"Вы не вылучылі ніякай музыкі, спісаў прйгравання ці падкастаў для перадачы " -"на гэта прыстасаванне." - -#: sources/rb-media-player-source.c:834 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" -"На прыстасаванні не хапае вольнай прасторы для перадачы вылучаных музыкі, " -"падкастаў і спісаў прайгравання." - -#: sources/rb-media-player-source.c:885 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "Настройкі сінхранізацыі %s" - -#: sources/rb-media-player-source.c:890 -msgid "Sync with the device" -msgstr "Сінхранізаваць з прыстасаваннем" - -#: sources/rb-media-player-source.c:892 -msgid "Don't sync" -msgstr "Не сінхранізаваць" - -#: sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "Адсутныя файлы" - -#: sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d адсутны файл" -msgstr[1] "%d адсутныя файлы" -msgstr[2] "%d адсутных файлаў" - -#: sources/rb-playlist-source.c:1148 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Выдаліць са спісу прайгравання" - -#: sources/rb-play-queue-source.c:297 sources/rb-play-queue-source.c:399 -#: sources/rb-play-queue-source.c:508 -msgid "Play Queue" -msgstr "Чарга прайгравання" - -#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>" -#: sources/rb-play-queue-source.c:478 widgets/rb-header.c:929 -msgid "by" -msgstr "у выкананні" - -#: sources/rb-play-queue-source.c:478 widgets/rb-header.c:930 -msgid "from" -msgstr "з альбома" - -#: sources/rb-source.c:604 widgets/rb-import-dialog.c:480 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d трэк" -msgstr[1] "%d трэкі" -msgstr[2] "%d трэкаў" - -#: sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "Злучэнне" - -#: sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "Буфераванне" - -#: sources/rb-transfer-target.c:535 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "Перадаць песні ў %s" - -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:229 -msgid "All Music" -msgstr "Уся музыка" - -#: sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "Іншае" - -#: sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "Даступнае" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "Аблямоўка для выявы/надпісу" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" -"Шырыня аблямоўкі вакол надпісу і выявы ў перасцерагальным дыялогавым акне" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "Тып перасцерагання" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "Тып перасцерагання" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Кнопкі перасцерагання" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Кнопкі ў перасцерагальным дыялогавым акне" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:175 -msgid "Show more _details" -msgstr "Паказаць _больш падрабязнасцяў" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:370 widgets/rb-alert-dialog.c:404 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:391 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:394 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#: widgets/rb-dialog.c:132 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:55 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "Пастаянная хуткасць перадачы бітаў" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:56 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "Пераменная хуткасць перадачы бітаў" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:57 -msgid "Constrained Variable bit rate" -msgstr "" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:404 -msgid "Default settings" -msgstr "Прадвызначаныя настройкі" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1016 widgets/rb-entry-view.c:1539 -#: widgets/rb-song-info.c:1232 -msgid "Lossless" -msgstr "Без стратаў" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1436 -msgid "Track" -msgstr "№ трэка" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1467 -msgid "Composer" -msgstr "Кампазітар" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1497 -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1508 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1521 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1534 -msgid "Quality" -msgstr "Якасць" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1537 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 кбіт/с" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1548 -msgid "Rating" -msgstr "Адзнака" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1571 -msgid "Play Count" -msgstr "Колькасць прайграванняў" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1584 -msgid "Last Played" -msgstr "Апошняе прайграванне" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1597 -msgid "Date Added" -msgstr "Дата дадання" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1609 -msgid "Last Seen" -msgstr "Апошні прагляд" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1620 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1630 -msgid "BPM" -msgstr "Удараў на хвіліну" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1918 -msgid "Now Playing" -msgstr "Прайграецца ў гэты момант" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1983 -msgid "Playback Error" -msgstr "Памылка прайгравання" - -#: widgets/rb-fading-image.c:301 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "Перацягніце сюды адпаведную вокладку" - -#. Translators: remaining time / total time -#: widgets/rb-header.c:1219 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "заст: %s / %s" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: widgets/rb-header.c:1230 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s і %s" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:342 -msgid "Examining files" -msgstr "Даследаванне файлаў" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: widgets/rb-import-dialog.c:412 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "Выбранае месцазнаходжанне знаходзіцца на прыстасаванні %s." - -#: widgets/rb-import-dialog.c:418 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Паказаць %s" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "Імпарт %d абранай кампазіцыі" -msgstr[1] "Імпарт %d абраных кампазіцыяў" -msgstr[2] "Імпарт %d абраных кампазіцыяў" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "Імпартаваць %d трэк са спісу" -msgstr[1] "Імпартаваць %d трэка са спісу" -msgstr[2] "Імпартаваць %d трэкі са спісу" - -#: widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "%d выканаўца (%d)" -msgstr[1] "%d выканаўцы (%d)" -msgstr[2] "%d выканаўцаў (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "%d альбом (%d)" -msgstr[1] "%d альбомы (%d)" -msgstr[2] "%d альбомаў (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "%d жанр (%d)" -msgstr[1] "%d жанры (%d)" -msgstr[2] "%d жанраў (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:672 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "%d (%d)" -msgstr[2] "%d (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:678 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: widgets/rb-query-creator.c:194 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "Стварэнне аўтаматычнага спіса прайгравання" - -#: widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "Рэдагаванне аўтаматычнага спіса прайгравання" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "Кампазітар" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "Выканаўца альбома" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "Адзнака" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "Сцежка" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "Колькасць прайграванняў" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "Нумар трэка" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "Нумар дыска" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "Частата бітаў" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "Працягласць" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Удараў на хвіліну" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "Час апошняга прайгравання" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "Час дадання ў фанатэку" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "У _адваротным алфавітным парадку" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "Кампазітар" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "Выканаўца альбома" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "Назва" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "Адзнака" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "Спачатку трэкі з высокай _адзнакай" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "Колькасць прайграванняў" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "Спачатку трэкі, якія гучалі _часцей" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "Спачатку _навейшыя трэкі" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "Працягласць" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "Спачатку _даўжэйшыя трэкі" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "Нумар трэка" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "У парадку па_мяншэння" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "Апошняе прайграванне" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "Спачатку _нядаўна прайграваныя трэкі" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "Дата дадання" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "Спачатку _апошнія дададзеныя трэкі" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Удараў на хвіліну" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "Спачатку трэкі з _хутчэйшым тэмпам" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "змяшчае" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "не змяшчае" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "супадае з" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "не роўнае з" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "канчаецца на" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "не менш за" - -#. matches if A >= B -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "не больш за" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "у" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "не ў" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "пасля" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "перад" - -#. -#. * Translators: this will match when within <value> of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "у апошнія" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within <value> of the current time -#. -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "не ў апошнія" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "хвілін" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "гадзін" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "дзён" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "тыдняў" - -#: widgets/rb-rating-helper.c:295 -msgid "No Stars" -msgstr "Без зорак" - -#: widgets/rb-rating-helper.c:297 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d зорка" -msgstr[1] "%d зоркі" -msgstr[2] "%d зорак" - -#: widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Ачысціць тэкст пошуку" - -#: widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "Выберыце тып пошуку" - -#: widgets/rb-search-entry.c:252 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: widgets/rb-search-entry.c:550 -msgid "_Search:" -msgstr "_Шукаць:" - -#: widgets/rb-song-info.c:354 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: widgets/rb-song-info.c:363 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: widgets/rb-song-info.c:371 -msgid "Song Properties" -msgstr "Уласцівасці трэка" - -#: widgets/rb-song-info.c:428 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "Уласцівасці некалькіх трэкаў" - -#: widgets/rb-song-info.c:1294 -msgid "Unknown file name" -msgstr "Невядомая назва файла" - -#: widgets/rb-song-info.c:1316 -msgid "On the desktop" -msgstr "На стале" - -#: widgets/rb-song-info.c:1339 -msgid "Unknown location" -msgstr "Невядомае месцазнаходжанне" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-10-02 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/rygel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1606 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" - -#: data/rygel.desktop.in:3 -msgid "Rygel" -msgstr "Rygel" - -#: data/rygel.desktop.in:4 -msgid "UPnP/DLNA Services" -msgstr "Сэрвісы UPnP/DLNA" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/rygel.desktop.in:6 -msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" -msgstr "" -"мультымедыя;носьбіт;сервер;медыяплэер;апрацоўшчык;агульны;супольны;доступ;аўд" -"ыя;відэа;выявы;" - -#: data/rygel-preferences.desktop.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 -msgid "Rygel Preferences" -msgstr "Параметры Rygel" - -#: data/rygel-preferences.desktop.in:4 -msgid "UPnP/DLNA Preferences" -msgstr "Параметры UPnP/DLNA" - -#: data/rygel-preferences.ui:94 -msgid "Add a directory to the list of shared directories" -msgstr "Дадаць каталог у спіс агульнадаступных" - -#: data/rygel-preferences.ui:95 -msgid "Add shared directory" -msgstr "Дадаць агульнадаступны каталог" - -#: data/rygel-preferences.ui:107 -msgid "Remove a directory from the list of shared directories" -msgstr "Выдаліць каталог са спіса агульнадаступных" - -#: data/rygel-preferences.ui:108 -msgid "Remove shared directory" -msgstr "Выдаліць агульнадаступны каталог" - -#: data/rygel-preferences.ui:153 -msgid "_Share media through DLNA" -msgstr "_Адкрыць доступ да медыя праз DLNA" - -#: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 -msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" -msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс праз які Rygel будзе перадаваць файлы" - -#: data/rygel-preferences.ui:232 -msgid "Add network interface" -msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс" - -#: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 -msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" -msgstr "" -"Выдаліць сеткавы інтэрфейс, праз яго Rygel больш не будзе перадаваць файлы" - -#: data/rygel-preferences.ui:247 -msgid "Remove network interface" -msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфейс" - -#: data/rygel-preferences.ui:276 -msgid "Networks:" -msgstr "Сеткі:" - -#: data/rygel-preferences.ui:335 -msgid "Select folders" -msgstr "Выбраць папкі" - -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 -msgid "Not implemented" -msgstr "Не рэалізавана" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 -#, c-format -msgid "Failed to read standard output from %s: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць стандартны вывад з %s: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 -#, c-format -msgid "Failed to read error output from %s: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць памылку вываду з %s: %s" - -#. / No test with the specified TestID was found -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 -msgid "No Such Test" -msgstr "Няма такога тэста" - -#. / TestID is valid but refers to the wrong test type -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 -msgid "Wrong Test Type" -msgstr "Няправільны тып тэста" - -#. / TestID is valid but the test Results are not available -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 -#, c-format -msgid "Invalid Test State “%s”" -msgstr "Няправільны стан тэста «%s»" - -#. / TestID is valid but the test can't be canceled -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 -#, c-format -msgid "State “%s” Precludes Cancel" -msgstr "Стан «%s» перашкаджае скасаванню" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 -#: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 -#: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Няправільны аргумент" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 -msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" -msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Ping»: хост пусты" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 -msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" -msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «NSLookup»: пустая назва хоста" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 -msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" -msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Traceroute»: хост пусты" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47 -msgid "Display version number" -msgstr "Паказаць нумар версіі" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Сеткавыя інтэрфейсы" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53 -msgid "Disable transcoding" -msgstr "Адключыць транскадаванне" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55 -msgid "Disallow upload" -msgstr "Забараніць запампоўванне" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57 -msgid "Disallow deletion" -msgstr "Забараніць выдаленне" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59 -msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" -msgstr "" -"Падзелены коскамі спіс пар дамен:узровень. Падрабязнасці гл. rygel (1)" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61 -msgid "Plugin Path" -msgstr "Шлях да ўбудовы" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63 -msgid "Engine Path" -msgstr "Шлях да рухавіка" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66 -msgid "Disable plugin" -msgstr "Адключыць убудову" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68 -msgid "Set plugin titles" -msgstr "Задаць назвы ўбудоў" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70 -msgid "Set plugin options" -msgstr "Задаць параметры ўбудоў" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72 -msgid "Use configuration file instead of user configuration" -msgstr "Выкарыстоўваць канфігурацыю з файла замест карыстальніцкай" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74 -msgid "Shut down remote Rygel reference" -msgstr "Адключыць аддалены Rygel" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 -msgid "No value available" -msgstr "Няма даступных значэнняў" - -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 -msgid "Invalid connection reference" -msgstr "Памылковая спасылка для падлучэння" - -#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 -#, c-format -msgid "Failed to write modified description to %s" -msgstr "Не ўдалося змяніць апісанне для %s" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 -#, c-format -msgid "Failed to get a socket: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць сокет:%s" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць адрас MAC для %s:%s" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 -msgid "MAC and network type querying not implemented" -msgstr "Атрыманне тыпу MAC і сеткі не рэалізавана" - -#: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to get log level from configuration: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць узровень вядзення журнала з канфігурацыі: %s" - -#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 -#, c-format -msgid "No value set for “%s/enabled”" -msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/enabled»" - -#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 -#, c-format -msgid "No value set for “%s/title”" -msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/title»" - -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 -#, c-format -msgid "No value available for “%s/%s”" -msgstr "Няма даступных значэнняў для «%s/%s»" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 -msgid "[Plugin] group not found" -msgstr "[Убудова] група не знойдзена" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 -#, c-format -msgid "Plugin module %s does not exist" -msgstr "Модуль убудовы %s не існуе" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 -#, c-format -msgid "New plugin “%s” available" -msgstr "Даступна новая ўбудова «%s»" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 -#, c-format -msgid "A module named %s is already loaded" -msgstr "Модуль з назвай %s ужо загружаны" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 -#, c-format -msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць модуль па шляху «%s»: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 -#, c-format -msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося знайсці пункт уваходу функцыі «%s» у «%s»: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 -#, c-format -msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping" -msgstr "Модуль «%s» канфліктуе з ужо загружаным модулем «%s». Прапускаецца" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 -#, c-format -msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" -msgstr "Не ўдалося адкрыць папку ўбудоў: «%s»" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160 -#, c-format -msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" -msgstr "Памылка стварэння спіса зместу для папкі «%s»: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204 -#, c-format -msgid "Could not load plugin: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231 -#, c-format -msgid "Failed to query content type for “%s”" -msgstr "Не ўдалося выканаць запыт пра тып зместу для «%s»" - -#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю з файла «%s»: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 -#, c-format -msgid "No value available for “%s”" -msgstr "Няма даступнага значэння для «%s»" - -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 -#, c-format -msgid "Value of “%s” out of range" -msgstr "Значэнне «%s» знаходзіцца па-за межамі дыяпазону" - -#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 -#, c-format -msgid "Unsupported type %s" -msgstr "Тып %s не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-db/database.vala:175 -#, c-format -msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" -msgstr "Памылка адкрыцця базы даных SQLite %s: %s" - -#: src/librygel-db/database.vala:306 -#, c-format -msgid "Failed to roll back transaction: %s" -msgstr "Не ўдалося адмяніць транзакцыю: %s" - -#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370 -msgid "" -"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The " -"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" -msgstr "" -"Падобна, што ва ўсталяваным у вас GStreamer адсутнічае элемент «playbin3». " -"Рэалізаваны ў Rygel апрацоўшчык GStreamer не можа працаваць без яго" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 -msgid "Invalid InstanceID" -msgstr "Няправільны InstanceID" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 -msgid "Play speed not supported" -msgstr "Хуткасць прайгравання не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 -msgid "Transition not available" -msgstr "Пераход недаступны" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 -msgid "Seek mode not supported" -msgstr "Рэжым пераходу не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 -msgid "Illegal seek target" -msgstr "Недапушчальны пункт прызначэння для пераходу" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 -msgid "Play mode not supported" -msgstr "Рэжым прайгравання не падтрымліваецца" - -#. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898 -msgid "Resource not found" -msgstr "Рэсурс не знойдзены" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792 -#, c-format -msgid "Problem parsing playlist: %s" -msgstr "Праблема падчас разбору спіса прайгравання: %s" - -#. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of -#. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894 -#, c-format -msgid "Failed to access resource at %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да рэсурсу на %s: %s" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875 -msgid "Illegal MIME-type" -msgstr "Няправільны тып MIME" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Няправільная назва" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 -msgid "Invalid Channel" -msgstr "Няправільны канал" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 -msgid "Action Failed" -msgstr "Збой дзеяння" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 -#, c-format -msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" -msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Icon — нечаканы вузел: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" -msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Protocol — нечаканы атрыбут: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" -msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Protocol — нечаканы вузел: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 -#, c-format -msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" -msgstr "Не ўдалося задаць UIList для файла %s — %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 -#, c-format -msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" -msgstr "Не ўдалося задаць крынічны спіс UI для файла %s — %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to monitor the file %s — %s" -msgstr "Не ўдалося праглядзець файл %s — %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI list file %s" -msgstr "Немагчыма разабраць файл %s са спісам UI" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 -#, c-format -msgid "Unable to parse device profile data: %s" -msgstr "Немагчыма разабраць звесткі профілю прылады: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 -#, c-format -msgid "Invalid UI filter: %s" -msgstr "Няправільны фільтр UI %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" -msgstr "Немагчыма разабраць звесткі UI — нечаканы вузел: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 -msgid "Invalid Arguments" -msgstr "Няправільныя аргументы" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 -msgid "Cannot browse children on item" -msgstr "Не ўдалося праглядзець даччыныя элементы" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 -#, c-format -msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" -msgstr "Не ўдалося праглядзець «%s»: %s\n" - -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Непрыдатна" - -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 -msgid "No such file transfer" -msgstr "Няма такой перадачы файлаў" - -#: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 -msgid "No D-Bus thumbnailer service available" -msgstr "Няма даступнай службы мініяцюр D-Bus" - -#: src/librygel-server/rygel-http-byte-seek-request.vala:116 -#, c-format -msgid "Range end value %lld is smaller than range start value %lld: '%s'" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53 -msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" -msgstr "Няправільны запыт (падтрымліваюцца толькі GET і HEAD)" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61 -msgid " must be 1" -msgstr " павінна быць 1" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:91 -#, c-format -msgid "%s transfer mode not supported for '%s'" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 -#, c-format -msgid "Invalid URI “%s”" -msgstr "Няправільны URI «%s»" - -#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 -msgid "Not found" -msgstr "Не знойдзена" - -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215 -#, c-format -msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" -msgstr "Размяшчэнне звестак у непустым элеменце «%s» забаронена" - -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 -#, c-format -msgid "No writable URI for %s available" -msgstr "Няма URI даступнага для запісу %s" - -#. translators: Dotfile is the filename with prefix "." -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 -#, c-format -msgid "Failed to move dotfile %s: %s" -msgstr "Не ўдалося перамясціць схаваны файл %s: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104 -#, c-format -msgid "Requested item “%s” not found" -msgstr "Запытаны элемент «%s» не знойдзены" - -#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 -#, c-format -msgid "Couldn’t create data source for %s" -msgstr "Немагчыма стварыць крыніцу звестак для %s" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123 -#, c-format -msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць URI для «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210 -#, c-format -msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" -msgstr "Няправільны URI «%s» для імпартавання змесціва" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237 -#, c-format -msgid "Failed to import file from %s: %s" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць файл з %s: %s" - -#. Sorry we can't do anything without the ID -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 -msgid "ContainerID missing" -msgstr "Адсутнічае ContainerID" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 -#, c-format -msgid "Successfully destroyed object “%s”" -msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова знішчанны" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося знішчыць аб'ект «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 -msgid "No such object" -msgstr "Няма такога аб'екта" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 -#, c-format -msgid "Removal of object %s not allowed" -msgstr "Выдаленне аб'екта %s не дазволена" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 -#, c-format -msgid "Object removal from %s not allowed" -msgstr "Выдаленне аб'екта з %s не дазволена" - -#. Sorry we can't do anything without the ID -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 -msgid "Object ID missing" -msgstr "Адсутнічае ідэнтыфікатар аб'екта" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 -#, c-format -msgid "Successfully updated object “%s”" -msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова абноўлены" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 -#, c-format -msgid "Failed to update object “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося абнавіць аб'ект «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 -#, c-format -msgid "Invalid date format: %s" -msgstr "Няправільны фармат даты: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 -#, c-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Няправільная дата: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 -msgid "Bad current tag value." -msgstr "Няправільнае значэнне бягучага тэга." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 -msgid "Bad new tag value." -msgstr "Няправільнае значэнне новага тэга." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 -msgid "Tried to delete required tag." -msgstr "Спроба выдаліць неабходны тэг." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 -msgid "Tried to change read-only property." -msgstr "Спроба змяніць уласцівасць даступную толькі для чытання." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 -msgid "Parameter count mismatch." -msgstr "Неадпаведнасць параметраў лічыльніка." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 -#, c-format -msgid "Metadata modification of object %s not allowed" -msgstr "Змена метазвестак аб'екта %s не дазволена" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 -#, c-format -msgid "" -"Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " -"allowed" -msgstr "" -"Змена метазвестак аб'екта %s, які з'яўляецца даччыным для аб'екта %s з " -"абмежаванным доступам, не дазволена" - -#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 -#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 -#, c-format -msgid "Failed to add album art for %s: %s" -msgstr "Не ўдалося дадаць вокладку альбома для %s: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 -#, c-format -msgid "Failed to find media art for %s: %s" -msgstr "Не ўдалося знайсці вокладку альбома для %s: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 -msgid "Seeking not supported" -msgstr "Пераход не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 -msgid "Speed not supported" -msgstr "Хуткасць не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 -msgid "Failed to generate playlist" -msgstr "Не ўдалося стварыць спіс прайгравання" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 -#, c-format -msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" -msgstr "Невядомы рэсурс MediaContainer: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63 -msgid "No media engine found." -msgstr "Рухавік мультымедыя не знойдзены." - -#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75 -msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." -msgstr "MediaEngine.init не быў выкліканы. Немагчыма працягнуць." - -#: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 -#, c-format -msgid "Could not determine protocol for URI %s" -msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для URI %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not determine protocol for %s" -msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 -#, c-format -msgid "Bad URI: %s" -msgstr "Няправільны URI: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 -msgid "Invalid number of arguments" -msgstr "Недапушчальная колькасць аргументаў" - -#. Sorry we can't do anything without ObjectID -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 -msgid "ObjectID argument missing" -msgstr "Адсутнічае аргумент ContainerID" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 -msgid "Invalid range" -msgstr "Недапушчальны дыяпазон" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 -msgid "Missing filter" -msgstr "Адсутнічае фільтр" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 -msgid "No such container" -msgstr "Няма такога кантэйнера" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 -msgid "upnp:createClass value not supported" -msgstr "значэнне upnp:createClass не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 -msgid "“Elements” argument missing." -msgstr "Адсутнічае аргумент «Elements»." - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 -msgid "Comments not allowed in XML" -msgstr "Каментарыі не дазволены ў XML" - -#. Sorry we can't do anything without ContainerID -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 -msgid "Missing ContainerID argument" -msgstr "Адсутнічае аргумент ContainerID" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 -#, c-format -msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" -msgstr "Няма аб'ектаў у DIDL-Lite з кліента: «%s»" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 -msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" -msgstr "@id павінен мець значэнне \"\" ў радку выкліку CreateObject" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 -msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" -msgstr "dc:title павінен быць пусты ў радку выкліку CreateObject" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 -msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" -msgstr "У «dlnaManaged» знойдзены сцягі, якія не павінны быць зададзены" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 -msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" -msgstr "У CreateObject указаны няправільны upnp:class" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 -msgid "Object is missing the @restricted attribute" -msgstr "У аб'екце адсутнічае атрыбут @restricted" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 -msgid "Cannot create restricted item" -msgstr "Немагчыма стварыць элемент з абмежаваннямі" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 -#, c-format -msgid "UPnP class “%s” not supported" -msgstr "UPnP клас «%s» не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 -#, c-format -msgid "Object creation in %s not allowed" -msgstr "Стварэнне аб'екта %s не дазволена" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 -#, c-format -msgid "Failed to create item under “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць элемент пад «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 -#, c-format -msgid "DLNA profile “%s” not supported" -msgstr "Профіль DLNA «%s» не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 -#, c-format -msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" -msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект класса «%s»: не падтрымліваецца" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752 -#, c-format -msgid "" -"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " -"“%s” in it: %s" -msgstr "" -"Памылка ў кантэйнеры «%s» падчас спробы знайсці апошні дададзены даччыны " -"аб'ект «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 -msgid "“ContainerID” agument missing." -msgstr "Адсутнічае аргумент «ContainerID»." - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 -msgid "“ObjectID” argument missing." -msgstr "Адсутнічае аргумент «ObjectID»." - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 -#, c-format -msgid "Failed to create object under “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося старыць аб'ект пад «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 -msgid "Invalid search criteria given" -msgstr "Указаны няправільны крытэрый пошуку" - -#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 -#, c-format -msgid "Failed to search in “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося знайсці ў «%s»: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 -msgid "No subtitle available" -msgstr "Няма даступных субтытраў" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 -#, c-format -msgid "No thumbnailer available: %s" -msgstr "Няма даступнай мініяцюры: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 -msgid "Thumbnailing not supported" -msgstr "Стварэнне мініяцюр не падтрымліваецца" - -#. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail -#. and it doesn't make any sense to request one. -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Няма даступных мініяцюр" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 -msgid "No thumbnail available. Generation requested." -msgstr "Няма даступных мініяцюр. Запытана стварэнне." - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 -msgid "No D-Bus thumbnailer available" -msgstr "Няма даступнага модуля мініяцюр" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44 -#, c-format -msgid "Could not create GstElement for URI %s" -msgstr "Немагчыма стварыць GstElement для URI %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:76 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 -msgid "Playspeed not supported" -msgstr "Хуткасць прайгравання не падтрымліваецца" - -#. Unknown/unsupported seek type -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:106 -#, c-format -msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" -msgstr "Тып %s запыту HTTPSeekRequest не падтрымліваецца" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:150 -msgid "Failed to create pipeline" -msgstr "Не ўдалося стварыць канал даных" - -#. static pads? easy! -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:161 -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182 -#, c-format -msgid "Failed to link %s to %s" -msgstr "Не ўдалося злучыць %s з %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:196 -#, c-format -msgid "Failed to link pad %s to %s" -msgstr "Не ўдалося злучыць кантактную пляцоўку %s з %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:261 -#, c-format -msgid "Error from pipeline %s: %s" -msgstr "Памылка з канала даных %s:%s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:268 -#, c-format -msgid "Warning from pipeline %s: %s" -msgstr "Папярэджанне з канала даных %s:%s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:321 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Тып пераходу не падтрымліваецца" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:338 -#, c-format -msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" -msgstr "Не ўдалося перайсці на пазіцыю %lld:%lld" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 -msgid "Failed to seek" -msgstr "Памылка пераходу" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:130 -#, c-format -msgid "Invalid URI without prefix: %s" -msgstr "Няправільны URI без прэфікса: %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141 -#, c-format -msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" -msgstr "Немагчыма апрацаваць URI %s з пратаколам %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць крыніцу звестак GStreamer для %s: %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 -msgid "" -"Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " -"might be missing a plug-in" -msgstr "" -"Не ўдалося стварыць канфігурацыю транскодэра. Магчыма, ва ўсталяваным " -"GStreamer адсутнічае плагін" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 -#, c-format -msgid "Required element %s missing" -msgstr "Неабходны элемент %s адсутнічае" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 -msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" -msgstr "Элемент GStreamer «dvdreadsrc» не знойдзены. Падтрымка DVD не працуе" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 -msgid "Only byte-based seek supported" -msgstr "Падтрымліваецца толькі пераход па байтах" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99 -msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" -msgstr "Могуць апрацоўвацца толькі MediaObjects заснаваныя на MediaFileItems" - -#: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 -#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" -msgstr "Модуль «%s» не можа злучыцца з шынай D-Bus. Ігнаруецца…" - -#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 -#, c-format -msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" -msgstr "Знешні пастаўшчык %s не падае абавязковую ўласцівасць «%s»" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 -msgid "Albums" -msgstr "Альбомы" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 -#: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 -msgid "Years" -msgstr "Гады" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 -msgid "Artists" -msgstr "Выканаўцы" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 -msgid "Shared media" -msgstr "Агульныя носьбіты" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 -msgid "Videos" -msgstr "Відэа" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 -msgid "Pictures" -msgstr "Выявы" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "Назва %d" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 -msgid "" -"Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" -msgstr "" -"Не ўдалося знайсці двайковы файл lsdvd . Выманне даных DVD недаступна" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 -msgid "Invalid command received, ignoring" -msgstr "Атрымана няправільная каманда, ігнаруецца" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 -#, c-format -msgid "Failed to discover URI %s: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць URI %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to read from pipe: %s" -msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з канала: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 -#, c-format -msgid "Failed to send error to parent: %s" -msgstr "Не ўдалося адправіць памылку бацьку: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 -msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" -msgstr "— дапаможны сродак вымання метазвестак для Rygel" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 -#, c-format -msgid "Failed to parse commandline args: %s" -msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы каманднага радка: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 -#, c-format -msgid "Failed to create media art extractor: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць сродак вымання вокладак: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 -#, c-format -msgid "“%s” harvested" -msgstr "«%s» апрацаваны" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 -#, c-format -msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" -msgstr "Памылка атрымання аб'екта «%s» з базы даных: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 -#, c-format -msgid "Failed to query info of a file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося запытаць інфармацыю пра файл %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 -#, c-format -msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" -msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект %s ці яго бацьку. База даных няўзгоднена" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 -#, c-format -msgid "Error removing object from database: %s" -msgstr "Памылка выдалення аб'екта з базы даных: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 -#, c-format -msgid "Failed to harvest file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося апрацаваць файл %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 -#, c-format -msgid "Failed to query database: %s" -msgstr "Не ўдалося запытаць базу даных: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося пералічыць папку «%s»: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 -#, c-format -msgid "Failed to get children of container %s: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць нашчадкаў кантэйнера %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 -#, c-format -msgid "Failed to extract meta-data for file %s" -msgstr "Не ўдалося выняць метаданыя з файла: %s" - -#. error is only emitted if even the basic information extraction -#. failed; there's not much to do here, just print the information and -#. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 -#, c-format -msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" -msgstr "URI %s прапушчаны; выманне скончылася няўдала: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 -#, c-format -msgid "Failed to get child count of query container: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў у запытаным кантэйнеры: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 -#, c-format -msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" -msgstr "Не ўдалося прымусова пераіндэксаваць базу даных для выпраўлення: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 -#, c-format -msgid "Failed to create indices: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць індэксы: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 -#, c-format -msgid "Cannot upgrade from version %d" -msgstr "Немагчыма абнавіцца з версіі %d" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 -#, c-format -msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" -msgstr "Не ўдалося абнавіць базу даных да v18: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 -#, c-format -msgid "Failed to add item with ID %s: %s" -msgstr "Не ўдалося дадаць элемент з ідэнтыфікатарам %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 -#, c-format -msgid "Failed to get update IDs: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць ідэнтыфікатары абнаўлення: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 -#, c-format -msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" -msgstr "Няўзгодненасць базы даных: элемент %s не мае бацькоў %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 -msgid "Failed to get reset token" -msgstr "Не ўдалося атрымаць токен для скідання" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 -#, c-format -msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" -msgstr "Не ўдалося ўтрымаць ServiceResetToken: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 -#, c-format -msgid "Failed to remove virtual folders: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць віртуальныя папкі: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 -#, c-format -msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" -msgstr "Не ўдалося пазначыць элемент %s як абаронены (%d): %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 -msgid "Cannot create references to containers" -msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі на кантэйнеры" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 -#, c-format -msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" -msgstr "Не ўдалося дадаць %s у спіс файлаў для ігнаравання: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 -#, c-format -msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" -msgstr "Не ўдалося вызначыць ці знаходзіцца URI %s у спісе ігнаравання: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 -#, c-format -msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" -msgstr "Не ўдалося вызначыць ці абаронены элемент %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 -#, c-format -msgid "" -"The version “%d” of the detected database is newer than our supported " -"version “%d”" -msgstr "" -"У выяўленай базы даных версія «%d», намі падтрымліваецца больш старая версія " -"«%d»" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 -msgid "Incompatible schema… cannot proceed" -msgstr "Несумяшчальная схема… немагчыма працягнуць" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 -#, c-format -msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" -msgstr "Няправільная база даных, немагчыма запытаць sqlite_master table: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 -#, c-format -msgid "Failed to create database schema: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць схему базы даных: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1234 -#, c-format -msgid "Skipping unsupported sort field: %s" -msgstr "Прапушчана поле сартавання, якое не падтрымліваецца: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 -msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" -msgstr "Не ўдалося спыніць працэс належным чынам. Выкарыстоўваецца KILL" - -#. Process exitted properly -> That shouldn't really -#. happen -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 -#, c-format -msgid "Process check_async failed: %s" -msgstr "Памылка працэсу check_async: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 -#, c-format -msgid "Process died while handling URI %s" -msgstr "Працэс спыніўся падчас апрацоўкі URI %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 -#, c-format -msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" -msgstr "Збой наладкі падпрацэсу вымання: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 -#, c-format -msgid "Received invalid string from child: %s" -msgstr "З працэсу-нашчадка атрыманы няправільны радок: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 -#, c-format -msgid "Received ill-formed response string %s from child…" -msgstr "З працэсу-нашчадка %s атрыманы няправільна сфарміраваны радок…" - -#. No error signalling, this was done in the part that called -#. cancel -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 -#, c-format -msgid "Read from child failed: %s" -msgstr "Чытанне з працэсу-нашчадка не ўдалося: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 -#, c-format -msgid "Failed to send command to child: %s" -msgstr "Не ўдалося адправіць каманду працэсу-нашчадку: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 -#, c-format -msgid "Failed to get child count: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 -#, c-format -msgid "Can’t create items in %s" -msgstr "Немагчыма стварыць элемент у %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 -#, c-format -msgid "Can’t add containers in %s" -msgstr "Немагчыма дадаць кантэйнеры ў %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 -#, c-format -msgid "Can’t remove containers in %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць кантэйнеры з %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 -msgid "Playlists" -msgstr "Спісы прайгравання" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 -#, c-format -msgid "Can’t remove items in %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць элементы ў %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 -#, c-format -msgid "upnp:class not supported in %s" -msgstr "upnp:class не падтрымліваецца ў %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 -msgid "Will not monitor file changes" -msgstr "Не будзе назіраць за зменамі файлаў" - -#. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in -#. upload case. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" -msgstr "Не ўдалося наладзіць назіранне на зменамі файлаў для %s: %s" - -#. Titles and definitions of some virtual folders, -#. for use with QueryContainer. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 -msgid "Year" -msgstr "Год" - -#. Titles and definitions of virtual folders for Music, -#. for use with QueryContainer. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 -msgid "Files & Folders" -msgstr "Файлы і папкі" - -#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 -msgid "@REALNAME@’s media" -msgstr "Носьбіт @REALNAME@" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 -#, c-format -msgid "Failed to remove entry: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць запіс: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 -#, c-format -msgid "Failed to save object: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць аб'ект: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 -#, c-format -msgid "Failed to add object: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 -#, c-format -msgid "Failed to remove object: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 -#, c-format -msgid "Failed to remove file %s: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць файл%s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 -#, c-format -msgid "Could not find object %d in cache" -msgstr "Не ўдалося знайсці ў кэшы аб'ект %d" - -#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 -#, c-format -msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." -msgstr "Інтэрфейс MPRIS у %s даступны толькі для чытання. Ігнаруецца." - -#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 -msgid "GStreamer Player" -msgstr "Прайгравальнік GStreamer" - -#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 -msgid "Could not create GStreamer player" -msgstr "Немагчыма стварыць прайгравальнік GStreamer" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 -#, c-format -msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося пабудаваць URI для папкі «%s»: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 -#, c-format -msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" -msgstr "Не ўдалося падпісацца на сігналы Tracker: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 -msgid "Not supported" -msgstr "Не падтрымліваецца" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 -#, c-format -msgid "Error getting all values for “%s”: %s" -msgstr "Памылка атрымання ўсіх значэнняў для «%s»: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." -msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Tracker: %s. Убудова адключана." - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#, c-format -msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" -msgstr "Памылка атрымання колькасці элементаў у катэгорыі «%s»: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 -msgid "Titles" -msgstr "Назвы" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 -#, c-format -msgid "Failed to create Tracker connection: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 -#, c-format -msgid "Failed to get Tracker connection: %s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне Tracker: %s" - -#: src/rygel/application.vala:88 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration: %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю: %s" - -#: src/rygel/application.vala:125 -#, c-format -msgid "No plugins found in %d second; giving up…" -msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" -msgstr[0] "За %d секунду не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…" -msgstr[1] "За %d секунды не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…" -msgstr[2] "За %d секунд не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…" - -#: src/rygel/application.vala:154 -#, c-format -msgid "Rygel v%s starting…" -msgstr "Запуск Rygel v%s…" - -#: src/rygel/application.vala:202 -#, c-format -msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць RootDevice для %s. Прычына: %s" - -#: src/rygel/application.vala:283 -#, c-format -msgid "Failed to create root device factory: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць фабрыку каранёвай прылады: %s" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:110 -#, c-format -msgid "Failed to query ACL: %s" -msgstr "Не ўдалося запытаць ACL: %s" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:127 -#, c-format -msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" -msgstr "Памылка стварэння проксі D-Bus для ACL: %s" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 -msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" -msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «allow»" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:147 -msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" -msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «deny»" - -#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 -#, c-format -msgid "Failed to create preferences dialog: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць дыялогавае акно параметраў: %s" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 -#, c-format -msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" -msgstr "Не ўдалося захаваць налады ў файл канфігурацыі «%s»: %s" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 -#, c-format -msgid "Failed to start Rygel service: %s" -msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Rygel: %s" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 -#, c-format -msgid "Failed to stop Rygel service: %s" -msgstr "Не ўдалося спыніць сэрвіс Rygel: %s" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6046 +0,0 @@ -# Belarusian translation for shotwell -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 -msgid "username" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 -msgid "default size" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 -msgid "default blog" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 -msgid "display basic properties" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 -msgid "display extended properties" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 -msgid "display sidebar" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 -msgid "display toolbar" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 -msgid "display map widget" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 -msgid "display search bar" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 -msgid "display photo titles" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 -msgid "display photo comments" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 -msgid "display event comments" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 -msgid "display photo tags" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 -msgid "display photo ratings" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 -msgid "rating filter level" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 -msgid "sort events ascending" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "" -"True if library photos should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 -msgid "modify original photo files" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 -msgid "sidebar position" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 -msgid "background for transparent images" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 -msgid "The background to use for transparent images" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 -msgid "color for solid transparency background" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 -msgid "" -"Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 -msgid "duration" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 -msgid "transition duration" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 -msgid "transition effect id" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 -msgid "" -"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 -msgid "Show title" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 -msgid "maximize library window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 -msgid "width of library window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "The last recorded width of the library application window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 -msgid "height of library window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "The last recorded height of the library application window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 -msgid "import directory" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "Directory in which imported photo files are placed" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 -msgid "directory pattern" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "RAW developer default" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 -msgid "external photo editor" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 -msgid "External application used to edit photos" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 -msgid "external raw editor" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 -msgid "External application used to edit RAW photos" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 -msgid "export metadata" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 -msgid "format setting, special value" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 -msgid "format setting, type value" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 -msgid "maximal size of image" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 -msgid "last used publishing service" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 -msgid "default publishing service" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 -msgid "default size code" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 -msgid "default visibility" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 -msgid "refresh token" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 -msgid "last album" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497 -msgid "URL of the Piwigo server" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503 -msgid "Piwigo username, if logged in" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 -msgid "password" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509 -msgid "Piwigo password, if logged in" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 -msgid "remember password" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515 -msgid "If true, remember the Piwigo password" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 -msgid "last category" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521 -msgid "The last selected Piwigo category" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 -msgid "last permission level" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527 -msgid "The last chosen Piwigo permission level" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 -msgid "last photo size" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 -msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " -"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 -msgid "API key" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:609 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 -msgid "last used import service" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 -msgid "content layout mode" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 -msgid "content ppi" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 -msgid "" -"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 -msgid "content width" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 -msgid "content height" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content units" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "images per page code" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "size selection" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 -msgid "print titles" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "titles font" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "enable Google Photos publishing plugin" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "" -"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 -msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 -#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 -#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 -#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Digital photo organizer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " -"Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Кіраўнік фотаздымкаў" - -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Упарадкуйце вашыя здымкі" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Profile Browser" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 -msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Праглядальнік фотаздымкаў" - -#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 -#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 -msgid "_Enhance" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 -#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 -#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 -#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 -#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 -#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 -#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 -#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 -msgid "_Set Rating" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 -#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 -msgid "_Unrated" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 -#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 -msgid "_Rejected" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 -#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 -msgid "_Increase" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 -#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 -msgid "_Decrease" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 -#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 -#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Распрацоўнік" - -#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 -#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 -#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 -msgid "Camera" -msgstr "Камэра" - -#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 -#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 -#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 -#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 -#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 -#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 -#: data/ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 -#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 -#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 -#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 -#: src/Resources.vala:777 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 -#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 -#: src/Resources.vala:290 -msgid "Send _To…" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 -#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 -#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Перанесьці ў _сьметніцу" - -#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112 -msgid "Rotate" -msgstr "Павярнуць" - -#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154 -msgid "Enhance" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Publish" -msgstr "Апублікаваць" - -#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" - -#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 -#: src/Resources.vala:294 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 -#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 -#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 -#: data/ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: data/ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 -#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 -#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 -#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 -#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 -#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 -#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 -#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 -#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 -#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 -#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 -#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 -#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць" - -#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 -#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 -#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 -#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Прагляд" - -#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 -#: src/Resources.vala:128 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 -#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Наблізіць" - -#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 -#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Аддаліць" - -#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "На ўсю _старонку" - -#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Сумер _100%" - -#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Сумер _200%" - -#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фота" - -#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Папярэдняе фота" - -#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Наступнае фота" - -#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 -#: src/Resources.vala:106 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Павярнуць на_права" - -#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Павярнуць на_лева" - -#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 -#: src/Resources.vala:119 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 -msgid "T_ools" -msgstr "Інс_трумэнты" - -#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 -msgid "_Crop" -msgstr "_Абрэзаць" - -#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 -msgid "_Straighten" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 -msgid "_Red-eye" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 -msgid "_Adjust" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 -#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 -#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 -#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 -#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 -#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 -#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 -#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 -#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 -#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 -#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 -#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 -#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 -#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "" - -#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 -#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 -#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 -#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 -msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" - -#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 -#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 -#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 -#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 -#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 -#: data/ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 -#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 -#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 -#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Спустошыць сьметніцу" - -#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 -#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 -#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 -#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 -#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 -#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 -#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 -#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 -#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 -#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Налады" - -#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 -#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 -#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 -#: data/ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 -#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 -#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 -#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 -#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 -#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 -#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 -#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 -#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 -#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 -#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 -#: data/ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 -#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 -#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 -#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 -#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Наўпростава" - -#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 -#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 -#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Адваротна" - -#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 -#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 -#: src/Resources.vala:209 -msgid "_Merge Events" -msgstr "" - -#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 -#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 -#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 -#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 -#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 -#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Назвы" - -#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 -#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 -#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 -#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246 -msgid "_Ratings" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 -#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 -#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 -#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 -#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Усе фота" - -#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 -#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 -#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 -#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 -#: data/ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "У_парадкаваць здымкі" - -#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 -#: data/ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Паводле _назвы" - -#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 -#: data/ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 -#: data/ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Паводле _даты здыманьня" - -#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 -#: data/ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Паводле _рэйтынгу" - -#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 -#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 -#: data/ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Здымкі" - -#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "" - -#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 -#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203 -msgid "_New Event" -msgstr "_Новая падзея" - -#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "" - -#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Faces" -msgstr "" - -#: data/ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: data/ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "" - -#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Імпартаваць _вылучанае" - -#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 -msgid "Import _All" -msgstr "Імпартаваць _усё" - -#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 -msgid "_Log in" -msgstr "" - -#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 -#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 -#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 -#: src/Resources.vala:133 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "" - -#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "" - -#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291 -msgid "Send T_o…" -msgstr "" - -#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 -msgid "S_lideshow" -msgstr "" - -#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 -msgid "Library Location" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Імпарт фатаграфій:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Шукаць каталог бібліятэкі для новых файлаў" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 -msgid "Importing" -msgstr "Імпарт" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Структура тэчак" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 -msgid "Example:" -msgstr "Прыклад:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Напісаць тэгі, загалоўкі і іншыя _метаданыя на фота файлы" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW Распрацоўнік" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 -msgid "De_fault:" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 -msgid "_Pattern:" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 -msgid "Checkered" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 -msgid "Solid color" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 -msgid "Use dark theme" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 -msgid "Display" -msgstr "Дысплей" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 -#: src/library/LibraryBranch.vala:127 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 -#: src/SearchFilter.vala:1104 -msgid "Photos" -msgstr "Здымкі" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 -msgid "RAW" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 -msgid "External Editors" -msgstr "Знешнія рэдактары" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 -msgid "Plugins" -msgstr "Убудовы" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Перавагі Shotwell" - -#: data/ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Карыстаць _стандартны памер:" - -#: data/ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Карыстаць да_пасаваны памер:" - -#. Abbrevation for "inch" -#: data/ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "цалі" - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: data/ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: data/ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Адпаведныя суандносіны здымкавых бакоў" - -#: data/ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Аўтаматычны памер:" - -#: data/ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Друкаваць _назву выявы" - -#: data/ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Вывесьці здымак у:" - -#: data/ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "піксэляў на цалю" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:221 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 -msgid "_Name of search:" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 -msgid "_Match" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 -msgid "any" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 -msgid "all" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 -msgid "none" -msgstr "" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 -msgid "of the following:" -msgstr "з наступных дзеянняў:" - -#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392 -msgid "Re_name…" -msgstr "" - -#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 -#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 -#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 -#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" - -#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Duration:" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 -msgid "The time (in seconds) to show each photo" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 -msgid "Transition d_uration:" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 -msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 -msgid "Show t_itle" -msgstr "" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: data/ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "" - -#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 -#: src/Resources.vala:774 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "" - -#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "" - -#: data/ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "" - -#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Спустошыць сьметніцу" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By " -"using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms " -"of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>" -"\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -msgid "_Email address" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 -#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Maksim Tomkowicz https://launchpad.net/~quendimax\n" -" Siamion Šachalevič https://launchpad.net/~arsien-bajan\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" sergiusz https://launchpad.net/~serkonyc" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 -#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "Photo _size" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 -msgid "_Logout" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 -msgid "_Publish" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " -"service.\n" -"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 -#, c-format -msgid "" -"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -"currently uploaded a file" -msgid_plural "" -"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -"currently uploaded %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 -msgid "Photos _visible to" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 -msgid "Videos _visible to" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 -msgid "Photos and videos _visible to" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Everyone" -msgstr "Кожны" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Толькі сямья й сябры" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Family only" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 -msgid "Friends only" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 -msgid "Just me" -msgstr "Толькі я" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Зыходны памер" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 -msgid "Original Size" -msgstr "" - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "" - -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 -msgid "_Do not upload ratings" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " -"alter information going to or from this site (for example, private messages, " -"credit card information, or passwords)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 -msgid "Admins, Family" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 -msgid "Admins" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 -msgid "Blogs" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "Video privacy _setting" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 -msgid "Public listed" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 -msgid "Public unlisted" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Згасанне" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Малюнкі" - -#: src/AppDirs.vala:211 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:242 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:245 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Выйсьці з поўнаэкраннага рэжыму" - -#: src/AppWindow.vala:560 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:585 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:598 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Немагчыма адлюстраваць даведку: %s" - -#: src/AppWindow.vala:606 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Памылка файла" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Памылка базы зьвестак" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Файл ужо існуе ў базе зьвестак" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Фармат файла не падтрымліваецца" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Камэры" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:761 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Схаваць ужо імпартаваныя здымкі" - -#: src/camera/ImportPage.vala:762 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Адлюстраваць толькі не імпартаваныя здымкі" - -#: src/camera/ImportPage.vala:843 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1000 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1006 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Адмацаваць" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1011 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Калі ласка, адмацуйце камэру." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1016 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1026 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Калі ласка, зачыніце іншыя праграмы, якія карыстаюць камэру." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма атрымаць перадагляд з камэры: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1048 -msgid "Unmounting…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1141 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1173 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1179 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Атрыманьне інфармацыі пра здымкі" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1547 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Атрыманьне перадагладу для %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1656 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Немагчыма заблякаваць камэру: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1741 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Ці выдаляць з камэры гэты фотаздымак?" -msgstr[1] "Ці выдаляць з камэры гэтыя %d здымкі?" -msgstr[2] "Ці выдаляць з камэры гэтых %d здымкаў?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1744 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Ці выдаліць з камэры гэтае відэа?" -msgstr[1] "Ці выдаліць з камэры гэтыя %d відэафайлы?" -msgstr[2] "Ці выдаліць з камэры гэтых %d відэафайлаў?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1747 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Ці выдаліць з камэры гэты фота/відэафайл?" -msgstr[1] "Ці выдаліць з камэры гэтыя %d фота/відэафайлы?" -msgstr[2] "Ці выдаліць з камэры гэтых %d фота/відэафайлаў?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1750 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ці выдаляць з камэры гэты файл?" -msgstr[1] "Ці выдаляць з камэры гэтыя %d файлы?" -msgstr[2] "Ці выдаляць з камэры гэтых %d файлаў?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 -msgid "_Keep" -msgstr "_Пакінуць" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1777 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Выдаленне фота/відэа з камеры" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1781 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "Немагчыма выдаліць з камэры %d фота/відэа з-за памылак." -msgstr[1] "Немагчыма выдаліць з камэры %d фота/відэафайлы з-за памылак." -msgstr[2] "Немагчыма выдаліць з камэры %d фота/відэафайлаў з-за памылак." - -#: src/CheckerboardPage.vala:131 -msgid "No photos/videos" -msgstr "" - -#: src/CheckerboardPage.vala:135 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253 -msgid "_Duplicate" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/CollectionPage.vala:412 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "" - -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Паляпшэнне" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Адрабіць паляпшэнне" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Стварыць новую падзею" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Выдаліць падзею" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Пепамясьціць фотаздымкі ў новую падзею" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Наставіць здымкам папярэднюю падзею" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Аб'яднанне" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Дубляваньне здымкаў" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Выдаленьне дубляваных фотаздымкаў" - -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Аднаўленьне папрэдняга рэйтынгу" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1355 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1376 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1376 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1415 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1439 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 -msgid "Create Tag" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1711 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2361 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2361 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2362 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2362 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2381 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2381 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2467 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2468 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2469 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2470 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2477 -msgid "Flag" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2477 -msgid "Unflag" -msgstr "" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 -msgid "_Import" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Немагчыма адчыніць/стварыць базу зьвестак здымкаў %s: код памылкі %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма запісаць файл у базу зьвестак здымкаў:\n" -" %s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка доступу да файла базы зьвестак:\n" -" %s\n" -"\n" -"Учынілася памылка: \n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "" - -#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk -#: src/DesktopIntegration.vala:113 -msgid "Send files per Mail: " -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent -#: src/DesktopIntegration.vala:116 -#, c-format -msgid "Unable to send file %s, %s" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Адаслаць" - -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Немагчыма экспартаваць асноведзь у %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:309 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Немагчыма падрыхтаваць слайдшоў для стальніцы: %s" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "Original: " -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "дзень" -msgstr[1] "дні" -msgstr[2] "дзён" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "гадзіна" -msgstr[1] "гадзіны" -msgstr[2] "гадзінаў" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліна" -msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвілінаў" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "сэкунда" -msgstr[1] "сэкунды" -msgstr[2] "сэкундаў" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Фармат:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Якасьць:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:353 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:52 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:70 -msgid "Export Video" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Export Photo" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:94 -msgid "Export Photos" -msgstr "" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:121 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Con_tinue" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Save Details…" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Save Details" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:163 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:216 -msgid "Import Results Report" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:220 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:223 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:235 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:239 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:250 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 -msgid "error message:" -msgstr "" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:264 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:279 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:294 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:298 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:310 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:325 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:345 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:348 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:365 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:368 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:374 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:388 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:391 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:411 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:414 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:434 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:437 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:460 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:475 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:486 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:489 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:509 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:512 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:531 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 -msgid "Import Complete" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198 -msgid "Rename Event" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:657 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:668 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 -msgid "Title:" -msgstr "Загаловак:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:686 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:703 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:707 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:777 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:805 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:950 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:955 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:956 -msgid "_Import in Place" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:957 -msgid "Import to Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Выдаліць зь бібліятэкі" - -#: src/Dialogs.vala:968 -msgid "Removing Photo From Library" -msgid_plural "Removing Photos From Library" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:982 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:986 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:990 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:1022 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1039 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Вітаем!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 -msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s не існуе." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Захаваць копію" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "" - -#: src/DragAndDropHandler.vala:161 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 -msgid "Unconstrained" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "-" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 -#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 -msgid "Exposure:" -msgstr "Экспазіцыя:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насычанасьць:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 -msgid "Tint:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 -msgid "Temperature:" -msgstr "Тэмпэратура:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Shadows:" -msgstr "Цені:" - -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 -msgid "Highlights:" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 -msgid "Reset Colors" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 -msgid "Temperature" -msgstr "Тэмпэратура" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 -msgid "Shadows" -msgstr "Цені" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 -msgid "Highlights" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Падзеі" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:748 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:329 -msgid "Exporting" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:347 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "_Skip" -msgstr "_Прапусьціць" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Rename All" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замяніць _усё" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:114 -msgid "Detect faces…" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:139 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:141 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:145 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:181 -#, c-format -msgid "Click to edit face “%s”" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:190 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:194 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:198 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:202 -msgid "Detecting faces" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:213 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:234 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:236 -msgid "No changes to save" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:963 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 -msgid "Imports" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "" - -#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 -#: src/SearchFilter.vala:1124 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:503 -msgid "Import From Folder" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:509 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:577 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:756 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 -msgid "Updating library…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "" - -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "" - -#: src/library/TrashPage.vala:115 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:110 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "" - -#: src/main.vala:348 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "" - -#: src/main.vala:348 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: src/main.vala:349 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" - -#: src/main.vala:350 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "" - -#: src/main.vala:351 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "" - -#: src/main.vala:352 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "" - -#: src/main.vala:353 -msgid "Print the metadata of the image file" -msgstr "" - -#: src/main.vala:354 -msgid "Name for a custom profile" -msgstr "" - -#: src/main.vala:354 -msgid "PROFILE" -msgstr "" - -#: src/main.vala:355 -msgid "Start with a browser of available profiles" -msgstr "" - -#: src/main.vala:356 -msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" -msgstr "" - -#: src/main.vala:357 -msgid "Show available profiles" -msgstr "" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:398 -msgid "[FILE]" -msgstr "" - -#: src/main.vala:403 -#, c-format -msgid "" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: src/main.vala:410 -msgid "Choose Shotwell's profile" -msgstr "" - -#: src/main.vala:436 -#, c-format -msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" -msgstr "" - -#: src/MapWidget.vala:603 -msgid "Improve this map" -msgstr "" - -#: src/MapWidget.vala:653 -msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" -msgstr "" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Немагчыма апрацаваць вынікі назіраньня: %s" - -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "" - -#: src/MediaPage.vala:416 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "Shotwell ня можа прайграць вылучанае відэа: %s" - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 -msgid "Previous photo" -msgstr "Папярэдняе фота" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 -msgid "Next photo" -msgstr "Наступнае фота" - -#: src/PhotoPage.vala:1860 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Адсутнічае зыходны фотафайл: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2893 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Remove From Library" -msgstr "" - -#: src/PhotoPage.vala:2894 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "" - -#: src/PhotoPage.vala:3038 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Немагчыма экспартаваць %s: %s" - -#: src/photos/AvifSupport.vala:30 -msgid "AVIF" -msgstr "" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "" - -#: src/photos/HeifSupport.vala:30 -msgid "HEIF" -msgstr "" - -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:256 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:259 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:262 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:265 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30 -msgid "JPEGXL" -msgstr "" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#: src/photos/WebPSupport.vala:86 -msgid "WebP" -msgstr "" - -#: src/Photo.vala:3811 -msgid "modified" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122 -#, c-format -msgid "Manage accounts for %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156 -msgid "License" -msgstr "" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173 -msgid "LGPL v2.1 or later" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Запоўніць старонку цалкам" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 выявы на старонку" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 выявы на старонку" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 выяваў на старонку" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 выяваў на старонку" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 выяваў на старонку" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 выявы на старонку" - -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Налады выявы" - -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма надрукаваць здымак:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProfileBrowser.vala:20 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259 -msgid "Create new Profile" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:35 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177 -msgid "Library Folder" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:68 -msgid "Choose Library Folder" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:189 -msgid "Data Folder" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:100 -msgid "Choose Data Folder" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:143 -msgid "This is the currently active profile" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:203 -msgid "Remove Profile" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:205 -msgid "Remove this profile" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:217 -#, c-format -msgid "Remove profile “%s”" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:218 -msgid "" -"None of the options will remove any of the images associated with this " -"profile" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:219 -#, c-format -msgid "" -"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" -"<span weight=\"light\">%s</span>" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:221 -msgid "Remove profile and files" -msgstr "" - -#: src/ProfileBrowser.vala:221 -msgid "Remove profile only" -msgstr "" - -#: src/Profiles.vala:32 -msgid "System Profile" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:102 -msgid "Today" -msgstr "Сёння" - -#: src/Properties.vala:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: src/Properties.vala:355 -msgid "Items:" -msgstr "Элемэнты:" - -#: src/Properties.vala:358 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Properties.vala:365 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Properties.vala:367 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:389 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:393 -msgid "Time:" -msgstr "Час:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 -msgid "From:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 -msgid "To:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:416 -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:416 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:420 -msgid "Developer:" -msgstr "" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:598 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:601 -msgid "File size:" -msgstr "Памер файла:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Current Development:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:607 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:610 -msgid "Camera make:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Camera model:" -msgstr "Мадэль камэры:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Flash:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:618 -msgid "Focal length:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:621 -msgid "Exposure date:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Exposure time:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:627 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:636 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:639 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:642 -msgid "Artist:" -msgstr "" - -#: src/Properties.vala:644 -msgid "Copyright:" -msgstr "Аўтарскае права:" - -#: src/Properties.vala:646 -msgid "Software:" -msgstr "Праграма:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -msgid "Publish Photos" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 -msgid "Publish Videos" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 -msgid "Unable to publish" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" - -#: src/publishing/Publishing.vala:15 -msgid "Publishing" -msgstr "" - -#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "" - -#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 -msgid "Logging in…" -msgstr "" - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:108 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Павярнуць направа" - -#: src/Resources.vala:113 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Павярнуць налева" - -#: src/Resources.vala:114 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:123 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:127 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:132 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:136 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:141 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:145 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:148 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Crop" -msgstr "Абрэзаць" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Straighten" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:171 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Red-eye" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Adjust" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Revert to Original" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:184 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Redo" -msgstr "Паўтарыць" - -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "New Event" -msgstr "Новая падзея" - -#: src/Resources.vala:206 -msgid "Move Photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Set Rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Increase Rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Unrated" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:226 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Rejected Only" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:240 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show all photos" -msgstr "Паказаць усе фота" - -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Filter Photos" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Duplicate" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:259 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:261 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:267 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Edit Comment" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:282 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:293 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:297 -msgid "_Flag" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Un_flag" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:303 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Modify Faces" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:305 -msgid "Delete Face" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:316 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:324 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:329 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:333 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:336 -msgid "Delete Tag" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:342 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Modify Tags" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:355 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:373 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "" - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 -msgid "Saved Search" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:388 -msgid "Delete Search" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:395 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:399 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:403 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:412 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system -#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 -#, c-format -msgid "_Train Face “%s” From Photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:431 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:435 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:439 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:443 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:672 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:673 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:674 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:676 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:677 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:678 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:679 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:680 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:778 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:781 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:789 -msgid "Select all items" -msgstr "Вылучыць усе элемэнты" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:866 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:871 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Слайдшоў" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Any text" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Event name" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 -msgid "Face" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 -msgid "Media type" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 -msgid "Flag state" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 -msgid "Photo state" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 -#: src/SearchFilter.vala:1135 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:835 -msgid "★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:838 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:841 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:844 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:848 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1085 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1094 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1100 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1107 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1110 -msgid "RAW Photos" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "" - -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Прыпыніць" - -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Прыпыніць слайдшоў" - -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Далей" - -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "" - -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Зьмяніць налады слайдшоў" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "" - -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Працягваць слайдшоў" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "" - -#: src/Tag.vala:832 -msgid "untitled" -msgstr "" - -#. multiple videos -#: src/video-support/Video.vala:171 -msgid "Export Videos" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1081 +0,0 @@ -# Belarusian translation for simple-scan. -# Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2018. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Прылада для сканавання" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Прылада SANE для атрымання выяваў." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Тып дакумента які будзе сканавацца" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Тып дакумента, які будзе сканавацца. Гэтыя налады ўплываюць на " -"раздзяляльнасць сканавання, колеры і пасляаперацыйную апрацоўку." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Шырыня паперы ў дзясятках мм" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Шырыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " -"паперы)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Вышыня паперы ў дзясятках мм" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Вышыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " -"паперы)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Яркасць сканавання" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Значэнне яркасці ад -100 да 100 (0 не змяняць)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Кантраст сканавання" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Значэнне кантрасту ад -100 да 100 (0 не змяняць)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Раздзяляльнасць для сканавання тэксту" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" -"Раздзяляльнасць у кропках на цалю, якое выкарыстоўваецца пры сканаванні " -"тэксту." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for image scans" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Бок старонкі для сканавання" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Бок старонкі для сканавання." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Каталог для захоўвання файлаў" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Каталог для захоўвання файлаў. Прадвызначана файлы захоўваюцца ў папку з " -"дакументамі." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 -msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 -msgid "" -"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " -"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 -msgid "Delay in millisecond between pages" -msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 -msgid "Delay in millisecond between pages." -msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 -msgid "Whether or not postprocessing is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 -msgid "Whether or not postprocessing is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 -msgid "The path to the postprocessing script" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 -msgid "The path to the postprocessing script." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 -msgid "Additional arguments for the postprocessing script" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 -msgid "Additional arguments for the postprocessing script." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 -msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 -msgid "" -"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " -"filename will be added to the filename immediately before the file extension." -msgstr "" - -#. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Сканер дакументаў" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Make a digital copy of your photos and documents" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " -"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " -"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "сканіраванне;сканаванне;сканер;планшэт;adf;" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:8 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Павярнуць _налева" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Павярнуць _направа" - -#. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:16 -msgid "_Crop" -msgstr "_Абрэзаць" - -#. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:20 -msgid "_None" -msgstr "_Няма" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:26 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:32 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:38 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:44 -msgid "_Letter" -msgstr "_Ліст" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:50 -msgid "Le_gal" -msgstr "Стан_дартны" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:56 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:62 -#| msgid "A_4" -msgid "A_3" -msgstr "A_3" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:68 -msgid "_Custom" -msgstr "_Уласны" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:76 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Павярнуць абрэзку" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:83 -msgid "Move Left" -msgstr "Улева" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:87 -msgid "Move Right" -msgstr "Управа" - -#: data/ui/app-window.ui:91 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:95 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:103 -msgid "_Single Page" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:109 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Усе старонкі з _аўтападатчыка" - -#: data/ui/app-window.ui:115 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Некалькі старонак з планшэта" - -#: data/ui/app-window.ui:123 -msgid "_Text" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:129 -msgid "_Image" -msgstr "" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:164 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Спыніць сканаванне" - -#: data/ui/app-window.ui:178 -msgid "S_top" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:203 -msgid "_Scan" -msgstr "" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:227 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Запісаць дакумент у файл" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:282 -msgid "Refresh device list" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:312 -msgid "New Document" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:350 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Выдаліць выбраную старонку" - -#: data/ui/authorize-dialog.ui:31 -msgid "_Username for resource" -msgstr "" - -#: data/ui/authorize-dialog.ui:38 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 -#: src/app-window.vala:665 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Дазволіць" - -#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 -msgid "Install drivers" -msgstr "Усталяваць драйверы" - -#: data/ui/help-overlay.ui:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Сканаванне" - -#: data/ui/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Сканаваць адзіную старонку" - -#: data/ui/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Сканаванне ўсіх старонак з прылады падачы дакументаў" - -#: data/ui/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Бесперапыннае сканаванне з планшэтнага сканара" - -#: data/ui/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Выконваецца спыненне сканаванне" - -#: data/ui/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Змена дакумента" - -#: data/ui/help-overlay.ui:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Перасунуць старонку ўлева" - -#: data/ui/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Перасунуць старонку ўправа" - -#: data/ui/help-overlay.ui:55 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Паварот старонкі налева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Выдаліць старонку" - -#: data/ui/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Кіраванне дакументамі" - -#: data/ui/help-overlay.ui:78 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Стварыць новы дакумент" - -#: data/ui/help-overlay.ui:84 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Захаваць адсканаваны дакумент" - -#: data/ui/help-overlay.ui:90 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Адправіць адсканаваны дакумент па электроннай пошце" - -#: data/ui/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Друк адсканаванага дакумента" - -#: data/ui/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Капіраваць цяперашнюю старонку ў буфер абмену" - -#: data/ui/help-overlay.ui:109 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:125 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:131 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 -msgid "Scanning" -msgstr "Сканаванне" - -#. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 -msgid "Front" -msgstr "Пярэдні бок" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 -msgid "Back" -msgstr "Адваротны бок" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 -msgid "Both" -msgstr "Абодва бакі" - -#. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 -msgid "_Page Size" -msgstr "" - -#. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 -msgid "_Delay in Seconds" -msgstr "" - -#. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 -msgid "Interval to scan multiple pages" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 -msgid "0" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 -msgid "6" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 -msgid "Quality" -msgstr "Якасць" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Раздзяляльнасць тэксту" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "" - -#. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 -msgid "_Brightness" -msgstr "" - -#. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 -msgid "_Contrast" -msgstr "" - -#. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 -msgid "Compression" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 -msgid "Postprocessing" -msgstr "" - -#. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 -msgid "_Enable Postprocessing" -msgstr "" - -#. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 -msgid "_Script" -msgstr "" - -#. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 -msgid "_Script arguments" -msgstr "" - -#. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 -msgid "_Keep original file" -msgstr "" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 -msgid "Combine sides" -msgstr "Аб'яднаць бакі" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Аб'яднаць бакі (у адваротным парадку)" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 -msgid "Flip odd pages upside-down" -msgstr "" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 -msgid "Flip even pages upside-down" -msgstr "" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 -msgid "Reverse" -msgstr "У адваротным парадку" - -#: src/app-window.vala:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:214 -#, c-format -msgid "Username and password required to access “%s”" -msgstr "Для ўваходу ў “%s” неабходнае імя ўдзельніка і пароль" - -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:227 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Пошук сканераў…" - -#. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:235 -msgid "Ready to Scan" -msgstr "Гатовы для сканавання" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:245 -msgid "Additional Software Needed" -msgstr "" - -#. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:247 -msgid "" -"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " -"your scanner." -msgstr "" -"Вам неабходна ўсталяваць <a href=\"install-firmware\">драйвер </a> для " -"вашага сканера." - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:254 -msgid "No Scanners Detected" -msgstr "" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:256 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "" - -#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:306 -msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:309 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:388 -msgid "Save As…" -msgstr "Захаваць як…" - -#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#. Default filename to use when saving document. -#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:406 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Сканаваны дакумент" - -#: src/app-window.vala:412 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (шматстаронкавы дакумент)" - -#: src/app-window.vala:418 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (сціснуты)" - -#: src/app-window.vala:425 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (без страты якасці)" - -#: src/app-window.vala:431 -msgid "WebP (compressed)" -msgstr "WebP (сціснуты)" - -#: src/app-window.vala:437 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: src/app-window.vala:528 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвай “%s” ужо існуе. Вы жадаеце яго замяніць?" - -#: src/app-window.vala:536 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: src/app-window.vala:623 -msgid "Saving" -msgstr "Захаванне" - -#. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:643 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Памылка захавання файла" - -#: src/app-window.vala:662 -msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "Калі вы не захаваеце змены, то яны будуць незваротна страчаны." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:710 -msgid "Save current document?" -msgstr "Захаваць цяперашні дакумент?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:712 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "" - -#. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:780 -msgid "Contacting Scanner…" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:892 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Сканаваць адзіную старонку са сканера" - -#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 -msgid "Scan multiple pages from the scanner" -msgstr "" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1017 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Немагчыма захаваць выяву для папярэдняга прагляду" - -#: src/app-window.vala:1242 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Kuzmenkov https://launchpad.net/~2alx\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Jim https://launchpad.net/~vlma\n" -" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n" -" Serge K https://launchpad.net/~sergek\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Vitaly Danilovich https://launchpad.net/~danvyr\n" -" Тимофей https://launchpad.net/~nefelim4ag" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1263 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Захаваць дакумент перад выхадам з праграмы?" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1265 -msgid "_Quit without Saving" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:1382 -msgid "_Email" -msgstr "_Электронная пошта" - -#: src/app-window.vala:1383 -msgid "Pri_nt" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:1384 -msgctxt "menu" -msgid "_Reorder Pages" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:1387 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:1388 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:1389 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: src/app-window.vala:1390 -msgid "_About Document Scanner" -msgstr "" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1579 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць старонку %i" - -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:76 -msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Brother." - -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:78 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." -msgstr "" -"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a " -"href=\"http://support.brother.com\">сайт Brother</a>." - -#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:82 -msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " -"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " -"backend</a>." -msgstr "" - -#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:84 -msgid "" -"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " -"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing list</a>." -msgstr "" - -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:88 -msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Samsung." - -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. -#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/drivers-dialog.vala:91 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." -msgstr "" - -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:96 -msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі HP." - -#. Instructions on how to install HP scanner drivers. -#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, -#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. -#. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/drivers-dialog.vala:104 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a>." -msgstr "" - -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:108 -msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Epson." - -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:110 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" -"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a " -"href=\"http://support.epson.com\">сайт Epson</a>." - -#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:114 -msgid "You appear to have a Lexmark scanner." -msgstr "" - -#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:116 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>." -msgstr "" - -#. Label shown while installing drivers -#: src/drivers-dialog.vala:130 -msgid "Installing drivers…" -msgstr "Драйверы ўсталёўваюцца…" - -#. Label shown once drivers successfully installed -#: src/drivers-dialog.vala:135 -msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Драйверы паспяхова ўсталяваныя!" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/drivers-dialog.vala:145 -#, c-format -msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Памылка ўсталявання драйвераў (код памылкі %d)." - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/drivers-dialog.vala:152 -msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Памылка ўсталявання драйвераў." - -#: src/drivers-dialog.vala:161 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "" - -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/drivers-dialog.vala:176 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package." -msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакет." -msgstr[1] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакеты." -msgstr[2] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакетаў." - -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:113 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: src/preferences-dialog.vala:162 -msgid "Darker" -msgstr "Цямней" - -#: src/preferences-dialog.vala:164 -msgid "Lighter" -msgstr "Святлей" - -#: src/preferences-dialog.vala:172 -msgid "Less" -msgstr "Менш" - -#: src/preferences-dialog.vala:174 -msgid "More" -msgstr "Болей" - -#: src/preferences-dialog.vala:181 -msgid "Minimum size" -msgstr "" - -#: src/preferences-dialog.vala:185 -msgid "Full detail" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:372 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (прадвызначана)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:375 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (чарнавік)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:378 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (высокая раздзяляльнасць)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:381 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:901 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Сканераў не знойдзена. Калі ласка, падлучыце сканер." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:931 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Немагчыма падлучыцца да сканера" - -#. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 -msgid "Document feeder empty" -msgstr "" - -#. Out of memory error message with help instruction. -#. Message written in Pango text markup language, -#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1369 -msgid "" -"Insufficient memory to perform scan.\n" -"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " -"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " -"resolution, the scan size is restricted." -msgstr "" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1382 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Немагчыма запусціць сканаванне" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Памылка сувязі са сканерам" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Паказаць версію" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Паказаць паведамленні адладкі" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1760 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Памылка сканавання" - -#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1775 -msgid "Scan in progress" -msgstr "Выконваецца сканаванне" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1959 -msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[DEVICE…] — прылада сканавання" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1969 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "Запусціць “%s --help” каб убачыць поўны спіс даступных магчымасцяў." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1556 +0,0 @@ -# Belarusian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 19:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Запісаць канфігурацыю" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Каб змяніць налады сховішча, вы павінны аўтарызавацца." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Праграмы і абнаўленні" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-lxqt.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Наладка крыніц усталёўкі праграм і абнаўленняў" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "Драйверы;Сховішчы;Сховішча;PPA;" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Праграмы і Абнаўленні" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The Software & Updates app is a utility for configuring which apt " -"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer " -"checks for updates." -msgstr "" -"Праграмы і Абнаўленні - гэта праграма, з дапамогай якой можна наладзіць " -"сховішчы apt, якія ваш камп'ютар выкарыстоўвае для абнаўленняў, а таксама " -"задаць, як часта ваш камп'ютар правярае наяўнасць абнаўленняў." - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and " -"enabling the Canonical Livepatch service." -msgstr "" -"Гэтая праграма таксама дазваляе выбраць дадатковыя драйверы для вашага " -"камп'ютара і ўключыць службу Canonical Livepatch." - -#: ../data/software-properties-lxqt.desktop.in.h:1 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:887 -msgid "Software Sources" -msgstr "Крыніцы пакетаў" - -#: ../data/software-properties-drivers-lxqt.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Дадатковыя драйверы." - -#: ../data/software-properties-drivers-lxqt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure third-party and proprietary drivers" -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 -msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "Кіраваць Canonical Livepatch" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 -msgid "Livepatch;Security;Update;" -msgstr "" - -#: ../software-properties-gtk:96 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"Аргумент --enable-component/-e каманднага радка з'яўляецца састарэлым. " -"Замест \"software-properties-gtk -e multiverse' можна выкарыстоўваць' \n" -"'add-apt-repository multiverse '" - -#: ../software-properties-qt:71 -msgid "Print some debug information to the command line" -msgstr "Вывесці пэўную дыягнастычную інфармацыю ў камандны радок" - -#: ../software-properties-qt:74 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "Паказваць шмат адладкавай інфармацыі ў камандным радку" - -#: ../software-properties-qt:77 -msgid "" -"No update on repository change (useful if called from an external program)" -msgstr "" -"Без абнаўленняў пасля змены сховішчы (карысна для выкліку са старонніх " -"праграм)" - -#: ../software-properties-qt:80 -msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" -msgstr "Уключыць згаданы кампанент сховішчаў дыстрыбутыва" - -#: ../software-properties-qt:84 -msgid "Open specific tab number on startup" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:88 -msgid "Enable PPA with the given name" -msgstr "Уключыць PPA з паказаным адрасе" - -#: ../software-properties-qt:92 -msgid "Legacy option, unused" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:95 -msgid "Win ID to act as a dialogue for" -msgstr "Ідэнтыфікатар акна, з дапамогай якога адбываецца абмен інфармацыяй" - -#: ../software-properties-qt:98 -msgid "data directory for UI files" -msgstr "каталог дадзеных для файлаў асяроддзя карыстальніка" - -#: ../add-apt-repository:45 -msgid "Print debug" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:47 -msgid "Disable repository" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:49 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Дазволіць загрузку пакетаў з зыходным кодам са сховішча" - -#: ../add-apt-repository:51 -msgid "Components to use with the repository" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:53 -msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:55 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "Адказваць \"Так\" на ўсе пытанні" - -#: ../add-apt-repository:57 -msgid "Do not update package cache after adding" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:61 -msgid "Login to Launchpad." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:63 -msgid "Don't actually make any changes." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:67 -msgid "List currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:69 -msgid "PPA to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:71 -msgid "Cloud Archive to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:73 -msgid "Archive URI to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:75 -msgid "Full sources.list entry line to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:77 -msgid "sources.list line to add (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:125 -msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:129 -msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:131 -msgid "Aborted." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:136 -#, c-format -msgid "Repository: '%s'" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:141 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:144 -#, c-format -msgid "More info: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:146 -msgid "Removing repository." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:148 -msgid "Adding repository." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:171 -#, c-format -msgid "Added %s to: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:178 -#, c-format -msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:216 -#, c-format -msgid "Existing: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:241 -#, c-format -msgid "Adding: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:252 ../add-apt-repository:328 -#, c-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:294 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:318 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:321 -#, c-format -msgid "Warning, missing deb-src for: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:342 -#, c-format -msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:344 -#, c-format -msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:347 -#, c-format -msgid "Removing pocket %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:349 -#, c-format -msgid "Adding pocket %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:352 -#, c-format -msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:354 -#, c-format -msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:384 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Памылка: мусіць запускацца ад імя адміністратара" - -#: ../add-apt-repository:423 -msgid "Error: no actions requested." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results.</i>" -msgstr "" -"<i>Для павышэння зручнасці Ubuntu, калі ласка, прыміце ўдзел у стварэнні " -"рэйтынгу папулярнасці. Калі вы гэта зробіце, то раз на тыдзень спіс " -"усталяваных праграм і частата іх выкарыстання будзе ананімна адпраўляцца ў " -"праект Ubuntu.\n" -"\n" -"Гэтыя звесткі будуць выкарыстоўвацца для паляпшэння падтрымкі папулярных " -"праграм і стварэння іх рэйтынгу.<i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs.</i>" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Паведамляць вытворцам дыстрыбутыва спіс усталяваных праграм і частату іх " -"выкарыстання" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:61 -msgid "Mirror" -msgstr "Люстэрка" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:183 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:216 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Праверка люстэркаў" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:217 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Прыдатны сервер для загрузкі не знойдзены" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Праверце вашае злучэнне з інтэрнэтам." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:233 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 -msgid "Canceling..." -msgstr "Скасаванне..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:208 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Daily" -msgstr "Штодня" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:209 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "Every two days" -msgstr "Кожныя два дні" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Weekly" -msgstr "Штотыдзень" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Кожныя два тыдні" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:218 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:334 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Кожныя %s дні" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:259 -msgid "Software updates" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:261 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:279 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:407 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:342 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:615 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:722 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1165 -msgid "Import key" -msgstr "Імпартаваць ключ" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -msgid "GPG key file (*.gpg)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1179 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Памылка імпартавання выбранага файла" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1180 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "Выбраны файл можа быць пашкоджаным, альбо не з'яўляецца ключом PGP." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1195 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Памылка выдалення ключа" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1196 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Выбраны ключ ня можа быць выдалены. Калі ласка, дашліце баг-рэпорт аб гэтым." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:763 -msgid "Could not refresh cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 -msgid "Reload" -msgstr "Абнавіць" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 -msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." -msgstr "" -"Ваша лакальная копія каталога праграмнага забеспячэння з'яўляецца састарэлай." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 -msgid "A new copy will be downloaded." -msgstr "Будзе спампаваная новая копія." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:781 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61 -msgid "Refreshing software cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:783 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41 -msgid "Cache Refresh" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 -msgid "CD Error" -msgstr "Памылка дыска" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1031 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Памылка сканавання CD" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1250 -msgid "Error while applying changes" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1482 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Гэтая прылада выкарыстоўвае рэкамендаваны драйвер." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Гэтая прылада выкарыстоўвае альтэрнатыўны драйвер." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1484 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Гэтая прылада выкарыстоўвае ўласнаручна ўсталяваны драйвер." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1485 -msgid "This device is not working." -msgstr "Прылада не працуе." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1494 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Працягваць карыстанне ўласнаручна ўсталяваным драйверам" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "Выкарыстоўваецца {} з {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1526 -msgid "Using {}" -msgstr "Выкарыстоўваем {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1533 -msgid "open source" -msgstr "адкрытае ПЗ" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1535 -msgid "proprietary" -msgstr "прапрыетарнае" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1538 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, tested)" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1540 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1560 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Не выкарыстоўваць гэтую прыладу" - -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1598 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1666 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Прапрыетарныя драйверы не выкарыстоўваюцца." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52 -msgid "CD Name" -msgstr "Назва дыска" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Калі ласка, задайце назву для дыска" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Устаўце дыск" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Калі ласка, ўстаўце дыск:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:53 -msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." -msgstr "" -"Калі ласка, увядзіце радок APT сховішча, якое вы хочаце дадаць, цалкам." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 -#, python-format -msgid "" -"Include the type, location and components of the repository. Example: %s" -msgstr "Уключаючы тып, размяшчэнне і кампаненты сховішча. Узор: %s" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:41 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Двойкавы (Binary)" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:42 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Source code" -msgstr "Зыходны код" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(Зыходны код)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521 -msgid "Source Code" -msgstr "Зыходны код" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 -msgid "New mirror" -msgstr "Новае люстэрка" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "Завершаны %s з %s тэстаў" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "Праграмы %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:447 -msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:463 -msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:473 -#, python-format -msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:475 -#, python-format -msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 -#, python-format -msgid "Active until %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:480 -msgid "Extend…" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:485 -#, python-format -msgid "Ended %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:557 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:878 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:897 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:942 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:959 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "_Дадаць ключ з устаўленых дадзеных" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:972 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:983 -msgid "Error importing key" -msgstr "Памылка імпартавання ключа" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:973 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:984 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Магчыма, выбраныя дадзеныя не з'яўляюцца файлам GPG ключа або пашкоджаны." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1032 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведны CD." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Ужыванне зменаў..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "Re_vert" -msgstr "В_ярнуць" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "У_жыць змены" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1370 -msgid "_Restart..." -msgstr "_Перазапуск..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1385 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Пошук наяўных драйвераў..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1414 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "Памылка пры пошуку драйвераў." - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1580 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Дадатковых драйвераў няма." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1647 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "Трэба перазапусціць кампутар, каб ужыць змены ў драйверах." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1661 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d прыпрыетарны драйвер выкарыстоўваецца." -msgstr[1] "%(count)d прыпрыетарныя драйверы выкарыстоўваюцца." -msgstr[2] "%(count)d прыпрыетарных драйвераў выкарыстоўваецца." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:44 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Дадаць каналы з праграмамі" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "Усталёўваць праграмы дадаткова або толькі з гэтай крыніцы?" -msgstr[1] "Усталёўваць праграмы дадаткова або толькі з гэтых крыніц?" -msgstr[2] "Усталёўваць праграмы дадаткова або толькі з гэтых крыніцаў?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:90 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Вы можаце дадаць наступныя крыніцы, або замяніць усе бягучыя крыніцы імі. " -"Усталёўвайце праграмы толькі з правераных крыніц." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "Адсутнічаюць крыніцы ўсталявання праграм" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:106 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "Файл \"%s\" не ўтрымлівае карэктных крыніц усталёўкі." - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"Радок APT уключае тып, адрас і кампаненты рэпазітара, напрыклад \"%s\"." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 -msgid "Error while refreshing cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 -msgid "Invalid token" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 -msgid "Valid token" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 -msgid "Code expired" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58 -msgid "Failed to detach. Please try again" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 -msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55 -msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 -msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62 -msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70 -msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 -#, python-format -msgid "" -"<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " -"packages until %d." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 -#, python-format -msgid "" -"<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " -"packages until %d." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:105 -msgid "" -"<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " -"packages." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:106 -msgid "" -"<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " -"packages." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:215 -msgid "Disable _USG" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:217 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "Enable _USG" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:283 -msgid "No, go back" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:284 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 -msgid "Enable FIPS" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:285 -msgid "" -"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " -"you sure you want to enable FIPS?" -msgstr "" - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:37 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "Ключ для аўтаматычнага подпісу архіваў Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:38 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "Ключ для аўтаматычнага подпісу вобразаў CD <cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:39 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ключ аўтаматычнага падпісання архіваў Ubuntu (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ключ аўтаматычнага падпісання вобразаў дыскаў Ubuntu (2012) " -"<cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 -msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ключ аўтаматычнага падпісання дадатковых архіваў Ubuntu " -"<ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:80 -#, python-format -msgid "not a valid cloud-archive format: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:89 -#, python-format -msgid "not a valid cloud-archive pocket: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:93 -#, python-format -msgid "not a valid cloud-archive: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:99 -#, python-format -msgid "cloud-archive for %s only supported on %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:67 -#, python-format -msgid "ERROR: '%s' is not a valid ppa format" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:78 -msgid "ERROR: Can't find ppa" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:117 -#, python-format -msgid "ERROR: user/team '%s' not found (use --login if private)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:120 -#, python-format -msgid "ERROR: invalid user/team name '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: ppa '%s/%s' not found (use --login if private)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:134 -#, python-format -msgid "ERROR: invalid ppa name '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:153 -msgid "" -"Warning: could not get PPA signing_key_fingerprint from LP, using anyway" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:155 -msgid "Private PPA fingerprint redacted, using key anyway (LP: #1879781)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:157 -#, python-format -msgid "Fingerprints do not match, not importing: '%s' != '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:180 -#, python-format -msgid "Warning: components '%s' not valid for PPA" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:245 -#, python-format -msgid "" -"Could not find PPA subscription for ppa:%s/%s, you may need to request access" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:114 -#, python-format -msgid "" -"Warning: gpg error while processing keys:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Warning: invalid gpg output:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:126 -#, python-format -msgid "Archive for codename: %s components: %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:255 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:285 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:327 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:357 -#, python-format -msgid "Found existing %s entry in %s" -msgstr "" - -#. existing binentry, but not in file we were expecting, just update it -#. existing srcentry, but not in file we were expecting, just update it -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:340 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:370 -#, python-format -msgid "Updating existing entry instead of using %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:344 -#, python-format -msgid "Archive has template, updating %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:346 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:372 -#, python-format -msgid "Adding disabled %s entry to %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:348 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:374 -#, python-format -msgid "Adding %s entry to %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:399 -#, python-format -msgid "Removing entry from %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:442 -#, python-format -msgid "Disabling %s entry in %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:450 -#, python-format -msgid "Removing disabled %s entry from %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:523 -#, python-format -msgid "Adding key to %s with fingerprint %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:566 -#, python-format -msgid "Removing key from %s with fingerprint %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:629 -#, python-format -msgid "Authentication data already in %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:632 -#, python-format -msgid "Adding authentication data to %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:673 -#, python-format -msgid "Authentication data not contained in %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:675 -#, python-format -msgid "Removing authentication data from %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuts.py:44 -#, python-format -msgid "Unable to handle repository shortcut '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/sourceslist.py:35 -#, python-format -msgid "Invalid sources.list line: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/sourceslist.py:39 -#, python-format -msgid "Invalid URI: '%s'" -msgstr "" - -#. vi: ts=4 expandtab -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Рэдагаванне крыніцы" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:2 -msgid "Types:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:3 -msgid "URIs:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:4 -msgid "Suites:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:5 -msgid "Components:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:6 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:7 -msgid "Additional Fields:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Тып:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "<b>URI:</b>" -msgstr "<b>URI:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "<b>Distribution:</b>" -msgstr "<b>Дыстрыбутыў:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "<b>Components:</b>" -msgstr "<b>Кампаненты:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Каментар:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "За_мяніць" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "Прагляд CD-ROM" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "All updates" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Security and recommended updates" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Security updates only" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "Display immediately" -msgstr "Паказваць неадкладна" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "Display weekly" -msgstr "Паказваць штотыдзень" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Паказваць кожныя два тыдні" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "For any new version" -msgstr "Для любой новай версіі" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Для версій з доўгім тэрмінам падтрымкі" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Download automatically" -msgstr "Загружаць аўтаматычна" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Аўтаматычна загружаць і ўсталёўваць" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "Каб усталяваць з CD-ROM альбо DVD, устаўце дыск у прыладу." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Download from:" -msgstr "Загрузіць з:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>" -msgstr "<b>Выгружаныя з Інтэрнэту</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>" -msgstr "<b>Даступныя на CD-ROM/DVD</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Add..." -msgstr "Дадаць..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Правіць..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Дадаць падзел ..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "Other Software" -msgstr "Іншае праграмнае забеспячэнне" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "" -"Snap package updates are checked routinely and installed automatically." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Subscribed to:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Аўтаматычна правяраць наяўнасць абнаўленняў:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Калі ёсць абнаўленні бяспекі:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Калі ёсць іншыя абнаўленні:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Паведаміць мне аб новай версіі Ubuntu:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Updates" -msgstr "Абнаўленні" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "<b>Trusted software providers</b>" -msgstr "<b>Надзейныя пастаўшчыкі праграм</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Ключы выкарыстоўваюцца для праверкі сапраўднасці крыніц праграмнага " -"забеспячэння, такім чынам перашкаджаючы пранікненню на кампутар шкодных " -"праграм." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "_Імпартаваць файл ключа..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Імпартаваць адкрыты ключ даверанага пастаўшчыка праграм" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "Аднав_іць" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Аднавіць зыходныя ключы вашага дыстрыбутыва" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 -msgid "" -"<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor.</small>" -msgstr "" -"<small> Прапрыетарны драйвер утрымлівае закрыты код, распрацоўшчыкі Ubuntu " -"не могуць прагледзець і палепшыць. Абнаўленні бяспекі залежаць толькі ад " -"пастаўшчыка. </small>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 -msgid "" -"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " -"occur." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 -msgid "Developer Options" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "<b>Subscription</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "_Enable Ubuntu Pro" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 -msgid "" -"<b>This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.</b>\n" -"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " -"machines. <a href=\"https://ubuntu.com/pro\">Learn more</a>." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 -msgid "_Disable Ubuntu Pro" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "<span foreground=\"green\">Ubuntu Pro support is enabled</span>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "<b>Security</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "" -"<b>Kernel Livepatch</b> helps keep your system secure by applying security " -"updates that don't require a restart." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "<b>Compliance & Hardening</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 -msgid "" -"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and " -"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, " -"CIS and Common Criteria." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Enable _FIPS" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "" -"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance " -"with the FIPS 140-2 data protection standard. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications/docs/fips\">FIPS " -"documentation</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 -msgid "<b>Ubuntu Security Guide (USG)</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles " -"while allowing for environment-specific customizations. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications/docs/usg\">USG " -"documentation</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Setting up FIPS" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"<b><big>Інфармацыя аб праграмным забеспячэнні састарэла</big></b>\n" -"\n" -"Для ўсталёўкі праграм і абнаўленняў з новых альбо змененых крыніц патрэбна " -"загрузіць інфармацыю аб даступнам праграмнам забеспячэнні.\n" -"\n" -"Каб працягнуць - патрабуецца злучэнне з Інтэрнэтам." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Абярыце сервер для загрузкі" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Пратакол:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "_Выбраць лепшы сервер" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Выконвае тэст злучэння для знаходжання найлепшага люстэрка, пасуючага да " -"Вашага месцазнаходжання." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "Абярыце_сервер" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"<b><big>Testing download servers</big></b>\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"<b><big>Праверка сервераў загрузкі</big></b>\n" -"\n" -"Будзе праведзена серыя тэстаў, што абярэ лепшае люстэрка для вашага " -"месцазнаходжання." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>Увядзіце цалкам радок APT для рэпазіторыя, які Вы хочаце дадаць як " -"крыніцу</b></big>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "Радок APT:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "Д_адаць крыніцу" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Enable Ubuntu Pro" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 -msgid "" -"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu " -"One account, or provide a token. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/login\">Register a new account</a>." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 -msgid "Or add token manually" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Token" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6 -msgid "" -"From your admin, or from <a " -"href=\"https://ubuntu.com/pro\">ubuntu.com/pro</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7 -msgid "" -"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1 -msgid "Disable Ubuntu Pro" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2 -msgid "" -"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you " -"want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3 -msgid "No, go _back" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2 -msgid "" -"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. " -"Choose your preferred FIPS option." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3 -msgid "" -"<b>FIPS with updates</b>\n" -"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security " -"updates." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5 -msgid "" -"<b>FIPS without updates</b>\n" -"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the " -"next recertification." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8 -msgid "_Continue" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/sushi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sushi.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-10 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:9 -msgid "Sushi" -msgstr "Sushi" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:10 -msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "Забяспечвае магчымасць хуткага прагляду для розных тыпаў файлаў" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " -"independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." -msgstr "" -"Sushi - праграма папярэдняга прагляду файлаў для працоўнага асяроддзя GNOME. " -"Гэта незалежны кампанент, які інтэграваны ў «Файлы» GNOME (Nautilus)." - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 -#, javascript-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d элемент" -msgstr[1] "%d элементы" -msgstr[2] "%d элементаў" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Пустая папка" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 -msgid "Modified" -msgstr "Дата змянення" - -#. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" -#: src/ui/mainWindow.js:90 -#, javascript-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Не ўдалося паказаць %s" - -#. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:358 -#, javascript-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Адкрыць праз %s" - -#: src/ui/mainWindow.js:364 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: src/viewers/audio.js:401 -msgid "from" -msgstr "альбом:" - -#: src/viewers/audio.js:406 -msgid "by" -msgstr "выканаўца:" - -#: src/viewers/evince.js:103 -#, javascript-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d з %d" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-10-02 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4077 +0,0 @@ -# Belarusian translation for system-config-printer -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the system-config-printer package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-09 14:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: applet.py:92 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Наладка новай друкаркі" - -#: applet.py:93 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: applet.py:122 applet.py:175 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "" - -#: applet.py:129 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "" - -#: applet.py:131 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Няма драйвэра для гэтай друкаркі." - -#: applet.py:136 newprinter.py:646 newprinter.py:1716 newprinter.py:3604 -#: newprinter.py:3664 newprinter.py:3716 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: applet.py:173 -msgid "Printer added" -msgstr "Друкарка дададзеная" - -#: applet.py:179 -msgid "Install printer driver" -msgstr "Усталяваць драйвэр друкаркі" - -#: applet.py:180 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "`%s' патрабуе ўсталяваць драйвэр: %s." - -#: applet.py:188 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 -msgid "Install" -msgstr "Усталяваць" - -#: applet.py:204 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "`%s' гатовая да друку.." - -#: applet.py:208 applet.py:220 -msgid "Print test page" -msgstr "Надрукаваць тэставую старонку" - -#: applet.py:211 -msgid "Configure" -msgstr "Канфігураваць" - -#: applet.py:215 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "" - -#: applet.py:223 -msgid "Find driver" -msgstr "Знайсьці драйвэр" - -#: asyncipp.py:473 authconn.py:458 authconn.py:460 errordialogs.py:63 -#: pysmb.py:90 pysmb.py:92 -msgid "Not authorized" -msgstr "Не аўтарызаваны" - -#: asyncipp.py:474 authconn.py:461 pysmb.py:93 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "Магчыма няслушны пароль." - -#: asyncipp.py:485 authconn.py:482 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Аутэнтыфікацыя (%s)" - -#: asyncipp.py:560 authconn.py:311 errordialogs.py:54 errordialogs.py:68 -msgid "CUPS server error" -msgstr "Памылка паслужніка CUPS" - -#: asyncipp.py:562 authconn.py:309 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "Памылка паслужніка CUPS (%s)" - -#: asyncipp.py:578 authconn.py:319 errordialogs.py:55 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:431 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "Знойдзена памылка падчас выкананьнья дзеяньня CUPS: «%s»." - -#: asyncipp.py:581 authconn.py:322 -msgid "Retry" -msgstr "Паўтарыць" - -#: asyncipp.py:598 authconn.py:265 authconn.py:291 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Дзеяньне скасавана" - -#: authconn.py:39 pysmb.py:125 ui/NewPrinterWindow.ui:1120 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: authconn.py:40 pysmb.py:131 ui/NewPrinterWindow.ui:1101 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: authconn.py:41 pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "Дамэн:" - -#. After that, prompt -#: authconn.py:50 authconn.py:484 pysmb.py:98 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтэнтыфікацыя" - -#: authconn.py:93 -msgid "Remember password" -msgstr "Памятаць пароль" - -#: errordialogs.py:64 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"Пароль можа быць няслушным або паслужнік наладжаны на забарону аддаленага " -"кіраваньня." - -#: errordialogs.py:70 -msgid "Bad request" -msgstr "Памылковы запыт" - -#: errordialogs.py:72 -msgid "Not found" -msgstr "Ня знойдзена" - -#: errordialogs.py:74 -msgid "Request timeout" -msgstr "Час запыта скончыўся" - -#: errordialogs.py:76 -msgid "Upgrade required" -msgstr "Патрабуецца абнаўленне" - -#: errordialogs.py:78 -msgid "Server error" -msgstr "Памылка паслужніку" - -#: errordialogs.py:80 system-config-printer.py:777 -msgid "Not connected" -msgstr "Ня злучана" - -#: errordialogs.py:82 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "стан %s" - -#: errordialogs.py:84 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "Адбылася памылка HTTP: %s." - -#: jobviewer.py:246 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "Выдаліць заданні" - -#: jobviewer.py:247 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: jobviewer.py:249 -msgid "Delete Job" -msgstr "Выдаліць заданне" - -#: jobviewer.py:250 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "Выдаліць гэта заданьне?" - -#: jobviewer.py:253 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "Скасаваць заданні" - -#: jobviewer.py:254 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "Адмяніць гэтыя заданьні?" - -#: jobviewer.py:256 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Адмяніць заданьне" - -#: jobviewer.py:257 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце адмяніць гэта заданьне?" - -#: jobviewer.py:261 -msgid "Keep Printing" -msgstr "" - -#: jobviewer.py:328 -msgid "deleting job" -msgstr "выдаленне задання" - -#: jobviewer.py:330 -msgid "canceling job" -msgstr "скасаванне задання" - -#: jobviewer.py:428 system-config-printer.py:1727 ui/ConnectDialog.ui:27 -#: ui/ConnectingDialog.ui:26 ui/NewPrinterName.ui:24 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3313 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:167 -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:25 ui/SMBBrowseDialog.ui:77 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: jobviewer.py:429 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "Скасаваць выбраныя заданьні" - -#: jobviewer.py:430 system-config-printer.py:1728 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1059 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: jobviewer.py:431 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "Выдаліць выбраныя заданні" - -#: jobviewer.py:432 -msgid "_Hold" -msgstr "_Прыпыніць" - -#: jobviewer.py:433 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "" - -#: jobviewer.py:434 -msgid "_Release" -msgstr "_Скінуць" - -#: jobviewer.py:435 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "" - -#: jobviewer.py:436 -msgid "Re_print" -msgstr "Пера_друкаваць" - -#: jobviewer.py:437 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "Перадрукаваць выбраныя заданьні" - -#: jobviewer.py:438 -msgid "Re_trieve" -msgstr "А_трымаць" - -#: jobviewer.py:439 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "" - -#: jobviewer.py:440 -msgid "_Move To" -msgstr "_Перасунуць у" - -#: jobviewer.py:441 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Аўтэнтыфікавацца" - -#: jobviewer.py:443 -msgid "_View Attributes" -msgstr "Прагляд атрыбутаў" - -#: jobviewer.py:446 jobviewer.py:656 -msgid "Close this window" -msgstr "Зачыніць гэтае акно" - -#: jobviewer.py:509 troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "Заданне" - -#: jobviewer.py:510 -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" - -#: jobviewer.py:511 troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "Дакумэнт" - -#: jobviewer.py:512 system-config-printer.py:957 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "Прынтэр" - -#: jobviewer.py:513 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: jobviewer.py:529 -msgid "Time submitted" -msgstr "Час адсылкі" - -#: jobviewer.py:533 troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: jobviewer.py:563 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "мае заданні на %s" - -#: jobviewer.py:565 -msgid "my jobs" -msgstr "мае заданні" - -#: jobviewer.py:570 -msgid "all jobs" -msgstr "усе заданні" - -#: jobviewer.py:571 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "Стан друку дакумэнтаў (%s)" - -#: jobviewer.py:646 -msgid "Job attributes" -msgstr "Атрыбуты задання" - -#: jobviewer.py:781 jobviewer.py:1128 jobviewer.py:1907 jobviewer.py:1937 -#: jobviewer.py:2330 jobviewer.py:2339 jobviewer.py:2361 jobviewer.py:2445 -#: printerproperties.py:1638 troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 troubleshoot/DeviceListed.py:100 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:101 ui/NewPrinterWindow.ui:2901 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2945 ui/NewPrinterWindow.ui:3000 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3063 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: jobviewer.py:787 -msgid "a minute ago" -msgstr "хвіліну таму" - -#: jobviewer.py:790 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d хвілін таму" - -#: jobviewer.py:794 -msgid "an hour ago" -msgstr "гадзіну назад" - -#: jobviewer.py:796 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d гадзін назад" - -#: jobviewer.py:800 -msgid "yesterday" -msgstr "учора" - -#: jobviewer.py:802 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d дні (дзён) таму" - -#: jobviewer.py:806 -msgid "last week" -msgstr "на мінулым тыдні" - -#: jobviewer.py:808 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d тыдні (тыдняў) назад" - -#: jobviewer.py:1071 jobviewer.py:1160 -msgid "authenticating job" -msgstr "Задача аўтэнтыфікацыі" - -#: jobviewer.py:1126 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "" -"Для друку дакумэнта «%s» (заданьне %d) патрабуецца праверка сапраўднасьці" - -#: jobviewer.py:1420 -msgid "holding job" -msgstr "затрымка заданьня" - -#: jobviewer.py:1446 -msgid "releasing job" -msgstr "вызваленне задання" - -#. give the default filename some meaningful name -#: jobviewer.py:1508 -msgid "retrieved" -msgstr "атрымана" - -#: jobviewer.py:1518 -msgid "Save File" -msgstr "Захаваць файл" - -#: jobviewer.py:1633 system-config-printer.py:320 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:43 ui/NewPrinterWindow.ui:235 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: jobviewer.py:1636 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: jobviewer.py:1760 -msgid "No documents queued" -msgstr "Няма дакумэнтаў у чарзе" - -#: jobviewer.py:1762 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 дакумэнт у чарзе" - -#: jobviewer.py:1764 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d дакум. у чарзе" - -#: jobviewer.py:1820 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "" - -#: jobviewer.py:1938 -msgid "Document printed" -msgstr "Дакумэнт надрукаваны" - -#: jobviewer.py:1939 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "Дакумэнт «%s» адпраўлены на «%s» для друку." - -#: jobviewer.py:2101 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "Пры адпраўцы на друк дакумэнта «%s» (заданьне %d) узьнікла праблема." - -#: jobviewer.py:2105 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "Пры апрацоўке дакумэнта «%s» (заданьне %d) узьнікла праблема." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: jobviewer.py:2112 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "Падчас друку дакумэнта «%s» (заданьне %d) узьнікла праблема: «%s»." - -#: jobviewer.py:2119 jobviewer.py:2136 -msgid "Print Error" -msgstr "Памылка друку" - -#: jobviewer.py:2121 -msgid "_Diagnose" -msgstr "_Дыягностыка" - -#: jobviewer.py:2142 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "Прынтэр «%s» быў выключаны." - -#: jobviewer.py:2349 -msgid "disabled" -msgstr "адключана" - -#: jobviewer.py:2379 -msgid "Held for authentication" -msgstr "Утрымліваць для аўтэнтыфікацыі" - -#: jobviewer.py:2381 troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "Прыпынена" - -#: jobviewer.py:2417 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "Утрымліваць да %s" - -#: jobviewer.py:2422 -msgid "Held until day-time" -msgstr "Утрымліваць да дня" - -#: jobviewer.py:2424 -msgid "Held until evening" -msgstr "Утрымліваць да вечара" - -#: jobviewer.py:2426 -msgid "Held until night-time" -msgstr "Утрымліваць да ночы" - -#: jobviewer.py:2428 -msgid "Held until second shift" -msgstr "Утрымліваць да другой зьмены" - -#: jobviewer.py:2430 -msgid "Held until third shift" -msgstr "Утрымліваць да трэцяй зьмены" - -#: jobviewer.py:2432 -msgid "Held until weekend" -msgstr "Утрымілваць да выходных" - -#: jobviewer.py:2435 troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "Чаканне" - -#: jobviewer.py:2436 printerproperties.py:73 system-config-printer.py:173 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "Апрацоўка" - -#: jobviewer.py:2437 printerproperties.py:77 system-config-printer.py:175 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "Спынена" - -#: jobviewer.py:2438 troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасавана" - -#: jobviewer.py:2439 troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "Перарвана" - -#: jobviewer.py:2440 troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "Выканана" - -#: newprinter.py:72 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" - -#: newprinter.py:334 newprinter.py:345 newprinter.py:351 newprinter.py:356 -#: ppdippstr.py:163 -msgid "Default" -msgstr "Дапомна" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: newprinter.py:346 newprinter.py:357 newprinter.py:4075 ppdippstr.py:65 -#: ppdippstr.py:252 printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "Ніякі" - -#: newprinter.py:347 -msgid "Odd" -msgstr "Няцотны" - -#: newprinter.py:348 -msgid "Even" -msgstr "Цотны" - -#: newprinter.py:358 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (Праграмны)" - -#: newprinter.py:359 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (Апаратны)" - -#: newprinter.py:360 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (Апаратны)" - -#: newprinter.py:378 printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "Удзельнікі гэтай клясы" - -#: newprinter.py:380 printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "Іншыя" - -#: newprinter.py:381 -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" - -#: newprinter.py:382 -msgid "Connections" -msgstr "Злучэнні" - -#: newprinter.py:383 -msgid "Makes" -msgstr "Вытворцы" - -#: newprinter.py:384 -msgid "Models" -msgstr "Мадэлі" - -#: newprinter.py:385 -msgid "Drivers" -msgstr "Драйвэры" - -#: newprinter.py:386 ui/NewPrinterWindow.ui:3260 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "Драйвэры, даступныя для запампоўкі" - -#: newprinter.py:465 -msgid "Browsing requires pysmbc module" -msgstr "" - -#. SMB list columns -#: newprinter.py:470 -msgid "Share" -msgstr "Рэсурс" - -#: newprinter.py:476 -msgid "Comment" -msgstr "Камэнтар" - -#: newprinter.py:491 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"Файлы апісаньняў PostScript-друкарак (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: newprinter.py:500 -msgid "All files (*)" -msgstr "Усе файлы (*)" - -#: newprinter.py:685 -msgid "New Class" -msgstr "Новая кляса" - -#: newprinter.py:694 newprinter.py:711 ui/NewPrinterWindow.ui:7 -msgid "New Printer" -msgstr "Новая друкарка" - -#: newprinter.py:703 -msgid "Change Device URI" -msgstr "Зьмена URI прылады" - -#: newprinter.py:722 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "" - -#: newprinter.py:731 -msgid "Change Driver" -msgstr "Зьмяніць драйвэр" - -#: newprinter.py:740 newprinter.py:2307 newprinter.py:2312 -msgid "fetching device list" -msgstr "атрыманне спіса прылад" - -#: newprinter.py:935 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "" - -#: newprinter.py:942 -msgid "Installing ..." -msgstr "" - -#: newprinter.py:1669 newprinter.py:3406 newprinter.py:3634 ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "Ідзе пошук" - -#: newprinter.py:1679 ppdsloader.py:93 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "Пошук драйвэраў" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: newprinter.py:2222 -msgid "Enter URI" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2227 -msgid "Network Printer" -msgstr "Сеціўная друкарка" - -#: newprinter.py:2231 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "Знайсьці сеціўную друкарку" - -#: newprinter.py:2238 newprinter.py:3078 ppdippstr.py:371 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "Прынтэр Windows праз SAMBA" - -#: newprinter.py:2270 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2275 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2285 newprinter.py:2288 newprinter.py:2773 newprinter.py:2779 -#: serversettings.py:566 serversettings.py:571 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2287 newprinter.py:2778 -msgid "Do It Later" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2418 newprinter.py:3968 -msgid " (Current)" -msgstr " (бягучы)" - -#: newprinter.py:2518 -msgid "Scanning..." -msgstr "Сканаванне..." - -#: newprinter.py:2574 -msgid "No Print Shares" -msgstr "Агульныя друкаркі ня знойдзеныя" - -#: newprinter.py:2575 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"Агульныя друкаркі ня знойдзеныя. Калі ласка, праверце, што служба Samba " -"пазначана як давераная ў наладках Вашага міжсеціўнага экрана." - -#: newprinter.py:2716 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2775 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "" - -#: newprinter.py:2896 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "Агульная друкарка правераная" - -#: newprinter.py:2897 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "Гэтая агульная друкарка даступная." - -#: newprinter.py:2902 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "Гэтая агульная друкарка недаступная." - -#: newprinter.py:2905 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "Агульная друкарка недаступная" - -#: newprinter.py:3044 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Паралельны порт" - -#: newprinter.py:3046 -msgid "Serial Port" -msgstr "Пасьлядоўны порт" - -#: newprinter.py:3050 newprinter.py:3058 newprinter.py:3203 newprinter.py:3205 -#: newprinter.py:3252 system-config-printer.py:960 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: newprinter.py:3050 newprinter.py:3052 newprinter.py:3252 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: newprinter.py:3054 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: newprinter.py:3056 newprinter.py:3059 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "Цэнтр друку й выяваў HP ў Linux(HPLIP)" - -#: newprinter.py:3061 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Узровень апаратнай абстракцыі (HAL)" - -#: newprinter.py:3063 ppdippstr.py:368 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: newprinter.py:3072 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "Чарга LPD/LPR «%s»" - -#: newprinter.py:3075 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "Чарга LPD/LPR" - -#: newprinter.py:3094 newprinter.py:3097 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: newprinter.py:3099 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: newprinter.py:3107 newprinter.py:3276 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "" - -#: newprinter.py:3119 newprinter.py:3286 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "" - -#: newprinter.py:3123 newprinter.py:3288 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "" - -#: newprinter.py:3248 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Прынтэр, злучаны з паралельным портам." - -#: newprinter.py:3253 -msgid "" -"A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " -"USB port." -msgstr "" - -#: newprinter.py:3257 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "Прынтэр, злучаны з USB портам." - -#: newprinter.py:3259 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "" - -#: newprinter.py:3261 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"Працу друкаркі забясьпечвае HPLIP альбо функцыя друкаркі шматфункцыянальнай " -"прылады." - -#: newprinter.py:3264 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"Працу факса забясьпечвае HPLIP альбо функцыя факса шматфункцыянальнай " -"прылады." - -#: newprinter.py:3267 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "" -"Лякальная друкарка, якая вызначаецца HAL (Hardware Abstraction Layer)." - -#: newprinter.py:3407 -msgid "Searching for printers" -msgstr "Пошук друкарак" - -#: newprinter.py:3513 ui/NewPrinterWindow.ui:1359 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "Прынтэр ня знойдзены па гэтаму адрасу." - -#: newprinter.py:3669 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- Абярыце з рэзультатаў пошука --" - -#: newprinter.py:3671 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- Супадзенняў не знойдзена --" - -#: newprinter.py:3783 ui/NewPrinterWindow.ui:2577 -msgid "Local Driver" -msgstr "Лякальны драйвэр" - -#: newprinter.py:3816 newprinter.py:3879 newprinter.py:3977 -msgid " (recommended)" -msgstr " (рэкамендаваны)" - -#: newprinter.py:4009 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "Дадзены PPD сфарміраваны foomatic." - -#: newprinter.py:4057 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "OpenPrinting" - -#: newprinter.py:4068 -msgid "Distributable" -msgstr "Распаўсюджваемы" - -#: newprinter.py:4112 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: newprinter.py:4117 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: newprinter.py:4122 -msgid "No support contacts known" -msgstr "Няма кантактных зьвестак" - -#: newprinter.py:4126 newprinter.py:4139 -msgid "Not specified." -msgstr "Не пазначана." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: newprinter.py:4184 -msgid "Database error" -msgstr "Памылка базы даных" - -#: newprinter.py:4185 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "Драйвэр «%s» ня можа быць выкарыстаны з друкаркай «%s %s»." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: newprinter.py:4195 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "" -"Каб скарыстацца гэтым драйвэрам, Вам неабходна ўсталяваць пакет «%s»." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: newprinter.py:4202 -msgid "PPD error" -msgstr "Памылка PPD" - -#: newprinter.py:4204 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "Ня ўдалося прачытаць файл PPD. Магчымыя прычыны:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: newprinter.py:4222 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "Даступныя для загрузкі драйвэры" - -#: newprinter.py:4223 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "Ня ўдалося загрузіць PPD." - -#: newprinter.py:4231 -msgid "fetching PPD" -msgstr "атрыманне PPD" - -#: newprinter.py:4260 newprinter.py:4296 -msgid "No Installable Options" -msgstr "Няма ўсталёўваемых функцый" - -#: newprinter.py:4360 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "дадаванне прынтара %s" - -#: newprinter.py:4389 newprinter.py:4401 newprinter.py:4419 -#: printerproperties.py:996 system-config-printer.py:1763 -#: system-config-printer.py:1793 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "зьмена друкаркі %s" - -#: optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "Канфліктуе з:" - -#: ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "Перарваць заданне" - -#: ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "Паўтарыць бягучае заданне" - -#: ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "Паўтарыць заданне" - -#: ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "Спыніць друкарку" - -#: ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "Змоўчныя паводзіны" - -#: ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "Аўтарызаваны" - -#: ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "Клясыфікаваны" - -#: ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідэнцыйны" - -#: ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "Сакрэтны" - -#: ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "Звычайны" - -#: ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "Строга сакрэтны" - -#: ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "Няклясыфікаваны" - -#: ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "Ня ўтрымліваць" - -#: ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "Нявызначаны" - -#: ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "Дзённы час" - -#: ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "Вечар" - -#: ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "Ноч" - -#: ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "Другая зьмена" - -#: ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "Трэцяя зьмена" - -#: ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "Выходныя" - -#: ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "Агульны" - -#. HP and foo2zjs -#: ppdippstr.py:97 -msgid "Print Quality" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:98 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:100 -msgid "Printing Quality" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:101 printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:102 printerproperties.py:320 printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ppdippstr.py:103 -msgid "Normal Color" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:104 -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:105 -msgid "Draft Color" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:106 -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:107 -msgid "Best" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:108 -msgid "High-Resolution Photo" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:109 -msgid "Fast Draft" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:111 -msgid "Installed Cartridges" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:112 ppdippstr.py:113 -msgid "Fast Only" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:114 -msgid "Photo Only" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:115 -msgid "Black and TriColor" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:116 -msgid "Photo and TriColor" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:118 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:120 -msgid "Color Mode" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:121 ppdippstr.py:239 -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:122 -msgid "Black Only Grayscale" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:124 -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:125 -msgid "High Resolution " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:126 -msgid "Paper source" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:127 -msgid "Auto Source" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:128 -msgid "Manual Feed" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:129 -msgid "Middle Tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:130 -msgid "Upper or Only One InputSlot" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:131 -msgid "Multi-purpose Tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:132 -msgid "Drawer 1 " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:133 -msgid "Drawer 2 " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:134 -msgid "Tray 1" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:135 -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:137 -msgid "Media Type" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:138 -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:139 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:140 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:141 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:142 -msgid "Standard Paper" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:143 -msgid "Heavy" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:144 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:145 -msgid "Recycled" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:146 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:147 -msgid "Plain Paper" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:148 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:149 -msgid "Photo Paper" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:150 -msgid "Transparency Film" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:151 -msgid "CD or DVD Media" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:152 -msgid "Print Density" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:153 -msgid "Extra Light (1)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:154 -msgid "Light (2)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:155 -msgid "Medium (3)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:156 -msgid "Dark (4)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:157 -msgid "Extra Dark (5)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:158 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:159 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:161 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:162 -msgid "Halftone Algorithm" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:165 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:166 -msgid "N-up Orientation" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:167 -msgid "N-up Printing" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:168 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:169 -msgid "Seascape" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:170 -msgid "Media Size" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:171 -msgid "Output Mode" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:172 -msgid "Grayscale" -msgstr "" - -#. Brother -#: ppdippstr.py:175 -msgid "Toner save mode" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:176 -msgid "Tray1" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:177 -msgid "Tray2" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:178 -msgid "Tray3" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:179 -msgid "Two-Sided" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:180 system-config-printer.appdata.xml.in:6 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:181 -msgid "Print Settings (Advanced)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:182 -msgid "Color Settings" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:183 -msgid "Color Settings (Advanced)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:184 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:185 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:186 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:187 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:188 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#. Epson xp serie -#: ppdippstr.py:191 -msgid "_Media Size" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:192 -msgid "_Grayscale" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:193 -msgid "_Brightness" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:194 -msgid "_Contrast" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:195 -msgid "_Saturation" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:196 -msgid "On" -msgstr "" - -#. Gutenprint -#: ppdippstr.py:199 -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:200 -msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:201 -msgid "Shrink (print the whole page)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:202 -msgid "Crop (preserve dimensions)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:203 -msgid "Expand (use maximum page area)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:204 -msgid "Borderless" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:205 troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: ppdippstr.py:206 troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ppdippstr.py:207 -msgid "Output Control Common" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:208 -msgid "Color Correction" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:209 -msgid "Brightness Fine Adjustment" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:210 -msgid "Contrast Fine Adjustment" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:211 -msgid "Saturation Fine Adjustment" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:212 -msgid "Image Type" -msgstr "" - -#. Foomatic -#: ppdippstr.py:214 -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "" - -#. Options -#: ppdippstr.py:216 printerproperties.py:957 -msgid "Installable Options" -msgstr "Усталёўваемыя магчымасьці" - -#: ppdippstr.py:217 -msgid "Duplexer Installed" -msgstr "" - -#. Canon -#: ppdippstr.py:220 -msgid "Color Model" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:221 -msgid "Color Precision" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:222 -msgid "Resolution " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:223 -msgid "Printer Features Common" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:224 -msgid "CD Hub Size" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:225 -msgid "Ink Type" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:226 -msgid "Toner Save " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:227 -msgid "ON" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:228 -msgid "Toner Density " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:229 -msgid "Media Type " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:230 -msgid "Collate " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:231 -msgid "Image Refinement " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:232 -msgid "Image Refinement" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:233 -msgid "Halftones " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:234 -msgid "Duplex" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:235 -msgid "OFF" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:236 -msgid "ON (Long-edged Binding)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:237 -msgid "ON (Short-edged Binding)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:238 -msgid "High Quality" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:240 -msgid "Controlled by 'Print Quality'" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:241 -msgid "Paper Destination" -msgstr "" - -#. Samsung -#: ppdippstr.py:244 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:245 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:246 -msgid "Thin" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:247 -msgid "Thick" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:248 -msgid "Thicker" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:249 -msgid "Edge Enhance" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:250 -msgid "Skip Blank Pages" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:251 ppdippstr.py:339 -msgid "Double-sided Printing" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:253 -msgid "Reverse Duplex Printing" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:254 ppdippstr.py:257 -msgid "Long Edge" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:255 ppdippstr.py:258 -msgid "Short Edge" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:256 -msgid "Two-sided" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:259 -msgid "Toner Save" -msgstr "" - -#. Ricoh -#: ppdippstr.py:262 -msgid "Finisher" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:263 -msgid "Option Tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:264 -msgid "External Tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:265 -msgid "Internal Tray 1" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:266 -msgid "Internal Tray 2" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:267 -msgid "Internal Shift Tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:268 -msgid "Not Installed" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:269 -msgid "Installed" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:270 -msgid "PageSize" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:271 -msgid "InputSlot" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:272 -msgid "Tray 2" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:273 -msgid "Tray 3" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:274 -msgid "Tray 4" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:275 -msgid "Bypass Tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:276 -msgid "Collate" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:277 -msgid "Destination" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:278 printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "Скрэпка" - -#: ppdippstr.py:279 printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "Дыракол" - -#: ppdippstr.py:280 -msgid "Toner Saving" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:281 -msgid "Gradation" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:282 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#. HPIJS options -#: ppdippstr.py:285 -msgid "Printout mode" -msgstr "Рэжым раздрукоўкі" - -#: ppdippstr.py:287 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "Чарнавое (аўтаматычнае вызначэньне тыпа паперы)" - -#: ppdippstr.py:289 -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:291 -msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:293 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Чарнавы чорна-белы (аўтаматычнае вызначэньне тыпа паперы)" - -#: ppdippstr.py:295 -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:297 -msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:299 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "Звычайны (аўтаматычнае вызначэньне тыпа паперы)" - -#: ppdippstr.py:301 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Звычайны чорна-белы (аўтаматычнае вызначэньне тыпа паперы)" - -#: ppdippstr.py:303 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "Высокаякасны (аўтаматычнае вызначэньне тыпа паперы)" - -#: ppdippstr.py:305 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Высокаякасны чорна-белы (аўтаматычнае вызначэньне тыпа паперы)" - -#: ppdippstr.py:307 -msgid "High quality (Color cartridge)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:309 -msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:310 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Фота (на фотапаперы)" - -#: ppdippstr.py:311 -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:312 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "Найлепшая якасьць (колер на фотапаперы)" - -#: ppdippstr.py:313 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "Звычайная якасьць (колер на фотапаперы)" - -#: ppdippstr.py:315 -msgid "Media source" -msgstr "Медыя крыніца" - -#: ppdippstr.py:316 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:317 -msgid "Photo tray" -msgstr "Фоталаток" - -#: ppdippstr.py:318 -msgid "Upper tray" -msgstr "Верхні латок" - -#: ppdippstr.py:319 -msgid "Lower tray" -msgstr "Ніжні латок" - -#: ppdippstr.py:320 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "Латок CD альбо DVD" - -#: ppdippstr.py:321 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "Латок падачы канвэртаў" - -#: ppdippstr.py:322 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "Латок вялікай умяшчальнасьці" - -#: ppdippstr.py:323 -msgid "Manual feeder" -msgstr "Латок ручной падачы" - -#: ppdippstr.py:324 -msgid "Multi-purpose tray " -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:325 -msgid "Multipurpose tray" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:327 -msgid "Page size" -msgstr "Памер старонкі" - -#: ppdippstr.py:328 -msgid "Custom" -msgstr "Іншы" - -#: ppdippstr.py:329 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:330 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "Фота або картка 4х6 цаляў" - -#: ppdippstr.py:331 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "Фота або картка 5х7 цалаў" - -#: ppdippstr.py:332 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Фота з адрыўным полем" - -#: ppdippstr.py:333 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Картка 3x5 цаляў" - -#: ppdippstr.py:334 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Картка 5x8 цаляў" - -#: ppdippstr.py:335 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 з адрыўным полем" - -#: ppdippstr.py:336 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD альбо DVD 80мм" - -#: ppdippstr.py:337 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD альбо DVD 120мм" - -#: ppdippstr.py:340 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "Стандартовы" - -#: ppdippstr.py:341 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "Блакнот" - -#: ppdippstr.py:342 -msgid "Off" -msgstr "Адключана" - -#: ppdippstr.py:344 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "Раздзяляльнасць, якасць, тып чарнілаў, тып медыя" - -#: ppdippstr.py:345 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "Пад кіраваньнем рэжыма раздрукоўкі" - -#: ppdippstr.py:346 -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:347 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, колер, чорны + каляровы картрыдж" - -#: ppdippstr.py:348 -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:349 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, чарнавік, чорны + каляровы картрыдж" - -#: ppdippstr.py:350 -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:351 -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:352 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, чарнавік, чорна-белы, чорны і каляровы картрыдж" - -#: ppdippstr.py:353 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, чорна-белы, чорны і каляровы картрыдж" - -#: ppdippstr.py:354 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, каларовы, чорны + каляровы картрыдж" - -#: ppdippstr.py:355 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, чорна-белы, чорны + каляровы картрыдж" - -#: ppdippstr.py:356 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi, фота, чорны + каляровы картрыдж, фотапапера" - -#: ppdippstr.py:357 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi, каларовы, чорны + каляровы картрыдж, фотапапера, звычайны" - -#: ppdippstr.py:358 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi, фота, чорны + каляровы картрыдж, фотапапера" - -#: ppdippstr.py:364 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:365 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:366 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:367 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "" - -#: ppdippstr.py:369 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "Паслядоўны порт # 1" - -#: ppdippstr.py:370 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ppdsloader.py:159 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "атрыманне PPD" - -#: print-applet.desktop.in:3 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "" - -#: print-applet.desktop.in:4 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "" - -#: printerproperties.py:71 system-config-printer.py:172 -msgid "Idle" -msgstr "Бязьдзейнасць" - -#: printerproperties.py:75 system-config-printer.py:174 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#. Printer state reasons list -#: printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" - -#: printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "Карыстальнікі" - -#: printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Кніжная (без паварота)" - -#: printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "Альбумная (поварот на 90°)" - -#: printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "Перавернутая альбумная (паварот на 270°)" - -#: printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "Перавернутая кніжная (паварот на 180°)" - -#: printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Зьлева направа, зьверху ўніз" - -#: printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Зьлева направа, зьнізу ўверх" - -#: printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Зправа налева, зьверху ўніз" - -#: printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Зправа налева, зьнізу ўверх" - -#: printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Зьверху ўніз, зьлева направа" - -#: printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Зьверху ўніз, зправа налева" - -#: printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Зьнізу ўверх, зьлева направа" - -#: printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Зьнізу ўверх, зправа налева" - -#: printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "Вокладка" - -#: printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "Змацаваць" - -#: printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "Мацаваньне пасярэдзіне" - -#: printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "Мацаванне па краі" - -#: printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "Скласьці" - -#: printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "Падрэзаць" - -#: printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "Запакаваць" - -#: printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "Збрашураваць" - -#: printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "" - -#: printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "Скрэпка (уверсе зьлева)" - -#: printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Скрэпка (унізе зьлева)" - -#: printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "Скрэпка (уверсе зправа)" - -#: printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Скрэпка (унізе зправа)" - -#: printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Мацаваньне па краю (зьлева)" - -#: printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Мацаваньне па краю (зьверху)" - -#: printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Мацаваньне па краю (зправа)" - -#: printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Мацаваньне па краю (зьнізу)" - -#: printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Двайная скрэпка (зьлева)" - -#: printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Двайная скрэпка (зьверху)" - -#: printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Двайная скрэпка (зправа)" - -#: printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Двайная скрэпка (зьнізу)" - -#: printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "Замацаваць (зьлева)" - -#: printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "Завацаваць (зьверху)" - -#: printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "Замацаваць (зправа)" - -#: printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Замацаваць (зьнізу)" - -#: printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "Аднабаковая" - -#: printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Двухбаковая (па доўгаму краю)" - -#: printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Двухбаковая (па кароткаму краю)" - -#: printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "У адваротным парадку" - -#: printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "" - -#: printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "Аўтаратацыя" - -#: printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "Тэставая старонка CUPS" - -#: printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"Звычайна паказвае ці ў парадку соплы друкуючай галоўкі й правярае " -"карэктнасьць працы механізма падачы бумагі." - -#: printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "Уласьцівасьці друкаркі «%s» на %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"Знойдзены канфлікт парамэтраў.\n" -"Зьмены могуць быць захаваны\n" -"толькі пасьля вырашэньня канфлікта." - -#: printerproperties.py:958 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1365 -msgid "Printer Options" -msgstr "Параметры прынтара" - -#: printerproperties.py:994 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "зьмена клясы %s" - -#: printerproperties.py:1012 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "Гэта прывядзе да выдалення класа!" - -#: printerproperties.py:1013 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "Працягнуць?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: printerproperties.py:1106 serversettings.py:200 -msgid "fetching server settings" -msgstr "атрыманьне парамэтраў паслужніка" - -#: printerproperties.py:1189 -msgid "printing test page" -msgstr "друк пробнай старонкі" - -#: printerproperties.py:1203 printerproperties.py:1244 -msgid "Not possible" -msgstr "Немагчыма" - -#: printerproperties.py:1204 printerproperties.py:1245 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"Аддалены паслужнік ня прыняў заданьне друку, хутчэй за ўсё таму, што " -"друкарка не наладжаная для агульнага доступа." - -#: printerproperties.py:1216 printerproperties.py:1236 -msgid "Submitted" -msgstr "Адпраўлена" - -#: printerproperties.py:1217 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "Тэставая старонка пастаўлена ў чаргу як заданьне %d" - -#: printerproperties.py:1229 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "адпраўка каманды абслугоўвання" - -#: printerproperties.py:1237 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "Каманда абслугоўваньня пастаўлена ў чаргу як заданьне %d" - -#: printerproperties.py:1318 -msgid "Raw Queue" -msgstr "" - -#: printerproperties.py:1319 -msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." -msgstr "" - -#: printerproperties.py:1331 printerproperties.py:1336 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: printerproperties.py:1332 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "" - -#: printerproperties.py:1337 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "Памылка далучэньня да паслужніка CUPS." - -#: printerproperties.py:1547 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "Атрыманьне ўзроўняў маркераў не падтрымліваецца гэтай друкаркай." - -#: pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "Вы павінны ўвайсьці, каб мець доступ да %s." - -#: serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "Праблемы?" - -#: serversettings.py:273 -msgid "Enter hostname" -msgstr "" - -#: serversettings.py:527 -msgid "modifying server settings" -msgstr "зьмена парамэтраў паслужніка" - -#: serversettings.py:567 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" - -#: statereason.py:109 -msgid "Toner low" -msgstr "Мала тонэру" - -#: statereason.py:110 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "У друкарцы «%s» мала фарбы." - -#: statereason.py:111 -msgid "Toner empty" -msgstr "Тонэр скончыўся" - -#: statereason.py:112 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "У друкарцы «%s» скончылася фарба." - -#: statereason.py:113 -msgid "Cover open" -msgstr "Адкрыта накрыўка" - -#: statereason.py:114 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Накрыўка друкаркі «%s» адчыненая." - -#: statereason.py:115 -msgid "Door open" -msgstr "Дзьверка адчынена" - -#: statereason.py:116 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Дзьверка друкаркі «%s» адчыненая." - -#: statereason.py:117 -msgid "Paper low" -msgstr "Мала паперы" - -#: statereason.py:118 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "У друкарцы «%s» мала паперы." - -#: statereason.py:119 -msgid "Out of paper" -msgstr "Бракуе паперы" - -#: statereason.py:120 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "У друкарцы \"%s\" скончылася папера." - -#: statereason.py:121 -msgid "Ink low" -msgstr "Мала чарнілаў" - -#: statereason.py:122 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "У друкарцы '%s' нізкі ўзровень чарнілаў." - -#: statereason.py:123 -msgid "Ink empty" -msgstr "чарніла скончыліся" - -#: statereason.py:124 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "У друкарцы '%s' не засталося чарнілаў." - -#: statereason.py:125 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Друкарка недаступная" - -#: statereason.py:126 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Друкарка \"%s\" адлучаная ад сеткі." - -#: statereason.py:127 -msgid "Not connected?" -msgstr "Не падключацца?" - -#: statereason.py:128 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Магчыма, друкарка \"%s\" не спалучаная." - -#: statereason.py:129 statereason.py:149 -msgid "Printer error" -msgstr "Памылка друкаркі" - -#: statereason.py:130 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "З друкаркаю \"%s\" узьнікла праблема." - -#: statereason.py:132 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "" - -#: statereason.py:133 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "" - -#: statereason.py:145 -msgid "Printer report" -msgstr "Справаздача" - -#: statereason.py:147 -msgid "Printer warning" -msgstr "Папярэджаньне" - -#: statereason.py:166 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Друкарка '%s': '%s'." - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:7 -msgid "Configure printer queues" -msgstr "" - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. It " -"allows you to choose the connection method and the printer driver." -msgstr "" - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"For each queue, you can adjust the default page size and other driver " -"options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." -msgstr "" - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:21 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:25 -msgid "Printer properties" -msgstr "" - -#: system-config-printer.desktop.in:3 system-config-printer.desktop.in:4 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#: system-config-printer.desktop.in:6 -msgid "Configure printers" -msgstr "Наладзіць друкаркі" - -#: system-config-printer.desktop.in:17 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:285 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Спалучыцца..." - -#: system-config-printer.py:286 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:288 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Налады..." - -#: system-config-printer.py:289 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:291 ui/PrintersWindow.ui:41 -msgid "_Printer" -msgstr "_Прынтэр" - -#: system-config-printer.py:293 -msgid "_Class" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:298 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перайменаваць" - -#: system-config-printer.py:300 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Падвоіць" - -#: system-config-printer.py:304 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "Выкарыстоўваць па змо_ўчаньні" - -#: system-config-printer.py:308 -msgid "_Create class" -msgstr "_Стварыць клясу" - -#: system-config-printer.py:310 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "Прагляд _чаргі друку" - -#: system-config-printer.py:314 -msgid "E_nabled" -msgstr "Да_зволены" - -#: system-config-printer.py:316 -msgid "_Shared" -msgstr "_Агульны доступ" - -#: system-config-printer.py:321 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: system-config-printer.py:322 troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "Месца" - -#: system-config-printer.py:323 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "Вытворца / Мадэль" - -#: system-config-printer.py:370 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3530 -#: ui/PrintersWindow.ui:203 ui/ServerSettingsDialog.ui:336 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:387 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3652 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:401 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:772 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:775 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Далучана да %s" - -#: system-config-printer.py:862 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "атрыманьне наладак чаргі" - -#: system-config-printer.py:951 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "Сеціўная друкарка (знойдзеная)" - -#: system-config-printer.py:954 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "Сеткавая кляса (аднайдаваная)" - -#: system-config-printer.py:963 -msgid "Class" -msgstr "Кляса" - -#: system-config-printer.py:966 system-config-printer.py:972 -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "Сеціўная друкарка" - -#: system-config-printer.py:969 -msgid "Network print share" -msgstr "Рэсурс сеціўнай друкаркі" - -#: system-config-printer.py:1136 -msgid "Service framework not available" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:1138 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "" - -#: system-config-printer.py:1187 ui/ConnectingDialog.ui:84 -#, python-format -msgid "<i>Opening connection to %s</i>" -msgstr "<i>Адкрываецца далучэньне да %s</i>" - -#: system-config-printer.py:1350 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "Прызначыць па змоўчаньні" - -#: system-config-printer.py:1352 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "" -"Вы жадаеце прызначыць гэтую друкарку агульнасыстэмнай змоўчнай друкаркай?" - -#: system-config-printer.py:1354 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "Прызначыць _агульнасыстэмнай змоўчнай друкаркай" - -#: system-config-printer.py:1356 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "_Скінуць мае пэрсанальныя дапомныя наладкі" - -#: system-config-printer.py:1357 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Абраць змоўчнай друкаркай для гэтага _карыстальніка" - -#: system-config-printer.py:1362 -msgid "setting default printer" -msgstr "выбар змоўчнай друкаркі" - -#: system-config-printer.py:1415 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "Перайменаваньне немагчыма" - -#: system-config-printer.py:1416 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "У чарзе друку засталіся заданні." - -#: system-config-printer.py:1433 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "Падчас перайменаваньня гісторыя будзе страчана" - -#: system-config-printer.py:1435 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "Скончаныя заданьні будуць недаступны для паўторнага друку." - -#: system-config-printer.py:1548 -msgid "renaming printer" -msgstr "перайменаванне прынтара" - -#: system-config-printer.py:1711 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць клясу «%s»?" - -#: system-config-printer.py:1713 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "Вы ўпэзнены, што жадаеце прыбраць друкарку «%s»?" - -#: system-config-printer.py:1717 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць абраныя пункты прызначэньня?" - -#: system-config-printer.py:1738 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "прыбіраньне друкаркі %s" - -#: system-config-printer.py:1829 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "Публікацыя агульных друкарак" - -#: system-config-printer.py:1830 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"Агульныя друкаркі ня будуць даступныя іншым карыстальнікам, калі ў " -"парамэтрах паслужніка не дазволены парамэтр «Публікацыя агульных друкарак»." - -#: system-config-printer.py:2048 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "Раздрукаваць тэставую старонку?" - -#. Not more than 25 characters -#: system-config-printer.py:2050 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:547 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Друк тэставай старонкі" - -#: system-config-printer.py:2142 -msgid "Install driver" -msgstr "Усталяваць драйвэр" - -#: system-config-printer.py:2143 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "Прынтэр «%s» патрабуе пакет %s, які ня ўсталяваны ў бягучы момант." - -#: system-config-printer.py:2158 -msgid "Missing driver" -msgstr "Адсутнічае драйвэр" - -#: system-config-printer.py:2159 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"Друкарка «%s» патрабуе праграму «%s», але яна ня ўсталявана. Калі ласка, " -"ўсталюйце яе для выкарыстаньня гэтай друкаркі." - -#: timedops.py:116 timedops.py:195 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: timedops.py:122 timedops.py:202 -msgid "Gathering information" -msgstr "Збор інфармацыі" - -#: ToolbarSearchEntry.py:74 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фільтар:" - -#: troubleshoot/base.py:36 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "" - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "Друкарка '%s' патрабуе праграму '%s', але яна яшчэ не ўсталяваная." - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "Выбраць сеціўную друкарку" - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "" - -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "Выбраць друкарку" - -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "Выбраць прыладу" - -#: troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/DeviceListed.py:47 ui/NewPrinterWindow.ui:411 -msgid "Device URI" -msgstr "URI прылады" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 -msgid "Debugging" -msgstr "Адладка" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "Уключыць адладку" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "" - -#: troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 -msgid "Retrieve Journal Entries" -msgstr "" - -#: troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 -msgid "" -"No system journal entries were found. This may be because you are not an " -"administrator. To fetch journal entries please run this command:" -msgstr "" - -#: troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "Error log messages" -msgstr "" - -#: troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "" - -#: troubleshoot/__init__.py:57 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" - -#: troubleshoot/Locale.py:44 -msgid "Print job page size:" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Locale.py:48 -msgid "Printer page size:" -msgstr "" - -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "Знаходжаньне друкаркі" - -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "" - -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "" - -#: troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "" - -#: troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "Status Messages" -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "Памылкі, пералічаныя ніжэй:" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "Заўвагі, пералічаныя ніжэй:" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "Тэставая старонка" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "Скасаваць усе заданні" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "Праверка" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:430 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "" - -#: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "Аддалены адрас" - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"Калі ласка ўвядзіце ўсе магчымыя падрабязнасьці пра сеткавы адрас гэтай " -"друкаркі." - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "Назва сэрвэра:" - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP адрас сэрвэра:" - -#: troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "" - -#: troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" - -#: troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "" - -#: troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "" - -#: troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" - -#: troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" - -#: troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Shrug.py:93 -msgid "Error saving file" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Shrug.py:94 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "" - -#: troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" - -#: troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "Пстрыкніце 'Далей' каб пачаць." - -#: ui/AboutDialog.ui:9 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "" - -#: ui/AboutDialog.ui:10 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "Інструмэнт наладкі CUPS." - -#: ui/AboutDialog.ui:12 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ui/AboutDialog.ui:21 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators" - -#: ui/ConnectDialog.ui:8 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "Далучэньне да паслужніка CUPS" - -#: ui/ConnectDialog.ui:42 ui/PrintersWindow.ui:285 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#: ui/ConnectDialog.ui:78 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "_Сэрвэр CUPS:" - -#: ui/ConnectDialog.ui:116 -msgid "Require _encryption" -msgstr "Патрабуецца шыфраванне" - -#: ui/ConnectingDialog.ui:8 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "Далучэньне да паслужніка CUPS" - -#: ui/ConnectingDialog.ui:59 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Далучэньне да паслужніка CUPS</span>" - -#: ui/InstallDialog.ui:24 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ui/InstallDialog.ui:64 -msgid "_Install" -msgstr "_Усталяваць" - -#: ui/JobsWindow.ui:24 -msgid "Refresh job list" -msgstr "Абнавіць спіс заданняў" - -#: ui/JobsWindow.ui:25 ui/SMBBrowseDialog.ui:61 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ui/JobsWindow.ui:41 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "Паказаць выкананыя заданьні" - -#: ui/JobsWindow.ui:42 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "Паказаць завершаныя заданні" - -#: ui/NewPrinterName.ui:7 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterName.ui:38 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:182 -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:40 ui/SMBBrowseDialog.ui:93 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterName.ui:64 -msgid "New name for the printer" -msgstr "Новае імя друкаркі" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:34 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:69 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "Кароткая назва друкаркі, напрыклад \"laserjet\"" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:97 -msgid "<b>Printer Name</b>" -msgstr "<b>Назва друкаркі</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:127 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:154 -msgid "<b>Description</b> (optional)" -msgstr "<b>Апісаньне</b> (апцыянальна)" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:184 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:211 -msgid "<b>Location</b> (optional)" -msgstr "<b>Разьмяшчэньне</b> (апцыянальна)" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:253 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Выбраць прыладу</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:320 -msgid "Device description." -msgstr "Апісанне прылады." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:328 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Апісанне</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:345 -msgid "Empty" -msgstr "Пуста" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:377 -msgid "<b>Enter device URI</b>" -msgstr "<b>Увядзіце URI прылады</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:392 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:437 ui/NewPrinterWindow.ui:549 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1279 -msgid "Host:" -msgstr "Хост:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:453 -msgid "Port number:" -msgstr "Нумар порта:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:509 -msgid "<b>Location of the network printer</b>" -msgstr "<b>Разьмяшчэньне сеціўнай друкаркі</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:522 -msgid "JetDirect" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:569 -msgid "Queue:" -msgstr "Чарга:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:612 -msgid "Probe" -msgstr "Праверыць" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:686 -msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" -msgstr "<b>Разьмяшчэньне LPD-друкаркі</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:699 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:731 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:758 -msgid "Baud Rate" -msgstr "Хуткасьць перадачы" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:777 -msgid "Parity" -msgstr "Цотнасьць" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:796 -msgid "Data Bits" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:815 -msgid "Flow Control" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:899 -msgid "<b>Settings of the serial port</b>" -msgstr "<b>Наладкі пасьлядоўнага порта</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:912 -msgid "Serial" -msgstr "Пасьлядоўны порт" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:980 -msgid "Browse..." -msgstr "Агляд..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1005 -msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>" -msgstr "<i>smb://[працоўная_група/]паслужнік[:порт]/друкарка</i>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1020 -msgid "<b>SMB Printer</b>" -msgstr "<b>SMB-друкарка</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1049 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1071 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "Вызначыць парамэтры аўтэнтыфікацыі" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1189 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Аўтэнтыфікацыя</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1215 -msgid "_Verify..." -msgstr "_Праверыць..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1242 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1312 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1347 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1381 -msgid "<b>Network Printer</b>" -msgstr "<b>Сеціўная друкарка</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 -msgid "Network" -msgstr "Сеціва" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1437 -msgid "Connection" -msgstr "Спалучэньне" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1471 -msgid "Device" -msgstr "Прылада" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1491 ui/NewPrinterWindow.ui:1885 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2431 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Абярыце драйвэр</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1509 -msgid "Select printer from database" -msgstr "Абярыце друкарку з базы зьвестак" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1527 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "Выкарыстоўваць PPD-файл" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1544 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "Пошук драйвэра друкаркі для далейшай запампоўкі" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1576 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"База друкарак foomatic утрымлівае розныя PPD файлы апісаньняў PostScript " -"друкарак (PostScript Printer Description), а таксама можа фарміраваць PPD " -"файлы да вялікай колькасьці (не PostScript) друкарак. Звычайна PPD файлы ад " -"вытворцы прадастаўляюць найлепшы доступ да спэцыфічных магчымасьцяў друкаркі." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1631 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows<sup>®</sup> driver." -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1694 -msgid "Make and model:" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1765 -msgid "_Search" -msgstr "_Шукаць" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1798 -msgid "Printer model:" -msgstr "Мадэль друкаркі:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1957 -msgid "Comments..." -msgstr "Камэнтары..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2018 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2079 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1193 -msgid "move left" -msgstr "улева" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2106 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1219 -msgid "move right" -msgstr "управа" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2161 -msgid "Class Members" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2180 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2201 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Паспрабуйце перанесьці бягучыя наладкі" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2211 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "Выкарыстоўваць новы PPD (Апісаньне друкаркі PostScript) як ёсьць." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2231 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"Такім чынам, усе бягучыя налады параметраў будуць страчаны. Будуць " -"выкарыстаны прадвызначаныя налады ў новым файле PPD. " - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2242 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "Паспрабаваць скапіяваць налады параметраў са старога файла PPD. " - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2262 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"Гэтае дзеяньне будзе выканана са здагадкай, што парамэтры з аднолькавымі " -"імёнамі маюць аднолкавае значэньне. Настаўленьні парамэтраў, якія " -"адсутнічаюць у новым PPD будуць страчаны, а новыя парамэтры ў PPD атрымаюць " -"дапомныя значэньні." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2287 -msgid "Change PPD" -msgstr "Зьмяніць PPD" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2314 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2334 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2412 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1319 -msgid "Installed Options" -msgstr "Усталяваныя парамэтры" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2458 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "Да пазначанай Вамі друкаркі маюцца даступныя да запампоўкі драйвэры." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2478 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2486 -msgid "<b>Note</b>" -msgstr "<b>Заўвагі</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2519 -msgid "<b>Select Driver</b>" -msgstr "<b>Абярыце драйвэр</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2566 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2603 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2622 -msgid "License:" -msgstr "Ліцэнзія:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2641 -msgid "Supplier:" -msgstr "Пастаўшчык:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2659 -msgid "license" -msgstr "ліцэнзыя" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2679 -msgid "short description" -msgstr "кароткае апісанне" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2695 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Вытворца" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2720 -msgid "supplier" -msgstr "пастаўшчык" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2736 -msgid "Free software" -msgstr "Вольнае ПЗ" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2755 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2781 -msgid "Support:" -msgstr "Падтрымка:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2798 -msgid "support contacts" -msgstr "кантакты падтрымкі" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2842 -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2861 -msgid "Line art:" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3023 -msgid "Graphics:" -msgstr "Графіка:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3086 -msgid "Photo:" -msgstr "Фота:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3109 -msgid "<b>Output Quality</b>" -msgstr "<b>Якасьць друку</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3160 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "Так, я прымаю гэтае пагадненьне" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3176 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "Не, я ня згодны з гэтым пагадненьнем" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3203 -msgid "<b>License Terms</b>" -msgstr "<b>Умовы карыстаньня</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3223 -msgid "Driver details" -msgstr "Уласьцівасьці драйвэра" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3297 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3329 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3345 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:92 -msgid "Printer Properties" -msgstr "Уласьцівасьці друкаркі" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:132 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:197 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:298 -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:354 -msgid "Device URI:" -msgstr "URI прылады:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:374 -msgid "Printer State:" -msgstr "Стан друкаркі:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:394 -msgid "Make and Model:" -msgstr "Вытворца й мадэль:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:431 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:476 -msgid "Change..." -msgstr "Зьмяніць…" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:520 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Налады</b>" - -#. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:562 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Друк тэставай старонкі" - -#. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:577 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Чыстка друкуючых галовак" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:596 -msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:613 -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:646 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:663 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "Прымае заданні" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:679 -msgid "Shared" -msgstr "Апублікавана" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:705 -msgid "" -"<i>Not published\n" -"See server settings</i>" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:722 -msgid "<b>State</b>" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:752 -msgid "Error Policy:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:771 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "Палітыка працы:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:825 -msgid "<b>Policies</b>" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:855 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "Пачатковы падзяляльнік:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:874 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "Завяршаючая старонка-падзяляльнік:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:928 -msgid "<b>Banner</b>" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:948 -msgid "Policies" -msgstr "Палітыкі" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:964 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:980 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1012 -msgid "user" -msgstr "карыстальнік" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1080 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1118 -msgid "Access Control" -msgstr "Кантроль доступа" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1137 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "Дадайце або выдаліце друкаркі" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1273 -msgid "Members" -msgstr "Склад" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1393 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1421 -msgid "Copies:" -msgstr "Копіі:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1440 -msgid "Orientation:" -msgstr "Арыентацыя:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1452 -msgid "Scale to fit" -msgstr "Маштабаваць па старонцы" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1479 -msgid "Pages per side:" -msgstr "Старонак на аркушы:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1508 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1527 -msgid "Brightness:" -msgstr "Зыркасьць:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1546 -msgid "Finishings:" -msgstr "Канчатковая апрацоўка:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1565 -msgid "Job priority:" -msgstr "Прыярытэт задання:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1584 -msgid "Media:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1603 -msgid "Sides:" -msgstr "Бакі:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1622 -msgid "Hold until:" -msgstr "Адкласьці да:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1641 -msgid "Output order:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1660 -msgid "Print quality:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1679 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1698 -msgid "Output bin:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1739 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2435 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2630 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1749 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2445 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2640 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1803 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1945 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1963 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1981 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1999 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2017 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2035 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2053 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2071 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2089 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2107 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2218 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2236 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2254 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2272 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2549 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2567 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2585 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2689 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2940 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2958 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2976 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3312 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3330 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3348 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3366 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3384 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3402 -msgid "Reset" -msgstr "Скінуць" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2147 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2607 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2998 -msgid "More" -msgstr "Болей" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2165 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2923 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2294 -msgid "<b>Common Options</b>" -msgstr "<b>Агульныя парамэтры</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2317 -msgid "Mirror" -msgstr "Адлюстраваць" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2345 -msgid "Scaling:" -msgstr "Маштаб:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2374 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насычанасьць:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2393 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2412 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гама:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3116 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3168 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3220 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3272 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2496 -msgid "°" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2533 -msgid "1000" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2711 -msgid "<b>Image Options</b>" -msgstr "<b>Парамэтры выяваў</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2741 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2760 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "Радкоў на цалю:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2779 -msgid "Left margin:" -msgstr "Левае поле:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2798 -msgid "Right margin:" -msgstr "Правае поле:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2817 -msgid "Top margin:" -msgstr "Верхняе поле:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2836 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "Ніжняе поле:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2858 -msgid "Pretty print" -msgstr "Падсьветка сінтаксіса" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2878 -msgid "Word wrap" -msgstr "Перанос словаў" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2905 -msgid "Columns:" -msgstr "Слупкі:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3022 -msgid "10.00" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3069 -msgid "6.40" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3140 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3177 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3192 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3229 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3244 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3281 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3296 -msgid "points" -msgstr "кропкі" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3424 -msgid "<b>Text Options</b>" -msgstr "<b>Парамэтры тэкста</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3501 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"Каб дадаць новы парамэтр, увядзіце яго імя ў гэтым полі й націсьніце кнопку " -"дадаваньня." - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3563 -msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" -msgstr "<b>Іншыя парамэтры (пашыраныя)</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3587 -msgid "Job Options" -msgstr "Параметры задання" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3678 -msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3708 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "Да гэтай друкаркі няма паведамленьняў стану." - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3715 -msgid "label229" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3745 -msgid "label230" -msgstr "" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3758 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Паведамленьні стану</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3778 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "" - -#: ui/PrintersWindow.ui:32 -msgid "_Server" -msgstr "_Сэрвэр" - -#: ui/PrintersWindow.ui:50 -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" - -#: ui/PrintersWindow.ui:60 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "_Знойдзеныя друкаркі" - -#: ui/PrintersWindow.ui:75 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ui/PrintersWindow.ui:82 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "_Дазвол" - -#: ui/PrintersWindow.ui:94 -msgid "About" -msgstr "" - -#: ui/PrintersWindow.ui:188 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "" - -#: ui/PrintersWindow.ui:253 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" - -#: ui/PrintersWindow.ui:271 -msgid "Start Service" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:8 -msgid "Server Settings" -msgstr "Налады сервера" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:83 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:110 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:126 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "Дазволіць друк з _інтэрнэту" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:143 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "Дазволіць _аддаленае адміністраванне" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:159 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:175 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:213 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "Не захоўваць гісторыю заданняў" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:228 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "Захоўваць гісторыю бяз файлаў" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:244 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "Захоўваць файлы заданьняў" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:264 -msgid "<b>Job history</b>" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:292 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:351 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:385 -msgid "<b>Browse servers</b>" -msgstr "" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:402 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "Дадатковыя парамэтры паслужніка" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:421 -msgid "<b>Basic Server Settings</b>" -msgstr "<b>Асноўныя парамэтры паслужніка</b>" - -#: ui/SMBBrowseDialog.ui:7 -msgid "SMB Browser" -msgstr "" - -#: ui/statusicon_popupmenu.ui:11 -msgid "_Hide" -msgstr "_Схаваць" - -#: ui/statusicon_popupmenu.ui:18 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "_Наладзіць друкаркі" - -#: ui/statusicon_popupmenu.ui:33 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ui/WaitWindow.ui:7 -msgid "Please Wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/tecla.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/tecla.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/tecla.po 2023-10-02 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/tecla.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -# Belarusian translation for tecla. -# Copyright (C) 2023 tecla's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tecla package. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2023. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tecla main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tecla/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:04+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/org.gnome.Tecla.desktop.in:3 -msgid "Tecla" -msgstr "Tecla" - -#: data/org.gnome.Tecla.desktop.in:4 -msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Папярэдні прагляд раскладак клавіятуры" - -#: src/tecla-application.c:136 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Раскладка клавіятуры" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/tracker3.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/tracker3.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/tracker3.po 2023-10-02 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/tracker3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,519 +0,0 @@ -# Belarusian translation for tracker -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the tracker package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tracker\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-28 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 07:33+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common -#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, -#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is -#. * advised to leave the untranslated articles in addition to -#. * the translated ones. -#. -#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333 -msgid "the|a|an" -msgstr "the|a|an" - -#: src/portal/tracker-main.c:53 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 -#: src/tracker/tracker-export.c:509 src/tracker/tracker-import.c:196 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:48 -#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110 -#: src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "Location of the database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 -msgid "Specify the DBus name of this endpoint" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 -msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 -msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 -msgid "HTTP port" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 -msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 -msgid "Use session bus" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 -msgid "Use system bus" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 -msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: these are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 -msgid "--list can only be used with --session or --system" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 -msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 -msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 -#, c-format -msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 -msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." -msgstr "" - -#. Carriage return, so we paper over the ^C -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 -msgid "Closing connection…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 -#, c-format -msgid "Creating endpoint at %s…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 -msgid "Could not own DBus name" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 -msgid "DBus name lost" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 -#, c-format -msgid "Opening database at %s…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 -#, c-format -msgid "Creating in-memory database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 -#, c-format -msgid "" -"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " -"on a message bus." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:47 -#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 -#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 -msgid "Connects to a DBus service" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:51 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 -msgid "DBus service name" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 -msgid "Connects to a remote service" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:57 src/tracker/tracker-import.c:55 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 -msgid "Remote service URI" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:60 -msgid "Output TriG format which includes named graph information" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:72 src/tracker/tracker-export.c:73 -msgid "IRI" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-export.c:98 src/tracker/tracker-import.c:88 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:305 src/tracker/tracker-export.c:325 -#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124 -msgid "No error given" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:324 src/tracker/tracker-import.c:124 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:391 src/tracker/tracker-export.c:404 -#: src/tracker/tracker-export.c:414 src/tracker/tracker-sparql.c:1502 -#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170 -msgid "Could not run query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72 -#, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-import.c:58 -msgid "Read TriG format which includes named graph information" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 -msgid "Could not run import" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:89 -msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:90 -msgid "Create a SPARQL endpoint" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:91 -msgid "Export data from a Tracker database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:92 -msgid "Import data into a Tracker database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:93 -msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:94 -msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:134 -#, c-format -msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:169 -msgid "Available tracker3 commands are:" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:209 -msgid "Additional / third party commands are:" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:224 -msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 -msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 -msgid "SPARQL query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 -msgid "SPARQL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 -msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 -msgid "Retrieve classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 -msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 -msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " -"rdfs:Resource)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 -msgid "CLASS" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 -msgid "" -"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 -msgid "" -"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " -"optional)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 -msgid "PROPERTY" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "Retrieve all named graphs" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 -msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " -"the tree and -p to show properties)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 -msgid "" -"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 -msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 -msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 -msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:232 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:240 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:286 -msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:295 -msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * search results found. We use a "foo: None" -#. * with multiple print statements, where "foo" -#. * may be Music or Images, etc. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003 -msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052 -msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 -msgid "Could not list classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 -msgid "No classes were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363 -msgid "Classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 -msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 -msgid "No class prefixes were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 -msgid "Prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 -msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 -msgid "Could not list properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 -msgid "No properties were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 -msgid "Could not find notify classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 -msgid "No notifies were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 -msgid "Notifies" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 -msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 -msgid "No indexes were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 -msgid "Indexes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 -msgid "Could not list named graphs" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 -msgid "No graphs were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 -msgid "Named graphs" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 -msgid "Could not search classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 -msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 -msgid "Could not search properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386 -msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70 -msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81 -msgid "Could not read file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454 -msgid "Could not run update" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 -msgid "No results found matching your query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 -#: src/tracker/tracker-sql.c:144 -msgid "Results" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 -msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:52 -msgid "SQL query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:53 -msgid "SQL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:114 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:178 -msgid "Empty result set" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:248 -msgid "A database path must be specified" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-10-02 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,519 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNOME\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-27 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 15:58+0000\n" -"Last-Translator: Jim <Unknown>\n" -"Language-Team: Uladzimir Manulenka (vlma@tut.by)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be_BY\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Журнал шматслоў'я" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:25 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:25 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Журнал шматслоў'я." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37 -msgid "Scheduler priority when idle" -msgstr "Прыярытэт планіроўшчыка пад час прастоя" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority." -msgstr "" -"Планіроўшчык— гэта кампанент ядра, які вызначае, якая праграм будзе выканана " -"цэнтральным працэсарам наступнай. Кожная праграма мае адпаведную палітыку " -"планавання і прыярытэт." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:39 -msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Максімальная колькасць байтаў для вымання" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:40 -msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Максімальная колькасць байтаў у кадыроўцы UTF-8 для вымання." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:46 -msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -msgstr "Пачакайце сканчэння працы індэксатара FS перад выняццем" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:47 -msgid "" -"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " -"environment where it is important to list files as fast as possible and can " -"wait to get meta-data later." -msgstr "" -"Калі праўда, tracker-extract будзе чакаць пакуль tracker-miner-fs скончыць " -"працу перад выманнем метазвестак. Гэта магчымасць карысная ў асяродздзях, у " -"якіх неабходна выводзіць спіс файлаў з максімальнай хуткасцю, а метазвесткі " -"можна атрымаць пазней." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:29 -msgid "Initial sleep" -msgstr "Рэжым сна" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30 -msgid "Initial sleep time, in seconds." -msgstr "Пачатак рэжыма сна, у секундах." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:46 -msgid "Throttle" -msgstr "Дросель" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:47 -msgid "Indexing speed, the higher the slower." -msgstr "Хуткасць індэксавання, большая і меньшая." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:53 -msgid "Low disk space limit" -msgstr "Абмежаанне на дыскавую прастору" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:54 -msgid "" -"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." -msgstr "" -"Максімальнае значэнне дыскавай прасторы ў адсотках, пасьля якога трэба " -"спыніць індэксацыю, ці \"-1\"каб адключыць." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:60 -msgid "Crawling interval" -msgstr "Інтэрвал сканаання" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:61 -msgid "" -"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -"shutdowns, and -2 disables it entirely." -msgstr "" -"Перыяд у днях для праверкі актуальнасці файлавай сістэмы ў базе звестак. " -"\"0\" - сканіраваць заўсёды, \"-1\" - сканіраваць толькі пасля няслушнага " -"выключэння і \"-2\" - адключыць сканіраванне." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:71 -msgid "Removable devices’ data permanence threshold" -msgstr "Парог актуальнасці звестак на здымных прыладах" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72 -msgid "" -"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " -"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -msgstr "" -"Парогавае значэнне ў днях, дасля якога файлы на здымных прыладах будуць " -"выдалены з базы звестак калі прылады не далучаныю. \"0\" азначае ніколі, " -"максімальнае значэнне - \"365\"." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:82 -msgid "Enable monitors" -msgstr "Уключыць маніторынг" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:83 -msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -msgstr "Усталюйце значэнне «false», каб адключыць сачэнне за любымі файламі" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 -msgid "Enable writeback" -msgstr "Уключыць адваротны запіс" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:89 -msgid "Set to false to completely disable any file writeback" -msgstr "Усталюйце значэнне «false», каб адключыць любы адваротны запіс" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 -msgid "Index removable devices" -msgstr "Індэксаваць здымныя прылады" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:95 -msgid "" -"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -msgstr "" -"Усталюйце значэнне «true», каб уключыць індэксацыю далучаных каталогаў на " -"здымных прыладах." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100 -msgid "Index optical discs" -msgstr "Індэксаваць аптычныя дыскі" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:101 -msgid "" -"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" -msgstr "" -"Усталюйце значэнне «true», каб адключыць індэксаванне CD, DVD іншых аптычных " -"прыладаў (калі здымныя прылады не індэксуюцца, аптычныя дыскі так сама ня " -"будуць)" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:109 -msgid "Index when running on battery" -msgstr "Індэксаваць пад час працы ад батарэі" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:110 -msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "" -"Усталюйце значэнне «true», каб уключыць індэксаванне пад час працы ад батарэі" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:115 -msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Выканаць пачатковае індэксаванне пад час працы ад батарэі" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 -msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" -msgstr "" -"Усталюйце значэнне «true», каб уключыць індэксаванне пад час працы ад " -"батарэі толькі пасля першага запуску" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:121 -msgid "Directories to index recursively" -msgstr "Каталогі для рэкурсіўнага індэксавання" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:122 -msgid "" -"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, " -"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, " -"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133 -msgid "Directories to index non-recursively" -msgstr "Каталогі для нерэкурсіўнага індэксавання" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:134 -msgid "" -"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " -"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, " -"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-" -"dirs.default" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145 -msgid "Ignored files" -msgstr "Ігнаруемыя файлы" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:146 -msgid "List of file patterns to avoid" -msgstr "Спіс ігнаруемых файлавых шаблонаў" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:151 -msgid "Ignored directories" -msgstr "Ігнаруемыя каталогі" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:152 -msgid "List of directories to avoid" -msgstr "Спіс ігнаруемых каталогаў" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:157 -msgid "Ignored directories with content" -msgstr "Ігнаруемыя каталогі са зьместам" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:158 -msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -msgstr "Не апрвцоўваць каталогі якія знаходзяцца ў гэтым чорным спісе" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "час невядомы" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104 -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "менш чым адна секунда" - -#. Translators: this is %d days -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %dдз" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2dгдз" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2dхв" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2dс" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d дзень" -msgstr[1] " %d дні" -msgstr[2] " %d дзён" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d гадзіна" -msgstr[1] " %2.2d гадзіны" -msgstr[2] " %2.2d гадзінаў" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d хвіліна" -msgstr[1] " %2.2d хвіліны" -msgstr[2] " %2.2d хвіліна\\аў" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d секунда" -msgstr[1] " %2.2d секунды" -msgstr[2] " %2.2d секундаў" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:73 src/miners/rss/tracker-main.c:43 -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Запіс у часопіс, 0 = толькі памылкі, 1 = мінімальна, 2 = падрабязна і 3 = " -"наладка (па змаўчанні=0)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:78 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Пачатак сна ў секундаў, 0->1000 (па змаўчанні=15)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:83 -msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -msgstr "" -"Працуе, пакуль індэксуюцца ўсе наладжаныя знаходжанні, а потым завяршаецца" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:87 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -msgstr "Правярае ці можа ФАЙЛ індэксавацца на аснове наладаў" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:88 src/tracker-extract/tracker-main.c:88 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:91 src/miners/rss/tracker-main.c:57 -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:102 -msgid "Runs for a specific domain ontology" -msgstr "Выконваецца для асобная анталогіі дамена" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:95 src/tracker-extract/tracker-main.c:106 -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 -msgid "Displays version information" -msgstr "Паказвае інфармацыю пра версію" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:536 -#, c-format -msgid "Data object “%s” currently exists" -msgstr "Аб'ект звестак “%s” ужо існуе" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:537 -#, c-format -msgid "Data object “%s” currently does not exist" -msgstr "Аб'ект звестак “%s” не існуе" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:552 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Каталог можа быць праіндэксаваны (заснавана на правілах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:553 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Каталог НЯ можа быць праіндэксаваны (заснавана на правілах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:573 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Каталог можа быць праіндэксаваны (заснавана на змесце)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:574 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Каталог НЯ можа быць праіндэксаваны (заснавана на змесце)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:621 -msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Каталог можа быць праіндэксаваны (заснавана на наладах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:622 -msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Каталог НЯ можа быць праіндэксаваны (заснавана на наладах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:626 -msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Файл можа быць праіндэксаваны (заснавана на наладах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:627 -msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Файл НЯ можа быць праіндэксаваны (заснавана на наладах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:631 -msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Файл ці каталог можа быць праіндэксаваны (заснавана на наладах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:632 -msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Файл ці каталог НЯ можа быць праіндэксаваны (заснавана на наладах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:647 -msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Файл можа быць праіндэксаваны (заснавана на правілах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:648 -msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Файл НЯ можа быць праіндэксаваны (заснавана на правілах)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:657 -msgid "Would be indexed" -msgstr "Будзе індэксавацца" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:658 src/miners/fs/tracker-main.c:660 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:658 src/miners/fs/tracker-main.c:660 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:659 -msgid "Would be monitored" -msgstr "Будзе адсочвацца" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/miners/fs/tracker-main.c:789 -msgid "— start the tracker indexer" -msgstr "— пачаць індэксацыю" - -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: src/miners/rss/tracker-main.c:49 -msgid "Add feed" -msgstr "Дадаць стужку" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:50 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:53 -msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -msgstr "Назва для выкарыстання (павінна выкарыстоўвацца з --add-feed)" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/miners/rss/tracker-main.c:93 -msgid "— start the feeds indexer" -msgstr "— запусціць індэксатар стужак" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:127 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэньне з Tracker" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:128 -msgid "No error given" -msgstr "Няма паведамленняў пра памылку" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:155 -msgid "Could not add feed" -msgstr "Не атрымалася дадаць стужку" - -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 -msgid "Metadata extraction failed" -msgstr "Памылка здабычы метазвестак" - -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 -msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -msgstr "" -"Для гэтага файла не атрымалася знайсці адпаведны модуль метазвестак ці " -"здабычы" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Запіс у часопіс, 0 = толькі памылкі, 1 = мінімальны, 2 = падрабязна і 3 = " -"наладка (па змаўчанні = 0)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Памылка здабычы метазвестак для" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "Тып MIME для файла (калі не будзе пададзены, будзе вызначаны)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:95 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" -msgstr "" -"Прымусова выкарыстоўваць модуль для атрымання (напр. “foo” для “foo.so”)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96 -msgid "MODULE" -msgstr "МОДУЛЬ" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:98 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "Фармат вываду вынікаў: “sparql”, “turtle” ці “json-ld”" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:99 -msgid "FORMAT" -msgstr "ФАРМАТ" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:237 -#, c-format -msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" -msgstr "Непадтрымліваемы фармат спецыялізацыі “%s”\n" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:323 -msgid "— Extract file meta data" -msgstr "— Выняць метазвесткі файла" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:338 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "Назва файла і тып MIME павінны быць пададзены разам" - -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Не выключаць пасля 30 секундаў бяздзейнасці" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 -msgid "— start the tracker writeback service" -msgstr "— запусціць сэрвіс заротнай сувязі Tracker" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-10-02 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2462 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# Translators: -# Źmicier Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2022 -# Alexander Vlasov, 2022 -# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2022 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-07 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:41+0000\n" -"Last-Translator: Mike Gelfand <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian " -"(https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/be/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " -"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 -msgid "None" -msgstr "Няма даных" - -#: ../gtk/actions.c:31 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Парадкаваць паводле _актыўнасці" - -#: ../gtk/actions.c:32 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Парадкаваць паводле _назвы" - -#: ../gtk/actions.c:33 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Парадкаваць паводле _ходу спампоўвання" - -#: ../gtk/actions.c:34 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Парадкаваць паводле чар_гі" - -#: ../gtk/actions.c:35 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Парадкаваць паводле _рэйтынгу" - -#: ../gtk/actions.c:36 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Парадкаваць паводле _стану" - -#: ../gtk/actions.c:37 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Парадкаваць паводле _ўзросту" - -#: ../gtk/actions.c:38 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Парадкаваць паводле _часу чакання" - -#: ../gtk/actions.c:39 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Парадкаваць паводле па_меру" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Паказаць Transmission" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Message _Log" -msgstr "Журнал _паведамленняў" - -#: ../gtk/actions.c:67 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "Уключыць альтэрнатыўныя ліміты _хуткасці" - -#: ../gtk/actions.c:68 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Кампактны выгляд" - -#: ../gtk/actions.c:69 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "_Адваротнае парадкаванне" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Filterbar" -msgstr "Панэль _фільтраў" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Панэль с_татусу" - -#: ../gtk/actions.c:72 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Панэль _інструментаў" - -#: ../gtk/actions.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../gtk/actions.c:78 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:79 -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" - -#: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Парадкаваць торэнты паводле" - -#: ../gtk/actions.c:81 -msgid "_Queue" -msgstr "_Чарга" - -#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаванне" - -#: ../gtk/actions.c:83 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../gtk/actions.c:84 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "Скапіяваць magnet-_спасылку ў буфер абмену" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open _URL…" -msgstr "Адкрыць _URL..." - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open URL…" -msgstr "Адкрыць URL..." - -#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Адкрыць торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "_Start" -msgstr "_Запусціць" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Start torrent" -msgstr "Запусціць торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start _Now" -msgstr "Запусціць зараз" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Запусціць торэнт зараз" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Statistics" -msgstr "_Статыстыка" - -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Donate" -msgstr "_Ахвяраваць" - -#: ../gtk/actions.c:93 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Праверыць лакальныя даныя" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "_Pause" -msgstr "_Прыпыніць" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Прыпыніць торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Прыпыніць усе" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "Прыпыніць усе торэнты" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_Start All" -msgstr "_Запусціць усе" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Запусціць усе торэнты" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Вызначыць размяшчэнне..." - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Remove torrent" -msgstr "В_ыдаліць торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "Выдаліць _файлы і торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_New…" -msgstr "_Новы..." - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "Create a torrent" -msgstr "Стварыць торэнт" - -#: ../gtk/actions.c:101 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсці" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "Select _All" -msgstr "Абраць _усе" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Адкінуць выбар" - -#: ../gtk/actions.c:105 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Уласцівасці торэнта" - -#: ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "Адкрыць _каталог" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_Contents" -msgstr "_Змесціва" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "За_пытаць у трэкера болей вузлоў" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "Move to _Top" -msgstr "Перамясціць у _пачатак спіса" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "Move _Up" -msgstr "Перамясціць _вышэй" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Move _Down" -msgstr "Перамясціць _ніжэй" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "Перамясціць у _канец спіса" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Паказаць асноўнае акно" - -#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 -msgid "Use global settings" -msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя налады" - -#: ../gtk/details.c:487 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Раздаваць незалежна ад рэйтынгу" - -#: ../gtk/details.c:488 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Спыніць раздачу пры рэйтынгу:" - -#: ../gtk/details.c:498 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Раздаваць незалежна ад актыўнасці" - -#: ../gtk/details.c:499 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Спыніць раздачу пасля бяздзейнасці цягам N хвілін:" - -#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 -msgid "Speed" -msgstr "Хуткасць" - -#: ../gtk/details.c:519 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Улічваць глабальныя _абмежаванні" - -#: ../gtk/details.c:524 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Абмежаваць хуткасць _спампоўвання (%s):" - -#: ../gtk/details.c:537 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Абмежаваць хуткасць _раздачы (%s):" - -#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Прыярытэт _торэнта:" - -#: ../gtk/details.c:554 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Абмежаванні раздачы" - -#: ../gtk/details.c:564 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Рэйтынг:" - -#: ../gtk/details.c:573 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Бяздзейнасць:" - -#: ../gtk/details.c:576 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Злучэнне з вузламі" - -#: ../gtk/details.c:579 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Найбольшая колькасць вузлоў:" - -#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 -#: ../libtransmission/verify.c:272 -msgid "Queued for verification" -msgstr "У чарзе на праверку" - -#: ../gtk/details.c:601 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Праверка лакальных даных" - -#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -msgid "Queued for download" -msgstr "У чарзе на спампоўванне" - -#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "Спампоўваецца" - -#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "У чарзе на раздачу" - -#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Раздаецца" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Finished" -msgstr "Скончана" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Paused" -msgstr "Прыпынена" - -#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 -msgid "N/A" -msgstr "Недаступна" - -#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Розны" - -#: ../gtk/details.c:665 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Не абрана ніводнага торэнта" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Толькі для гэтага трэкера — DHT і PEX адключаныя" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Public torrent" -msgstr "Публічны торэнт" - -#: ../gtk/details.c:739 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Створана %1$s" - -#: ../gtk/details.c:743 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Створана %1$s" - -#: ../gtk/details.c:747 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Створана %1$s %2$s" - -#: ../gtk/details.c:877 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: ../gtk/details.c:919 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:925 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак)" - -#: ../gtk/details.c:969 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:973 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна)" - -#: ../gtk/details.c:977 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна); %4$s не праверана" - -#: ../gtk/details.c:1010 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s пашкоджаны)" - -#: ../gtk/details.c:1042 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Рэйтынг: %s)" - -#: ../gtk/details.c:1084 -msgid "No errors" -msgstr "Без памылак" - -#: ../gtk/details.c:1108 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: ../gtk/details.c:1116 -msgid "Active now" -msgstr "Цяпер актыўны" - -#: ../gtk/details.c:1122 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s назад" - -#: ../gtk/details.c:1145 -msgid "Activity" -msgstr "Актыўнасць" - -#: ../gtk/details.c:1150 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Памер торэнта:" - -#: ../gtk/details.c:1155 -msgid "Have:" -msgstr "Ёсць:" - -#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Раздадзена:" - -#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Спампавана:" - -#: ../gtk/details.c:1170 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#: ../gtk/details.c:1175 -msgid "Running time:" -msgstr "Працягласць:" - -#: ../gtk/details.c:1180 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Засталося часу:" - -#: ../gtk/details.c:1185 -msgid "Last activity:" -msgstr "Апошняя актыўнасць:" - -#: ../gtk/details.c:1189 -msgid "Error:" -msgstr "Памылка:" - -#: ../gtk/details.c:1193 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: ../gtk/details.c:1197 -msgid "Location:" -msgstr "Месцазнаходжанне:" - -#: ../gtk/details.c:1202 -msgid "Hash:" -msgstr "Хэш:" - -#: ../gtk/details.c:1208 -msgid "Privacy:" -msgstr "Прыватнасць:" - -#: ../gtk/details.c:1213 -msgid "Origin:" -msgstr "Паходжанне:" - -#: ../gtk/details.c:1228 -msgid "Comment:" -msgstr "Каментар:" - -#: ../gtk/details.c:1256 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Сеціўныя раздачы" - -#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 -msgid "Down" -msgstr "Спампоўванне" - -#: ../gtk/details.c:1312 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" - -#: ../gtk/details.c:1320 -msgid "Up" -msgstr "Раздача" - -#: ../gtk/details.c:1323 -msgid "Client" -msgstr "Кліент" - -#: ../gtk/details.c:1326 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1330 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Адпраўленыя запыты" - -#: ../gtk/details.c:1334 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "Уваходныя запыты" - -#: ../gtk/details.c:1338 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "Прынятыя блокі" - -#: ../gtk/details.c:1342 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Перададзеныя блокі" - -#: ../gtk/details.c:1346 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Скасавана вамі" - -#: ../gtk/details.c:1350 -msgid "They Cancelled" -msgstr "Скасавана іншымі ўдзельнікамі" - -#: ../gtk/details.c:1353 -msgid "Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: ../gtk/details.c:1770 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Хутка пачнецца спампоўванне" - -#: ../gtk/details.c:1774 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Спампоўванне з гэтага вузла" - -#: ../gtk/details.c:1778 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Магчыма спампаваць з гэтага вузла, калі адтуль дадуць дазвол" - -#: ../gtk/details.c:1782 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Раздача вузлу" - -#: ../gtk/details.c:1786 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Магчыма раздаць гэтаму вузлу, калі адтуль будзе запыт" - -#: ../gtk/details.c:1790 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Вузел згодны перадаваць даныя, але мы не зацікаўленыя" - -#: ../gtk/details.c:1794 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Перадача вузлу была дазволеная, але вузел не зацікаўлены" - -#: ../gtk/details.c:1798 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Зашыфраванае злучэнне" - -#: ../gtk/details.c:1802 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Вузел быў знойдзены праз Peer Exchange (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1806 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "Вузел быў знойдзены праз DHT" - -#: ../gtk/details.c:1810 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Вузел працуе ў рэжыме прыёму" - -#: ../gtk/details.c:1814 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "Вузел злучаны праз µTP" - -#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 -msgid "Show _more details" -msgstr "Паказаць _больш звестак" - -#: ../gtk/details.c:2156 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Атрыманы спіс %1$s%2$'d вузлоў %3$s %4$s таму" - -#: ../gtk/details.c:2161 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" -"Час адказу на запыт спіса вузлоў %1$s скончаны %2$s %3$s таму; паўтор спробы" - -#: ../gtk/details.c:2166 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Памылка %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s таму" - -#: ../gtk/details.c:2175 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Няма запланаваных абнаўленняў" - -#: ../gtk/details.c:2181 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Запыт дадатковых вузлоў праз %s" - -#: ../gtk/details.c:2186 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Запыт дадатковых вузлоў пастаўлены ў чаргу" - -#: ../gtk/details.c:2192 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" -msgstr "Запыт дадатковых вузлоў... <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2205 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" -"На трэкеры было %s%'d тых, хто раздае і %'d тых, хто прымае %s %s таму" - -#: ../gtk/details.c:2210 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Падчас запыта да трэкера адбылася памылка «%s%s%s» %s таму" - -#: ../gtk/details.c:2223 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Запыт колькасці вузлоў праз %s" - -#: ../gtk/details.c:2228 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Запыт колькасці вузлоў пастаўлены ў чаргу" - -#: ../gtk/details.c:2234 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" -msgstr "Запыт колькасці вузлоў… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2537 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Спіс змяшчае памылковыя URL" - -#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі і паспрабуйце зноў." - -#: ../gtk/details.c:2603 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Рэдагаваць трэкеры" - -#: ../gtk/details.c:2610 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Адрасы апавяшчэнняў трэкера" - -#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Каб дадаць рэзервовы URL, дадайце яго пасля асноўнага URL у тым жа радку.\n" -"Каб дадаць яшчэ адзін асноўны URL, дадайце яго ў новым радку." - -#: ../gtk/details.c:2713 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Дадаць трэкер" - -#: ../gtk/details.c:2720 -msgid "Tracker" -msgstr "Трэкер" - -#: ../gtk/details.c:2726 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL _апавяшчэнняў:" - -#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 -msgid "Trackers" -msgstr "Трэкеры" - -#: ../gtk/details.c:2834 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../gtk/details.c:2845 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../gtk/details.c:2861 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Паказаць рэзервовыя трэкеры" - -#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: ../gtk/details.c:2963 -msgid "Peers" -msgstr "Вузлы" - -#: ../gtk/details.c:2972 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Спіс файлаў недаступны адначасова для некалькіх торэнтаў" - -#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../gtk/details.c:3002 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Уласцівасці %s" - -#: ../gtk/details.c:3013 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Уласцівасці торэнта" - -#: ../gtk/dialogs.c:100 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Выдаліць торэнт?" -msgstr[1] "Выдаліць %d торэнты?" -msgstr[2] "Выдаліць %d торэнтаў?" - -#: ../gtk/dialogs.c:104 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Выдаліць спампаваныя файлы гэтага торэнта?" -msgstr[1] "Выдаліць спампаваныя файлы гэтых %d торэнтаў?" -msgstr[2] "Выдаліць спампаваныя файлы гэтых %d торэнтаў?" - -#: ../gtk/dialogs.c:113 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Пасля выдалення для аднаўлення перадачы спатрэбіцца торэнт-файл альбо магнэт-" -"спасылка." -msgstr[1] "" -"Пасля выдалення для аднаўлення перадачы спатрэбяцца торэнт-файлы альбо " -"магнэт-спасылкі." -msgstr[2] "" -"Пасля выдалення для аднаўлення перадачы спатрэбяцца торэнт-файлы альбо " -"магнэт-спасылкі." - -#: ../gtk/dialogs.c:118 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Спампоўванне гэтага торэнта яшчэ не завершана." -msgstr[1] "Спампоўванне гэтых торэнтаў яшчэ не завершана." -msgstr[2] "Спампоўванне гэтых торэнтаў яшчэ не завершана." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Гэты торэнт злучаны з вузламі." -msgstr[1] "Гэтыя торэнты злучаныя з вузламі." -msgstr[2] "Гэтыя торэнты злучаныя з вузламі." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Адзін з гэтых торэнтаў злучаны з вузламі." -msgstr[1] "Некаторыя з гэтых торэнтаў злучаныя з вузламі." -msgstr[2] "Некаторыя з гэтых торэнтаў злучаныя з вузламі." - -#: ../gtk/dialogs.c:141 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Спампоўванне аднаго з гэтых торэнтаў яшчэ не завершана." -msgstr[1] "Спампоўванне некаторых з гэтых торэнтаў яшчэ не завершана." -msgstr[2] "Спампоўванне некаторых з гэтых торэнтаў яшчэ не завершана." - -#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" - -#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: ../gtk/file-list.c:845 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла на \"%s\": %s" - -#. add file column -#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:973 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:984 -msgid "Have" -msgstr "Ёсць" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:997 -msgid "Download" -msgstr "Спампаваць" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:1012 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: ../gtk/filter.c:585 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: ../gtk/filter.c:590 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Правяраецца" - -#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: ../gtk/filter.c:880 -#, c-format -msgid "_Show:" -msgstr "_Паказаць:" - -#: ../gtk/filter.c:884 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Паказаць %'d з:" - -#: ../gtk/main.c:314 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць Transmission як апрацоўшчык %s: %s" - -#: ../gtk/main.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"Атрыманы сігнал %d; спроба карэктнага выключэння. Паўтарыце ў выпадку " -"завісання." - -#: ../gtk/main.c:616 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Месцазнаходжанне файлаў канфігурацыі" - -#: ../gtk/main.c:617 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Запускаць з прыпыненымі торэнтамі" - -#: ../gtk/main.c:618 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Уключаць згорнутым на прастору апавяшчэнняў" - -#: ../gtk/main.c:619 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Паказаць нумар версіі і выйсці" - -#: ../gtk/main.c:637 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:640 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[торэнт-файлы або спасылкі]" - -#: ../gtk/main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Каб убачыць поўны спіс параметраў загаднага радка, запусціце \"%s --help\".\n" - -#: ../gtk/main.c:746 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"Transmission - праграма для абмену файламі. Калі вы запускаеце торэнт, то " -"яго даныя робяцца даступнымі для спампоўвання іншымі карыстальнікамі. Вы " -"непасрэдна адказваеце за змесціва, якім дзеліцеся." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "Я _згодны" - -#: ../gtk/main.c:980 -msgid "<b>Closing Connections</b>" -msgstr "<b>Завяршэнне злучэнняў</b>" - -#: ../gtk/main.c:984 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Адпраўленне на трэкер даных пра памер атрыманага/раздадзенага…" - -#: ../gtk/main.c:988 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Выйсці неадкладна" - -#: ../gtk/main.c:1038 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Немагчыма дадаць пашкоджаны торэнт" -msgstr[1] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты" -msgstr[2] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты" - -#: ../gtk/main.c:1044 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Немагчыма дадаць паўторны торэнт" -msgstr[1] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" -msgstr[2] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Хуткі і просты кліент BitTorrent" - -#: ../gtk/main.c:1364 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "Аўтарскія правы (c) The Transmission Project" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n" -" Anton Hryb https://launchpad.net/~antonhryb\n" -" Define https://launchpad.net/~daylidaes\n" -" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" -" Jaǔhien Harłukovič https://launchpad.net/~jauhien.h\n" -" Maksim Tomkowicz https://launchpad.net/~quendimax\n" -" Mike Gelfand https://launchpad.net/~mike.dld\n" -" Mikhail_SaTuRn https://launchpad.net/~mikhailsaturn\n" -" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sergei Chernooki https://launchpad.net/~chernooki\n" -" Siamion Šachalevič https://launchpad.net/~arsien-bajan\n" -" Soltan Dzmitry https://launchpad.net/~mitrande\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Valanćin Susla https://launchpad.net/~ben1508\n" -" XiveZ https://launchpad.net/~kyrsant2008\n" -" Zmicer Krasiuk https://launchpad.net/~captain-flint\n" -" tervel https://launchpad.net/~vladek-j\n" -" Źmicier https://launchpad.net/~antikruk\n" -" Андрэй Маліноўскі https://launchpad.net/~malinator" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Стварэнне \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Створаны «%s»!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Памылка: памылковы URL абвяшчэнняў «%s»" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасавана" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Памылка чытання «%s»: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Праверана %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 -msgid "New Torrent" -msgstr "Новы торэнт" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Стварэнне торэнта..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -msgid "No source selected" -msgstr "Крыніца не абраная" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файлы" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлаў" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d частка @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d часткі @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d частак @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "_Захаваць у:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Зыходны _каталог:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 -msgid "Source _File:" -msgstr "Зыходны _файл:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 -msgid "<i>No source selected</i>" -msgstr "<i>Крыніца не абраная</i>" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 -msgid "_Trackers:" -msgstr "_Трэкеры:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Каментар:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Прыватны торэнт" - -#: ../gtk/msgwin.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Немагчыма захаваць «%s»" - -#: ../gtk/msgwin.c:209 -msgid "Save Log" -msgstr "Захаваць журнал" - -#: ../gtk/msgwin.c:284 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: ../gtk/msgwin.c:294 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" - -#: ../gtk/msgwin.c:432 -msgid "Debug" -msgstr "Адладка" - -#: ../gtk/msgwin.c:457 -msgid "Message Log" -msgstr "Журнал паведамленняў" - -#: ../gtk/msgwin.c:491 -msgid "Level" -msgstr "Узровень" - -#: ../gtk/notify.c:207 -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../gtk/notify.c:212 -msgid "Open Folder" -msgstr "Адкрыць каталог" - -#: ../gtk/notify.c:217 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Торэнт завершаны" - -#: ../gtk/notify.c:233 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Торэнт дададзены" - -#: ../gtk/open-dialog.c:256 -msgid "Torrent files" -msgstr "Торэнт-файлы" - -#: ../gtk/open-dialog.c:261 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:284 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Параметры торэнта" - -#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Пера_мясціць файл .torrent у сметніцу" - -#: ../gtk/open-dialog.c:303 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Запусціць пасля дадання" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:318 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Файл торэнта:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:321 -msgid "Select Source File" -msgstr "Абярыце зыходны файл" - -#: ../gtk/open-dialog.c:331 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Каталог прызначэння:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:334 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Абраць каталог прызначэння" - -#: ../gtk/open-dialog.c:455 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Адкрыць торэнт" - -#: ../gtk/open-dialog.c:466 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Паказаць дыялог _параметраў" - -#: ../gtk/open-dialog.c:518 -msgid "Open URL" -msgstr "Адкрыць URL" - -#: ../gtk/open-dialog.c:524 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Адкрыць торэнт па URL" - -#: ../gtk/open-dialog.c:529 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/relocate.c:60 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Перамяшчэнне \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:76 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Не атрымалася перамясціць торэнт" - -#: ../gtk/relocate.c:111 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Калі ласка, пачакайце..." - -#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Вызначыць месцазнаходжанне торэнта" - -#: ../gtk/relocate.c:146 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" - -#: ../gtk/relocate.c:156 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Месцазнаходжанне _торэнта:" - -#: ../gtk/relocate.c:157 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "_Перамясціць з бягучага каталога" - -#: ../gtk/relocate.c:160 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Тут ужо _ёсць лакальныя даныя" - -#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Запушчана %'d раз" -msgstr[1] "Запушчана %'d разы" -msgstr[2] "Запушчана %'d разоў" - -#: ../gtk/stats.c:91 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Скінуць статыстыку?" - -#: ../gtk/stats.c:92 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Гэтая статыстыка падаецца толькі для азнаямлення. Яе выдаленне не паўплывае " -"на статыстыку, якая захоўваецца на трэкерах BitTorrent." - -#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 -msgid "_Reset" -msgstr "_Скінуць" - -#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" - -#: ../gtk/stats.c:129 -msgid "Current Session" -msgstr "Бягучы сеанс" - -#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 -msgid "Ratio:" -msgstr "Рэйтынг:" - -#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 -msgid "Duration:" -msgstr "Працягласць:" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Total" -msgstr "Агулам" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), раздадзена %4$s (Рэйтынг: %5$s Мэта: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), раздадзена %4$s (Рэйтынг: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, раздадзена %2$s (Рэйтынг: %3$s, Мэтавы рэйтынг: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, раздадзена %2$s (Рэйтынг: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Час да завяршэння невядомы" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "засталося %s" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 -msgid "Stalled" -msgstr "Спынена" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Праверка лакальных даных (%.1f%% праверана)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Трэкер адправіў папярэджанне: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трэкер адправіў памылку: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Памылка: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Спампоўванне метаданых з %1$'d %2$s (%3$d%% завершана)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "вузел" -msgstr[1] "вызлы" -msgstr[2] "вузлоў" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Спампоўванне з %1$'d з %2$'d %3$s і %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "сеціўная раздача" -msgstr[1] "сеціўныя раздачы" -msgstr[2] "сеціўных раздач" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Спампоўванне з %1$'d %2$s" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Спампоўванне з %1$'d з %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучанага вузла" -msgstr[1] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" -msgstr[2] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" - -#: ../gtk/tr-core.c:1241 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Немагчыма прачытаць \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1337 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Мінанне невядомага торэнта \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1612 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну" - -#: ../gtk/tr-core.c:1616 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Немагчыма забараніць пераход у рэжым сну: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1649 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Дазвол пераходу у рэжым сну" - -#: ../gtk/tr-icon.c:57 -msgid "Idle" -msgstr "Бяздзейнасць" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Абмежаванне: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Раздача: %1$s %2$s\n" -"Атрыманне: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:258 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Даданне" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:260 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Аўтаматычна дадаваць файлы .torrent _з:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:267 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Паказваць _дыялог параметраў торэнта" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:271 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Запускаць дададзеныя торэнты" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:280 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Захаваць _у:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:287 -msgid "Download Queue" -msgstr "Чарга спампоўкі" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:289 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "_Максімум адначасовых спамповак:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:293 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Спампоўваць даныя пра раздачу за апошнія _N хвілін актыўнасці:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 -msgid "Incomplete" -msgstr "Не скончана" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:300 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Дадаваць \"._part\" да назваў незавершаных файлаў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Захоўваць незавершаныя торэнты ў:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Запускаць _скрыпт, калі торэнт завершаны:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:334 -msgid "Limits" -msgstr "Абмежаванні" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:336 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Спыніць раздачу пры _рэйтынгу:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:343 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Спыніць раздачу пры бяздзейнасці больш за N хвілін:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 -msgid "Desktop" -msgstr "Працоўны стол" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:367 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну пры наяўнасці актыўных торэнтаў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:371 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Паказваць значок Transmission на _прасторы апавяшчэнняў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:376 -msgid "Notification" -msgstr "Апавяшчэнне" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:378 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля дадання торэнтаў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Прайграваць гукавы сігнал пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Чорны спіс змяшчае %'d правіла" -msgstr[1] "Чорны спіс змяшчае %'d правілы" -msgstr[2] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Чорны спіс змяшчае %'d правіла." -msgstr[1] "Чорны спіс змяшчае %'d правілы." -msgstr[2] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Update succeeded!</b>" -msgstr "<b>Абноўлена!</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Unable to update.</b>" -msgstr "<b>Немагчыма абнавіць.</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:461 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Абнавіць чорны спіс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Атрыманне новага чорнага спіса…" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Дазволіць шыфраванне" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Аддаваць перавагу шыфраванню" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:489 -msgid "Require encryption" -msgstr "Патрабаваць шыфраванне" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Privacy" -msgstr "Прыватнасць" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Рэжым _шыфравання:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:518 -msgid "Blocklist" -msgstr "Чорны спіс" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:520 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Уключыць _чорны спіс:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:534 -msgid "_Update" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:546 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Уключыць _аўтаматычнае абнаўленне" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Адлеглае кіраванне" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:750 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Дазволіць _адлеглы доступ" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:756 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Адкрыць вэб-кліент" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:765 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Порт HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:769 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю:" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:784 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Дазволіць доступ толькі гэтым _адрасам IP:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP адрас можа ўтрымліваць адвольныя значэнні, напрыклад 178.121.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:835 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адрасы:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:935 -msgid "Every Day" -msgstr "Штодня" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:936 -msgid "Weekdays" -msgstr "Працоўныя дні" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:937 -msgid "Weekends" -msgstr "Выходныя дні" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:938 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:939 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:940 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:941 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:942 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:943 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:944 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:975 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Абмежаванні хуткасці" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:977 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "Запампоўка (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:984 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Спампоўка (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:993 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" -"Перавызначыць звычайныя абмежаванні хуткасці самастойна або ў запланаваны час" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Запампоўка (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Спампоўка (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Запланаваны час:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid " _to " -msgstr " _да " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 -msgid "_On days:" -msgstr "_Па днях:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 -msgid "Status unknown" -msgstr "Стан невядомы" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>open</b>" -msgstr "Порт <b>адкрыты</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>closed</b>" -msgstr "Порт <b>закрыты</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid "<i>Testing TCP port…</i>" -msgstr "<i>Праверка TCP парта...</i>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 -msgid "Listening Port" -msgstr "Назіранне за портам" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "_Порт для ўваходных падлучэнняў:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Праверыць порт" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Абраць выпадковы порт пры кожным запуску Transmission" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "_Выкарыстоўваць перанакіраванне партоў UPnP або NAT-PMP" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Абмежаванні вузлоў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Максімальная колькасць вузлоў на торэнт:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Агульная максімальная колькасць вузлоў:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "Выкарыстоўваць _uTP для сувязі з іншымі вузламі" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP - інструмент для памяншэння нагрузкі на сетку." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Выкарыстоўваць PEX для пошуку іншых вузлоў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX - інструмент для абмену спісамі даступных вузлоў з іншымі вузламі, з " -"якімі вы злучаныя." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Выкарыстоўваць _DHT для пошуку іншых вузлоў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT - інструмент для пошуку вузлоў без дапамогі трэкера." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Выкарыстоўваць LPD для пошуку іншых вузлоў" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD - інструмент для пошуку вузлоў у межах вашай лакальнай сеткі." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Налады Transmission" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Спампоўванне" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Раздача" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 -msgid "Network" -msgstr "Сетка" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 -msgid "Remote" -msgstr "Адлеглае кіраванне" - -#: ../gtk/tr-window.c:127 -msgid "Torrent" -msgstr "Торэнт" - -#: ../gtk/tr-window.c:227 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Агульны рэйтынг" - -#: ../gtk/tr-window.c:228 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Рэйтынг сеанса" - -#: ../gtk/tr-window.c:229 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Агулам перададзена" - -#: ../gtk/tr-window.c:230 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Перададзена за сеанс" - -#: ../gtk/tr-window.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Пстрыкніце, каб адключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n" -" (%1$s спампоўванне, %2$s раздача)" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Пстрыкніце, каб уключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n" -" (%1$s спампоўванне, %2$s раздача)" - -#: ../gtk/tr-window.c:310 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Трэкер дазволіць запыты праз %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:380 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неабмежавана" - -#: ../gtk/tr-window.c:451 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Раздаваць заўсёды" - -#: ../gtk/tr-window.c:489 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "Абмежаваць хуткасць спампоўвання" - -#: ../gtk/tr-window.c:493 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Абмежаваць хуткасць раздачы" - -#: ../gtk/tr-window.c:500 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Спыніць раздачу пры рэйтынгу" - -#: ../gtk/tr-window.c:533 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Спыняць пры рэйтынгу (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Рэйтынг: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:771 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Спампоўванне: %1$s, Раздача: %2$s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Спампоўванне: %1$s, Раздача: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:36 -msgid "KiB" -msgstr "КіБ" - -#: ../gtk/util.c:37 -msgid "MiB" -msgstr "МіБ" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "ГіБ" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "TiB" -msgstr "ТіБ" - -#: ../gtk/util.c:42 -msgid "kB" -msgstr "КБ" - -#: ../gtk/util.c:43 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "GB" -msgstr "ГБ" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "TB" -msgstr "ТБ" - -#: ../gtk/util.c:48 -msgid "kB/s" -msgstr "КБ/с" - -#: ../gtk/util.c:49 -msgid "MB/s" -msgstr "МБ/с" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "GB/s" -msgstr "ГБ/с" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "TB/s" -msgstr "ТБ/с" - -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d дзень" -msgstr[1] "%'d дні" -msgstr[2] "%'d дзён" - -#: ../gtk/util.c:123 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d гадзіна" -msgstr[1] "%'d гадзіны" -msgstr[2] "%'d гадзін" - -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвіліна" -msgstr[1] "%'d хвіліны" -msgstr[2] "%'d хвілін" - -#: ../gtk/util.c:125 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" - -#: ../gtk/util.c:258 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Файл торэнта «%s» змяшчае памылковыя даныя." - -#: ../gtk/util.c:262 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Файл торэнта \"%s\" ужо выкарыстоўваецца \"%s.\"" - -#: ../gtk/util.c:267 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "Торэнт-файл \"%s\" паўстала невядомая памылка." - -#: ../gtk/util.c:271 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Памылка адкрыцця торэнту" - -#: ../gtk/util.c:594 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Непрызнаны URL" - -#: ../gtk/util.c:596 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission не ведае, як выкарыстоўваць \"%s\"" - -#: ../gtk/util.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Гэтая магнітная спасылка, здаецца, не прызначаны для BitTorrent. Магнітныя " -"спасылкі BitTorrent маюць падзел, які змяшчае \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:723 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s вольна" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "Немагчыма злучыцца з трэкерам" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "Трэкер не адказвае" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1218 -msgid "Success" -msgstr "Паспяхова" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:389 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "Трэкер адправіў код адказу HTTP %1$ld (%2$s)" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:423 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "Пошук DNS схібіў: %s" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 -msgid "Connection failed" -msgstr "Не атрымалася злучыцца" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 -#: ../libtransmission/utils.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не магчыма прачытаць \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:103 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Спіс блакіроўкі \"%s\" змяшчае %zu запісы" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:403 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "прапушчаны памылковы адрас у радку %d чорнага спіса" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 -#: ../libtransmission/variant.c:1226 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма захаваць файл \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:466 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Чорны ліст \"%s\" абноўлены з %zu запісаў" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць каталог для \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма стварыць «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 -msgid "full" -msgstr "поўны" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 -msgid "sparse" -msgstr "рэдкі" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" -msgstr "" -"Не атрымалася адвесці прастору для файла \"%1$s\" (%2$s, памер: " -"%3$<PRIu64>): %4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" -msgstr "Адведзеная прастора для файла \"%1$s\" (%2$s, памер: %3$<PRIu64>)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не магчыма ўсекчы \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s" - -#: ../libtransmission/file-posix.c:153 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Файл \"%s\" знаходзіцца ў шляху" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:54 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Стваральнік Торэнта прапусціў файл \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Не атрымалася вызначыць памер часткі на %s, пакінута значэнне %s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:759 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Памылковыя метаданыя запісу «%s»" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:30 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Перанакіраванне порта (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s зроблена (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:138 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Знойдзен публічны адрас \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:173 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "больш няма перанакіраванняў порта %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Порт %d паспяхова перанакіраваны" - -#: ../libtransmission/net.c:323 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" -msgstr "Не атрымалася вызначыць адрас крыніцы %s на %<PRIdMAX>: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:339 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "" -"Не атрымалася падлучыць сокет %<PRIdMAX> to %s, порт %d (нумар памылкі %d - " -"%s)" - -#: ../libtransmission/net.c:436 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Ці выконваецца іншая копія Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Не атрымалася выканаць прывязку порта %d на %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:449 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Не атрымалася выканаць прывязку порта %d на %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "Праверце лакальныя даныя! Частка #%zu пашкоджана." - -#: ../libtransmission/platform.c:472 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Пошук файла сеціўнага інтэрфейсу \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Перанакіраванне Порта" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 -msgid "Starting" -msgstr "Пачатак" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Forwarded" -msgstr "Перасланае" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 -msgid "Stopping" -msgstr "Спыненне" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Не перанакіроўваць" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Стан зменены з \"%1$s\" на \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 -msgid "Stopped" -msgstr "Спынена" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "Не атрымалася распакаваць чорны спіс: %s (%d)" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Не атрымалася знайсці ключ параметра \"%s\"" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "%s - непрыдатны адрас" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"%s не з’яўляецца адрасам IPv4 альбо IPv6. Апрацоўшчыкі RPC мусяць быць IPv4 " -"альбо IPv6" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Абслугоўванне RPC і сеціўных запытаў на %s:%d%s" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "Белы спіс уключаны" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 -msgid "Password required" -msgstr "Патрабуецца пароль" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:769 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s запушчана" - -#: ../libtransmission/session.c:2170 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Загружаны %d торэнты" - -#: ../libtransmission/torrent.c:616 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Папярэджанне трэкера: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:623 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Памылка трэкера: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:916 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Даныя не знойдзены! Пераканаецеся, што вашы дыскі падлучаны або " -"выкарыстоўваецца \"Задаць размяшчэнне\". Для таго, каб паўторна спампаваць, " -"выдаліць торэнт, а потым яшчэ раз дадаць яго." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1868 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "Перазапушчаны самайстойна -- спынены па дасягненні рэйтынгу" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2078 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Выдаленне торэнта" - -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.c:2164 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2167 -msgid "Complete" -msgstr "Скончана" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3466 -#, c-format -msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Спампаваная частка %<PRIu32> не прайшла праверку кантрольнай сумы" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "Метаданыя з магнэт-спасылкі непрыдатныя" - -#: ../libtransmission/upnp.c:29 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Перанакіраванне Порта (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:200 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Знойдзена прылада Інтэрнэт-Шлюз \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Лакальны адрас \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:228 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Порт %d не можа быць перанакіраваны" - -#: ../libtransmission/upnp.c:238 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Прыпынак перанакіравання портаў праз \"%s\", сэрвіс \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" -"Перанакіраванне портаў праз \"%s\", сэрвіс \"%s\". (лакальны адрас: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:280 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Паспяховае перанакіраванне порта!" - -#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не зьяўляецца звычайным файлам" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:926 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Няправільныя метаданыя" - -#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма захаваць часовы файл \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/variant.c:1221 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Захаваны \"%s\"" - -#: ../libtransmission/variant.c:1264 -msgid "Unable to parse file content" -msgstr "Немагчыма разабраць змесціва файла" - -#: ../libtransmission/verify.c:220 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Правяраецца торэнт" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-10-02 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2162 +0,0 @@ -# Belarusian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-19 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-06 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:461 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Сервер для %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:237 -#: ../DistUpgrade/distro.py:258 -msgid "Main server" -msgstr "Галоўны сервер" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:267 -msgid "Custom servers" -msgstr "Адмысловыя серверы" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Выдаліць пакет, пазначаны як памылковы" -msgstr[1] "Выдаліць пакеты, пазначаныя як памылковыя" -msgstr[2] "Выдаліць пакеты ў кепскім стане" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Пакет “%s“ знаходзіцца ў супярэчлівым стане і мусіць быць пераўсталяваны, " -"але немагчыма адшукаць архіў для яго. Ці жадаеце выдаліць зараз гэты пакет?" -msgstr[1] "" -"Пакеты “%s“ знаходзяцца ў супярэчлівым стане і мусіць быць пераўсталяваны, " -"але немагчыма адшукаць архівы для іх. Ці жадаеце выдаліць зараз гэтыя пакеты?" -msgstr[2] "" -"Пакеты “%s“ знаходзяцца ў супярэчлівым стане і мусіць быць пераўсталяваны, " -"але немагчыма адшукаць архівы для іх. Ці жадаеце выдаліць зараз гэтыя пакеты?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Магчыма сервер перагружаны" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 -msgid "Broken packages" -msgstr "Пакеты з памылкамі" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Сістэма змяшчае пашкоджаныя пакеты, якія не могуць быць выпраўленыя гэтай " -"праграмай. Калі ласка, спачатку выпраўце іх з дапамогай synaptic ці apt-get " -"перш чым працягваць." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "Broken packages after upgrade: %s" -msgstr "" - -#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address -#. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 -msgid "" -"This was likely caused by:\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"try the upgrade again.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 -msgid "" -"This was caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -"This is most likely a transient problem, \n" -"please try again later.\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "Магчыма, гэта часовая праблема. Паспрабуйце паўтарыць пазней." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 -msgid "" -"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" -"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " -"'main.log' and 'apt.log'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Немагчыма падлічыць абнаўленне" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі некаторых пакетаў" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Немагчыма аўтэнтыфікаваць некаторыя пакеты. Гэта можа быць з-за часовай " -"праблемы з сеткай. Вы можаце паспрабаваць паўтарыць дзеяньне пазней. " -"Глядзіце ніжэй спіс неаўтэнтыфікаваных пакетаў." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal deny list." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Важны пакет “%s“ пазначаны для выдалення." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 -#, python-format -msgid "Trying to install deny listed version '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Не атрымалася ўсталяваць патрэбны пакет. Паведаміце аб гэтай памылцы, " -"выкарыстаўшы каманду \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\" у тэрмінале." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Немагчыма вызначыць мета-пакет" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"Ваша сістэма не ўтрымлівае такога %s ці такога %s пакета, было немагчыма " -"вызначыць, у якой версіі Убунту вы карыстаецеся.\n" -" Калі ласка, усталюйце адзін з пакетаў вышэй дапамогай synaptic ці apt-get, " -"перад тым як працягнуць." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:145 -msgid "Reading cache" -msgstr "Чытанне кэша" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:270 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Памылка пры праверцы аўтэнтычнасці некаторых пакетаў" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:271 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Звычайна, гэта азначае, што выконваецца іншая праграма кіравання пакетамі " -"(напрыклад, apt-get або aptitude). Першапачаткова закрыйце гэту праграму." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:329 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Апгрэйд праз аддаленае падлучэнне не падтрымліваецца" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:330 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Вы спрабуеце выканаць абнаўленьне праз ssh-злучэнне з непадтрымліваемым " -"кліентам. Абнавіцеся ў тэкставым рэжыме праз \"do-release-upgrade\".\n" -"\n" -"Абнаўленне прыпынена. Паспрабуйце без ssh." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:344 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Працягваць выкананне праз SSH?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:345 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Гэты сеанс запушчаны праз ssh. Не рэкамендавана выконваць абнаўленьне праз " -"ssh, бо ў выпадку няўдачы аднаўленне будзе вельмі складаным.\n" -"\n" -"Калі Вы працягнеце, дадатковая служба ssh будзе запушчана на порце «%s».\n" -"Жадаеце працягнуць?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:359 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Запуск дадатковай sshd" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:360 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Каб зрабіць аднаўленне ў выпадку памылкі лягчэйшым, на порце '%s' будзе " -"запушчаная дадатковая служба sshd. Калі нешта здарыцца, з дапамогай ssh Вы " -"зможаце далучыцца да дадзенай службы.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Калі ў вас уключаны брандмаўэр, вам магчыма трэба часова адкрыць гэты порт. " -"Паколькі гэта патэнцыйна небяспечна, порт не адкрыецца аўтаматычна. Вы " -"можаце адкрыць наступны спосабам:\n" -"«%s» порт." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:470 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Немагчыма абнавіць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:447 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Абнаўленне ад '%s' да '%s' не падтрымліваецца дадзенай прыладай." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:471 -msgid "" -"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:500 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Немагчыма запісаць у '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:501 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Няма доступу да сістэмнага каталога '%s' у вашай сістэме. Абнаўленне не " -"можа працягвацца.\n" -" Калі ласка, пераканайцеся ў наяўнасці доступу да сістэмнага каталога." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:711 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "Не для людзей, пакуль знаходзіцца на стадыі распрацоўкі рэлізу %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:812 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "заблакавана пры абнаўленні да %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 -msgid "No valid source entry found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no entry about %s could be " -"found.\n" -"\n" -"An upgrade might not succeed.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1223 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1291 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Не знойдзена ніводнага дзейснага люстэрка" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1292 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Пры сканаванні сховішча не было знойдзена люстэрка для абнаўлення. Такое " -"магло адбыцца ў выпадку выкарыстання ўнутранага люстэрка ці інфармацыя аб " -"люстэрках састарэла.\n" -"\n" -"Усё роўна хочаце перапісаць файл крыніц \"sources.list '? Калі вы адкажаце " -"\"Так, тады абновяцца усе запісы ад\"% s \"да\"% s \".\n" -"Калі адкажаце \"Не\" абнаўленне будзе спынена." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1244 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1312 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Згенераваць крыніцы па змаўчанні?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1245 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'ubuntu.sources' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1263 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1364 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Зыходнікі ад трэціх бакоў - адключаныя" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1264 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1365 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Некаторыя пабочныя крыніцы ў файле «sources.list» былі адключаныя. Вы " -"зможаце іх зноў уключыць пасля абнаўлення з дапамогай утыліты «Крыніцы " -"ўсталёўкі» альбо вашага мэнэджара пакункаў." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280 -msgid "No valid sources.list entry found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1313 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"Ня знойдзены запіс для '%s' у файле 'sources.list'.\n" -"\n" -"Дадаць стандартны запіс для '%s'? Выбар «Не» азначае адмову ад абнаўлення." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1348 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Памылковыя звесткі пра рэпазіторый" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Абнаўленне звестак рэпазіторыя прывяло да стварэння памылковага файла. " -"Выконваецца запуск сістэмы апавяшчэння пра памылку." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1355 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Абнаўленне звестак рэпазіторыя прывяло да стварэння памылковага файла. Каб " -"паведаміць пра памылку ўсталявання, усталюйце apport і выканайце каманду " -"'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1407 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Пакунак у нестабільным стане" -msgstr[1] "Пакункі ў няўстойлівым стане" -msgstr[2] "Пакункаў у наўстойлівым стане" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1410 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Пакунак '%s' няўстойлівы і павінен быць пераўсталяваны, аднак, для яго ня " -"знойдзен адпаведны архіў. Калі ласка, пераўсталюйце гэты пакунак уручную " -"альбо выдаліце яго з сістэмы." -msgstr[1] "" -"Пакункі '%s' няўстойлівыя і павінны быць пераўсталяваны, аднак, для іх ня " -"знойдзены адпаведныя архівы. Калі ласка, пераўсталюйце гэтыя пакункі уручную " -"альбо выдаліце іх з сістэмы." -msgstr[2] "" -"Пакункі '%s' няўстойлівыя і павінны быць пераўсталяваны, аднак, для іх ня " -"знойдзены адпаведныя архівы. Калі ласка, пераўсталюйце гэтыя пакункі уручную " -"альбо выдаліце іх з сістэмы." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1471 -msgid "Error during update" -msgstr "Памылка падчас абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1472 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Пры абнаўленні паўстала праблема. Звычайна гэта бывае выклікана праблемамі ў " -"сетцы. Праверце сеткавыя злучэнні і паспрабуйце яшчэ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1520 -msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1516 -msgid "" -"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " -"that it is properly configured and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1521 -msgid "" -"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " -"mount this partition read-write and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1528 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Бракуе дыскавае прасторы" - -#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, -#. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1531 -#, python-brace-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " -"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk " -"space on '{str_dir}'. {str_remedy}" -msgstr "" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1536 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1538 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1543 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt-get clean'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1546 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "" - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1585 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2445 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2497 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Падлічыць змены" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1629 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Ці жадаеце пачаць абнаўленне?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 -#, python-format -msgid "" -"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " -"Livepatch will turn off." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Абнаўленне скасавана" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1721 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Гэта абнаўленне будзе зараз скасавана і адбудзецца аднаўленне зыходнага " -"стану сістэмы. Вы можаце працягнуць гэта абнаўленне пазней." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1872 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Не атрымалася загрузіць абнаўленні" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Абнаўленне было перапынена. Калі ласка, праверце ваша злучэнне з інтэрнэтам " -"або крыніцу ўсталёўкі і паспрабуйце зноў. Усе загружаныя файлы былі " -"захаваныя." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 -msgid "Error during commit" -msgstr "Памылка пры фіксаванні" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1823 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2026 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Аднаўленне першапачатковага стану сістэмы" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1824 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1839 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленні" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1829 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Абнаўленне было скасавана. Ваша сістэма можа апынуцца ў стане непрыдатным " -"для нармальнага выкарыстання. Зараз будзе запушчаны працэс аднаўлення (dpkg -" -"-configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Паведаміце аб гэтай памылцы на старонцы па адрасе " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug, " -"уклаўшы файлы з /var/log/dist-upgrade/ да справаздачы пра памылку..\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1873 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Абнаўленне спыненае. Калі ласка праверце злучэнне з Інтэрнэтам, альбо іншую " -"крыніцу ўсталёўкі і паспрабуйце зноў. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1901 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Пошук састарэлых праграм" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Выдаліць састарэлыя пакеты?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "За_хаваць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1978 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "Падчас ачысткі паўстала праблема. Падрабязнасці выкладзены ніжэй. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Неабходныя залежнасці не ўсталяваныя" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2065 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Неабходныя залежнасці \"%s\" не ўсталяваныя. " - -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2393 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Праверка менеджара пакетаў" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Збой падрыхтоўкі да абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2305 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Падрыхтоўкі сістэмы да абнаўлення не атрымалася, будзе запушчана праграма " -"справаздач аб памылках." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2311 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Падрыхтоўка сістэмы да абнаўлення скончылася няўдачай. Каб паведаміць пра " -"памылку, усталюйце apport і выканайце каманду \"apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2328 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2338 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Падрыхтоўка да абнаўлення завяршылася няўдала" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2329 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Сістэма не можа атрымаць папярэднія рэквізіты для выканання поўнага " -"абнаўлення. Зараз будзе спынена поўнае абнаўленне і выканана аднаўленне " -"зыходнага стану сістэмы.\n" -"\n" -"Выконваецца запуск паведамлення пра няспраўнасць." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2339 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Сістэма не змагла атрымаць неабходныя ўмовы для абнаўлення. Абнаўленне будзе " -"зараз перапынена і адновіцца зыходны стан сістэмы.\n" -"Каб паведаміць пра памылку ўсталяваць apport, а затым выканайце 'apport-bug " -"ubuntu-release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2373 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Абнаўленне інфармацыі аб сховішчы" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2422 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Памылковыя звесткі пра пакет" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2423 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Пасля абнаўлення інфармацыі аб пакеце не ўдалося знайсці важны пакет '%s'. " -"Прычынай гэтага можа быць адсутнасць афіцыйных люстэркаў у вашым спісе " -"крыніц праграмнага забеспячэння або таму, што люстэрка, якое вы " -"выкарыстоўваеце, перагружана. Гл. бягучы спіс наладжаных крыніц праграмнага " -"забеспячэння ў /etc/apt/sources.list.\n" -"Калі люстэрка перагружана, можна зноў паспрабаваць абнавіцца пазней." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2452 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2563 -msgid "Fetching" -msgstr "Атрыманне" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2459 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2482 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2512 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2567 -msgid "Upgrading" -msgstr "Абнаўленне" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2461 -msgid "Upgrade infeasible" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2462 -msgid "" -"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2501 -msgid "Upgrade incomplete" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2486 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2502 -msgid "" -"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2517 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2586 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Абнаўленне скончана" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2518 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2570 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2576 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" -"Абнаўленне скончана, аднак падчас працэсу абнаўлення здарыліся памылкі." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2533 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Абнаўленне сістэмы завершана" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2587 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Частковае абнаўленне завершана." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2608 -msgid "Lock screen disabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2609 -msgid "" -"Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2617 -msgid "Unable to disable lock screen" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2618 -msgid "" -"It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " -"to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " -"continuing." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Не атрымалася знайсці заўвагі да выпуску" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Магчыма, сервер перагружаны. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Не атрымалася загрузіць заўвагі да выпуску" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Калі ласка, праверце вашае злучэнне з інтэрнэтам." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72 -msgid "Could not find the release announcement" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -msgid "The server may be overloaded." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:76 -msgid "Could not download the release announcement" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Працягнуць [тН] " - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "аўтэнтыфікаваць '%(file)s' замест '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "выманне '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Не атрымалася запусціць сродак абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Найбольш верагоднай прычынай можа быць памылка ў інструменце абнаўлення. " -"Паведаміце аб гэтай памылцы з дапамогай каманды \"ubuntu-bug ubuntu-release-" -"upgrader-core\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Подпіс прылады абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Прылада абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Не магу атрымаць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "Не магу атрымаць абнаўленне. Магчыма, паўстала праблема з сецівам. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Праверка ідэнтыфікацыі абнаўлення не атрымалася. Магчыма, паўстала праблема " -"з сецівам або на серверы. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Не магу выняць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Не атрымалася выняць абнаўленне. Магчыма, паўстала праблема з сецівам або на " -"серверы. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Verification failed" -msgstr "Праверка не атрымалася" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Праверка абнаўлення завяршылася няўдала. Магчыма, паўстала праблема з " -"сецівам або на серверы. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Не атрымалася запусціць працэс абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Звычайна паўстае ў сістэме, дзе / tmp змантаваны пад noexec. Калі ласка, " -"перамантуйце без noexec і запусціце абнаўленне зноў." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Паведамленне аб памылцы «%s»." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151 -msgid "&Upgrade" -msgstr "&Абнавіць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Скасаваць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Нататкі да выпуску" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191 -msgid "Upgrade" -msgstr "Абнаўленне" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Загрузка дадатковых файлаў пакетаў ..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Файл %s з %s на хуткасці %sБ/с" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Файл %s з %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:127 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Калі ласка, устаўце \"%s\" у прыладу \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -msgid "Media Change" -msgstr "Змена носьбіта" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Ваша графічнае абсталяванне не можа быць цалкам падтрыманым ў Ubuntu 14.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Асяроддзе працоўнага стала \"unity\" падтрымліваецца вашым графічным " -"апаратным забеспячэннем не цалкам. Магчыма, пасля абнаўлення хуткадзейнасць " -"асяроддзя будзе запаволеная. Раім на разе пакінуць версію LTS. Дадатковыя " -"звесткі гл. https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Вы " -"ўсё яшчэ хочаце працягнуць абнаўленне?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"Вашае графічнае абсталяванне, магчыма, не будзе падтрымлівацца цалкам у " -"Ubuntu 12.04 LTS" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:265 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Падтрымка вашай відэакарты ў Ubuntu 12.04 LTS будзе абмежаванай і вы можаце " -"сутыкнуцца з праблемамі пасля абнаўлення. Прачытайце падрабязнасці тут " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx \r\n" -"Вы сапраўды хочаце працягнуць абнаўленне?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:285 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Абнаўленне можа выклікаць зніжэнне якасці эфектаў працоўнага стала і " -"прадукцыйнасці ў гульнях і праграмах, што актыўна выкарыстоўваюць графіку." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"На гэтым кампутары выкарыстоўваюцца драйвера AMD 'fglrx'. Няма даступных " -"версій гэтых драйвераў, якія працавалі бы з Вашым абсталяваннем ва 10.04 " -"LTS\n" -"\n" -"Працягнуць?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:328 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 -msgid "Sorry, no more upgrades for this system" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:344 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Няма працэсара ARMv6" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:345 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Ваша сістэма выкарыстоўвае працэсар архітэктуры ARM, старэйшы за архітэктуру " -"ARMv6. Усе пакункі ў karmic былі пабудаваны з аптымізацыяй пад архітэктуру " -"ARMv6 і вышэй. Вашу сістэму немагчыма абнавіць да новага рэлізу Ubuntu з " -"бягучым апаратным забеспячэннем." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 -msgid "" -"Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:367 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " -"for the aufs storage driver.\n" -"\n" -"Please ensure that none of your containers are using the aufs storage " -"driver, remove the directory %s and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " -"processor.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:416 -msgid "No init available" -msgstr "Служба init недаступна" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:417 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Падобна на тое, што Ваша сістэма з'яўляецца віртуалізаваным асяроддзем без " -"службы init, напрыклад Linux-VServer.\n" -"\n" -"Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:458 -msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:459 -msgid "" -"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " -"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " -"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " -"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " -"Ubuntu to which you're upgrading.\n" -"\n" -"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 -msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653 -msgid "" -"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " -"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " -"if snapd is not functional. Please make sure you're connected to the " -"Internet and update any firewall or proxy settings as needed so that you can " -"reach api.snapcraft.io. If you are an enterprise with a firewall setup you " -"may want to configure a Snap Store proxy." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 -msgid "Connection to Snap Store failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:669 -msgid "" -"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " -"upgrade experience make sure that your system can connect to " -"api.snapcraft.io.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 -msgid "Outdated snapd package" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:679 -msgid "" -"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " -"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#. now perform direct API calls to the store, requesting size -#. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:704 -msgid "Calculating snap size requirements" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:735 -msgid "Processing snap replacements" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:741 -#, python-format -msgid "refreshing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:745 -#, python-format -msgid "removing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 -#, python-format -msgid "installing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:777 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE не ўключана" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:778 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"У вашай сістэме выкарыстоўваецца працэсар, у якім не ўключаныя Інструкцыі " -"PAE. Карыстацца Ubuntu ў сістэмах без PAE можна толькі ў версіі Ubuntu " -"12.10. Абнаўленне да новай версіі Ubuntu запатрабуе ўключэння PAE (калі гэта " -"магчыма). Гл.: Http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1074 -msgid "universe component not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1075 -#, python-format -msgid "" -"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " -"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " -"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " -"have installed continues to work the release upgrade process would install " -"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " -"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " -"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1187 -msgid "Checking for installed snaps" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Выкарстоўваць інтэрфэйс. Зараз даступны: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "Гэты параметр САСТАРЭЎ і не будзе ўлічвацца" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" -"Падрыхтаваць толькі частковае абнаўленне (sources.list ня будзе перазапісаны)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Адключыць падтрымку экрана GNU" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Set datadir" -msgstr "Наладзіць каталог з дадзенымі" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Абнавіцца да выпуску, што распрацоўваецца" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Загрузка скончана" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Загрузка файла %li з %li на хуткасці %sБайт/с" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:165 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:327 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Засталося прыблізна %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:168 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Загрузка файла %li з %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 -msgid "Applying changes" -msgstr "Ужыванне зменаў" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:226 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "праблемы залежнасьцяў — пакідаем неналаджанымі" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:232 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Абнаўленне будзе працягнута, але '%s' пакунак(аў) могуць быць у непрацоўным " -"стане. Калі ласка, разглядзіце магчымасць аб паданні справаздачы на конт " -"памылкі." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:249 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Замяніць адмысловы файл наладкі\n" -" \"%s\"?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:250 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Вы страціце ўсе змены, якія зрабілі ў гэтым файле канфігурацыі, калі " -"заменіце яго новай версіяй." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Ня знойдзена праграма \"diff\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:542 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Адбылася крытычная памылка" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:543 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Паведаміце пра гэту памылку (калі вы яшчэ не зрабілі гэта) і далучыце файлы " -"/var/log/dist-upgrade/main.log і /var/log/dist-upgrade/apt.log у вашу " -"справаздачу. Абнаўленне было перарвана.\n" -"Ваш арыгінальны файл sources.list быў захаваны ў " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:573 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "націснута Ctrl-c" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:574 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Гэта скасуе працэс і сістэма можа стаць непрацаздольнай. \r\n" -"Вы сапраўды хочаце зрабіць гэта ?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:713 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Каб пазбегнуць страты дадзеных, зачыніце ўсе адчыненыя праграмы і дакументы." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:727 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Больш не падтрымліваецца Canonical (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:728 -#, python-format -msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" -msgstr "<b>Усталяванне старой версіі (%s)</b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:729 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Выдаліць (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:730 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Больш не патрэбны (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:731 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Усталяваць (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:732 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Абнавіць (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:780 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:781 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:914 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Паказаць адрозненні >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Схаваць адрозненні" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:676 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:728 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Паказаць тэрмінал >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:731 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Схаваць тэрмінал" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:804 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:852 -msgid "&Start Upgrade" -msgstr "&Пачаць абнаўленне" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:854 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:898 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Дэталі" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Больш не падтрымліваецца (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:878 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Выдаліць %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:880 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Выдаліць %s (было ўсталявана аўтаматычна)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:882 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Усталёўка %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:884 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Абнаўленне %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 -msgid "Restart required" -msgstr "Патрабуецца перазагрузка" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 -msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -msgstr "<b><big>Перагрузіце сістэму для завяршэння абнаўлення</big></b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:934 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Пера_запусціць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:935 -msgid "&Close" -msgstr "&Зачыніць" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:952 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Перарваць абнаўленне?</big></b>\n" -"Калі вы перапыніце абнаўленне, сістэма можа працаваць нестабільна. " -"Настойліва рэкамендуем працягваць абнаўленне." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Скасаваць абнаўленне?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li дзень" -msgstr[1] "%li дні" -msgstr[2] "%li дзён" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li гадзіна" -msgstr[1] "%li гадзіны" -msgstr[2] "%li гадзін" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li хвіліна" -msgstr[1] "%li хвіліны" -msgstr[2] "%li хвілін" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li сэкунда" -msgstr[1] "%li сэкунды" -msgstr[2] "%li сэкундаў" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 40Mbit connection and about %s with " -"a 5Mbit connection." -msgstr "" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Загрузка працягнецца прыкладна %s на Вашам далучэнні. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Падрыхтоўка да абнаўлення" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Змена крыніц усталёўкі" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Атрымаць новыя пакеты" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Усталяваць абнаўленні" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Ачыстка" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d усталяваны пакет больш не падтрымліваецца Canonical. Вы можаце " -"атрымаць падтрымку ў суполцы." -msgstr[1] "" -"%(amount)d усталяваных пакета больш не падтрымліваюцца Canonical. Вы можаце " -"атрымаць падтрымку ў суполцы." -msgstr[2] "" -"%(amount)d усталяваных пакетаў больш не падтрымліваюцца Canonical. Вы можаце " -"атрымаць падтрымку ў суполцы." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d пакет будзе выдалены." -msgstr[1] "%d пакеты будзе выдалена." -msgstr[2] "%d пакетаў будзе выдалена." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d новы пакет буде ўсталяваны." -msgstr[1] "%d новых пакеты будзе ўсталявана." -msgstr[2] "%d новых пакетаў будзе ўсталявана." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d пакет будзе абноўлены." -msgstr[1] "%d пакеты будзе абноўлена." -msgstr[2] "%d пакетаў будзе абноўлена." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Усяго неабходна загрузіць %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Усталёўка абнаўлення можа заняць некалькі гадзін. Пасля сканчэння спампоўкі " -"скасаваць усталёўку будзе немагчыма." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Атрыманне і ўстаноўка абнаўлення можа заняць некалькі гадзін. Як толькі " -"загрузка завершыцца, гэты працэс не можа быць адменены." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Выдаленне пакетаў можа заняць некалькі гадзін. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Апраграмаванне на гэтым кампутары знаходзіцца ў актуальным стане." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "Для вашае сістэмы няма абнаўленняў. Абнаўленне будзе скасавана." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 -msgid "Reboot required" -msgstr "Патрабуецца перазагрузка" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Абнаўленне скончанае і патрабуецца перазагрузка. Перазагрузіцца зараз?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434 -msgid "Action required" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:435 -msgid "Exit all other instances of Ubuntu WSL before continuing." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:436 -msgid "Unsaved progress may otherwise be lost." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:439 -msgid "WSL restart required" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:440 -msgid "Exit this instance of Ubuntu WSL." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:441 -msgid "The upgrade will then be complete." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 -#, python-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Выкананне: [%3i%%]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Калі ласка, паведаміце пра гэта як пра памылку і ўключаюць у сябе файлы " -"/var/log/dist-upgrade/main.log і /var/log/dist-upgrade/apt.log ў Вашым " -"дакладзе. Абнаўленне не сфармавалася.\n" -"Імя арыгінальнае sources.list быў захаваны ў " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "Aborting" -msgstr "Абарваць" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Паніжана:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Каб працягнуць, націсніце [ENTER]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Details [d]" -msgstr "Дэталі [д]" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271 -msgid "n" -msgstr "н" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "d" -msgstr "д" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Больш не падтрымліваецца: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Выдаліць: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Усталяваць: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Абнавіць: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Працягнуць [Тн] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Каб завяршыць абнаўленне, спатрэбіцца перазагрузка.\n" -"Калі вы абярэце «т», сістэма будзе перазагружана." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Загрузка файла %(current)li з %(total)li з хуткасцю %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Загрузка файла %(current)li з %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Паказваць прагрэс для асобных файлаў" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "Ска_саваць абнаўленне" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "Пра_цягваць абнаўленне" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Скасаваць працэс абнаўлення?</big></b>\n" -"\n" -"Калі вы перапыніце абнаўленне, сістэма можа апынуцца ў непрацаздольным " -"стане. Настойліва рэкамендуецца працягваць абнаўленне." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "За_пусціць абнаўленне" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "За_мяніць" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Розьніца паміж файламі" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "Па_ведаміць аб памылцы" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Працягнуць" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -msgstr "<b><big>Пачаць абнаўленне?</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"<b><big>Перазагрузіце сістэму, каб завяршыць абнаўленне</big></b>\n" -"\n" -"Калі ласка, захавайце Вашу працу перад працягам." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Абнавіць дыстрыбутыў" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>" -msgstr "<b><big>Абнаўленне Ubuntu да версіі %s</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Усталёўка новых крыніц праграмнага забеспячэння" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Перазапуск кампутара" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28 -msgid "Terminal" -msgstr "Тэрмінал" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>" -msgstr "<b>Даступная новая версія Ubuntu. Хочаце абнавіць?</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Не абнаўляць" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Спытаць пазней" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Так, Абнавіць зараз" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Вы адмовіліся ад абнаўлення да новай версіі Ubuntu" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Можна абнавіць пазней, адкрыўшы прыладу абнаўлення праграм і націснуўшы " -"«Абнавіць»." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Выканаць абнаўленне выпуску" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Для абнаўлення Ubuntu, патрэбная аўтэнтыфікацыя." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Выканаць частковае абнаўленне" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Для частковага абнаўлення, вы павінны аўтарызавацца" - -#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Паказаць версію і выйсці" - -#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Папка, якая змяшчае файлы даных" - -#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Запусціць пазначаны інтэрфейс" - -#: ../do-partial-upgrade:112 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Ідзе частковае абнаўленне" - -#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Спампоўваецца праграма для абнаўлення дыстрыбутыва" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Паспрабуйце абнавіцца да самага апошняга выпуска з дапамогай $distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Запусьціць у спэцыяльным рэжыме абнаўлення.\n" -"Зараз падтрымліваецца рэгулярнае абнаўленьне для «настольных» і «серверных» " -"сістэм." - -#: ../do-release-upgrade:103 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Правяраць наяўнасць новай версіі дыстрыбутыва і вярнуць вынік з дапамогай " -"кода выхаду" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "" -"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of " -"commenting them out." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:114 -msgid "" -"A comma-separated list of environment variables (e.g. " -"VAR1=VALUE1,VAR2=VALUE2) that should be set during the upgrade." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "Опцыі --devel-release і --proposed" - -#: ../do-release-upgrade:127 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" -"нельга выкарыстоўваць адначасова. Калі ласка, выкарыстоўвайце толькі адзін з " -"іх." - -#: ../do-release-upgrade:131 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Праверка на наяўнасць новай версіі Ubuntu" - -#: ../do-release-upgrade:143 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Ваш выпуск Ubuntu больш не падтрымліваецца." - -#: ../do-release-upgrade:144 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Каб атрымаць інфармацыю аб абнаўленні, наведайце:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:159 -msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:160 -msgid "is set to never so upgrading is not possible." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:162 -msgid "There is no development version of an LTS available." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:163 -msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:164 -msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:166 -msgid "Upgrades to the development release are only " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:167 -msgid "available from the latest supported release." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:169 -msgid "No new release found." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:174 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Абнаўленьне выпуску зараз немагчымае" - -#: ../do-release-upgrade:175 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Абнаўленне рэлізу цяпер не можа быць выканана, паспрабуйце пазней. Сервер " -"паведаміў: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:181 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Даступны новы выпуск '%s'." - -#: ../do-release-upgrade:182 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Выканайце «do-release-upgrade», каб абнавіцца да яго." - -#: ../do-release-upgrade:199 -msgid "" -"Please install all available updates for your release before upgrading." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:215 -msgid "" -"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " -"Please reboot before upgrading." -msgstr "" - -#: ../check_new_release_gtk.py:88 -msgid "Software Updater" -msgstr "Прылада абнаўлення пакетаў" - -#: ../check_new_release_gtk.py:120 -#, python-format -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Даступнае абнаўленне Ubuntu %(version)s" - -#. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 -#, python-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Вы адмовіліся ад абнаўлення да Ubuntu %s" - -#: ../check_new_release_gtk.py:184 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" -"Праверка магчымасці абнаўлення да апошняй нестабільнай версіі дыстрыбутыва" - -#: ../check_new_release_gtk.py:193 -msgid "Add debug output" -msgstr "Дадаць дапаможную інфармацыю" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,487 +0,0 @@ -# Belarusian translation for update-notifier -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: ../data/apt_check.py:62 -#, python-format -msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" -msgstr "Невядомая памылка: '%s' (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:151 -#, python-format -msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." -msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" -"Learn more about enabling ESM %s service %s" -msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n" -"Learn more about enabling ESM %s service %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:196 -#, python-format -msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:204 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:212 -#, python-format -msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:216 -#, python-format -msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:243 -#, python-format -msgid "%i update can be applied immediately." -msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:256 -#, python-format -msgid "%i of these updates is a standard security update." -msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:266 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:373 -#, python-format -msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Памылка: адкрыцьцё кэша (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:383 -msgid "Error: BrokenCount > 0" -msgstr "Памылка: BrokenCount > 0" - -#: ../data/apt_check.py:390 -#, python-format -msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" -msgstr "Памылка: адзначэньне абнаўленьня (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:503 -msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "Пакункі, якія будуць усталяваны ці абноўлены" - -#: ../data/apt_check.py:509 -msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "Выводзіць чытабельныя паведамленьні ў stdout" - -#: ../data/apt_check.py:513 -msgid "" -"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " -"means disabled)" -msgstr "" -"Вяртае колькасьць дзён, калі былі аўтаматычна ўсталяваныя абнаўленьні " -"бясьпекі (0 - выключана)" - -#: ../src/crash.c:46 ../src/system-crash.c:20 -msgid "System program problem detected" -msgstr "Знойдзена праблема ў сістэмнае праграме" - -#: ../src/crash.c:47 ../src/system-crash.c:21 -msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "Ці жадаеце зараз паведаміць пра памылку?" - -#: ../src/crash.c:57 ../src/system-crash.c:31 -msgid "Report problem…" -msgstr "Справаздача пра памылку..." - -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 -msgid "Crash report detected" -msgstr "Знойдзена справаздача аб аварыі ў праграме" - -#: ../src/crash.c:100 -msgid "" -"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " -"notification icon to display details. " -msgstr "" -"Праграма аварыйна завяршыла сваю працу (цяпер або раней). Націсніце на " -"значок апавяшчэння, каб убачыць падрабязнасці. " - -#: ../src/cdroms.c:48 -msgid "Software Packages Volume Detected" -msgstr "Знойдзены том з пакункамі праграмнага забесьпячэньня" - -#: ../src/cdroms.c:49 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " -"been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Быў знойдзены носьбіт з пакетамі " -"праграм.</span>\n" -"\n" -"Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" - -#: ../src/cdroms.c:57 -msgid "Start Package Manager" -msgstr "Запусьціць Кіраўнік пакетаў" - -#: ../src/cdroms.c:63 -msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "Знойдзены том з абнаўленьнямі" - -#: ../src/cdroms.c:64 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to try to upgrade from it automatically? " -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том дыстрыбуцыі з пакетамі " -"праграмаў.</span>\n" -"\n" -"Ці жадаеце паспрабаваць абнавіцца зь яго аўтаматычна? " - -#: ../src/cdroms.c:71 -msgid "Run upgrade" -msgstr "Запусціць абнаўленне" - -#: ../src/cdroms.c:79 -msgid "APTonCD volume detected" -msgstr "Знойдзены том APTonCD" - -#: ../src/cdroms.c:80 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з неафіцыйнымі " -"пакетамі.</span>\n" -"\n" -"Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" - -#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 -msgid "Start package manager" -msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў" - -#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" -msgstr "_Выканаць зараз" - -#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 -msgid "Information available" -msgstr "У наяўнасьці ёсьць зьвесткі" - -#: ../src/hooks.c:724 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "Пстрыкніце па значцы інфармавальніка, каб убачыць наяўныя зьвесткі\n" - -#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 -msgid "Show Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch.c:135 -msgid "An update has just been applied." -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:85 -msgid "Livepatch Settings…" -msgstr "Налады Livepatch…" - -#: ../src/livepatch-tray.c:118 -msgid "Livepatch is on" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:146 -msgid "No current updates" -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:148 -#, c-format -msgid "%zd current update" -msgid_plural "%zd current updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:168 -msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." -msgstr "" - -#: ../src/livepatch-tray.c:173 -msgid "An error occured when applying Livepatch updates." -msgstr "" - -#: ../src/reboot.c:32 ../src/reboot.c:249 -msgid "System restart required" -msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы" - -#: ../src/reboot.c:33 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -msgstr "" -"Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n" -"\n" -"Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі." - -#: ../src/reboot.c:109 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Перазагрузка схібіла" - -#: ../src/reboot.c:110 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "" -"Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:87 -msgid "Ubuntu Pro is available for this computer." -msgstr "" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:88 -msgid "Do you want to enable Ubuntu Pro?" -msgstr "" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:91 -msgid "Don’t remind me again" -msgstr "" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:93 ../src/ubuntu-advantage.c:95 -msgid "Enable Ubuntu Pro" -msgstr "" - -#: ../src/update.c:28 -msgid "Show updates" -msgstr "Паказаць абнаўленні" - -#: ../src/update.c:32 -msgid "Install all updates" -msgstr "Усталяваць усе абнаўленні" - -#: ../src/update.c:36 -msgid "Check for updates" -msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў" - -#: ../src/update.c:83 -#, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьне" -msgstr[1] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьні" -msgstr[2] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьняў" - -#: ../src/update.c:147 -msgid "Show notifications" -msgstr "Паказаць зьвесткі пра абнаўленьні" - -#. and update the tooltip -#: ../src/update.c:203 -msgid "A package manager is working" -msgstr "Кіраўнік пакетаў ўжо працуе" - -#: ../src/update.c:235 -#, c-format -msgid "" -"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " -"available update." -msgid_plural "" -"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " -"available updates." -msgstr[0] "" -"Даступна %i абнаўленьне. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, каб " -"прагледзець даступныя абнаўленьні." -msgstr[1] "" -"Даступна %i абнаўленьні. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, каб " -"прагледзець даступныя абнаўленьні." -msgstr[2] "" -"Даступна %i абнаўленьняў. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, " -"каб прагледзець даступныя абнаўленьні." - -#: ../src/update.c:246 -msgid "Software updates available" -msgstr "У наяўнасьці маюцца абнаўленьні" - -#: ../src/update.c:284 -msgid "" -"The update information is outdated. This may be caused by network problems " -"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " -"failing repositories." -msgstr "" - -#: ../src/update.c:594 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" -"The error message was: '%s'. " -msgstr "" -"Узнікла памылка, калі ласка, запусціце графічны Кіраўнік пакета ці " -"выканацйце у кансолі apt-get, каб даведацца больш.\n" -"Тэкст паведамлення: \"%s\". " - -#: ../src/update.c:601 -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "" -"Узьнікла памылка. Калі ласка, запусьціце Кіраўнік пакетаў праз правую кнопку " -"мышы альбо apt-get у тэрмінале, каб убачыць што здарылася." - -#: ../src/update.c:605 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"Звычайна, гэта азначае што вы ўсталявале пакеты, якія недарэчныя залежнасьці" - -#: ../src/update.c:618 -msgid "A problem occurred when checking for the updates." -msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." - -#: ../src/update-notifier.c:609 -msgid "- inform about updates" -msgstr "- інфармуе пра абнаўленні" - -#: ../src/update-notifier.c:611 -#, c-format -msgid "Failed to init the UI: %s\n" -msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць UI: %s\n" - -#: ../src/update-notifier.c:612 -msgid "unknown error" -msgstr "невядомая памылка" - -#: ../src/update-notifier.c:639 -msgid "update-notifier" -msgstr "нагадвальнік-аб-абнаўленьнях" - -#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зьвесткі пра абнаўленьне</span>" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Патрабуецца перазапуск" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Перазагрузіць _потым" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Перазагрузіць _зараз" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" -"Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. Калі " -"ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць." - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is needed to query package system lock status" -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Паведамляльнік абнаўленьняў" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Check for available updates automatically" -msgstr "Правяраць на даступнасьць абнаўленьняў аўтаматычна" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage Notification" -msgstr "" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Notifies user if user has not connected to Ubuntu Advantage." -msgstr "" - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 -msgid "Failure to download extra data files" -msgstr "Памылка запампоўкі дадатковых файлаў даных" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"The following packages requested additional data downloads after package " -"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "" -"Наступныя пакеты патрабуюць дадатковага спампоўвання даных пасля " -"ўсталявання, але даныя немагчыма спампаваць або апрацаваць." - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid " $packages" -msgstr " $packages" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -msgid "" -"The download will be attempted again later, or you can try the download " -"again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "" -"Пазней будзе зроблена паўторная спроба загрузкі, ці вы можаце паспрабаваць " -"ізноў цяпер. Выкананне гэтай каманды патрабуе актыўнага інтэрнэт-злучэння." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 -msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "Файлы дадзеных для некаторых пакетаў немагчыма загрузіць" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " -"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " -"reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "" -"Гэтая памылка пакідае сістэме шмат нявыкарыстаных пакетаў. Для вырашэння " -"гэтай праблемы наладзьце інтэрнэт-злучэнне, цалкам выдаліце і ўсталюйце " -"пакеты." diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/vim.po 2023-10-02 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/vim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12824 +0,0 @@ -# Belarusian translation for vim -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vim package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -# Alyaksandr Koshal <alyaksandr.koshal@gmail.com>, 2021 -# Вася Пупкін, 2021 -# Black Beard (blackbeardboy), 2021 -# p k (pkuhto), 2021 -# Heorhi Puhachou <h.puhachou@gmail.com>, 2021 -# Aleh Gardzey, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 20:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Belarusian Translators Team <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 -msgid "ERROR: " -msgstr "" - -#: ../alloc.c:113 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" -msgstr "" - -#: ../alloc.c:115 -#, c-format -msgid "" -"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:281 -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Выдалена--" - -#: ../autocmd.c:491 -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:555 -msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../autocmd.c:1018 -msgid "" -"\n" -"--- Autocommands ---" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:1422 -#, c-format -msgid "No matching autocommands: %s" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:2498 -#, c-format -msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:2506 -#, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:2591 -#, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "" - -#: ../blob.c:501 ../list.c:2636 -msgid "add() argument" -msgstr "" - -#: ../blob.c:691 ../list.c:2883 -msgid "insert() argument" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:64 -msgid "[Location List]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:65 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:1758 -#, c-format -msgid "%d buffer unloaded" -msgid_plural "%d buffers unloaded" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:1761 -#, c-format -msgid "%d buffer deleted" -msgid_plural "%d buffers deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:1764 -#, c-format -msgid "%d buffer wiped out" -msgid_plural "%d buffers wiped out" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:2263 -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3422 -#, c-format -msgid "line %ld" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3841 -msgid " [Modified]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3843 -msgid "[Not edited]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3846 -msgid "[Read errors]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3847 ../buffer.c:4842 ../drawscreen.c:499 ../fileio.c:2508 -#: ../netbeans.c:3423 -msgid "[RO]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3848 ../fileio.c:2508 ../netbeans.c:3423 -msgid "[readonly]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3865 -#, c-format -msgid "%ld line --%d%%--" -msgid_plural "%ld lines --%d%%--" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:3871 -#, c-format -msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "" - -#: ../buffer.c:3980 ../buffer.c:5962 ../memline.c:2274 -msgid "[No Name]" -msgstr "" - -#. must be a help buffer -#: ../buffer.c:4033 -msgid "help" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:4850 ../drawscreen.c:482 -msgid "[Help]" -msgstr "[Даведка]" - -#: ../buffer.c:4882 ../drawscreen.c:488 -msgid "[Preview]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5255 -msgid "All" -msgstr "Усё" - -#: ../buffer.c:5255 -msgid "Bot" -msgstr "Канец" - -#: ../buffer.c:5258 -msgid "Top" -msgstr "Пачатак" - -#. localized percentage value -#: ../buffer.c:5275 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5296 -#, c-format -msgid " (%d of %d)" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5297 -#, c-format -msgid " ((%d) of %d)" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5298 -#, c-format -msgid " (file %d of %d)" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5299 -#, c-format -msgid " (file (%d) of %d)" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5941 -msgid "[Prompt]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5945 -msgid "[Popup]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5947 -msgid "[Scratch]" -msgstr "" - -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../bufwrite.c:535 -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:537 -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:607 -msgid "[New]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:607 -msgid "[New File]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2376 -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2379 -#, c-format -msgid " in line %ld;" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2384 ../fileio.c:2528 -msgid "[NOT converted]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2389 ../fileio.c:2533 -msgid "[converted]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2394 -msgid "[Device]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2421 -msgid " [a]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2421 -msgid " appended" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2423 -msgid " [w]" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2423 -msgid " written" -msgstr " запісана" - -#: ../bufwrite.c:2561 -msgid "" -"\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2563 -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "не выходзіць з рэдактара, покуль файл ня будзе паспяхова запісаны!" - -#: ../change.c:29 -msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:390 -msgid "No display" -msgstr "" - -#. Failed to send, abort. -#: ../clientserver.c:405 -msgid ": Send failed.\n" -msgstr "" - -#. Let vim start normally. -#: ../clientserver.c:411 -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471 -#, c-format -msgid "%d of %d edited" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:494 -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:505 -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr "" - -#: ../clipboard.c:1881 -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "" - -#: ../cmdexpand.c:1264 -msgid "tagname" -msgstr "" - -#: ../cmdexpand.c:1267 -msgid " kind file\n" -msgstr "" - -#: ../cmdhist.c:710 -msgid "'history' option is zero" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:796 -msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:816 -msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:847 -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "" - -#: ../crypt.c:848 -msgid "Enter same key again: " -msgstr "" - -#: ../crypt.c:859 -msgid "Keys don't match!" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:901 -msgid "[crypted]" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1315 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1317 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1319 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1321 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1323 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../crypt.c:1325 -#, c-format -msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." -msgstr "" - -#: ../debugger.c:96 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "" - -#: ../debugger.c:99 -#, c-format -msgid "Oldval = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:104 -#, c-format -msgid "Newval = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:112 ../debugger.c:398 ../ex_docmd.c:574 -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:400 -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:349 -msgid "frame is zero" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:359 -#, c-format -msgid "frame at highest level: %d" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:453 -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:867 -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:877 -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:883 -#, c-format -msgid "%3d expr %s" -msgstr "" - -#: ../dict.c:1098 ../list.c:2851 -msgid "extend() argument" -msgstr "" - -#: ../diff.c:768 -#, c-format -msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../diff.c:1244 -msgid "Patch file" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1802 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1910 -msgid "Latin supplement" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1911 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1912 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірыліца" - -#: ../digraph.c:1913 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1914 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабскае" - -#: ../digraph.c:1915 -msgid "Latin extended" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1916 -msgid "Greek extended" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1917 -msgid "Punctuation" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1918 -msgid "Super- and subscripts" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1919 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1920 ../digraph.c:1925 ../digraph.c:1935 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1921 -msgid "Roman numbers" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1922 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1923 -msgid "Mathematical operators" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1924 -msgid "Technical" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1926 -msgid "Box drawing" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1927 -msgid "Block elements" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1928 -msgid "Geometric shapes" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1929 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1930 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1931 -msgid "CJK symbols and punctuation" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1932 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1933 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1934 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#: ../eval.c:5320 -msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "" - -#: ../eval.c:7369 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" - -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. -#: ../evalfunc.c:3615 ../gui.c:5035 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:688 -msgid "&Ok" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:7080 -msgid "" -"&OK\n" -"&Cancel" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:7164 -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:78 -#, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:83 -#, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:110 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:111 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:116 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:117 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:768 -#, c-format -msgid "%ld line moved" -msgid_plural "%ld lines moved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:1319 -#, c-format -msgid "%ld lines filtered" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:1426 -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:1935 ../ex_cmds2.c:143 -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2012 -msgid "Write partial file?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2167 -#, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2219 -#, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2378 -#, c-format -msgid "" -"'readonly' option is set for \"%s\".\n" -"Do you wish to write anyway?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2381 -#, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2592 -msgid "Edit File" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:4384 -#, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:4979 -msgid "(Interrupted) " -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:4984 -#, c-format -msgid "%ld match on %ld line" -msgid_plural "%ld matches on %ld line" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:4986 -#, c-format -msgid "%ld substitution on %ld line" -msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:4989 -#, c-format -msgid "%ld match on %ld lines" -msgid_plural "%ld matches on %ld lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:4991 -#, c-format -msgid "%ld substitution on %ld lines" -msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:5161 -#, c-format -msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:5168 -#, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:5566 -msgid "No old files" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:168 -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:444 -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:910 -#, c-format -msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:922 -#, c-format -msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:496 -msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:572 -#, c-format -msgid "Executing: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:1309 -msgid "End of sourced file" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:1310 -msgid "End of function" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:2162 -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:5760 -#, c-format -msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" -msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_docmd.c:5811 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:5831 -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6299 -msgid "Already only one tab page" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6817 -msgid "Edit File in new tab page" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6818 -msgid "Edit File in new window" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6969 -#, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:7352 -msgid "No swap file" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:7456 -msgid "Append File" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:7965 -#, c-format -msgid "Window position: X %d, Y %d" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:8344 -msgid "Save Redirection" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:9597 -msgid "Untitled" -msgstr "" - -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:577 -#, c-format -msgid "Exception thrown: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:631 -#, c-format -msgid "Exception finished: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:632 -#, c-format -msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 -#, c-format -msgid "%s, line %ld" -msgstr "" - -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:699 -#, c-format -msgid "Exception caught: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:775 -#, c-format -msgid "%s made pending" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:778 -#, c-format -msgid "%s resumed" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:782 -#, c-format -msgid "%s discarded" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:808 -msgid "Exception" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:814 -msgid "Error and interrupt" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5034 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:687 -msgid "Error" -msgstr "" - -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:818 -msgid "Interrupt" -msgstr "" - -#: ../ex_getln.c:4469 -msgid "[Command Line]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1267 -msgid "is a directory" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:344 -msgid "Illegal file name" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:386 -msgid "is not a file" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:399 -msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:555 -msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:579 ../fileio.c:582 -msgid "[File too big]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:584 -msgid "[Permission Denied]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:773 -msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "" - -#. make a copy, gui_write() may try to change it -#: ../fileio.c:780 -msgid "Reading from stdin..." -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2490 -msgid "[fifo]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2495 -msgid "[socket]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2501 -msgid "[character special]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2518 -msgid "[CR missing]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2523 -msgid "[long lines split]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2546 -#, c-format -msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2552 -#, c-format -msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2557 -msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2902 -msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2909 -msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2912 -msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3137 -msgid "[dos]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3137 -msgid "[dos format]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3143 -msgid "[mac]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3143 -msgid "[mac format]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3149 -msgid "[unix]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3149 -msgid "[unix format]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3176 -#, c-format -msgid "%ld line, " -msgid_plural "%ld lines, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../fileio.c:3179 -#, c-format -msgid "%lld byte" -msgid_plural "%lld bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3428 -msgid "[noeol]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3429 -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4261 -#, c-format -msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4262 -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4266 -#, c-format -msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4267 -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4271 -#, c-format -msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4272 -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4290 -#, c-format -msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4319 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4321 -msgid "" -"&OK\n" -"&Load File\n" -"Load File &and Options" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:1840 ../filepath.c:2370 ../terminal.c:5107 -msgid "<empty>" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:2333 -msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:2446 -msgid "Select Directory dialog" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:2448 -msgid "Save File dialog" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:2450 -msgid "Open File dialog" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:4111 -msgid "no matches" -msgstr "" - -#: ../fold.c:2017 -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../fold.c:3784 -#, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gui.c:5282 -msgid "No match at cursor, finding next" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../gui_gtk.c:1442 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4416 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1903 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2266 ../gui_motif.c:3549 -msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2271 ../gui_motif.c:3551 -msgid "VIM - Search..." -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2306 ../gui_motif.c:3660 -msgid "Find what:" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2351 ../gui_motif.c:3693 -msgid "Replace with:" -msgstr "" - -#. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2410 ../gui_motif.c:3813 -msgid "Match whole word only" -msgstr "" - -#. match case button -#: ../gui_gtk.c:2429 ../gui_motif.c:3825 -msgid "Match case" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2447 ../gui_motif.c:3764 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2472 ../gui_motif.c:3777 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2476 ../gui_motif.c:3786 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2492 ../gui_gtk.c:2494 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2511 ../gui_gtk.c:2513 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2524 ../gui_gtk.c:2526 -msgid "Replace All" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:2538 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:2424 -msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:3295 ../gui_w32.c:2644 -msgid "Close tab" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:3296 ../gui_w32.c:2646 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:3297 -msgid "Open Tab..." -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:4258 -msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2263 -msgid "&Filter" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2264 ../gui_motif.c:3628 -msgid "&Cancel" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2265 -msgid "Directories" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2266 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2267 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2268 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2269 -msgid "&OK" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2270 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2491 -msgid "Vim dialog" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3580 -msgid "Find &Next" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3595 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3606 -msgid "Replace &All" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3617 -msgid "&Undo" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:2648 -msgid "Open tab..." -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:2897 -msgid "Find string" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:2921 -msgid "Find & Replace" -msgstr "" - -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3866 -msgid "Not Used" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:3867 -msgid "Directory\t*.nothing\n" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2086 -#, c-format -msgid "Font0: %s" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2087 -#, c-format -msgid "Font%d: %s" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2088 -#, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2089 -#, c-format -msgid "Font0 width: %d" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2091 -#, c-format -msgid "Font%d width: %d" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805 -msgid "Invalid font specification" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806 -msgid "&Dismiss" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:696 -msgid "no specific match" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:905 -msgid "Vim - Font Selector" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:974 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#. create toggle button -#: ../gui_xmdlg.c:1014 -msgid "Show size in Points" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1032 -msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1078 -msgid "Font:" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1111 -msgid "Style:" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1143 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:501 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:646 -msgid "No text to be printed" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:724 -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:736 -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:794 -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:802 -msgid "Printing aborted" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:3122 -msgid "Sending to printer..." -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:3128 -msgid "Print job sent." -msgstr "" - -#: ../help.c:142 -#, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../highlight.c:3469 -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:117 -msgid "Add a new database" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:119 -msgid "Query for a pattern" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:121 -msgid "Show this message" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:123 -msgid "Kill a connection" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:125 -msgid "Reinit all connections" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:127 -msgid "Show connections" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:267 -msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:641 -#, c-format -msgid "Added cscope database %s" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:989 -msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:996 ../if_cscope.c:1032 -msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1008 ../if_cscope.c:1045 -msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1010 ../if_cscope.c:1049 -msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1303 -msgid "cscope commands:\n" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1312 -#, c-format -msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1317 -msgid "" -"\n" -" a: Find assignments to this symbol\n" -" c: Find functions calling this function\n" -" d: Find functions called by this function\n" -" e: Find this egrep pattern\n" -" f: Find this file\n" -" g: Find this definition\n" -" i: Find files #including this file\n" -" s: Find this C symbol\n" -" t: Find this text string\n" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1591 -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1976 -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:2003 -msgid "" -"\n" -" # line" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:2005 -msgid "filename / context / line\n" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:2385 -msgid "All cscope databases reset" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:2467 -msgid "no cscope connections\n" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:2471 -msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr "" - -#: ../if_lua.c:2578 -msgid "Lua library cannot be loaded." -msgstr "" - -#: ../if_lua.c:2630 ../if_mzsch.c:2462 ../if_mzsch.c:2492 ../if_mzsch.c:2588 -#: ../if_mzsch.c:2651 ../if_mzsch.c:2773 ../if_mzsch.c:2829 ../if_tcl.c:680 -#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 -#: ../if_py_both.h:41 ../if_py_both.h:5731 -msgid "cannot save undo information" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1665 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:911 ../if_py_both.h:962 -msgid "invalid expression" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1674 ../if_tcl.c:1410 -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1782 -msgid "hidden option" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1786 ../if_tcl.c:496 -msgid "unknown option" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1968 -msgid "window index is out of range" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2150 -msgid "couldn't open buffer" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2467 ../if_mzsch.c:2596 ../if_mzsch.c:2665 ../if_py_both.h:42 -msgid "cannot delete line" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2498 ../if_mzsch.c:2680 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2022 -#: ../if_py_both.h:44 -msgid "cannot replace line" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2695 ../if_mzsch.c:2779 ../if_mzsch.c:2839 ../if_py_both.h:43 -msgid "cannot insert line" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2937 ../if_py_both.h:4286 -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3431 -msgid "error converting Scheme values to Vim" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3534 -msgid "Vim error: ~a" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1430 -msgid "Vim error" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3641 -msgid "buffer is invalid" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3652 -msgid "window is invalid" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3672 -msgid "linenr out of range" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3869 -msgid "not allowed in the Vim sandbox" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:414 -msgid "invalid buffer number" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111 -msgid "not implemented yet" -msgstr "" - -#. ??? -#: ../if_tcl.c:770 -msgid "cannot set line(s)" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5355 -msgid "invalid mark name" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:839 -msgid "mark not set" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065 -#, c-format -msgid "row %d column %d" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:878 -msgid "cannot insert/append line" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:4875 ../if_py_both.h:4931 -#: ../if_py_both.h:5015 -msgid "line number out of range" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1265 -msgid "unknown flag: " -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1336 -msgid "unknown vimOption" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1425 -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1473 -msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1538 -msgid "" -"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1556 -msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:2003 -msgid "cannot get line" -msgstr "" - -#: ../if_xcmdsrv.c:232 -msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "" - -#: ../indent.c:1093 -#, c-format -msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "" - -#: ../indent.c:1135 -#, c-format -msgid "%ld line indented " -msgid_plural "%ld lines indented " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../insexpand.c:47 -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr "" - -#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: ../insexpand.c:48 -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr "" - -#. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: ../insexpand.c:50 -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:51 -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:52 -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:53 -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:54 -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr "" - -#. CTRL_X_FINISHED -#: ../insexpand.c:56 -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:57 -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr "" - -#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg. -#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64 -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:59 -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:60 -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:61 -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:62 -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:403 -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:404 -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:1590 -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:2086 -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:2088 -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr "" - -#. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3293 -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "" - -#. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:3332 -msgid "Scanning tags." -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:3976 -msgid "match in file" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4854 -msgid " Adding" -msgstr "" - -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:4900 -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Пошук..." - -#: ../insexpand.c:4919 -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4920 -msgid "Pattern not found" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4928 -msgid "Back at original" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4933 -msgid "Word from other line" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4938 -msgid "The only match" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4959 -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:4963 -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "" - -#: ../list.c:1029 -msgid "flatten() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2275 -msgid "sort() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2275 -msgid "uniq() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2522 -msgid "map() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2524 -msgid "mapnew() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2525 -msgid "filter() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2863 -msgid "extendnew() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2936 -msgid "remove() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2966 -msgid "reverse() argument" -msgstr "" - -#: ../locale.c:325 -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../main.c:60 -msgid "Unknown option argument" -msgstr "" - -#: ../main.c:62 -msgid "Too many edit arguments" -msgstr "" - -#: ../main.c:64 -msgid "Argument missing after" -msgstr "" - -#: ../main.c:66 -msgid "Garbage after option argument" -msgstr "" - -#: ../main.c:68 -msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "" - -#: ../main.c:70 -msgid "Invalid argument for" -msgstr "" - -#: ../main.c:373 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:876 -msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:1865 -msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:1970 -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "" - -#: ../main.c:2544 -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "" - -#: ../main.c:2553 -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "" - -#: ../main.c:2608 -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "" - -#: ../main.c:2773 -msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:2799 -msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:2804 -msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:2806 -msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "" - -#. just in case.. -#: ../main.c:3137 -msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "" - -#: ../main.c:3496 -msgid "" -"\n" -"More info with: \"vim -h\"\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:3528 -msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3529 -msgid "- read text from stdin" -msgstr "" - -#: ../main.c:3530 -msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "" - -#: ../main.c:3532 -msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "" - -#: ../main.c:3542 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Usage:" -msgstr "" - -#: ../main.c:3545 -msgid " vim [arguments] " -msgstr "" - -#: ../main.c:3549 -msgid "" -"\n" -" or:" -msgstr "" - -#: ../main.c:3552 -msgid "" -"\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" -msgstr "" - -#: ../main.c:3555 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:3556 -msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "" - -#: ../main.c:3558 -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "" - -#: ../main.c:3561 -msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "" - -#: ../main.c:3562 -msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "" - -#: ../main.c:3565 -msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3566 -msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "" - -#: ../main.c:3568 -msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3569 -msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3570 -msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3571 -msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3573 -msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3575 -msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3576 -msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3577 -msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "" - -#: ../main.c:3578 -msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "" - -#: ../main.c:3579 -msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "" - -#: ../main.c:3580 -msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3581 -msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3582 -msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "" - -#: ../main.c:3583 -msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "" - -#: ../main.c:3584 -msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "" - -#: ../main.c:3586 -msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3588 -msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "" - -#: ../main.c:3589 -msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "" - -#: ../main.c:3590 -msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "" - -#: ../main.c:3591 -msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "" - -#: ../main.c:3593 -msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "" - -#: ../main.c:3594 -msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -msgstr "" - -#: ../main.c:3597 -msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3600 -msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3602 -msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3603 -msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" -msgstr "" - -#: ../main.c:3605 -msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" -msgstr "" - -#: ../main.c:3607 -msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" - -#: ../main.c:3608 -msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" -msgstr "" - -#: ../main.c:3610 -msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" -msgstr "" - -#: ../main.c:3612 -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "" - -#: ../main.c:3613 -msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3614 -msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3615 -msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "" - -#: ../main.c:3616 -msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "" - -#: ../main.c:3617 -msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3618 -msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" -msgstr "" - -#: ../main.c:3619 -msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" -msgstr "" - -#: ../main.c:3620 -msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" -msgstr "" - -#: ../main.c:3621 -msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3622 -msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3623 -msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3625 -msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "" - -#: ../main.c:3629 -msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" -msgstr "" - -#: ../main.c:3631 -msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "" - -#: ../main.c:3634 -msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" -msgstr "" - -#: ../main.c:3635 -msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" - -#: ../main.c:3636 -msgid "" -"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "" - -#: ../main.c:3637 -msgid "" -"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" - -#: ../main.c:3638 -msgid "" -"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" -msgstr "" - -#: ../main.c:3639 -msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" -msgstr "" - -#: ../main.c:3640 -msgid "" -"--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" -msgstr "" - -#: ../main.c:3641 -msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "" - -#: ../main.c:3642 -msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3645 -msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3648 -msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early" -msgstr "" - -#: ../main.c:3651 -msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" -msgstr "" - -#: ../main.c:3653 -msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" -msgstr "" - -#: ../main.c:3654 -msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "" - -#: ../main.c:3655 -msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "" - -#: ../main.c:3659 -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:3661 -msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" -msgstr "" - -#: ../main.c:3662 ../main.c:3681 -msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" -msgstr "" - -#: ../main.c:3663 ../main.c:3677 -msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3664 ../main.c:3678 -msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3665 ../main.c:3679 -msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3666 -msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" -msgstr "" - -#: ../main.c:3667 -msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" -msgstr "" - -#: ../main.c:3668 ../main.c:3680 -msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3669 -msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3670 -msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3671 ../main.c:3682 -msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3672 -msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3673 -msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -msgstr "" - -#: ../main.c:3676 -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:3683 -msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3684 -msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" -msgstr "" - -#: ../main.c:3685 -msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "" - -#: ../main.c:3686 -msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" -msgstr "" - -#: ../main.c:3693 -msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" -msgstr "" - -#: ../main.c:3694 -msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" -msgstr "" - -#: ../map.c:318 -msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" -msgstr "" - -#: ../map.c:322 ../map.c:340 ../message.c:2693 ../os_mswin.c:1587 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../map.c:326 ../map.c:344 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../map.c:327 ../map.c:345 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../map.c:328 ../map.c:346 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../map.c:329 ../map.c:347 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: ../map.c:334 -#, c-format -msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" -msgstr "" - -#: ../map.c:352 -#, c-format -msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" -msgstr "" - -#: ../map.c:913 -msgid "No abbreviation found" -msgstr "" - -#: ../map.c:915 -msgid "No mapping found" -msgstr "" - -#: ../mark.c:732 -msgid "No marks set" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../mark.c:752 -msgid "" -"\n" -"mark line col file/text" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../mark.c:869 -msgid "" -"\n" -" jump line col file/text" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../mark.c:930 -msgid "" -"\n" -"change line col text" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1248 -msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "" - -#: ../memline.c:1317 -msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "" - -#: ../memline.c:1319 -msgid "" -"\n" -"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1329 ../memline.c:1346 -msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1331 -msgid "Use Vim version 3.0.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1350 -msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1352 -msgid "The file was created on " -msgstr "" - -#: ../memline.c:1356 -msgid "" -",\n" -"or the file has been damaged." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1389 -msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1421 -#, c-format -msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1427 -#, c-format -msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1484 -#, c-format -msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1485 -msgid "" -"\n" -"If you entered a new crypt key but did not write the text file," -msgstr "" - -#: ../memline.c:1486 -msgid "" -"\n" -"enter the new crypt key." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1487 -msgid "" -"\n" -"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1488 -msgid "" -"\n" -"to use the same key for text file and swap file" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1547 -msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1577 -msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1584 -msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1610 -msgid "???LINES MISSING" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1648 -msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1663 -msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1678 -msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1693 -msgid "??? lines may be missing" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1717 -msgid "???END" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1788 -msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1795 -msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1796 -msgid "" -"\n" -"(You might want to write out this file under another name\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1797 -msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1800 -msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1801 -msgid "" -"\n" -"You may want to delete the .swp file now." -msgstr "" - -#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may -#. want to kill it. -#: ../memline.c:1807 -msgid "" -"\n" -"Note: process STILL RUNNING: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:1817 -msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -msgstr "" - -#. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1899 -msgid "Swap files found:" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2084 -msgid " In current directory:\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2086 -msgid " Using specified name:\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2090 -msgid " In directory " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2108 -msgid " -- none --\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2242 -msgid " owned by: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2244 -msgid " dated: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2248 ../memline.c:4739 -msgid " dated: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2264 -msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2268 -msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2272 -msgid " file name: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2278 -msgid "" -"\n" -" modified: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2279 -msgid "YES" -msgstr "ТАК" - -#: ../memline.c:2279 -msgid "no" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2283 -msgid "" -"\n" -" user name: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2290 -msgid " host name: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2292 -msgid "" -"\n" -" host name: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2298 -msgid "" -"\n" -" process ID: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:2303 -msgid " (STILL RUNNING)" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2315 -msgid "" -"\n" -" [not usable with this version of Vim]" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2318 -msgid "" -"\n" -" [not usable on this computer]" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2323 -msgid " [cannot be read]" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2327 -msgid " [cannot be opened]" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2625 -msgid "File preserved" -msgstr "" - -#: ../memline.c:3322 -msgid "stack_idx should be 0" -msgstr "" - -#: ../memline.c:3871 -msgid "deleted block 1?" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4385 -msgid "pe_line_count is zero" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4466 -msgid "Stack size increases" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4726 -msgid "" -"\n" -"Found a swap file by the name \"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4730 -msgid "While opening file \"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4735 -msgid " CANNOT BE FOUND" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4742 -msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr "" - -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. other languages. -#: ../memline.c:4746 -msgid "" -"\n" -"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" -" be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4747 -msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4748 -msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr "" - -#: ../memline.c:4750 -msgid "" -"\"\n" -" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4751 -msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4753 -msgid "" -"\"\n" -" to avoid this message.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5145 -msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5197 ../memline.c:5201 -msgid "Swap file \"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5198 ../memline.c:5204 -msgid "\" already exists!" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5207 -msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5209 -msgid "Swap file already exists!" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5213 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit\n" -"&Abort" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5215 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Delete it\n" -"&Quit\n" -"&Abort" -msgstr "" - -#. list the matching menu mappings -#: ../menu.c:1179 -msgid "" -"\n" -"--- Menus ---" -msgstr "" - -#: ../menu.c:2287 -msgid "Tear off this menu" -msgstr "" - -#: ../message.c:478 -#, c-format -msgid "Error detected while compiling %s:" -msgstr "" - -#: ../message.c:481 -#, c-format -msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr "" - -#: ../message.c:507 -#, c-format -msgid "line %4ld:" -msgstr "" - -#. Translator: Please replace the name and email address -#. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1117 -msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" -msgstr "" - -#: ../message.c:1406 -msgid "Interrupt: " -msgstr "" - -#: ../message.c:1408 -msgid "Press ENTER or type command to continue" -msgstr "" - -#: ../message.c:2700 -#, c-format -msgid "%s line %ld" -msgstr "" - -#: ../message.c:3596 -msgid "-- More --" -msgstr "" - -#: ../message.c:3602 -msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr "" - -#: ../message.c:4399 ../message.c:4414 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: ../message.c:4401 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No" -msgstr "" -"&Так\n" -"&Не" - -#: ../message.c:4434 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"Save &All\n" -"&Discard All\n" -"&Cancel" -msgstr "" - -#: ../misc1.c:1027 -msgid "" -"Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): " -msgstr "" - -#: ../misc1.c:1029 -msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): " -msgstr "" - -#: ../misc1.c:1084 -#, c-format -msgid "%ld more line" -msgid_plural "%ld more lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../misc1.c:1087 -#, c-format -msgid "%ld line less" -msgid_plural "%ld fewer lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../misc1.c:1089 -msgid " (Interrupted)" -msgstr "" - -#: ../misc1.c:1174 -msgid "Beep!" -msgstr "" - -#: ../misc2.c:1831 -#, c-format -msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../normal.c:1087 -msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "" - -#: ../normal.c:6802 -msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" -msgstr "" - -#: ../normal.c:6817 -msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" -msgstr "" - -#: ../ops.c:197 -#, c-format -msgid "%ld line %sed %d time" -msgid_plural "%ld line %sed %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ops.c:199 -#, c-format -msgid "%ld lines %sed %d time" -msgid_plural "%ld lines %sed %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. must display the prompt -#: ../ops.c:758 -msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "" - -#: ../ops.c:1378 -#, c-format -msgid "%ld line changed" -msgid_plural "%ld lines changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ops.c:2540 -#, c-format -msgid "%d line changed" -msgid_plural "%d lines changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ops.c:3241 -#, c-format -msgid "%ld Cols; " -msgstr "" - -#: ../ops.c:3250 -#, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3259 -#, c-format -msgid "" -"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " -"%lld Bytes" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3281 -#, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3289 -#, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " -"%lld of %lld" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3305 -#, c-format -msgid "(+%lld for BOM)" -msgstr "" - -#: ../option.c:3152 -msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" -msgstr "" - -#: ../option.c:5528 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal codes ---" -msgstr "" - -#: ../option.c:5530 -msgid "" -"\n" -"--- Global option values ---" -msgstr "" - -#: ../option.c:5532 -msgid "" -"\n" -"--- Local option values ---" -msgstr "" - -#: ../option.c:5534 -msgid "" -"\n" -"--- Options ---" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:297 -msgid "cannot open " -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:332 -msgid "VIM: Can't open window!\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:359 -msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:365 -#, c-format -msgid "Need %s version %ld\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:438 -msgid "Cannot open NIL:\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:456 -msgid "Cannot create " -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:993 -#, c-format -msgid "Vim exiting with %d\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1028 -msgid "cannot change console mode ?!\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1143 -msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432 -msgid "Cannot execute " -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442 -msgid "shell " -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467 -msgid " returned\n" -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1631 -msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -msgstr "" - -#: ../os_amiga.c:1635 -msgid "I/O ERROR" -msgstr "" - -#: ../os_mswin.c:686 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: ../os_mswin.c:1506 -#, c-format -msgid "to %s on %s" -msgstr "" - -#: ../os_mswin.c:1608 -#, c-format -msgid "Printing '%s'" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:1690 -#, c-format -msgid "Opening the X display took %ld msec" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:1709 -msgid "" -"\n" -"Vim: Got X error\n" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:1841 -#, c-format -msgid "restoring display %s" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:1872 -msgid "Testing the X display failed" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:2014 -msgid "Opening the X display timed out" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:2996 ../os_unix.c:3003 -msgid "" -"\n" -"Could not get security context for " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:3013 -msgid "" -"\n" -"Could not set security context for " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:3061 -#, c-format -msgid "Could not set security context %s for %s" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:3081 -#, c-format -msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:4703 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell sh\n" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:4706 ../os_unix.c:5540 -msgid "" -"\n" -"shell returned " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:4808 ../os_win32.c:5014 -msgid "" -"\n" -"Cannot create pipes\n" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:4823 ../os_unix.c:5074 -msgid "" -"\n" -"Cannot fork\n" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:5534 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:5547 -msgid "" -"\n" -"Command terminated\n" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:6417 ../os_unix.c:6590 ../os_unix.c:8255 -msgid "XSMP lost ICE connection" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:7316 -#, c-format -msgid "Could not load gpm library: %s" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:7642 ../os_unix.c:7745 -#, c-format -msgid "dlerror = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:7829 -msgid "Opening the X display failed" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:8166 -msgid "XSMP handling save-yourself request" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:8278 -msgid "XSMP opening connection" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:8297 -msgid "XSMP ICE connection watch failed" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:8324 -#, c-format -msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -msgstr "" - -#: ../os_vms_mms.c:60 -msgid "At line" -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:4340 -#, c-format -msgid "Vim: Caught %s event\n" -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:4342 -msgid "close" -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:4344 -msgid "logoff" -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:4345 -msgid "shutdown" -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:5627 -msgid "" -"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -"External commands will not pause after completion.\n" -"See :help win32-vimrun for more information." -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:5630 -msgid "Vim Warning" -msgstr "" - -#: ../os_win32.c:5685 -#, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:3336 -#, c-format -msgid "(%d of %d)%s%s: " -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:3338 -msgid " (line deleted)" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:3838 -#, c-format -msgid "%serror list %d of %d; %d errors " -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:3934 -msgid "No entries" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:5844 -msgid "Error file" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:6345 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:7788 -msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:2865 -msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "" - -#: ../regexp_bt.c:3313 -msgid "External submatches:\n" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2773 -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " -msgstr "" - -#: ../register.c:1358 -#, c-format -msgid " into \"%c" -msgstr "" - -#: ../register.c:1364 -#, c-format -msgid "block of %ld line yanked%s" -msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../register.c:1370 -#, c-format -msgid "%ld line yanked%s" -msgid_plural "%ld lines yanked%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Highlight title -#: ../register.c:2370 -msgid "" -"\n" -"Type Name Content" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4076 -msgid " VREPLACE" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4078 -msgid " REPLACE" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4083 -msgid " REVERSE" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4085 -msgid " INSERT" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4089 -msgid " (insert)" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4091 -msgid " (replace)" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4093 -msgid " (vreplace)" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4096 -msgid " Hebrew" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4103 -msgid " Arabic" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4112 -msgid " (paste)" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4124 -msgid " VISUAL" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4125 -msgid " VISUAL LINE" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4126 -msgid " VISUAL BLOCK" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4127 -msgid " SELECT" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4128 -msgid " SELECT LINE" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4129 -msgid " SELECT BLOCK" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4226 -msgid "recording" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:450 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:498 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:530 -#, c-format -msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1266 -msgid "Source Vim script" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1489 -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1564 -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1566 -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1580 -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1582 -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1789 -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1791 ../userfunc.c:3147 -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1991 -msgid "modeline" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1993 -msgid "--cmd argument" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1995 -msgid "-c argument" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1997 -msgid "environment variable" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1999 -msgid "error handler" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:2001 -msgid "changed window size" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:2274 -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "" - -#: ../search.c:3466 -msgid " (includes previously listed match)" -msgstr "" - -#. cursor at status line -#: ../search.c:3485 -msgid "--- Included files " -msgstr "" - -#: ../search.c:3487 -msgid "not found " -msgstr "" - -#: ../search.c:3488 -msgid "in path ---\n" -msgstr "" - -#: ../search.c:3561 -msgid " (Already listed)" -msgstr "" - -#: ../search.c:3563 -msgid " NOT FOUND" -msgstr "" - -#: ../search.c:3615 -#, c-format -msgid "Scanning included file: %s" -msgstr "" - -#: ../search.c:3622 -#, c-format -msgid "Searching included file %s" -msgstr "" - -#: ../search.c:3986 -msgid "All included files were found" -msgstr "" - -#: ../search.c:3988 -msgid "No included files" -msgstr "" - -#: ../session.c:1224 -msgid "Save View" -msgstr "" - -#: ../session.c:1225 -msgid "Save Session" -msgstr "" - -#: ../session.c:1227 -msgid "Save Setup" -msgstr "" - -#: ../sign.c:319 -msgid "[Deleted]" -msgstr "" - -#: ../sign.c:793 -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" - -#: ../sign.c:803 -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "" - -#: ../sign.c:814 -#, c-format -msgid " group=%s" -msgstr "" - -#: ../sign.c:819 -#, c-format -msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" -msgstr "" - -#: ../sign.c:1924 -msgid " (NOT FOUND)" -msgstr "" - -#: ../sign.c:1926 -msgid " (not supported)" -msgstr "" - -#: ../spell.c:1616 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -msgstr "" - -#: ../spell.c:1618 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "" - -#. This is probably an error. Give a warning and -#. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2146 -#, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:325 -#, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:326 -#, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:327 -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:377 -#, c-format -msgid "Reading spell file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2233 -#, c-format -msgid "Reading affix file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 -#, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 -#, c-format -msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2340 -#, c-format -msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2353 -#, c-format -msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2444 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2453 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2474 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2505 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2513 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2521 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2543 -#, c-format -msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2617 -#, c-format -msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2620 -#, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2642 -#, c-format -msgid "" -"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " -"line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2666 -#, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2752 -#, c-format -msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2894 -#, c-format -msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2929 -#, c-format -msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2944 -#, c-format -msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3001 -#, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3025 -#, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3051 -msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3069 -msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3071 -msgid "Too many compound flags" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3073 -msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3085 -#, c-format -msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3088 -#, c-format -msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3192 -#, c-format -msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3195 -#, c-format -msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 -#, c-format -msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3531 -#, c-format -msgid "Reading dictionary file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3612 -#, c-format -msgid "line %6d, word %6ld - %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3637 -#, c-format -msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3640 -#, c-format -msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3695 -#, c-format -msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3697 -#, c-format -msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4111 -#, c-format -msgid "Reading word file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4141 -#, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4159 -#, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4162 -#, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4185 -#, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4191 -#, c-format -msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4205 -#, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4235 -#, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4243 -#, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4273 -#, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4719 -#, c-format -msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5499 -msgid "Reading back spell file..." -msgstr "" - -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. -#: ../spellfile.c:5520 -msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5533 -#, c-format -msgid "Number of words after soundfolding: %ld" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5662 -#, c-format -msgid "Total number of words: %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5833 -#, c-format -msgid "Writing suggestion file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5894 ../spellfile.c:6122 -#, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6096 -msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6115 -#, c-format -msgid "Writing spell file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6120 -msgid "Done!" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6309 -#, c-format -msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6315 -msgid "Seek error in spellfile" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6362 -#, c-format -msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "" - -#: ../spellsuggest.c:559 -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "" - -#: ../spellsuggest.c:563 -#, c-format -msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "" - -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:578 -#, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "" - -#: ../spellsuggest.c:620 -#, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:176 -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3179 -msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3445 -msgid "syntax iskeyword not set" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3824 -msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3832 -msgid "no syncing" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3836 -msgid "syncing starts at the first line" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3839 -msgid "syncing starts " -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3841 ../syntax.c:3922 -msgid " lines before top line" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3847 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax sync items ---" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3852 -msgid "" -"\n" -"syncing on items" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3858 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax items ---" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3907 -msgid "from the first line" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3912 -msgid "minimal " -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3919 -msgid "maximal " -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3932 -msgid "; match " -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3934 -msgid " line breaks" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:6744 -msgid "" -" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" -msgstr "" - -#: ../tag.c:844 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "" - -#. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:856 -#, c-format -msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "" - -#: ../tag.c:859 -msgid " or more" -msgstr "" - -#: ../tag.c:861 -msgid " Using tag with different case!" -msgstr "" - -#: ../tag.c:981 -msgid " # pri kind tag" -msgstr "" - -#: ../tag.c:984 -msgid "file\n" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../tag.c:1325 -msgid "" -"\n" -" # TO tag FROM line in file/text" -msgstr "" - -#: ../tag.c:1992 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" - -#: ../tag.c:2887 -#, c-format -msgid "Before byte %ld" -msgstr "" - -#: ../tag.c:2944 -#, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "" - -#: ../tag.c:4327 -#, c-format -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "" - -#: ../term.c:1831 -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "" - -#: ../term.c:1860 -msgid "defaulting to '" -msgstr "" - -#. Highlight title -#: ../term.c:6920 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:1710 -#, c-format -msgid "Kill job in \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4927 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4929 -msgid "Terminal-finished" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4934 -msgid "active" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4936 -msgid "running" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4938 -msgid "finished" -msgstr "" - -#. Quoting "man strftime": -#. > If the length of the result string (including the terminating -#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, -#. > and the contents of the array are undefined. -#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:312 -msgid "(Invalid)" -msgstr "" - -#: ../time.c:97 -#, no-c-format -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -msgstr "" - -#: ../time.c:1158 -#, c-format -msgid "%ld second ago" -msgid_plural "%ld seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ui.c:581 -msgid "new shell started\n" -msgstr "" - -#: ../ui.c:1066 -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "" - -#. must display the prompt -#: ../undo.c:760 -msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1586 -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1634 -#, c-format -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1656 -#, c-format -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1673 -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1688 -#, c-format -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1883 -#, c-format -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1897 -#, c-format -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1973 -msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2163 -#, c-format -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2267 ../undo.c:2536 -msgid "Already at oldest change" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2282 ../undo.c:2538 -msgid "Already at newest change" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3007 -msgid "more line" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3009 -msgid "more lines" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3011 -msgid "line less" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3013 -msgid "fewer lines" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3018 -msgid "change" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3020 -msgid "changes" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3058 -#, c-format -msgid "%ld %s; %s #%ld %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3061 -msgid "before" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3061 -msgid "after" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3174 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3180 -msgid "number changes when saved" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:526 -msgid "" -"\n" -" Name Args Address Complete Definition" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:665 -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:991 -#, c-format -msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2980 -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3095 -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3097 -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3119 -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:5464 -#, c-format -msgid "Function %s does not need compiling" -msgstr "" - -#: ../version.c:68 -#, c-format -msgid "%s (%s, compiled %s)" -msgstr "" - -#: ../version.c:4253 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI/console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4255 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI/console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4259 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4261 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4265 -msgid " with OLE support" -msgstr "" - -#: ../version.c:4269 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4271 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4277 -msgid "" -"\n" -"macOS version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4279 -msgid "" -"\n" -"macOS version w/o darwin feat." -msgstr "" - -#: ../version.c:4289 -msgid "" -"\n" -"OpenVMS version" -msgstr "" - -#: ../version.c:4304 -msgid "" -"\n" -"Included patches: " -msgstr "" - -#: ../version.c:4329 -msgid "" -"\n" -"Extra patches: " -msgstr "" - -#: ../version.c:4341 ../version.c:4641 -msgid "Modified by " -msgstr "" - -#: ../version.c:4348 -msgid "" -"\n" -"Compiled " -msgstr "" - -#: ../version.c:4351 -msgid "by " -msgstr "" - -#: ../version.c:4363 -msgid "" -"\n" -"Huge version " -msgstr "" - -#: ../version.c:4365 -msgid "" -"\n" -"Normal version " -msgstr "" - -#: ../version.c:4367 -msgid "" -"\n" -"Tiny version " -msgstr "" - -#: ../version.c:4370 -msgid "without GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4373 -msgid "with GTK3 GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4375 -msgid "with GTK2-GNOME GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4377 -msgid "with GTK2 GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4380 -msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4382 -msgid "with Haiku GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4384 -msgid "with Photon GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4386 -msgid "with GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:4388 -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr "" - -#: ../version.c:4395 -msgid " system vimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4400 -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4405 -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4410 -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4415 -msgid " user exrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4420 -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4426 -msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4430 -msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4434 -msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4439 -msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4444 -msgid " defaults file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4449 -msgid " system menu file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4457 -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4463 -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:4467 -msgid "Compilation: " -msgstr "" - -#: ../version.c:4473 -msgid "Compiler: " -msgstr "" - -#: ../version.c:4478 -msgid "Linking: " -msgstr "" - -#: ../version.c:4483 -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr "" - -#: ../version.c:4519 -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "" - -#: ../version.c:4521 -msgid "version " -msgstr "" - -#: ../version.c:4522 -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "" - -#: ../version.c:4526 -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "" - -#: ../version.c:4528 -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "" - -#: ../version.c:4529 -msgid "type :help iccf<Enter> for information " -msgstr "" - -#: ../version.c:4531 -msgid "type :q<Enter> to exit " -msgstr "" - -#: ../version.c:4532 -msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" -msgstr "" - -#: ../version.c:4533 -msgid "type :help version9<Enter> for version info" -msgstr "" - -#: ../version.c:4536 -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "" - -#: ../version.c:4537 -msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" -msgstr "" - -#: ../version.c:4538 -msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" -msgstr "" - -#: ../version.c:4553 -msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "" - -#: ../version.c:4555 -msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "" - -#: ../version.c:4556 -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "" - -#: ../version.c:4557 -msgid " for two modes " -msgstr "" - -#: ../version.c:4561 -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "" - -#: ../version.c:4562 -msgid " for Vim defaults " -msgstr "" - -#: ../version.c:4603 -msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "" - -#: ../version.c:4604 -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "" - -#: ../version.c:4607 -msgid "type :help sponsor<Enter> for information " -msgstr "" - -#: ../version.c:4608 -msgid "type :help register<Enter> for information " -msgstr "" - -#: ../version.c:4610 -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:1342 -msgid "global" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:1343 -msgid "buffer" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:1344 -msgid "window" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:1345 -msgid "tab" -msgstr "" - -#: ../vim9expr.c:1534 -msgid "[end of lines]" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:431 -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:842 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:843 -msgid "Command Line" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:844 -msgid "Search String" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:845 -msgid "Expression" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:846 -msgid "Input Line" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:847 -msgid "Debug Line" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:951 -msgid "" -"\n" -"# Bar lines, copied verbatim:\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1167 -#, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1319 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1416 -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1543 -msgid "Substitute " -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1825 -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:2014 -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:2095 -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" - -#. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2165 -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" - -#. Write the info: -#: ../viminfo.c:2937 -#, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:2939 -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:2941 -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:2998 -#, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3000 -msgid " info" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3001 -msgid " marks" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3002 -msgid " oldfiles" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3003 -msgid " FAILED" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3264 -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../window.c:81 -msgid "Already only one window" -msgstr "" - -#: ../if_perl.xs:770 -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "" - -#: ../if_perl.xs:1037 -msgid "" -"Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:677 -msgid "Edit with Vim using &tabpages" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:683 -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:692 -msgid "Diff with Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:705 -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:718 -msgid "Edit with existing Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:750 -msgid "Edit with existing Vim - " -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:887 -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1031 -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1032 -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "" - -#: ../errors.h:26 -msgid "Interrupted" -msgstr "" - -#: ../errors.h:29 -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "" - -#: ../errors.h:31 -msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:33 -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" - -#: ../errors.h:35 -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:39 -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:42 -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:46 -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "" - -#: ../errors.h:50 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "" - -#: ../errors.h:52 -msgid "E18: Unexpected characters in assignment" -msgstr "" - -#: ../errors.h:55 -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:57 -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:59 -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "" - -#: ../errors.h:61 -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:63 -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:65 -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "" - -#: ../errors.h:68 -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "" - -#: ../errors.h:72 -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" - -#: ../errors.h:75 -msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "" - -#: ../errors.h:78 -#, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:81 -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "" - -#: ../errors.h:83 -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "" - -#: ../errors.h:85 -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "" - -#: ../errors.h:87 -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Адсутнічае назва файла" - -#: ../errors.h:89 -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "" - -#: ../errors.h:91 -msgid "E34: No previous command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:93 -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "" - -#: ../errors.h:95 -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "" - -#: ../errors.h:97 -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "" - -#: ../errors.h:99 -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:104 -msgid "E39: Number expected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:108 -#, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:111 -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:114 -msgid "E42: No Errors" -msgstr "" - -#: ../errors.h:121 -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:124 -msgid "E46: Cannot change read-only variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:126 -#, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:130 -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "" - -#: ../errors.h:134 -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "" - -#: ../errors.h:137 -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "" - -#: ../errors.h:140 -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "" - -#: ../errors.h:143 -#, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "" - -#: ../errors.h:146 -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "" - -#: ../errors.h:149 -#, c-format -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "" - -#: ../errors.h:151 -#, c-format -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "" - -#: ../errors.h:153 -#, c-format -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:158 -#, c-format -msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "" - -#: ../errors.h:160 -#, c-format -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:162 -#, c-format -msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "" - -#: ../errors.h:164 -#, c-format -msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "" - -#: ../errors.h:166 -msgid "E63: Invalid use of \\_" -msgstr "" - -#: ../errors.h:168 -#, c-format -msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:170 -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "" - -#: ../errors.h:173 -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:175 -msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:178 -msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "" - -#: ../errors.h:180 -#, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "" - -#: ../errors.h:182 -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "" - -#: ../errors.h:184 -#, c-format -msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "" - -#: ../errors.h:186 -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:188 -msgid "E73: Tag stack empty" -msgstr "" - -#: ../errors.h:190 -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "" - -#: ../errors.h:192 -msgid "E75: Name too long" -msgstr "" - -#: ../errors.h:194 -msgid "E76: Too many [" -msgstr "" - -#: ../errors.h:196 -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "" - -#: ../errors.h:198 -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "" - -#: ../errors.h:200 -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "" - -#: ../errors.h:202 -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:205 -msgid "E81: Using <SID> not in a script context" -msgstr "" - -#: ../errors.h:208 -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "" - -#: ../errors.h:210 -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "" - -#: ../errors.h:212 -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:214 -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:216 -#, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "" - -#: ../errors.h:218 -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:220 -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:222 -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:224 -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:226 -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "" - -#: ../errors.h:228 -#, c-format -msgid "E92: Buffer %d not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:230 -#, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:232 -#, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:234 -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "" - -#: ../errors.h:237 -#, c-format -msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:239 -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "" - -#: ../errors.h:241 -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "" - -#: ../errors.h:243 -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:245 -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:247 -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" - -#: ../errors.h:249 -#, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:251 -#, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:255 -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "" - -#: ../errors.h:259 -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:264 -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:266 -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:268 -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:270 -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:272 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:274 -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:276 -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:278 -#, c-format -msgid "E114: Missing double quote: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:280 -#, c-format -msgid "E115: Missing single quote: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:282 -#, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:284 -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:286 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:288 -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:290 -#, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:292 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:294 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:296 -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "" - -#: ../errors.h:298 -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:300 -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:302 -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:304 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "" - -#: ../errors.h:306 -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "" - -#: ../errors.h:308 -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:310 -msgid "E129: Function name required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:313 -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "" - -#: ../errors.h:315 -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:317 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:320 -msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" -msgstr "" - -#: ../errors.h:322 -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:325 -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:327 -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:329 -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:332 -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:334 -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:336 -#, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: Адсутнічае назва файла для буфера %ld" - -#: ../errors.h:338 -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "" - -#: ../errors.h:340 -#, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:342 -msgid "E144: Non-numeric argument to :z" -msgstr "" - -#: ../errors.h:344 -msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:346 -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "" - -#: ../errors.h:348 -msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:350 -msgid "E148: Regular expression missing from :global" -msgstr "" - -#: ../errors.h:352 -#, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:354 -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:356 -#, c-format -msgid "E151: No match: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:358 -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:360 -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "" - -#: ../errors.h:362 -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:365 -#, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:367 -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:369 -#, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:373 -#, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:377 -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:379 -#, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:383 -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:386 -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:388 -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "" - -#: ../errors.h:390 -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:392 -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:394 -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:396 -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:399 -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:402 -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "" - -#: ../errors.h:405 -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "" - -#: ../errors.h:407 -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "" - -#: ../errors.h:409 -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "" - -#: ../errors.h:411 -msgid "E172: Missing marker" -msgstr "" - -#: ../errors.h:414 -#, c-format -msgid "E173: %d more file to edit" -msgid_plural "E173: %d more files to edit" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../errors.h:418 -#, c-format -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:420 -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "" - -#: ../errors.h:422 -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:424 -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "" - -#: ../errors.h:426 -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "" - -#: ../errors.h:428 -#, c-format -msgid "E179: Argument required for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:430 -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:432 -#, c-format -msgid "E180: Invalid address type value: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:434 -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:436 -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:438 -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "" - -#: ../errors.h:440 -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:442 -#, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:444 -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "" - -#: ../errors.h:446 -msgid "E187: Directory unknown" -msgstr "" - -#: ../errors.h:448 -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" - -#: ../errors.h:450 -#, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:452 -#, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:454 -msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "" - -#: ../errors.h:456 -msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:459 -#, c-format -msgid "E193: %s not inside a function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:462 -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:465 -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "" - -#: ../errors.h:469 -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "" - -#: ../errors.h:472 -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:475 -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "" - -#: ../errors.h:477 -msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:479 -msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:482 -msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:485 -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "" - -#: ../errors.h:487 -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "" - -#: ../errors.h:489 -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:491 -msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:493 -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:495 -#, c-format -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:497 -#, c-format -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:499 -#, c-format -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:501 -#, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "" - -#: ../errors.h:503 -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:505 -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:508 -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:511 -#, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:513 -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:515 -#, c-format -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:517 -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "" - -#: ../errors.h:519 -msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:521 -msgid "E219: Missing {." -msgstr "" - -#: ../errors.h:523 -msgid "E220: Missing }." -msgstr "" - -#: ../errors.h:526 -msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" -msgstr "" - -#: ../errors.h:531 -msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "" - -#: ../errors.h:533 -#, c-format -msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:535 -#, c-format -msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:537 -#, c-format -msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:539 -#, c-format -msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:544 -msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:546 -#, c-format -msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:548 -msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:555 -msgid "E233: Cannot open display" -msgstr "" - -#: ../errors.h:559 -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:564 -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:568 -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "" - -#: ../errors.h:573 -msgid "E237: Printer selection failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:575 -#, c-format -msgid "E238: Print error: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:579 -#, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:583 -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "" - -#: ../errors.h:587 -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:590 -msgid "E242: Can't split a window while closing another" -msgstr "" - -#: ../errors.h:593 -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "" - -#: ../errors.h:597 -#, c-format -msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:599 -#, c-format -msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:602 -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:605 -#, c-format -msgid "E247: No registered server named \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:607 -msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "" - -#: ../errors.h:610 -msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" -msgstr "" - -#: ../errors.h:613 -#, c-format -msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "" - -#: ../errors.h:617 -msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:621 -#, c-format -msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "" - -#: ../errors.h:623 -#, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:627 -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:631 -msgid "E255: Couldn't read in sign data" -msgstr "" - -#: ../errors.h:636 -msgid "E257: cstag: Tag not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:640 -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "" - -#: ../errors.h:644 -#, c-format -msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:648 -msgid "E260: Missing name after ->" -msgstr "" - -#: ../errors.h:652 -#, c-format -msgid "E261: Cscope connection %s not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:654 -#, c-format -msgid "E262: Error reading cscope connection %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:658 -msgid "" -"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -"loaded." -msgstr "" - -#: ../errors.h:662 -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "" - -#: ../errors.h:666 -msgid "E265: $_ must be an instance of String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:670 -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "" - -#: ../errors.h:674 -msgid "E267: Unexpected return" -msgstr "" - -#: ../errors.h:676 -msgid "E268: Unexpected next" -msgstr "" - -#: ../errors.h:678 -msgid "E269: Unexpected break" -msgstr "" - -#: ../errors.h:680 -msgid "E270: Unexpected redo" -msgstr "" - -#: ../errors.h:682 -msgid "E271: Retry outside of rescue clause" -msgstr "" - -#: ../errors.h:684 -msgid "E272: Unhandled exception" -msgstr "" - -#: ../errors.h:686 -#, c-format -msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:690 -msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" -msgstr "" - -#: ../errors.h:694 -msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:698 -#, c-format -msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:702 -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "" - -#: ../errors.h:707 -msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../errors.h:715 -#, c-format -msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:717 -#, c-format -msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:721 -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "" - -#: ../errors.h:725 -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "" - -#: ../errors.h:727 -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "" - -#: ../errors.h:729 -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "" - -#: ../errors.h:731 -msgid "E288: Input method doesn't support any style" -msgstr "" - -#: ../errors.h:733 -msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:738 -msgid "E290: List or number required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:746 -msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "" - -#: ../errors.h:748 -msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:750 -msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "" - -#: ../errors.h:752 -msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:761 -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "" - -#: ../errors.h:764 -msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:766 -msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:768 -msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:770 -#, c-format -msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "" - -#: ../errors.h:774 -#, c-format -msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:776 -#, c-format -msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:778 -#, c-format -msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:780 -msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:782 -#, c-format -msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:784 -#, c-format -msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:786 -msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "" - -#: ../errors.h:788 -msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "" - -#: ../errors.h:790 -msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:792 -msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:808 -msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "" - -#: ../errors.h:812 -#, c-format -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:819 -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:822 -msgid "E325: ATTENTION" -msgstr "" - -#: ../errors.h:824 -msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:827 -msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "" - -#: ../errors.h:829 -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:831 -#, c-format -msgid "E329: No menu \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:833 -msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "" - -#: ../errors.h:835 -msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "" - -#: ../errors.h:837 -msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "" - -#: ../errors.h:839 -msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "" - -#: ../errors.h:841 -#, c-format -msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:843 -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:845 -msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "" - -#: ../errors.h:847 -msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "" - -#: ../errors.h:851 -msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: Нажаль, гартач файлаў не для кансольнага рэжыму" - -#: ../errors.h:854 -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "" - -#: ../errors.h:856 -msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" -msgstr "" - -#: ../errors.h:860 -#, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:862 -#, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" - -#: ../errors.h:864 -#, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "" - -#: ../errors.h:866 -#, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "" - -#: ../errors.h:868 -#, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "" - -#: ../errors.h:870 -#, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "" - -#: ../errors.h:872 -msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "" - -#: ../errors.h:874 -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "" - -#: ../errors.h:877 -msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:879 -msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:881 -msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:884 -#, c-format -msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:886 -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:888 -#, c-format -msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:893 -#, c-format -msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:895 -#, c-format -msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:900 -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:904 -msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "" - -#: ../errors.h:909 -msgid "E362: Using a boolean value as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:912 -msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:915 -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:919 -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:923 -msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:926 -#, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:929 -#, c-format -msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:932 -#, c-format -msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" -msgstr "" - -#: ../errors.h:935 -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:939 -msgid "E371: Command not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:943 -#, c-format -msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:945 -#, c-format -msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:947 -msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:949 -#, c-format -msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:951 -#, c-format -msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "" - -#: ../errors.h:953 -#, c-format -msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:955 -msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "" - -#: ../errors.h:957 -msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:959 -msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "" - -#: ../errors.h:961 -msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "" - -#: ../errors.h:964 -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:966 -#, c-format -msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:968 -#, c-format -msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:970 -#, c-format -msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:972 -msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:975 -msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "" - -#: ../errors.h:977 -msgid "E388: Couldn't find definition" -msgstr "" - -#: ../errors.h:979 -msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "" - -#: ../errors.h:983 -#, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:985 -#, c-format -msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:987 -#, c-format -msgid "E392: No such syntax cluster: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:989 -msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:991 -#, c-format -msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:993 -msgid "E395: Contains argument not accepted here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:996 -msgid "E397: Filename required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:998 -#, c-format -msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1000 -#, c-format -msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1002 -msgid "E400: No cluster specified" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1004 -#, c-format -msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1006 -#, c-format -msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1008 -msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1010 -#, c-format -msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1012 -#, c-format -msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1014 -#, c-format -msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1016 -#, c-format -msgid "E407: %s not allowed here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1018 -#, c-format -msgid "E408: %s must be first in contains list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1020 -#, c-format -msgid "E409: Unknown group name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1022 -#, c-format -msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1025 -#, c-format -msgid "E411: Highlight group not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1027 -#, c-format -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1029 -#, c-format -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1031 -msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1033 -#, c-format -msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1035 -#, c-format -msgid "E416: Missing equal sign: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1037 -#, c-format -msgid "E417: Missing argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1039 -#, c-format -msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1041 -msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1043 -msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1045 -#, c-format -msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1047 -#, c-format -msgid "E422: Terminal code too long: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1049 -#, c-format -msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1051 -msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1053 -msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1055 -#, c-format -msgid "E426: Tag not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1057 -msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1059 -msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1061 -#, c-format -msgid "E429: File \"%s\" does not exist" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1064 -#, c-format -msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1067 -#, c-format -msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1069 -#, c-format -msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1071 -msgid "E433: No tags file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1073 -msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1075 -msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1077 -#, c-format -msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1079 -msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1088 -msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1091 -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1093 -msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1095 -msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1097 -msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1099 -msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: Адсутнічае назва файла ля курсора" - -#: ../errors.h:1101 -#, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1104 -#, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1108 -msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1112 -msgid "E450: Buffer number, text or a list required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1116 -#, c-format -msgid "E451: Expected }: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1118 -msgid "E452: Double ; in list of variables" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1121 -msgid "E453: UL color unknown" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1124 -msgid "E454: Function list was modified" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1128 -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1130 -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1132 -#, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1134 -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1138 -msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1142 -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1146 -msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1148 -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1151 -#, c-format -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1154 -msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1157 -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1160 -#, c-format -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1163 -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1165 -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1168 -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1171 -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1174 -#, c-format -msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1177 -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1179 -msgid "E471: Argument required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1181 -msgid "E472: Command failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1185 -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1187 -#, c-format -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1189 -#, c-format -msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1192 -#, c-format -msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1195 -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1197 -#, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1200 -#, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1203 -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1205 -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1207 -msgid "E479: No match" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1209 -#, c-format -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1211 -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1213 -#, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1215 -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1217 -#, c-format -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1219 -#, c-format -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1221 -msgid "E486: Pattern not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1223 -#, c-format -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1225 -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1228 -#, c-format -msgid "E487: Argument must be positive: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1231 -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1233 -#, c-format -msgid "E488: Trailing characters: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1235 -msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1238 -msgid "E490: No fold found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1242 -#, c-format -msgid "E491: JSON decode error at '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1245 -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1247 -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1249 -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1251 -msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1253 -msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1255 -msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1257 -msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1260 -#, no-c-format -msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1262 -msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1264 -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1270 -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1272 -#, c-format -msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1275 -msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1278 -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1280 -#, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1282 -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1284 -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1286 -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1288 -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1290 -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1293 -msgid "E511: NetBeans already connected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1296 -msgid "E512: Close failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1298 -msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1300 -#, c-format -msgid "" -"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1302 -msgid "E514: Write error (file system full?)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1304 -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1306 -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1308 -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1310 -msgid "E518: Unknown option" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1312 -msgid "E519: Option not supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1314 -msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1316 -msgid "E521: Number required after =" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1318 -#, c-format -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1320 -msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1322 -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1324 -msgid "E524: Missing colon" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1326 -msgid "E525: Zero length string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1329 -#, c-format -msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1331 -msgid "E527: Missing comma" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1333 -msgid "E528: Must specify a ' value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1336 -msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1339 -msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1341 -msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1345 -msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1349 -msgid "E533: Can't select wide font" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1351 -msgid "E534: Invalid wide font" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1354 -#, c-format -msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1357 -msgid "E536: Comma required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1359 -#, c-format -msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1362 -#, c-format -msgid "E538: Pattern found in every line: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1364 -#, c-format -msgid "E539: Illegal character <%s>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1367 -msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1370 -msgid "E542: Unbalanced groups" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1374 -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1378 -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1382 -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1384 -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1388 -msgid "E547: Illegal mouseshape" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1392 -msgid "E548: Digit expected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1394 -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1398 -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1400 -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1402 -msgid "E552: Digit expected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1406 -msgid "E553: No more items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1409 -#, c-format -msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1411 -msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1413 -msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1415 -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1417 -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1420 -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1424 -#, c-format -msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1426 -msgid "E561: Unknown cscope search type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1428 -msgid "E562: Usage: cstag <ident>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1430 -#, c-format -msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1432 -#, c-format -msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1435 -msgid "E565: Not allowed to change text or change window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1438 -msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1440 -msgid "E567: No cscope connections" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1442 -msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1449 -msgid "" -"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" - -#: ../errors.h:1453 -#, c-format -msgid "E572: Exit code %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1457 -#, c-format -msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1461 -#, c-format -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1464 -msgid "Illegal starting char" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1467 -msgid "Missing '>'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1470 -msgid "Illegal register name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1475 -msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1477 -msgid "E579: Block nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1479 -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1481 -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1483 -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1485 -msgid "E583: Multiple :else" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1487 -msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1489 -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1491 -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1493 -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1495 -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1497 -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1500 -msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1503 -msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1506 -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1508 -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1510 -#, c-format -msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1512 -#, c-format -msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1515 -msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1519 -msgid "E596: Invalid font(s)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1522 -msgid "E597: Can't select fontset" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1524 -msgid "E598: Invalid fontset" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1529 -msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1533 -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1535 -msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1537 -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1539 -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1541 -msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1543 -#, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1545 -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1547 -msgid "E607: Multiple :finally" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1549 -msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1553 -#, c-format -msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1556 -msgid "E610: No argument to delete" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1559 -msgid "E611: Using a Special as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1563 -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1567 -#, c-format -msgid "E613: Unknown printer font: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1574 -msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1578 -#, c-format -msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1580 -#, c-format -msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1582 -#, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1584 -#, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1588 -msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1591 -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1596 -#, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1600 -#, c-format -msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1602 -msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1606 -#, c-format -msgid "E627: Missing colon: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1608 -#, c-format -msgid "E628: Missing ! or / in: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1616 -#, c-format -msgid "E630: %s(): Write while not connected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1618 -#, c-format -msgid "E631: %s(): Write failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1622 -msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1624 -msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1626 -msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1628 -msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1630 -msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1632 -msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1634 -msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1636 -msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1638 -msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1640 -msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1642 -#, c-format -msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1644 -msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1646 -msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1648 -msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1650 -msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1652 -msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1654 -msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1656 -msgid "E649: Invalid buffer identifier in close" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1658 -msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1660 -msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1662 -msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1666 -#, c-format -msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1669 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1674 -msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1677 -msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1679 -#, c-format -msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1683 -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1691 -#, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1694 -msgid "E662: At start of changelist" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1696 -msgid "E663: At end of changelist" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1698 -msgid "E664: Changelist is empty" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1701 -msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1705 -#, c-format -msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1709 -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1713 -#, c-format -msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1716 -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1718 -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1721 -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1723 -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1727 -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1729 -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "" - -#: ../errors.h:1731 -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "" - -#: ../errors.h:1734 -#, c-format -msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1737 -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1740 -#, c-format -msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1743 -msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1746 -#, c-format -msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1749 -msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1751 -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1753 -msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1757 -#, c-format -msgid "E684: List index out of range: %ld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1760 -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1763 -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1765 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1767 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1769 -msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1771 -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1773 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1775 -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1778 -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1780 -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1782 -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1784 -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1786 -msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1788 -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1790 -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1792 -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1794 -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1796 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1798 -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1800 -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1803 -#, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1805 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1807 -msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1809 -msgid "E710: List value has more items than targets" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1811 -msgid "E711: List value does not have enough items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1813 -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1815 -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1817 -msgid "E714: List required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1819 -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1821 -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1823 -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1825 -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1827 -msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1829 -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1831 -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1833 -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1835 -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1837 -msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1839 -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1841 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1843 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1845 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1847 -msgid "E729: Using a Funcref as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1849 -msgid "E730: Using a List as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1851 -msgid "E731: Using a Dictionary as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1853 -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1855 -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1857 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1859 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1861 -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1863 -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1865 -#, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1867 -#, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1869 -#, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1871 -msgid "E741: Value is locked" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1873 -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1875 -msgid "E742: Cannot change value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1877 -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1879 -msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1883 -msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1887 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1889 -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1892 -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1894 -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1896 -msgid "E749: Empty buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1899 -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1903 -msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1905 -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1907 -#, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1909 -#, c-format -msgid "E754: Only up to %d regions supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1911 -#, c-format -msgid "E755: Invalid region in %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1913 -msgid "E756: Spell checking is not possible" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1915 -msgid "E757: This does not look like a spell file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1917 -msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1919 -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1921 -#, c-format -msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1923 -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1925 -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1927 -msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1931 -#, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1935 -#, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1939 -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1942 -msgid "E767: Too many arguments for printf()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1944 -#, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1946 -#, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1949 -msgid "E770: Unsupported section in spell file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1951 -msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1953 -msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1956 -#, c-format -msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1959 -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1962 -msgid "E775: Eval feature not available" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1966 -msgid "E776: No location list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1970 -msgid "E777: String or List expected" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1974 -#, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1976 -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1978 -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1980 -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1982 -#, c-format -msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1984 -msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1987 -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1991 -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1994 -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:1998 -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2001 -msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2004 -#, c-format -msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2007 -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2010 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2014 -msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2018 -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2022 -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2024 -#, c-format -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2026 -msgid "E795: Cannot delete variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2028 -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2033 -msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2037 -msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2041 -#, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2043 -#, c-format -msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2047 -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2051 -#, c-format -msgid "E801: ID already taken: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2053 -#, c-format -msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2055 -#, c-format -msgid "E803: ID not found: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2060 -#, no-c-format -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2062 -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2064 -msgid "E806: Using a Float as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2066 -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2068 -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2072 -msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2076 -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2079 -msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2081 -msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2083 -msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2085 -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2088 -msgid "" -"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " -"loaded." -msgstr "" - -#: ../errors.h:2092 -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2096 -msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2098 -msgid "E818: sha256 test failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2100 -msgid "E819: Blowfish test failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2102 -msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2104 -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2108 -#, c-format -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2110 -#, c-format -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2112 -#, c-format -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2114 -#, c-format -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2117 -#, c-format -msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2120 -#, c-format -msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2123 -#, c-format -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2125 -#, c-format -msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2128 -#, c-format -msgid "E830: Undo number %ld not found" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2134 -#, c-format -msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2138 -#, c-format -msgid "" -"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2141 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2143 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2146 -msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2148 -msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2152 -msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2157 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2160 -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2162 -msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2165 -msgid "E843: Error while updating swap file crypt" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2169 -msgid "E844: Invalid cchar value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2173 -msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2176 -msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2179 -msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2181 -msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2184 -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2187 -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2191 -msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2193 -msgid "E852: The child process failed to start the GUI" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2197 -#, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2200 -msgid "E854: Path too long for completion" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2202 -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2205 -msgid "" -"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " -"or two strings" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2207 -#, c-format -msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2211 -msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2213 -msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2217 -msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2220 -msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2225 -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2229 -msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2233 -#, no-c-format -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2235 -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2237 -#, c-format -msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2239 -#, c-format -msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2241 -#, c-format -msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2243 -msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2245 -#, c-format -msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2247 -msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2249 -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2251 -msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2253 -msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2255 -msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2257 -msgid "" -"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " -"left on stack" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2259 -msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2263 -msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2266 -msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2270 -msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2273 -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2276 -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2278 -msgid "" -"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " -"lines" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2280 -#, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2284 -#, c-format -msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2288 -#, c-format -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2292 -msgid "" -"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " -"loaded." -msgstr "" - -#: ../errors.h:2295 -#, c-format -msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2298 -msgid "E889: Number required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2302 -#, c-format -msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2306 -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2308 -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2310 -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2312 -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2316 -msgid "" -"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " -"could not be loaded." -msgstr "" - -#: ../errors.h:2320 -#, c-format -msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2322 -msgid "E897: List or Blob required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2326 -msgid "E898: socket() in channel_connect()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2330 -#, c-format -msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2332 -msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2336 -#, c-format -msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2339 -msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2342 -msgid "E902: Cannot connect to port" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2344 -msgid "E903: Received command with non-string argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2346 -msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2348 -msgid "E904: Third argument for call must be a list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2350 -#, c-format -msgid "E905: Received unknown command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2352 -msgid "E906: Not an open channel" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2356 -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2358 -#, c-format -msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2360 -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2364 -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2366 -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2368 -msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2370 -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2372 -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2374 -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2376 -msgid "E916: Not a valid job" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2378 -#, c-format -msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2380 -#, c-format -msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2383 -#, c-format -msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2386 -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2390 -msgid "E921: Invalid callback argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2392 -msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2396 -msgid "E924: Current window was closed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2398 -msgid "E925: Current quickfix list was changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2400 -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2405 -#, c-format -msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2408 -msgid "E928: String required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2412 -#, c-format -msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2416 -msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2419 -msgid "E931: Buffer cannot be registered" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2422 -#, c-format -msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2424 -#, c-format -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2428 -msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2432 -#, c-format -msgid "E935: Invalid submatch number: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2435 -msgid "E936: Cannot delete the current group" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2437 -#, c-format -msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2440 -#, c-format -msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2443 -msgid "E939: Positive count required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2446 -#, c-format -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2449 -msgid "E941: Already started a server" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2452 -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2458 -msgid "E944: Reverse range in character class" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2460 -msgid "E945: Range too large in character class" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2463 -msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2465 -#, c-format -msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2467 -msgid "E948: Job still running" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2469 -msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2472 -msgid "E949: File changed while writing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2474 -#, c-format -msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2477 -#, no-c-format -msgid "E951: \\% value too large" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2480 -msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2484 -#, c-format -msgid "E953: File exists: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2488 -msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2492 -msgid "E955: Not a terminal buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2495 -msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2498 -msgid "E957: Invalid window number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2502 -msgid "E958: Job already finished" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2506 -msgid "E959: Invalid diff format." -msgstr "" - -#: ../errors.h:2508 -msgid "E960: Problem creating the internal diff" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2512 -msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2514 -#, c-format -msgid "E962: Invalid action: '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2516 -#, c-format -msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2520 -#, c-format -msgid "E964: Invalid column number: %ld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2522 -msgid "E965: Missing property type name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2526 -#, c-format -msgid "E966: Invalid line number: %ld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2532 -msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2534 -#, c-format -msgid "E969: Property type %s already defined" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2536 -#, c-format -msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2538 -#, c-format -msgid "E971: Property type %s does not exist" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2542 -msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2544 -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2546 -msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2548 -msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2550 -msgid "E976: Using a Blob as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2552 -msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2554 -msgid "E978: Invalid operation for Blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2556 -#, c-format -msgid "E979: Blob index out of range: %ld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2559 -msgid "E980: Lowlevel input not supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2563 -msgid "E981: Command not allowed in rvim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2566 -msgid "E982: ConPTY is not available" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2569 -#, c-format -msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2571 -msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2574 -msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2576 -msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2578 -msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2582 -msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." -msgstr "" - -#: ../errors.h:2586 -msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2588 -#, c-format -msgid "E990: Missing end marker '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2590 -msgid "E991: Cannot use =<< here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2593 -msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2596 -#, c-format -msgid "E993: Window %d is not a popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2598 -msgid "E994: Not allowed in a popup window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2600 -msgid "E995: Cannot modify existing variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2602 -msgid "E996: Cannot lock a range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2604 -msgid "E996: Cannot lock an option" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2606 -msgid "E996: Cannot lock a list or dict" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2608 -msgid "E996: Cannot lock an environment variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2610 -msgid "E996: Cannot lock a register" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2614 -#, c-format -msgid "E997: Tabpage not found: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2618 -#, c-format -msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2621 -#, c-format -msgid "E999: scriptversion not supported: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2625 -#, c-format -msgid "E1001: Variable not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2627 -#, c-format -msgid "E1002: Syntax error at %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2629 -msgid "E1003: Missing return value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2631 -#, c-format -msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2633 -msgid "E1005: Too many argument types" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2635 -#, c-format -msgid "E1006: %s is used as an argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2637 -msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2639 -#, c-format -msgid "E1008: Missing <type> after %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2641 -#, c-format -msgid "E1009: Missing > after type: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2643 -#, c-format -msgid "E1010: Type not recognized: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2645 -#, c-format -msgid "E1011: Name too long: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2647 -#, c-format -msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2649 -#, c-format -msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2651 -#, c-format -msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2653 -#, c-format -msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2655 -#, c-format -msgid "E1014: Invalid key: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2657 -#, c-format -msgid "E1015: Name expected: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2659 -#, c-format -msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2661 -#, c-format -msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2663 -#, c-format -msgid "E1017: Variable already declared: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2665 -#, c-format -msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2667 -msgid "E1019: Can only concatenate to string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2669 -#, c-format -msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2671 -msgid "E1021: Const requires a value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2673 -msgid "E1022: Type or initialization required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2675 -#, c-format -msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2677 -msgid "E1024: Using a Number as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2679 -msgid "E1025: Using } outside of a block scope" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2682 -msgid "E1026: Missing }" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2685 -msgid "E1027: Missing return statement" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2687 -msgid "E1028: Compiling :def function failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2689 -#, c-format -msgid "E1029: Expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2691 -#, c-format -msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2693 -msgid "E1031: Cannot use void value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2695 -msgid "E1032: Missing :catch or :finally" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2697 -msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2699 -#, c-format -msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2702 -#, no-c-format -msgid "E1035: % requires number arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2704 -#, c-format -msgid "E1036: %c requires number or float arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2706 -#, c-format -msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2708 -msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2710 -msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2713 -msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2716 -#, c-format -msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2718 -msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2720 -msgid "E1043: Invalid command after :export" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2722 -msgid "E1044: Export with invalid argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2726 -#, c-format -msgid "E1047: Syntax error in import: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2728 -#, c-format -msgid "E1048: Item not found in script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2730 -#, c-format -msgid "E1049: Item not exported in script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2733 -#, c-format -msgid "E1050: Colon required before a range: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2736 -msgid "E1051: Wrong argument type for +" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2738 -#, c-format -msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2740 -#, c-format -msgid "E1053: Could not import \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2742 -#, c-format -msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2744 -msgid "E1055: Missing name after ..." -msgstr "" - -#: ../errors.h:2746 -#, c-format -msgid "E1056: Expected a type: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2748 -msgid "E1057: Missing :enddef" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2750 -msgid "E1058: Function nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2752 -#, c-format -msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2754 -#, c-format -msgid "E1060: Expected dot after name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2756 -#, c-format -msgid "E1061: Cannot find function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2758 -msgid "E1062: Cannot index a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2760 -msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2763 -msgid "E1064: Yank register changed while using it" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2765 -#, c-format -msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2768 -#, c-format -msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2770 -#, c-format -msgid "E1067: Separator mismatch: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2772 -#, c-format -msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2774 -#, c-format -msgid "E1069: White space required after '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2776 -#, c-format -msgid "E1071: Invalid string for :import: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2778 -#, c-format -msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2780 -#, c-format -msgid "E1073: Name already defined: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2782 -msgid "E1074: No white space allowed after dot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2784 -#, c-format -msgid "E1075: Namespace not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2787 -#, c-format -msgid "E1077: Missing argument type for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2790 -msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2793 -msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2795 -msgid "E1080: Invalid assignment" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2797 -#, c-format -msgid "E1081: Cannot unlet %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2800 -msgid "E1082: Command modifier without command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2803 -msgid "E1083: Missing backtick" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2805 -#, c-format -msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2807 -#, c-format -msgid "E1085: Not a callable type: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2810 -msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2812 -msgid "E1088: Script cannot import itself" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2814 -#, c-format -msgid "E1089: Unknown variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2816 -#, c-format -msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2818 -#, c-format -msgid "E1091: Function is not compiled: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2820 -msgid "E1092: Cannot nest :redir" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2822 -#, c-format -msgid "E1093: Expected %d items but got %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2824 -msgid "E1094: Import can only be used in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2826 -#, c-format -msgid "E1095: Unreachable code after :%s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2828 -msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2830 -msgid "E1097: Line incomplete" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2832 -msgid "E1098: String, List or Blob required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2834 -#, c-format -msgid "E1099: Unknown error while executing %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2836 -#, c-format -msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2838 -#, c-format -msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2840 -#, c-format -msgid "E1102: Lambda function not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2842 -msgid "E1103: Dictionary not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2844 -msgid "E1104: Missing >" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2846 -#, c-format -msgid "E1105: Cannot convert %s to string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2848 -#, c-format -msgid "E1106: One argument too many" -msgid_plural "E1106: %d arguments too many" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../errors.h:2852 -msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2854 -#, c-format -msgid "E1109: List item %d is not a List" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2856 -#, c-format -msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2858 -#, c-format -msgid "E1111: List item %d range invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2860 -#, c-format -msgid "E1112: List item %d cell width invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2862 -#, c-format -msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2864 -msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2866 -msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2868 -msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2870 -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2872 -msgid "E1118: Cannot change locked list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2874 -msgid "E1119: Cannot change locked list item" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2876 -msgid "E1120: Cannot change dict" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2878 -msgid "E1121: Cannot change dict item" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2880 -#, c-format -msgid "E1122: Variable is locked: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2882 -#, c-format -msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2884 -#, c-format -msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2886 -msgid "E1125: Final requires a value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2888 -msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2890 -msgid "E1127: Missing name after dot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2892 -msgid "E1128: } without {" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2894 -msgid "E1129: Throw with empty string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2896 -msgid "E1130: Cannot add to null list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2898 -msgid "E1131: Cannot add to null blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2900 -msgid "E1132: Missing function argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2902 -msgid "E1133: Cannot extend a null dict" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2904 -msgid "E1134: Cannot extend a null list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2906 -#, c-format -msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2909 -msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2913 -msgid "E1138: Using a Bool as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2915 -msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2917 -msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2919 -msgid "E1141: Indexable type required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2921 -msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2923 -#, c-format -msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2925 -#, c-format -msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2927 -#, c-format -msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2929 -#, c-format -msgid "E1146: Command not recognized: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2931 -msgid "E1147: List not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2933 -#, c-format -msgid "E1148: Cannot index a %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2935 -#, c-format -msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2937 -msgid "E1150: Script variable type changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2939 -msgid "E1151: Mismatched endfunction" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2941 -msgid "E1152: Mismatched enddef" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2943 -#, c-format -msgid "E1153: Invalid operation for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2945 -msgid "E1154: Divide by zero" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2948 -msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2950 -msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2953 -msgid "E1157: Missing return type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2955 -msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2958 -msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2961 -msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2963 -#, c-format -msgid "E1161: Cannot json encode a %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2965 -#, c-format -msgid "E1162: Register name must be one character: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2967 -#, c-format -msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2969 -#, c-format -msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2972 -msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2975 -#, c-format -msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2977 -msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2979 -#, c-format -msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2981 -#, c-format -msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2983 -#, c-format -msgid "E1169: Expression too recursive: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2985 -msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2987 -msgid "E1171: Missing } after inline function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2989 -msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2991 -#, c-format -msgid "E1173: Text found after %s: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2993 -#, c-format -msgid "E1174: String required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2995 -#, c-format -msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2997 -msgid "E1176: Misplaced command modifier" -msgstr "" - -#: ../errors.h:2999 -#, c-format -msgid "E1177: For loop on %s not supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3001 -msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3005 -#, c-format -msgid "" -"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " -"OSC 7" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3009 -#, c-format -msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3011 -msgid "E1181: Cannot use an underscore here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3013 -#, c-format -msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3015 -#, c-format -msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3019 -msgid "E1184: Blob not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3021 -msgid "E1185: Missing :redir END" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3023 -#, c-format -msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3026 -msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3029 -msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3033 -#, c-format -msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3035 -#, c-format -msgid "E1190: One argument too few" -msgid_plural "E1190: %d arguments too few" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../errors.h:3039 -#, c-format -msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3041 -msgid "E1192: Empty function name" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3047 -msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3051 -msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3053 -msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3055 -msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3058 -msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3060 -msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3063 -msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3066 -msgid "E1200: Decryption failed!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3068 -msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3073 -#, c-format -msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3075 -#, c-format -msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3078 -#, c-format -msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3080 -msgid "E1205: No white space allowed between option and" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3083 -#, c-format -msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3085 -#, c-format -msgid "E1207: Expression without an effect: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3088 -msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3091 -#, c-format -msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3093 -#, c-format -msgid "E1210: Number required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3095 -#, c-format -msgid "E1211: List required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3097 -#, c-format -msgid "E1212: Bool required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3099 -#, c-format -msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3103 -#, c-format -msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3105 -#, c-format -msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3107 -msgid "" -"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3112 -#, c-format -msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3114 -#, c-format -msgid "E1218: Job required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3117 -#, c-format -msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3119 -#, c-format -msgid "E1220: String or Number required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3122 -#, c-format -msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3125 -#, c-format -msgid "E1222: String or List required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3127 -#, c-format -msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3129 -#, c-format -msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3131 -#, c-format -msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3133 -#, c-format -msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3135 -#, c-format -msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3137 -#, c-format -msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3139 -#, c-format -msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3143 -msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3146 -#, c-format -msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3149 -msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3151 -msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3154 -msgid "E1234: legacy must be followed by a command" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3158 -#, c-format -msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3161 -#, c-format -msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3164 -#, c-format -msgid "E1238: Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3166 -#, c-format -msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3169 -msgid "E1240: Resulting text too long" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3172 -#, c-format -msgid "E1241: Separator not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3174 -#, c-format -msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3178 -msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3183 -#, c-format -msgid "E1244: Bad color string: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3186 -msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3188 -#, c-format -msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3191 -msgid "E1247: Line number out of range" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3194 -msgid "E1248: Closure called from invalid context" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3197 -msgid "E1249: Highlight group name too long" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3200 -#, c-format -msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3202 -#, c-format -msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3204 -#, c-format -msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3206 -msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3209 -msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3212 -#, c-format -msgid "E1256: String or function required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3214 -#, c-format -msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3216 -#, c-format -msgid "E1258: No '.' after imported name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3218 -#, c-format -msgid "E1259: Missing name after imported name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3220 -#, c-format -msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3222 -msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3224 -#, c-format -msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3226 -msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3228 -#, c-format -msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3230 -msgid "E1265: Cannot use a partial here" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3234 -msgid "" -"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 " -"installation" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3238 -#, c-format -msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3240 -#, c-format -msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3242 -#, c-format -msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3245 -msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3248 -#, c-format -msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3250 -#, c-format -msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3253 -#, c-format -msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3255 -msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3258 -msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3260 -#, c-format -msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3263 -msgid "E1277: Channel and job feature is not available" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3266 -#, c-format -msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3268 -#, c-format -msgid "E1279: Missing '}': %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3272 -msgid "E1280: Illegal character in word" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3275 -#, c-format -msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3278 -msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3280 -msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3284 -#, c-format -msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3288 -#, c-format -msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3290 -#, c-format -msgid "E1286: Could not set timeout: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3293 -#, c-format -msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3295 -#, c-format -msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3297 -#, c-format -msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3302 -msgid "E1290: substitute nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3304 -#, c-format -msgid "E1291: Invalid argument: %ld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3307 -msgid "E1292: Command-line window is already open" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3310 -msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3312 -msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3316 -msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3318 -msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3322 -#, c-format -msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3324 -#, c-format -msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3327 -msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3330 -msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3332 -#, c-format -msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3334 -msgid "E1302: Script variable was deleted" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3336 -#, c-format -msgid "" -"E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3338 -#, c-format -msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3342 -msgid "" -"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3346 -msgid "E1306: Loop nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3348 -#, c-format -msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3350 -msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3353 -msgid "E1309: Cannot change mappings while listing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3356 -msgid "E1310: Cannot change menus while listing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3359 -msgid "E1311: Cannot change user commands while listing" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3361 -msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3363 -#, c-format -msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3366 -#, c-format -msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3368 -#, c-format -msgid "E1315: White space required after name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3370 -msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3372 -#, c-format -msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3374 -#, c-format -msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3376 -msgid "E1319: Using a class as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3378 -msgid "E1320: Using an object as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3380 -msgid "E1321: Using a class as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3382 -msgid "E1322: Using an object as a Float" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3384 -msgid "E1323: Using a class as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3386 -msgid "E1324: Using an object as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3388 -#, c-format -msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3390 -#, c-format -msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3392 -#, c-format -msgid "E1327: Object required, found %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3394 -#, c-format -msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3396 -#, c-format -msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3398 -#, c-format -msgid "E1330: Invalid type for object member: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3400 -msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3402 -#, c-format -msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3404 -#, c-format -msgid "E1333: Cannot access private member: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3406 -#, c-format -msgid "E1334: Object member not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3408 -#, c-format -msgid "E1335: Member is not writable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3414 -#, c-format -msgid "E1337: Class member not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3416 -#, c-format -msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3420 -msgid "" -"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " -"negative id" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3424 -#, c-format -msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3426 -#, c-format -msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3428 -msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3430 -#, c-format -msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3432 -msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3434 -#, c-format -msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3436 -#, c-format -msgid "E1346: Interface name not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3438 -#, c-format -msgid "E1347: Not a valid interface: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3440 -#, c-format -msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3442 -#, c-format -msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3444 -msgid "E1350: Duplicate \"implements\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3446 -#, c-format -msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3448 -msgid "E1352: Duplicate \"extends\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3450 -#, c-format -msgid "E1353: Class name not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3452 -#, c-format -msgid "E1354: Cannot extend %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3454 -#, c-format -msgid "E1355: Duplicate function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3456 -msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3458 -msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3460 -msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3462 -msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3464 -msgid "E1360: Using a null object" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3467 -msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3470 -msgid "E1362: Cannot use a non-null object" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3472 -msgid "E1363: Incomplete type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:3475 -msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted" -msgstr "" - -#. type of cmdline window or 0 -#. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:1675 -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "" - -#. -#. * Some messages that can be shared are included here. -#. -#: ../globals.h:1869 -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "пошук дасягнуў ПАЧАТКА; працяг з КАНЦА" - -#: ../globals.h:1870 -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "пошук дасягнуў КАНЦА; працяг з ПАЧАТКУ" - -#: ../globals.h:1872 -msgid " line " -msgstr "" - -#: ../globals.h:1875 -#, c-format -msgid "Need encryption key for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:38 -msgid "empty keys are not allowed" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:39 -msgid "dictionary is locked" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:40 -msgid "list is locked" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:46 -#, c-format -msgid "failed to add key '%s' to dictionary" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:48 -#, c-format -msgid "index must be int or slice, not %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:148 ../if_py_both.h:4263 -#, c-format -msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:152 ../if_py_both.h:4267 -#, c-format -msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:202 -#, c-format -msgid "" -"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:207 -#, c-format -msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:219 -msgid "value is too large to fit into C int type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:225 -msgid "value is too small to fit into C int type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:235 -msgid "number must be greater than zero" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:244 -msgid "number must be greater or equal to zero" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:337 -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:348 -#, c-format -msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1030 -msgid "failed to change directory" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1247 -#, c-format -msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1254 -#, c-format -msgid "" -"expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1265 -msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1657 -msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1666 -msgid "cannot modify fixed dictionary" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1683 ../if_py_both.h:2899 -#, c-format -msgid "cannot set attribute %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1819 -msgid "hashtab changed during iteration" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2094 -#, c-format -msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2340 -msgid "list constructor does not accept keyword arguments" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2395 ../if_py_both.h:2698 -msgid "list index out of range" -msgstr "" - -#. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2402 ../if_py_both.h:2707 ../if_py_both.h:2734 -#, c-format -msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2418 ../if_py_both.h:2522 -msgid "slice step cannot be zero" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2540 ../if_py_both.h:2645 -#, c-format -msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2564 -#, c-format -msgid "internal error: no Vim list item %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2589 -msgid "internal error: not enough list items" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2621 -msgid "internal error: failed to add item to list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2658 -#, c-format -msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2725 -msgid "failed to add item to list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2874 -msgid "cannot delete vim.List attributes" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2882 -msgid "cannot modify fixed list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2960 -#, c-format -msgid "unnamed function %s does not exist" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2973 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3242 -#, c-format -msgid "failed to run function %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3432 -msgid "unable to get option value" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3438 -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3544 -msgid "problem while switching windows" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3601 -#, c-format -msgid "unable to unset global option %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3608 -#, c-format -msgid "unable to unset option %s which does not have global value" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3702 -msgid "attempt to refer to deleted tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3845 -msgid "no such tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3867 -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:4040 -msgid "readonly attribute: buffer" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:4053 -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:4217 -msgid "no such window" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:4854 -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5301 -msgid "failed to rename buffer" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5337 -msgid "mark name must be a single character" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5580 -#, c-format -msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5594 -#, c-format -msgid "failed to switch to buffer %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5607 -#, c-format -msgid "expected vim.Window object, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5619 -msgid "failed to find window in the current tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5630 -msgid "did not switch to the specified window" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5641 -#, c-format -msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5656 -msgid "did not switch to the specified tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5760 -msgid "failed to run the code" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6197 -#, c-format -msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6226 -#, c-format -msgid "unable to convert %s to a Vim list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6369 -#, c-format -msgid "unable to convert %s to a Vim structure" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6383 -msgid "internal error: NULL reference passed" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6442 -msgid "internal error: invalid value type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6754 -msgid "" -"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" -"You should now do the following:\n" -"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" -"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6784 -msgid "" -"Failed to set path: sys.path is not a list\n" -"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2401 -msgid "" -"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" -"All Files (*.*)\t*.*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2402 -msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2404 -msgid "" -"All Files (*.*)\t*.*\n" -"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" -"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2407 -msgid "" -"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" -"All Files (*)\t*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2408 -msgid "All Files (*)\t*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2410 -msgid "" -"All Files (*)\t*\n" -"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file -#: gvim.desktop.in:6 -msgid "GVim" -msgstr "" - -#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file -#: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file -#: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gvim.desktop.in:76 vim.desktop.in:76 -msgid "Text;editor;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file -#: vim.desktop.in:6 -msgid "Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:72 -msgid "(local to window)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:73 -msgid "(local to buffer)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:74 -msgid "(global or local to buffer)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:153 -msgid "" -"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:154 -msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:155 -msgid "\" A boolean option will be toggled." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:156 -msgid "" -"\" For other options you can edit the value before hitting " -"<Enter>." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:157 -msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:158 -msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:159 -msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:228 -msgid "important" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:229 -msgid "behave very Vi compatible (not advisable)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:231 -msgid "list of flags to specify Vi compatibility" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:233 -msgid "use Insert mode as the default mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:235 -msgid "paste mode, insert typed text literally" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:237 -msgid "key sequence to toggle paste mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:243 -msgid "list of directories used for runtime files and plugins" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:245 -msgid "list of directories used for plugin packages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:247 -msgid "name of the main help file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:251 -msgid "moving around, searching and patterns" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:252 -msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:254 -msgid "" -"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" -"character of a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:256 -msgid "nroff macro names that separate paragraphs" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:258 -msgid "nroff macro names that separate sections" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:260 -msgid "list of directory names used for file searching" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:263 -msgid ":cd without argument goes to the home directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:265 -msgid "list of directory names used for :cd" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:268 -msgid "change to directory of file in buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:271 -msgid "change to pwd of shell in terminal buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:273 -msgid "search commands wrap around the end of the buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:275 -msgid "show match for partly typed search command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:277 -msgid "change the way backslashes are used in search patterns" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:279 -msgid "select the default regexp engine used" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:281 -msgid "ignore case when using a search pattern" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:283 -msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:285 -msgid "what method to use for changing case of letters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:287 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:289 -msgid "pattern for a macro definition line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:293 -msgid "pattern for an include-file line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:296 -msgid "expression used to transform an include line to a file name" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:302 -msgid "tags" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:303 -msgid "use binary searching in tags files" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:305 -msgid "number of significant characters in a tag name or zero" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:307 -msgid "list of file names to search for tags" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:310 -msgid "" -"how to handle case when searching in tags files:\n" -"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:313 -msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:315 -msgid "a :tag command will use the tagstack" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:317 -msgid "when completing tags in Insert mode show more info" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:320 -msgid "a function to be used to perform tag searches" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:325 -msgid "command for executing cscope" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:327 -msgid "use cscope for tag commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:329 -msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:331 -msgid "give messages when adding a cscope database" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:333 -msgid "how many components of the path to show" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:335 -msgid "when to open a quickfix window for cscope" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:337 -msgid "file names in a cscope file are relative to that file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:342 -msgid "displaying text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:343 -msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:346 -msgid "scroll by screen line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:349 -msgid "number of screen lines to show around the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:351 -msgid "long lines wrap" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:354 -msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:357 -msgid "preserve indentation in wrapped text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:360 -msgid "adjust breakindent behaviour" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:363 -msgid "which characters might cause a line break" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:365 -msgid "string to put before wrapped screen lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:367 -msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:369 -msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:371 -msgid "" -"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" -"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:373 -msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:375 -msgid "number of lines used for the command-line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:377 -msgid "width of the display" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:379 -msgid "number of lines in the display" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:381 -msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:383 -msgid "don't redraw while executing macros" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:386 -msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:389 -msgid "" -"delay in msec for each char written to the display\n" -"(for debugging)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:391 -msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:394 -msgid "list of strings used for list mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:396 -msgid "show the line number for each line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:399 -msgid "show the relative line number for each line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:403 -msgid "number of columns to use for the line number" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:408 -msgid "controls whether concealable text is hidden" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:411 -msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:417 -msgid "syntax, highlighting and spelling" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:418 -msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:420 -msgid "type of file; triggers the FileType event when set" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:424 -msgid "name of syntax highlighting used" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:427 -msgid "maximum column to look for syntax items" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:431 -msgid "which highlighting to use for various occasions" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:433 -msgid "highlight all matches for the last used search pattern" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:435 -msgid "highlight group to use for the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:439 -msgid "use GUI colors for the terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:443 -msgid "highlight the screen column of the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:446 -msgid "highlight the screen line of the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:449 -msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:452 -msgid "columns to highlight" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:455 -msgid "highlight spelling mistakes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:458 -msgid "list of accepted languages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:461 -msgid "file that \"zg\" adds good words to" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:464 -msgid "pattern to locate the end of a sentence" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:467 -msgid "flags to change how spell checking works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:470 -msgid "methods used to suggest corrections" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:472 -msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:477 -msgid "multiple windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:478 -msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:481 -msgid "alternate format to be used for a status line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:484 -msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:486 -msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:488 -msgid "minimal number of lines used for the current window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:490 -msgid "minimal number of lines used for any window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:492 -msgid "keep the height of the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:495 -msgid "keep the width of the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:498 -msgid "minimal number of columns used for the current window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:500 -msgid "minimal number of columns used for any window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:502 -msgid "initial height of the help window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:505 -msgid "use a popup window for preview" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:507 -msgid "default height for the preview window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:509 -msgid "identifies the preview window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:513 -msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:515 -msgid "" -"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" -"to a buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:517 -msgid "a new window is put below the current one" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:519 -msgid "determines scroll behavior for split windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:521 -msgid "a new window is put right of the current one" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:523 -msgid "this window scrolls together with other bound windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:526 -msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:528 -msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:532 -msgid "size of a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:535 -msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:538 -msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:542 -msgid "type of pty to use for a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:546 -msgid "name of the winpty dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:552 -msgid "multiple tab pages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:553 -msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:555 -msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:557 -msgid "custom tab pages line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:560 -msgid "custom tab page label for the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:562 -msgid "custom tab page tooltip for the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:567 -msgid "terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:568 -msgid "name of the used terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:571 -msgid "alias for 'term'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:574 -msgid "check built-in termcaps first" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:577 -msgid "terminal connection is fast" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:580 -msgid "request terminal key codes when an xterm is detected" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:583 -msgid "terminal that requires extra redrawing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:586 -msgid "what keyboard protocol to use for which terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:588 -msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:590 -msgid "minimal number of lines to scroll at a time" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:592 -msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:595 -msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:600 -msgid "show info in the window title" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:603 -msgid "percentage of 'columns' used for the window title" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:605 -msgid "when not empty, string to be used for the window title" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:607 -msgid "string to restore the title to when exiting Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:610 -msgid "set the text of the icon for this window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:613 -msgid "when not empty, text for the icon of this window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:617 -msgid "restore the screen contents when exiting Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:622 -msgid "using the mouse" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:623 -msgid "list of flags for using the mouse" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:626 -msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:629 -msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:632 -msgid "hide the mouse pointer while typing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:634 -msgid "report mouse movement events" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:637 -msgid "" -"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" -"mouse button is used for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:639 -msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:641 -msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:644 -msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:650 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:651 -msgid "list of font names to be used in the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:654 -msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:657 -msgid "list of font names to be used for double-wide characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:660 -msgid "use smooth, antialiased fonts" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:663 -msgid "list of flags that specify how the GUI works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:666 -msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:669 -msgid "size of toolbar icons" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:672 -msgid "room (in pixels) left above/below the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:674 -msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:678 -msgid "options for text rendering" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:681 -msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:684 -msgid "" -"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " -"browser" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:688 -msgid "language to be used for the menus" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:691 -msgid "maximum number of items in one menu" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:694 -msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:697 -msgid "number of pixel lines to use between characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:700 -msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:703 -msgid "use balloon evaluation in the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:707 -msgid "use balloon evaluation in the terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:711 -msgid "expression to show in balloon eval" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:718 -msgid "printing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:719 -msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:721 -msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:724 -msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:727 -msgid "name of the font to be used for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:729 -msgid "format of the header used for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:732 -msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:735 -msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:737 -msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:741 -msgid "messages and info" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:742 -msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:744 -msgid "list of flags to make messages shorter" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:746 -msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:750 -msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:752 -msgid "display the current mode in the status line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:754 -msgid "show cursor position below each window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:759 -msgid "alternate format to be used for the ruler" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:762 -msgid "threshold for reporting number of changed lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:764 -msgid "the higher the more messages are given" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:766 -msgid "file to write messages in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:768 -msgid "pause listings when the screen is full" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:771 -msgid "start a dialog when a command fails" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:774 -msgid "ring the bell for error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:776 -msgid "use a visual bell instead of beeping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:778 -msgid "do not ring the bell for these reasons" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:781 -msgid "list of preferred languages for finding help" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:786 -msgid "selecting text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:787 -msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:789 -msgid "" -"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" -"instead of Visual mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:792 -msgid "" -"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" -"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:795 -msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:799 -msgid "editing text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:800 -msgid "maximum number of changes that can be undone" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:803 -msgid "automatically save and restore undo history" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:805 -msgid "list of directories for undo files" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:807 -msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:809 -msgid "changes have been made and not written to a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:812 -msgid "buffer is not to be written" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:815 -msgid "changes to the text are possible" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:818 -msgid "line length above which to break a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:821 -msgid "margin from the right in which to break a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:824 -msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:826 -msgid "definition of what comment lines look like" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:829 -msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:832 -msgid "pattern to recognize a numbered list" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:836 -msgid "expression used for \"gq\" to format lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:841 -msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:844 -msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:847 -msgid "options for the Insert mode completion info popup" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:850 -msgid "maximum height of the popup menu" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:852 -msgid "minimum width of the popup menu" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:854 -msgid "user defined function for Insert mode completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:857 -msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:860 -msgid "list of dictionary files for keyword completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:863 -msgid "list of thesaurus files for keyword completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:866 -msgid "function used for thesaurus completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:870 -msgid "adjust case of a keyword completion match" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:874 -msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:877 -msgid "the \"~\" command behaves like an operator" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:879 -msgid "function called for the \"g@\" operator" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:881 -msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:883 -msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:885 -msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:888 -msgid "use two spaces after '.' when joining a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:890 -msgid "" -"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" -"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:895 -msgid "tabs and indenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:896 -msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:899 -msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:903 -msgid "list of number of spaces a tab counts for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:906 -msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:910 -msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:912 -msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:915 -msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:917 -msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:920 -msgid "automatically set the indent of a new line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:924 -msgid "do clever autoindenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:929 -msgid "enable specific indenting for C code" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:932 -msgid "options for C-indenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:935 -msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:938 -msgid "list of words that cause more C-indent" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:941 -msgid "list of scope declaration names used by cino-g" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:944 -msgid "expression used to obtain the indent of a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:947 -msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:951 -msgid "copy whitespace for indenting from previous line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:954 -msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:958 -msgid "enable lisp mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:961 -msgid "words that change how lisp indenting works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:963 -msgid "options for Lisp indenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:969 -msgid "folding" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:970 -msgid "unset to display all folds open" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:973 -msgid "folds with a level higher than this number will be closed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:976 -msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:978 -msgid "width of the column used to indicate folds" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:981 -msgid "expression used to display the text of a closed fold" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:984 -msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:986 -msgid "specifies for which commands a fold will be opened" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:988 -msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:991 -msgid "template for comments; used to put the marker in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:993 -msgid "" -"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" -"\"syntax\" or \"diff\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:996 -msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:999 -msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1002 -msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1005 -msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1012 -msgid "diff mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1013 -msgid "use diff mode for the current window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1016 -msgid "options for using diff mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 -msgid "expression used to obtain a diff file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1020 -msgid "expression used to patch a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1025 -msgid "mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1026 -msgid "maximum depth of mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1028 -msgid "recognize mappings in mapped keys" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 -msgid "allow timing out halfway into a mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 -msgid "allow timing out halfway into a key code" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1034 -msgid "time in msec for 'timeout'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1036 -msgid "time in msec for 'ttimeout'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1040 -msgid "reading and writing files" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1041 -msgid "enable using settings from modelines when reading a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1044 -msgid "allow setting expression options from a modeline" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1046 -msgid "number of lines to check for modelines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1048 -msgid "binary file editing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1051 -msgid "last line in the file has an end-of-line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1054 -msgid "last line in the file followed by CTRL-Z" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1057 -msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1060 -msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 -msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1066 -msgid "list of file formats to look for when editing a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1068 -msgid "obsolete, use 'fileformat'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1071 -msgid "obsolete, use 'fileformats'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 -msgid "writing files is allowed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1075 -msgid "write a backup file before overwriting a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1077 -msgid "keep a backup after overwriting a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 -msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1081 -msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1084 -msgid "list of directories to put backup files in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1086 -msgid "file name extension for the backup file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1088 -msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1090 -msgid "as 'autowrite', but works with more commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 -msgid "always write without asking for confirmation" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1094 -msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1097 -msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1099 -msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 -msgid "use 8.3 file names" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1104 -msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1109 -msgid "the swap file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1110 -msgid "list of directories for the swap file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1112 -msgid "use a swap file for this buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 -msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 -msgid "number of characters typed to cause a swap file update" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1119 -msgid "time in msec after which the swap file will be updated" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1121 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1127 -msgid "command line editing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1128 -msgid "how many command lines are remembered" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 -msgid "key that triggers command-line expansion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1132 -msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1134 -msgid "specifies how command line completion works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1137 -msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1140 -msgid "list of file name extensions that have a lower priority" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1143 -msgid "list of file name extensions added when searching for a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1148 -msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 -msgid "ignore case when using file names" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1153 -msgid "ignore case when completing file names" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1156 -msgid "command-line completion shows a list of matches" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1159 -msgid "key used to open the command-line window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1161 -msgid "height of the command-line window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1165 -msgid "executing external commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 -msgid "name of the shell program used for external commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1169 -msgid "when to use the shell or directly execute a command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1172 -msgid "character(s) to enclose a shell command in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1174 -msgid "like 'shellquote' but include the redirection" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 -msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 -msgid "argument for 'shell' to execute a command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1180 -msgid "used to redirect command output to a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1182 -msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1184 -msgid "program used for \"=\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 -msgid "program used to format lines with \"gq\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1189 -msgid "program used for the \"K\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1191 -msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1196 -msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1197 -msgid "name of the file that contains error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1199 -msgid "list of formats for error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1202 -msgid "program used for the \":make\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1205 -msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1207 -msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1209 -msgid "program used for the \":grep\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1212 -msgid "list of formats for output of 'grepprg'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1214 -msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 -msgid "function to display text in the quickfix window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1223 -msgid "system specific" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1224 -msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1226 -msgid "specifies slash/backslash used for completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1231 -msgid "language specific" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 -msgid "specifies the characters in a file name" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 -msgid "specifies the characters in an identifier" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1236 -msgid "specifies the characters in a keyword" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1239 -msgid "specifies printable characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1242 -msgid "specifies escape characters in a string" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1247 -msgid "display the buffer right-to-left" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1250 -msgid "when to edit the command-line right-to-left" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1253 -msgid "insert characters backwards" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1255 -msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1257 -msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1259 -msgid "use Hebrew keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1261 -msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1265 -msgid "prepare for editing Arabic text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1268 -msgid "perform shaping of Arabic characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 -msgid "terminal will perform bidi handling" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1274 -msgid "name of a keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1278 -msgid "list of characters that are translated in Normal mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1280 -msgid "apply 'langmap' to mapped characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1284 -msgid "when set never use IM; overrules following IM options" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1287 -msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1290 -msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1292 -msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 -msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 -msgid "function to obtain IME status" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1300 -msgid "function to enable/disable IME" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1305 -msgid "multi-byte characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 -msgid "" -"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" -"\"euc-jp\", \"big5\", etc." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 -msgid "character encoding for the current file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 -msgid "automatically detected character encodings" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1313 -msgid "character encoding used by the terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 -msgid "expression used for character encoding conversion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1317 -msgid "delete combining (composing) characters on their own" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1319 -msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1322 -msgid "key that activates the X input method" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1325 -msgid "width of ambiguous width characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1327 -msgid "emoji characters are full width" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1331 -msgid "various" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1332 -msgid "" -"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" -"and/or \"onemore\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1334 -msgid "list of autocommand events which are to be ignored" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 -msgid "load plugin scripts when starting up" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1338 -msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 -msgid "safer working with script files in the current directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1342 -msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1344 -msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1347 -msgid "allow reading/writing devices" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 -msgid "maximum depth of function calls" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 -msgid "list of words that specifies what to put in a session file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1357 -msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1359 -msgid "directory where to store files with :mkview" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 -msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1365 -msgid "file name used for the viminfo file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1369 -msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1372 -msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1376 -msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1379 -msgid "set to \"msg\" to see all error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1382 -msgid "whether to show the signcolumn" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1387 -msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1391 -msgid "name of the Lua dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1395 -msgid "name of the Perl dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1399 -msgid "whether to use Python 2 or 3" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1403 -msgid "name of the Python 2 dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1407 -msgid "name of the Python 2 home directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1411 -msgid "name of the Python 3 dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1415 -msgid "name of the Python 3 home directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1419 -msgid "name of the Ruby dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1423 -msgid "name of the Tcl dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1427 -msgid "name of the MzScheme dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1429 -msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/defaults.vim:111 -msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-10-02 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,295 +0,0 @@ -# Belarusian translation for xdg-desktop-portal-gnome. -# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" -"gnome/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Yuras <shumovichy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 -msgid "Portal" -msgstr "Партал" - -#: src/accountdialog.c:152 -msgid "Select an Image" -msgstr "Выберыце выяву" - -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: src/accountdialog.c:156 -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" - -#: src/accountdialog.c:157 -msgid "Clear" -msgstr "Ачысціць" - -#: src/accountdialog.c:164 -msgid "Images" -msgstr "Выявы" - -#: src/accountdialog.c:225 -#, c-format -msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" -msgstr "Даць доступ да персанальнай інфармацыі для %1$s? %2$s" - -#: src/accountdialog.c:231 -#, c-format -msgid "Share your personal information with the requesting app? %s" -msgstr "Даць доступ да персанальнай інфармацыі для праграмы? %s" - -#: src/accountdialog.ui:4 -msgid "Share Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 -#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:601 -#: src/inputcapturedialog.ui:13 src/remotedesktopdialog.ui:25 -#: src/screencastdialog.ui:26 src/screenshotdialog.ui:26 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/accountdialog.ui:30 src/inputcapturedialog.ui:21 -#: src/remotedesktopdialog.ui:33 src/screencastdialog.ui:34 -#: src/screenshotdialog.ui:49 -msgid "_Share" -msgstr "_Даць доступ" - -#: src/accountdialog.ui:83 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: src/accountdialog.ui:95 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" - -#: src/appchooserdialog.c:228 -msgid "Failed to start Software" -msgstr "Не ўдалося запусціць кіраўнік праграмнага забеспячэнне" - -#: src/appchooserdialog.c:392 -#, c-format -msgid "Choose an app to open the file “%s”." -msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць файл «%s»." - -#: src/appchooserdialog.c:397 -msgid "Choose an app." -msgstr "Выберыце праграму." - -#: src/appchooserdialog.c:414 -#, c-format -msgid "" -"No apps installed that can open “%s”. You can find more apps in Software" -msgstr "" -"Не ўсталявана праграмы, якая можа адкрываць «%s». Больш праграм можна " -"знайсці ў кіраўніку праграмнага забеспячэння" - -#: src/appchooserdialog.c:419 -msgid "No suitable app installed. You can find more apps in Software." -msgstr "" -"Не ўсталявана адпаведнай праграмы. Больш праграм можна знайсці ў кіраўніку " -"праграмнага забеспячэння." - -#: src/appchooserdialog.ui:5 -msgid "Open With…" -msgstr "Адкрыць праз…" - -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:596 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: src/appchooserdialog.ui:104 -msgid "No Apps available" -msgstr "Няма даступных праграм" - -#: src/appchooserdialog.ui:144 -msgid "_Find More in Software" -msgstr "_Шукаць у кіраўніку праграмнага забеспячэнне" - -#: src/dynamic-launcher.c:250 -msgid "Create Web App" -msgstr "Стварыць вэб-праграму" - -#: src/dynamic-launcher.c:252 -msgid "Create App" -msgstr "Стварыць праграму" - -#: src/dynamic-launcher.c:260 -msgid "C_reate" -msgstr "С_тварыць" - -#: src/filechooser.c:596 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: src/filechooser.c:598 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: src/filechooser.c:791 -msgid "Open files read-only" -msgstr "Адкрыць файлы ў рэжыме толькі для чытання" - -#: src/filechooser.c:798 -msgid "Open directories read-only" -msgstr "Адкрыць каталогі ў рэжыме толькі для чытання" - -#: src/inputcapturedialog.c:105 -#, c-format -msgid "The application %s wants to capture input events" -msgstr "Праграма %s хоча перахопліваць падзеі ўводу" - -#: src/inputcapturedialog.c:110 -msgid "An application wants to capture input events" -msgstr "Праграма хоча перахопліваць падзеі ўводу" - -#: src/inputcapturedialog.ui:7 -msgid "Capture input" -msgstr "Перахоп ўводу" - -#: src/inputcapturedialog.ui:68 -msgid "Allow remote input capturing" -msgstr "Дазволіць аддалены перахоп уводу" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:7 -msgid "Remote desktop" -msgstr "Аддалены працоўны стол" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:62 src/screencastwidget.ui:40 -#: src/screencastwidget.ui:86 -msgid "Remember this selection" -msgstr "Запомніць гэты выбар" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:87 -msgid "Allow remote interaction" -msgstr "Дазволіць аддаленае ўзаемадзеянне" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:100 -msgid "Allow clipboard access" -msgstr "Дазволіць доступ да буфера абмену" - -#: src/screencastdialog.ui:5 -msgid "Screen Share" -msgstr "Доступ да экрана" - -#: src/screencastwidget.c:163 -msgid "Virtual monitor" -msgstr "Віртуальны манітор" - -#: src/screencastwidget.c:541 -#, c-format -msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "Выберыце манітор, да якога будзе доступ у %s" - -#: src/screencastwidget.c:543 -#, c-format -msgid "Select window to share with %s" -msgstr "Выберыце акно, да якога будзе доступ у %s" - -#: src/screencastwidget.c:548 -msgid "Select monitor to share with the requesting app" -msgstr "Выберыце манітор, да якога будзе доступ у праграмы" - -#: src/screencastwidget.c:549 -msgid "Select window to share with the requesting app" -msgstr "Выберыце акно, да якога будзе доступ у праграмы" - -#: src/screencastwidget.ui:16 -msgid "Single Window" -msgstr "Асобнае акно" - -#: src/screencastwidget.ui:64 -msgid "Entire Screen" -msgstr "Увесь экран" - -#: src/screenshotdialog.c:435 -#, c-format -msgid "Share this screenshot with %s?" -msgstr "Даць доступ да здымкаў для %s?" - -#: src/screenshotdialog.c:439 -msgid "Share this screenshot with the requesting app?" -msgstr "Даць доступ да здымкаў для праграмы?" - -#: src/screenshotdialog.ui:8 -msgid "Screenshot" -msgstr "Здымак экрана" - -#: src/screenshotdialog.ui:42 -msgid "_Options…" -msgstr "_Параметры…" - -#: src/screenshotdialog.ui:67 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Зрабіць _здымак экрана" - -#: src/screenshotdialog.ui:120 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Зрабіць здымак экрана" - -#: src/screenshotdialog.ui:130 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Здымка ўсяго _экрана" - -#: src/screenshotdialog.ui:140 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Здымка бягучага _акна" - -#: src/screenshotdialog.ui:150 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Вылучыце _вобласць здымкі" - -#: src/screenshotdialog.ui:162 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Затрымка перад _здымкай" - -#: src/screenshotdialog.ui:173 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: src/screenshotdialog.ui:182 -msgid "Effects" -msgstr "Эфекты" - -#: src/screenshotdialog.ui:192 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Улучыць _указальнік мышы" - -#: src/screenshotdialog.ui:200 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Улучыць _мяжу акна" - -#: src/settings.c:246 -msgid "Requested setting not found" -msgstr "Запытаная налада не знойдзена" - -#: src/wallpaperdialog.ui:8 -msgid "Set Background" -msgstr "Задаць як фон" - -#: src/wallpaperdialog.ui:32 -msgid "Set" -msgstr "Задаць" - -#: src/wallpaperdialog.ui:63 -msgid "Failed to load image file" -msgstr "Не ўдалося загрузіць выяву" - -#: src/wallpaperpreview.ui:48 -msgid "Activities" -msgstr "Дзейнасць" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-10-02 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,910 +0,0 @@ -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013. -# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-10 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-10 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Aliaksandr Tsukanau <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be\n" - -#: src/about.c:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Гэта праграма з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць " -"яе згодна з умовамі Абмежаванай Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (LGPL), " -"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой " -"пазнейшай.\n" - -#: src/about.c:61 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але без " -"ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе " -"карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Абмежаванай Агульнай Грамадскай " -"Ліцэнзіі GNU (LGPL).\n" - -#: src/about.c:65 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Вы павінны былі атрымаць копію Абмежаванай Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU " -"(LGPL) разам з гэтай праграмай. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта " -"Фонду свабоднага апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Аляксандр Няхайчык <nab@mail.by>\n" -"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alex Nehaichik https://launchpad.net/~nab\n" -" Aliaksandr Tsukanau https://launchpad.net/~atsukanau\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka\n" -" Ubuntu Belarusian Translators Team https://launchpad.net/~ubuntu-" -"belarusian-translators\n" -" Yuras https://launchpad.net/~shumovichy" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Паказ дыялогавых акенцаў для сцэнарыяў праграмнай абалонкі" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_Добра" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Трэба вызначыць тып дыялогавага акенца. Падрабязней глядзіце, выканаўшы " -"\"zenity --help\"\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне\n" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Памылковае значэнне тыпу булевай падказкі.\n" -"Падтрымліваюцца значэнні: «true» і «false».\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Падказва без падтрымкі. Прапускаем.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Невядомая назва падказкі. Прапускаем.\n" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "Не ўдалося разабраць загад на стандартным уваходзе\n" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Апавяшчэнне Zenity" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Настроіць загаловак дыялогавага акенца" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "ЗАГАЛОВАК" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Настроіць значок акна" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "СЦЕЖКА_ЗНАЧКА" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "Настроіць шырыню" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "ШЫРЫНЯ" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Настроіць вышыню" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ВЫШЫНЯ" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Настроіць тэрмін чакання ў секундах" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ТЭРМІН" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Наставіць тэкст для кнопкі \"Добра\"" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "ТЭКСТ" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Наставіць тэкст для кнопкі \"Скасаваць\"" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Дадаць яшчэ кнопку" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Прызначыць назву для мадальнага акенца" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Прызначыць бацькоўскае акно, да якога трэба прычапіцца" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "АКНО" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Паказаць каляндар" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Настроіць тэкст дыялогавага акенца" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Настроіць дзень календара" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "ДЗЕНЬ" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Настроіць месяц календара" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "МЕСЯЦ" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Настроіць год календара" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "ГОД" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Настроіць фармат вяртання даты" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "ШАБЛОН" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца для ўводу тэксту" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Настроіць тэкст у графе ўводу" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Схаваць тэкст графы ўводу" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца памылкі" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Настроіць значок дыялогавага акенца" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "НАЗВА-ЗНАЧКА" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Не ўжываць пераносы ў тэксце" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Не ўжываць разметку Pango" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Скарачаць тэкст у дыялогах. Гэта выправіць вышыню акна пры наяўнасці доўгіх " -"тэкстаў" - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Паказаць інфармацыйнае дыялогавае акенца" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выбару файлаў" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "Настроіць назву файла" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Дазволіць выбар некалькіх файлаў" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Дазволіць выбар толькі каталогаў" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Уключыць бяспечны рэжым" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Настроіць знак-падзяляльнік вываду" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ПАДЗЯЛЯЛЬНІК" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Пацвярджаць выбар файла, калі ён ужо існуе" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Наставіць фільтр для назваў файлаў" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца са спісам" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "Прызначыць загаловак слупка" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "СЛУПОК" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Змясціць пераключальнікі ў першым слупку" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Змясціць кнопкі выбару ў першым слупку" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Змясціць выяву ў першым слупку" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Дазволіць вылучэнне некалькіх радкоў" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Дазволіць змяненне тэксту" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Вывесці змест пэўнага слупка (прадвызначана: 1; \"ALL\": вывесці змест усіх " -"слупкоў)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "НУМАР" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Схаваць пэўны слупок" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Схаваць загалоўкі слупкоў" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Змяніць прадвызначаную функцыю пошуку, каб шукаць тэкст у сярэдзіне, я не ў " -"пачатку" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "Паказаць апявяшчэнне" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Задаць тэкст апавяшчэння" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Прымаць загады на стандартным уваходзе" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Прызначыць падказкі для апавяшчэнняў" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выяўлення цячэння працэсу" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Настроіць пачатковае значэнне працэнтаў" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ПРАЦЭНТЫ" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Пульсаваць паласой цячэння працэсу" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Закрыць дыялогавае акенца па дасягненні 100%" - -#: src/option.c:626 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Забіць бацькоўскі працэс пры націску кнопкі \"Скасаваць\"" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Схаваць кнопку \"Скасаваць\"" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Прыблізна ацаніць калі прагрэс дасягне 100%" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца з пытаннем" - -#: src/option.c:684 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Прадвызначана надаць фокус кнопцы \"Скасаваць\"" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Хаваць кнопкі \"Добра\" і \"Скасаваць\"" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Паказаць інфармацыйнае дыялогавае акенца з тэкстам" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: src/option.c:729 -msgid "Set the text font" -msgstr "Настроіць шрыфт тэксту" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Уключыць пераключальнік \"Я прачытаў гэты тэкст і згодны з ім\"" - -#: src/option.c:744 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Уключыць падтрымку HTML" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Не ўжываць WebView у інтэрфейсе. Гэта працуе толькі разам з опцыяй --html" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Прызначыць URL-спасылку замест файла. Гэта працуе толькі разам з опцыяй --" -"html" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Аўтаматычна пракручваць тэкст да канца. Толькі калі тэкст узяты з " -"стандартнага ўваходу" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Паказаць перасцерагальнае дыялогавае акенца" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца падстройкі маштабавання" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "Прызначыць пачатковае значэнне" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЭННЕ" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Прызначыць мінімальнае значэнне" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Прызначыць максімальнае значэнне" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "Прызначыць памер кроку" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "Выводзіць няпоўныя значэнні" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "Схаваць значэнне" - -#: src/option.c:879 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца форм" - -#: src/option.c:886 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Дадаць новую графу ўводу ў дыялог форм" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "Назва графы" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Дадаць новую графу пароля ў дыялог форм" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Дадаць новы каляндар у дыялог форм" - -#: src/option.c:901 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Назва каляндарнай графы" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Дадаць новы спіс у дыялог форм" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "Назва графы і загалоўка спіса" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "Спіс значэнняў для спіса" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Спіс значэнняў, падзеленых знакам \"|\"" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Спіс значэнняў для слупкоў" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Дадаць новую графу з выплыўным спісам у дыялог форм" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Назва графы з выплыўным спісам" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Спіс значэнняў для графы з выплыўным спісам" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Паказваць загаловак слупкоў" - -#: src/option.c:983 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца для ўводу пароля" - -#: src/option.c:990 -msgid "Display the username option" -msgstr "Паказаць выбар імені карыстальніка" - -#: src/option.c:1000 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выбару колеру" - -#: src/option.c:1007 -msgid "Set the color" -msgstr "Настроіць колер" - -#: src/option.c:1014 -msgid "Show the palette" -msgstr "Паказаць палітру" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "Аб Zenity" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "Вывесці нумар версіі" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "Агульныя опцыі" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "Паказаць агульныя опцыі" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "Опцыі календара" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Паказаць опцыі календара" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "Опцыі ўводу тэксту" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Паказаць опцыі ўводу тэксту" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "Опцыі дыялогу памылак" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "Паказаць опцыі дыялогу памылак" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "Опцыі інфармацыйнага дыялогу" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "Паказаць опцыі інфармацыйнага дыялогу" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "Опцыі выбару файла" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Паказаць опцыі выбару файла" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "Опцыі спіса" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "Паказаць опцыі спіса" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Опцыі значка апавяшчэння" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Паказаць опцыі значка апавяшчэння" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "Опцыі цячэння працэсу" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "Паказаць опцыі дыялогу цячэння працэсу" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "Опцыі дыялогу-пытання" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "Паказаць опцыі дыялогу-пытання" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "Опцыі дыялогу-перасцярогі" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "Паказаць опцыі дыялогу-перасцярогі" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "Опцыі маштабавання" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "Паказаць опцыі маштабавання" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "Опцыі інфармацыйнага дыялогу з тэкстам" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "Паказаць опцыі інфармацыйнага дыялогу з тэкстам" - -#: src/option.c:2073 -msgid "Color selection options" -msgstr "Опцыі выбару колеру" - -#: src/option.c:2074 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Паказаць опцыі выбару колеру" - -#: src/option.c:2086 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Опцыі ўводу пароля" - -#: src/option.c:2087 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Паказаць опцыі ўводу пароля" - -#: src/option.c:2099 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Опцыі дыялогу форм" - -#: src/option.c:2100 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Паказаць опцыі дыялогу форм" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Разнастайныя опцыі" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Паказаць разнастайныя опцыі" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Гэта опцыя адсутнічае. Каб убачыць спіс усіх магчымых опцый, ужыйце опцыю --" -"help.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "гэты дыялог не падтрымлівае опцыі --%s\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Вызначана некалькі опцый дыялогу\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Упішыце ваш пароль" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Упішыце ваш імя карыстальніка і пароль" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "Засталася: %lu:%02lu:%02lu" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Максімальнае значэнне мусіць быць большым за мінімальнае.\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Значэнне па-за дыяпазонам.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Для дыялогавага акенца са спісам не вызначаны назвы слупкоў.\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Можна ўжыць толькі адзін тып дыялогавага акенца са спісам.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Падстройка маштабавання" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379 -#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393 -#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801 -#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085 -msgid "OK" -msgstr "Добра" - -#: src/zenity.ui:118 -msgid "Text View" -msgstr "Прагляд тэксту" - -#: src/zenity.ui:232 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Выбар даты" - -#: src/zenity.ui:299 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Выберыце дату." - -#: src/zenity.ui:320 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Каляндар:" - -#: src/zenity.ui:362 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Даданне новага запісу" - -#: src/zenity.ui:429 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Упішыце новы тэкст:" - -#: src/zenity.ui:466 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: src/zenity.ui:532 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Узнікла памылка." - -#: src/zenity.ui:660 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Дыялог форм" - -#: src/zenity.ui:683 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: src/zenity.ui:744 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Усе абнаўленні скончаны." - -#: src/zenity.ui:771 -msgid "Progress" -msgstr "Цячэнне працэсу" - -#: src/zenity.ui:834 -msgid "Running..." -msgstr "Выкананне..." - -#: src/zenity.ui:885 -msgid "Question" -msgstr "Пытанне" - -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ці вы насамрэч хочаце працягнуць?" - -#: src/zenity.ui:957 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Выбар элементаў са спіса" - -#: src/zenity.ui:1019 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Выберыце элементы са спіса." - -#: src/zenity.ui:1068 -msgid "Warning" -msgstr "Перасцярога" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,373 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gnome-utils.HEAD. -# Copyright (C) 2007 Ihar Hračyška -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 01:06+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analizatar zaniataści dyskavaj prastory" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Spraŭdź pamiery katalohaŭ i dyskavuju prastoru" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A simple application to keep your disk usage and available space under " -"control." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " -"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " -"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 -msgid "Devices and Locations View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -msgid "Scan View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:269 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -msgid "Excluded locations URIs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 -msgid "Active Chart" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window Maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "Whether or not the window is maximized" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan folder" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rescan current location" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -msgid "_Open Externally" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Piera_niasi ŭ śmietnicu" - -#: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _Parent Folder" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloh" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 -msgid "Contents" -msgstr "Źmieściva" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Device" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 -msgid "Remote Locations" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 -msgid "Clear Recent List" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 -msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 -msgid "Devices & Locations" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:55 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:97 -msgid "Rescan Current Location" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:107 -msgid "Files may take more space than shown" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:275 -msgid "Rings Chart" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:288 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "" - -#: src/baobab-application.vala:33 -msgid "" -"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " -"not specified." -msgstr "" - -#: src/baobab-application.vala:34 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 -msgid "Today" -msgstr "" - -#. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 -#, c-format -msgid "%lu day" -msgid_plural "%lu days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 -#, c-format -msgid "%lu month" -msgid_plural "%lu months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 -#, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/baobab-location-list.vala:67 -#, c-format -msgid "%s Total" -msgstr "" - -#: src/baobab-location-list.vala:71 -#, c-format -msgid "%s Available" -msgstr "" - -#. useful for some remote mounts where we don't know the -#. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:85 -#, c-format -msgid "%s Used" -msgstr "" - -#: src/baobab-location-list.vala:87 -msgid "Unmounted" -msgstr "" - -#: src/baobab-location.vala:72 -msgid "Home Folder" -msgstr "" - -#: src/baobab-location.vala:107 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#. The only activatable row is "Add location" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 -msgid "Select Location to Ignore" -msgstr "" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 -msgid "Add Location…" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:183 -msgid "Select Folder" -msgstr "Abiary kataloh" - -#: src/baobab-window.vala:190 -msgid "Recursively analyze mount points" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:214 -msgid "Could not analyze volume" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:276 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka" - -#: src/baobab-window.vala:341 -msgid "Failed to open file" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:358 -msgid "Failed to trash file" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not scan folder" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:608 -msgid "Scan completed" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:609 -#, c-format -msgid "Completed scan of “%s”" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:649 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-10-02 10:37:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,598 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład cheese. -# Copyright (C) Ihar Hrachyshka, 2008. -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 06:37+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -msgid "Photo" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -msgid "Burst" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efekty" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Nałady" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasyčanaść" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -msgid "Fire _flash" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "_Vykiń u śmietnicu" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Vydali" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Rabi zdymki j videa sa svajoj web-kamery, ź cikavymi hrafičnymi efektami" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Ličy čas" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -msgid "Image brightness" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -msgid "Image contrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -msgid "Image saturation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -msgid "Image hue" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -msgid "Video path" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -msgid "Photo path" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 -msgid "Unknown device" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:321 -msgid "Webcam in use" -msgstr "" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~booxter" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Sajt Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Biez efektaŭ" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Zapišy fajł" - -#: src/cheese-window.vala:362 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Niemahčyma zapisać %s" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -msgid "Record a Video" -msgstr "" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/eog.po 2023-10-02 10:37:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1542 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład eog. -# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.gnome-2-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5544 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Ahladalnik vyjavaŭ" - -#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Ahladaj i pavaročvaj vyjavy" - -#: data/eog.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It " -"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " -"formats for viewing single images or images in a collection." -msgstr "" - -#: data/eog.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode " -"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " -"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " -"orientation." -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:6 -msgid "_Open…" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:10 -msgid "Op_en With…" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:462 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapišy" - -#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:135 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:36 -msgid "Image Prope_rties" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:42 -msgid "Sli_deshow" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:46 -msgid "Show Presen_ter" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:53 -msgid "Sho_w" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:55 -msgid "S_ide Pane" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:59 -msgid "Image _Gallery" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:63 -msgid "S_tatus Bar" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:71 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nałady" - -#: data/eog-gear-menu.ui:75 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: data/eog-gear-menu.ui:83 -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "" - -#: data/eog-details-dialog.ui:9 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: data/eog-details-dialog.ui:46 -msgid "Not Available" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16 -msgid "Save As" -msgstr "Zapišy jak" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 -msgid "<b>%f:</b> original filename" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 -msgid "<b>%n:</b> counter" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 -msgid "_Filename format:" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Abiary kataloh" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 -msgid "_Start counter at:" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 -msgid "_Replace spaces with underscores" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 -msgid "Rename from:" -msgstr "Źmiani nazvu z:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 -msgid "To:" -msgstr "Da:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 -msgid "File Name Preview" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 -#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461 -#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3331 src/eog-window.c:3334 -#: src/eog-window.c:3566 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:59 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:82 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:97 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:112 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Aŭtamatyčnaja aryjentacyja" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:152 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:175 -msgid "As custom color:" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196 -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:233 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:257 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Jak _uzor pravierki" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:278 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Jak asablivy _koler:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Koler dla prazrystych abšaraŭ" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:321 -msgid "As _background" -msgstr "Jak _fon" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:357 -msgid "Image View" -msgstr "Vyhlad vyjavy" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:381 -msgid "Image Zoom" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:399 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "_Raściahvaj vyjavy, kab dapasavać ich da ekranu" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:419 -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: data/eog-preferences-dialog.ui:451 -msgid "_Time between images:" -msgstr "" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:493 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "Pietlevaja _čarhovaść" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:531 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pakaz słajdaŭ" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:565 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:124 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36 -#: src/eog-print-image-setup.c:1232 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:158 -msgid "Bytes" -msgstr "" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:194 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:217 -msgid "Presenter" -msgstr "" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Pamienš vyjavu" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Pavialič vyjavu" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:13 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:15 -msgid "_First Image" -msgstr "P_ieršaja vyjava" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2108 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:30 -msgid "_Previous Image" -msgstr "_Papiaredniaja vyjava" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2096 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:45 -msgid "_Next Image" -msgstr "_Nastupnaja vyjava" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:58 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:60 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Apošniaja vyjava" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:85 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Pa_vialič" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:100 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Pa_mienš" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Pakažy vyjavu jejnym zvyčajnym pamieram" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Narmalny pamier" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:128 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Dapasuj vyjavu da vakna" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220 -msgid "_Best Fit" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2123 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Paviarni vyjavu ŭleva na 90 hradusaŭ" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:155 -msgid "Rotate Counter_clockwise" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2134 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Paviarni vyjavu ŭprava na 90 hradusaŭ" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:170 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Paviarni pa hadzińniku" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:193 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:195 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:218 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:233 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:235 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open an image file" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image with a new file name" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current image" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close all windows" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set the image as desktop background" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show image properties in sidebar" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the sidebar" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application manual" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the application menu" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:122 data/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actual size" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:151 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Best fit" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:159 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Images" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:164 data/help-overlay.ui:172 data/help-overlay.ui:213 -#: data/help-overlay.ui:221 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:180 data/help-overlay.ui:188 data/help-overlay.ui:197 -#: data/help-overlay.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:228 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the first image in the folder" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:235 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to a random image in the folder" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:249 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show presenter with separate controls" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:256 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the image gallery" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:264 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotation" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:275 data/help-overlay.ui:290 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:298 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:303 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter/Leave fullscreen" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:310 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start/Stop slideshow" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:317 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause slideshow" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:325 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Common" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:330 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:337 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:344 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:351 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete image permanently" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:359 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:364 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll left in a large image" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll right in a large image" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:378 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up in a large image" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:385 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down in a large image" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:72 -msgid "File Size" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:110 -msgid "Aperture" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:128 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:146 -msgid "ISO" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:165 -msgid "Metering" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: data/metadata-sidebar.ui:203 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:221 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:398 -msgid "Focal Length" -msgstr "" - -#: data/metadata-sidebar.ui:435 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Aŭtamatyčnaja aryjentacyja" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Ci treba pavaročvać vyjavu zhodna z aryjentacyjaj EXIF." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpaluj vyjavu" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:31 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Indykatar prazrystaści" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Maštabavańnie kołam prakrutki" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:37 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:41 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Množnik maštabavańnia" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Množnik dla maštabavańnia z dapamohaj koła prakrutki myšy. Hetaja vartaść " -"akreślaje krok maštabavańnia dla adnoj aperacyi prakrutki. Naprykład, 0.05 " -"aznačaje 5%-naje pavieličeńnie dla adnoj aperacyi prakrutki, a 1.00 aznačaje " -"100%-naje pavieličeńnie." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46 -msgid "Transparency color" -msgstr "Koler prazrystaści" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Kali kluč prazrystaści maje vartaść COLOR, tady hety kluč akreślaje koler, " -"užyvany dziela paznačeńnia prazrystaści." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Piatlaj pa čarzie vyjavaŭ" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:59 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:63 -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Dazvol pačatkovy maštab, bolšy za 100%" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Kali adklučana, małyja vyjavy nia buduć adrazu raściahvacca, kab zaniać " -"uvieś ekran." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Zatrymka ŭ sekundach da pakazu nastupnaj vyjavy" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Vartaść, bolšaja za 0, akreślaje kolkaść sekundaŭ, paśla jakich pakazanaja " -"vyjava budzie aŭtamatyčna zamianiacca na nastupnuju. Nul adklučaje " -"aŭtamatyčny ahlad." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:75 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:79 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:91 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:95 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:99 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:103 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktyŭnyja pluginy" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " -"plugin." -msgstr "" - -#: data/popup-menus.ui:6 -msgid "Open _With…" -msgstr "" - -#: data/popup-menus.ui:28 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3569 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Pieraniasi ŭ _śmietnicu" - -#: data/popup-menus.ui:40 -msgid "Prope_rties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: data/popup-menus.ui:48 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "" - -#: data/popup-menus.ui:56 -msgid "_Best fit" -msgstr "" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Poŭnaekranny režym dvuklikam" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Uklučaj poŭnaekranny režym dvuklikam" - -#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 -msgid "Reload Image" -msgstr "Pieračytaj vyjavu" - -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9 -msgid "Reload current image" -msgstr "Pieračytaj hetuju vyjavu" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 -#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Data ŭ paneli statusu" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:6 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Pakazvaje datu vyjavy ŭ paneli statusu vakna" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383 -msgid "If you don’t save, your changes will be lost." -msgstr "" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404 -#, c-format -msgid "Save changes to image “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "" - -#. Secondary label -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603 -msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:940 -msgid "_Reload" -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:139 -msgid "Open with _Document Viewer" -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:221 -#, c-format -msgid "Could not load image “%s”." -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:263 -#, c-format -msgid "Could not save image “%s”." -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:306 -#, c-format -msgid "No images found in “%s”." -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:313 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Akreślenyja pałažeńni nie źmiaščajuć vyjavaŭ." - -#: src/eog-error-message-area.c:354 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" -msgstr "" - -#: src/eog-error-message-area.c:359 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"You may want to install the Document Viewer to see all pages." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: src/eog-exif-util.c:284 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (linza)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: src/eog-exif-util.c:295 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: src/eog-file-chooser.c:120 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Farmat fajłu nieviadomy ci nie padtrymvajecca" - -#: src/eog-file-chooser.c:125 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" - -#: src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Pasprabuj ź inšym fajłavym pašyreńniem, naprykład, .png ci .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: src/eog-file-chooser.c:161 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: src/eog-file-chooser.c:213 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: src/eog-file-chooser.c:218 -msgid "Supported image files" -msgstr "" - -#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:470 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: src/eog-file-chooser.c:456 -msgid "Open Image" -msgstr "" - -#: src/eog-file-chooser.c:464 -msgid "Save Image" -msgstr "Zapišy vyjavu" - -#: src/eog-file-chooser.c:472 -msgid "Open Folder" -msgstr "Adčyni kataloh" - -#: src/eog-image.c:570 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Transfarmacyja dla niezahružanaj vyjavy." - -#: src/eog-image.c:598 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Pamyłka transfarmacyi." - -#: src/eog-image.c:1139 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "Dla hetaha farmatu fajłu nie padtrymvajecca EXIF." - -#: src/eog-image.c:1282 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Pamyłka zahruzki vyjavy." - -#: src/eog-image.c:1871 src/eog-image.c:1991 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Vyjavy nie zahružanyja." - -#: src/eog-image.c:1879 src/eog-image.c:2000 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "" - -#: src/eog-image.c:1889 src/eog-image.c:2011 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Pamyłka stvareńnia časovaha fajłu." - -#: src/eog-image-jpeg.c:374 -#, c-format -msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" -msgstr "" - -#: src/eog-image-jpeg.c:393 -#, c-format -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: src/eog-metadata-details.c:66 -msgid "Image Data" -msgstr "Źviestki vyjavy" - -#: src/eog-metadata-details.c:67 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Umovy zdymańnia vyjavy" - -#: src/eog-metadata-details.c:68 -msgid "GPS Data" -msgstr "" - -#: src/eog-metadata-details.c:69 -msgid "Maker Note" -msgstr "Zaŭvaha stvaralnika" - -#: src/eog-metadata-details.c:70 -msgid "Other" -msgstr "Inšaje" - -#: src/eog-metadata-details.c:72 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: src/eog-metadata-details.c:73 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: src/eog-metadata-details.c:74 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "Kiravańnie pravami XMP" - -#: src/eog-metadata-details.c:75 -msgid "XMP Other" -msgstr "Inšaje XMP" - -#: src/eog-metadata-details.c:251 -msgid "Tag" -msgstr "Paznaka" - -#: src/eog-metadata-details.c:258 -msgid "Value" -msgstr "Vartaść" - -#: src/eog-metadata-details.c:434 -msgid "North" -msgstr "" - -#: src/eog-metadata-details.c:437 -msgid "East" -msgstr "" - -#: src/eog-metadata-details.c:440 -msgid "West" -msgstr "" - -#: src/eog-metadata-details.c:443 -msgid "South" -msgstr "" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:225 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:229 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "" - -#: src/eog-preferences-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nałady vyjavy" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1160 -msgid "Image" -msgstr "Vyjava" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1161 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1167 -msgid "Page Setup" -msgstr "Kanfihuracyja staronki" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1168 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Infarmacyja dla staronki, na jakoj budzie nadrukavanaja vyjava" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1194 -msgid "Position" -msgstr "Pałažeńnie" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1198 -msgid "_Left:" -msgstr "_Leva:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1200 -msgid "_Right:" -msgstr "_Prava:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1201 -msgid "_Top:" -msgstr "_Vierch:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1202 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Niz:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1205 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Centravana:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1210 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Haryzantalny" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1214 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertykalny" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1216 -msgid "Both" -msgstr "Abodva" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1235 -msgid "_Width:" -msgstr "_Šyrynia:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Vyšynia:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1240 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Źmiany pamieru:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1251 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Adzinka vymiareńnia:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1256 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1258 -msgid "Inches" -msgstr "Cali" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1287 -msgid "Preview" -msgstr "Pieradahlad" - -#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "jak jość" - -#: src/eog-sidebar.c:438 -msgid "Hide sidebar" -msgstr "" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: src/eog-statusbar.c:118 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "" - -#: src/eog-thumb-view.c:553 -msgid "Taken on" -msgstr "Zrobleny" - -#: src/eog-uri-converter.c:930 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Prynamsi dźvie nazvy fajłaŭ adnolkavyja." - -#: src/eog-util.c:72 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "" - -#: src/eog-util.c:474 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel" -msgid_plural "%i × %i pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:551 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/eog-window.c:942 src/eog-window.c:2728 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " -"to reload it?" -msgstr "" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1204 -#, c-format -msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:1634 -#, c-format -msgid "Opening image “%s”" -msgstr "" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2034 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:2255 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pamyłka vydruku fajłu:\n" -"%s" - -#: src/eog-window.c:2676 src/eog-window.c:2691 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:2726 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:2740 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " -"its appearance?" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3226 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3307 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"“%s” permanently?" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3310 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3577 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3335 src/eog-window.c:3579 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3339 src/eog-window.c:3571 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3383 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3399 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file information" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3415 src/eog-window.c:3638 -#, c-format -msgid "Couldn’t delete file" -msgstr "" - -#. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3460 src/eog-window.c:3734 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Pamyłka pry vydaleńni vyjavy %s" - -#: src/eog-window.c:3539 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"“%s” to the trash?" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3547 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Ty sapraŭdy chočaš pieranieści\n" -"abranuju vyjavu ŭ śmietnicu?" -msgstr[1] "" -"Ty sapraŭdy chočaš pieranieści\n" -"%d abranyja vyjavy ŭ śmietnicu?" -msgstr[2] "" -"Ty sapraŭdy chočaš pieranieści\n" -"%d abranych vyjavaŭ u śmietnicu?" - -#: src/eog-window.c:3552 -msgid "" -"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:3616 src/eog-window.c:3630 -#, c-format -msgid "Couldn’t access trash." -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:4345 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Pakažy dziejnuju vyjavu ŭ poŭnaekrannym režymie" - -#: src/eog-window.c:4418 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: src/eog-window.c:5547 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Prahladalnik vyjavaŭ GNOME." - -#: src/eog-window.c:5550 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" YOUR NAME https://launchpad.net/~e-mail-address" - -#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. -#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. -#: src/eog-zoom-entry.c:81 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: src/main.c:56 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "" - -#: src/main.c:63 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Adčyni ŭ poŭnaekrannym režymie" - -#: src/main.c:64 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "" - -#: src/main.c:65 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "" - -#: src/main.c:66 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Adčyni ŭ novym aknie" - -#: src/main.c:67 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" - -#: src/main.c:69 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "" - -#: src/main.c:99 -msgid "[FILE…]" -msgstr "" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: src/main.c:112 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/evince.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2097 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład evince -# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the evince package. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 03:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 03:54+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <http://be-latin.open-tran.eu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 -msgid "File is corrupted" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:251 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:256 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:266 -msgid "No files in archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Hety fajł nia maje typu MIME, aznačanaha dla komiksaŭ: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Knihi komiksaŭ" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dakument DVI maje niapravilny farmat" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dakumenty DVI" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dakumenty PDF" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:725 backend/pdf/ev-poppler.c:731 -#: properties/ev-properties-view.c:429 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:728 backend/pdf/ev-poppler.c:731 -#: properties/ev-properties-view.c:431 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:867 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:869 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:871 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:873 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:875 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:877 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Nieviadomy typ šryftu" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:925 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:930 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:960 -msgid "No name" -msgstr "Biaz nazvy" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:969 libview/ev-print-operation.c:2691 -#: properties/ev-properties-view.c:230 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:977 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ubudavanaje padmnostva" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:979 -msgid "Embedded" -msgstr "Ubudavana" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nie ŭbudavana" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:988 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:995 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1014 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with <b>%s</b>\n" -"(%s)" -msgstr "" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dakumenty PostScript" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Padčas adčynieńnia dakumentu “%s” adbyłasia pamyłka" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Nie ŭdałosia zapisać dakument “%s”" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "Niapravilny dakument" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "XPS Documents" -msgstr "" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131 -#: shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nie zvažaj na abmiežavańni dakumentu" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nie zvažaj na abmiežavańni dakumentu, napr., na abmiežavańni mahčymaści " -"kapijavańnia albo druku." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:49 -msgid "Check spelling when writing annotation notes or filling text forms." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:53 -msgid "Show a side bar next to the document to help navigate the document." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:63 -msgid "Set the default zoom level to display a document." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:70 -msgid "" -"Display the document as a continuous stream of pages instead of page at a " -"time." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:74 -msgid "Show two pages side by side." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:78 -msgid "" -"Show the first page (odd page) on the left (when displaying two pages side " -"by side)" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:378 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Typ fajłaŭ %s (%s) nie absłuhoŭvajecca" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:370 libdocument/ev-file-helpers.c:417 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:463 libdocument/ev-file-helpers.c:482 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:563 libdocument/ev-file-helpers.c:572 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nieviadomy typ MIME" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:637 -msgid "All Documents" -msgstr "Usie dakumenty" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:664 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "Usie fajły" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:90 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d z %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:92 libmisc/ev-page-action-widget.c:133 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954 -#: shell/ev-window.c:5155 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Staronka %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:112 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "" - -#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242 -msgid "Search options" -msgstr "" - -#: libmisc/ev-search-box.c:318 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "" - -#: libmisc/ev-search-box.c:331 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Z ulikam rehistru" - -#: libmisc/ev-search-box.c:600 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Znajdzi papiaredniaje supadzieńnie z šukanym radkom" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Znajdzi nastupnaje supadzieńnie z šukanym radkom" - -#: libview/ev-jobs.c:625 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:632 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:878 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:2288 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:346 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:348 libview/ev-print-operation.c:358 -msgid "Finishing…" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:350 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:356 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:360 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:1561 libview/ev-print-operation.c:2028 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1702 libview/ev-print-operation.c:1800 -#: libview/ev-print-operation.c:2079 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: libview/ev-print-operation.c:2002 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2025 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2026 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2685 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2692 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2693 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2696 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2708 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2711 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2718 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2725 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2819 -msgid "Page Handling" -msgstr "" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Prakruci vyšej" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Prakruci nižej" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Prakruci abšar ahladu vyšej" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Prakruci abšar ahladu nižej" - -#: libview/ev-view-accessible.c:131 -msgid "Document View" -msgstr "Ahlad dakumentu" - -#: libview/ev-view.c:2141 -msgid "Go to first page" -msgstr "Idzi da pieršaj staronki" - -#: libview/ev-view.c:2143 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki" - -#: libview/ev-view.c:2145 -msgid "Go to next page" -msgstr "Idzi da nastupnaj staronki" - -#: libview/ev-view.c:2147 -msgid "Go to last page" -msgstr "Idzi da apošniaj staronki" - -#: libview/ev-view.c:2149 -msgid "Go to page" -msgstr "Idzi da staronki" - -#: libview/ev-view.c:2151 -msgid "Find" -msgstr "Šukaj" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Idzi da staronki %s" - -#: libview/ev-view.c:2185 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Idzi da %s z fajłu “%s”" - -#: libview/ev-view.c:2188 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Idzi da fajłu “%s”" - -#: libview/ev-view.c:2196 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Startuj %s" - -#: libview/ev-view.c:2203 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "" - -#: libview/ev-view-presentation.c:726 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Skoč da staronki:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1010 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "FAJŁ" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:295 previewer/ev-previewer.c:315 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 -msgid "Select page or search in the outline" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 -msgid "Select page" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3636 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Pamyłka druku dakumentu" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:558 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ Evince" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:536 shell/ev-window.c:4227 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Nadrukuj hety dakument" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 -msgid "Next Page" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Pavialič dakument" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Pamienš dakument" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dakument" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Nazva:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Miesca:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:169 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtar:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Klučavyja słovy:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Vytvorca:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Stvaralnik:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Stvorany:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Źmienieny:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Kolkaść staronak:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Aptymizavany:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Farmat:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Biaśpieka:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Pamier arkušu:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:267 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:311 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-view.c:315 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:339 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, vertykalny (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:346 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, haryzantalny (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:433 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 -msgid "Markup type:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 -msgid "Highlight" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:127 -msgid "Strike out" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:128 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Squiggly" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:150 shell/evince-menus.ui:170 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:155 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:180 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Opacity:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:202 -msgid "Initial window state:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:132 -msgid "Note text" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 -msgid "Add text annotation" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:139 -msgid "Highlight text" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:24 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Adčyni spasyłku" - -#: shell/evince-menus.ui:29 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" - -#: shell/evince-menus.ui:34 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idzi da" - -#: shell/evince-menus.ui:39 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Adčyni ŭ novym _aknie" - -#: shell/evince-menus.ui:46 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Papiaredniaja staronka" - -#: shell/evince-menus.ui:50 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Nastupnaja staronka" - -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3935 -msgid "_Reload" -msgstr "_Pieračytaj" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "_Aŭtamatyčna prakručvaj" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:68 -msgid "Select _All" -msgstr "A_biary ŭsio" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:79 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Skapijuj _vyjavu" - -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:98 -msgid "Annotation _Properties" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:103 -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:123 -msgid "Navigation" -msgstr "Navihacyja" - -#: shell/evince-menus.ui:125 -msgid "First Page" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "Last Page" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:142 -msgid "History" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:144 -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: shell/evince-menus.ui:148 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:195 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:201 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:205 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:214 -msgid "Search in the outline…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:218 -msgid "Print this section…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:222 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:226 -msgid "Expand all tree" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:230 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "" - -#: shell/evince-password-view.ui:22 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Hety dakument začynieny, i jaho možna pračytać, tolki ŭvioŭšy pravilny parol." - -#: shell/evince-password-view.ui:37 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Adčyni dakument" - -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 -msgid "Font" -msgstr "Šryft" - -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:10 -msgid "Open…" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:11 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Adčyni isny dakument" - -#: shell/evince-toolbar.ui:20 -msgid "Side pane" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:49 -msgid "Annotate the document" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:59 -msgid "Annotate document" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 -msgid "File options" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:110 -msgid "Set zoom level" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:126 -msgid "Print…" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:131 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:136 -msgid "Send To…" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:143 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:149 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:159 -msgid "_Save As…" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:165 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:171 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Bieśpierapynny" - -#: shell/evince-toolbar.ui:175 -msgid "_Dual" -msgstr "_Zdvojeny" - -#: shell/evince-toolbar.ui:179 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:183 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:189 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:195 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:201 -msgid "Prop_erties" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:207 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/evince-toolbar.ui:211 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: shell/evince-toolbar.ui:215 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 -msgid "Fit _Width" -msgstr "" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Parol dla dakumentu %s" - -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:140 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:119 shell/ev-sidebar-links.c:274 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:224 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dakument “%s” začynieny j patrabuje parol, kab adčynić jaho." - -#: shell/ev-password-view.c:231 -msgid "Password required" -msgstr "Patrebny parol" - -#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:239 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:251 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parol:" - -#: shell/ev-password-view.c:285 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Adrazu zabudźsia pra parol" - -#: shell/ev-password-view.c:296 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:307 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapaminaj _nazaŭždy" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Ułaścivaści" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Šryfty" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:136 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:341 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:369 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:403 -msgid "No Comment" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592 -msgid "Annotations" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616 -msgid "Attachments" -msgstr "Dałučeńni" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628 -msgid "Layers" -msgstr "Płasty" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Minijatury" - -#: shell/ev-toolbar.c:98 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Šukaj słova albo vyraz u dakumencie" - -#: shell/ev-toolbar.c:104 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:1753 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "U dakumencie niama staronak" - -#: shell/ev-window.c:1756 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:1997 shell/ev-window.c:2171 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2141 shell/ev-window.c:2599 shell/ev-window.c:2965 -#: shell/ev-window.c:3700 shell/ev-window.c:3948 -msgid "C_ancel" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2293 shell/ev-window.c:2650 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Zahruzka dakumentu (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2326 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2595 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Pieračytvańnie dakumentu z %s" - -#: shell/ev-window.c:2625 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Nie ŭdałosia pieračytać dakument." - -#: shell/ev-window.c:2873 -msgid "Open Document" -msgstr "Adčyni dakument" - -#: shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2951 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Zapis dakumentu ŭ %s" - -#: shell/ev-window.c:2954 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Zapis dałučeńnia ŭ %s" - -#: shell/ev-window.c:2957 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Zapis vyjavy ŭ %s" - -#: shell/ev-window.c:2999 shell/ev-window.c:3113 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Niemahčyma zapisać fajł jak “%s”." - -#: shell/ev-window.c:3031 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Pierasyłańnie dakumentu (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3035 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Pierasyłańnie dałučeńnia (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3039 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Pierasyłańnie vyjavy (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3171 -msgid "Save As…" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3260 -msgid "Could not send current document" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3587 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d zadańnie ŭ čarzie" -msgstr[1] "%d zadańni ŭ čarzie" -msgstr[2] "%d zadańniaŭ u čarzie" - -#: shell/ev-window.c:3696 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Drukavańnie zadańnia \"%s\"" - -#: shell/ev-window.c:3914 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3917 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3929 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3931 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3933 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3942 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3944 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3946 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3950 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4032 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Sčakać, pakul zadańnie \"%s\" zakončycca, pierad začynieńniem?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4038 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: shell/ev-window.c:4053 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Kali ty začyniš hetaje akno, zadańni na druk, jakija stajać u čarzie, nia " -"buduć vykananyja." - -#: shell/ev-window.c:4057 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Anuluj _druk i začyni akno" - -#: shell/ev-window.c:4061 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Začyni _paśla druku" - -#: shell/ev-window.c:4229 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4232 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4235 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka" - -#: shell/ev-window.c:4713 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pracuje ŭ režymie prezentacyi" - -#: shell/ev-window.c:5700 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie." - -#: shell/ev-window.c:6022 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6023 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6026 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6620 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6685 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Niemahčyma adčynić vonkavuju spasyłku" - -#: shell/ev-window.c:6911 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6943 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu." - -#: shell/ev-window.c:6979 -msgid "Save Image" -msgstr "Zapišy vyjavu" - -#: shell/ev-window.c:7137 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Niemahčyma adčynić dałučeńnie" - -#: shell/ev-window.c:7205 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Zapišy dałučeńnie" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -msgid "Recent Documents" -msgstr "" - -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: shell/ev-zoom-action.c:41 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:42 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:43 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:44 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:45 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:46 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:47 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:48 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "800%" -msgstr "" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "1600%" -msgstr "" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "3200%" -msgstr "" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "6400%" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:411 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:415 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:431 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ dla GNOME" - -#: shell/main.c:72 -msgid "Open a new window." -msgstr "" - -#: shell/main.c:73 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "" - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "STARONKA" - -#: shell/main.c:74 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "" - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "" - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Startuj Evinca ŭ poŭnaekrannym režymie" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Startuj Evinca ŭ režymie prezentacyi" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Startuj Evinca jak pieradahladalnika" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Słova ci vyraz, kab šukać u dakumencie" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "RADOK" - -#: shell/main.c:83 -msgid "[FILE…]" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/evolution.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28848 +0,0 @@ -# Belarusian latin translation for evolution -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 11:50+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Belarusian latin <be@latin@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Daŭžynia aŭtazapaŭnieńnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Kolkaść znakaŭ, uviedzienych, pierš čym Evolution pačnie aŭtazapaŭnieńnie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adras URI katalohu niadaŭna ŭžyvanaha ŭ vaknie vybaru nazvaŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adras URI katalohu niadaŭna ŭžyvanaha ŭ vaknie vybaru nazvaŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the " -"“Contacts” view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Pakažy panel pieradahladu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać panel pieradahladu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Show phone numbers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to show phone numbers in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Show SIP addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Show IM addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to show IM addresses in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show mailing Home addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show mailing Work addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show mailing Other addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show web addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show job information" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show job information in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show Miscellaneous information" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show notes-tab" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show Certificates tab" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Where to open contact locations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " -"uses “openstreetmap”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Preview Personal before Work information" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show the Personal information before the Work information in the contact " -"preview" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Kanvertuj listy ŭ Unicode" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Kanvertuje tekst listoŭ na Unicode UTF-8, kab nie zhubić nivodnaha znaku ź " -"inšych kadavańniaŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Kampresuj vychodnyja ŭ miesiačnym vyhladzie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pytajsia ab paćvierdžańni pierad vydaleńniem elementaŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Paćviardžaj ačystku" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vertykalnaje pałažeńnie paneli miesiačnaha vyhladu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hadzina zakančeńnia rabočaha dnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Chvilina zakančeńnia rabočaha dnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Chvilina zakančeńnia rabočaha dnia, ad 0 da 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hadzina pačatku rabočaha dnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Hadzina pačatku rabočaha dnia, u 24-hadzinnym farmacie, ad 0 da 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Chvilina pačatku rabočaha dnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Chvilina pačatku rabočaha dnia, ad 0 da 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Workday start time for Monday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " -"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Workday end time for Monday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-end-hour and day-end-minute" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Workday start time for Tuesday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Workday end time for Tuesday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Workday start time for Wednesday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Workday end time for Wednesday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Workday start time for Thursday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Workday end time for Thursday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Workday start time for Friday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Workday end time for Friday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Workday start time for Saturday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Workday end time for Saturday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Workday start time for Sunday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Workday end time for Sunday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a “timezone” key" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-" -"zones” list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Zmoŭčanaja vartaść nahadvańnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Zmoŭčanyja adzinki nahadvańnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Pakazvaj pole katehoryi ŭ redaktary padziej/zadańniaŭ/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pakazvać pole katehoryjaŭ u redaktary padziej/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pakazvaj pole roli ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole roli ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pakazvaj pole RSVP u redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole RSVP u redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pakazvaj pole statusu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pakazvać pole statusu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Pakazvaj pole časavoha pojasu ŭ redaktary padziej/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pakazvać pole časavoha pojasu ŭ redaktary padziej/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pakazvaj pole typu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole typu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Schavaj vykananyja zadačy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Hide task units" -msgstr "Schavaj adzinki zadačaŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Hide task value" -msgstr "Schavaj vartaść zadačy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Hide cancelled events" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Haryzantalnaje pałažeńnie paneli" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linija Marcusa Bainsa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Haryzantalnaje pałažeńnie paneli miesiačnaha vyhladu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "" -"Whether the month view should show weeks starting with the current week " -"instead of the first week of the month." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Primary calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " -"“Calendar” view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Primary memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " -"“Memos” view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Primary task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " -"“Tasks” view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Adras URL šablonu z infarmacyjaj pra zaniataść" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Pakazvaj časy zakančeńnia planavanych zadač u tydniovym i miesiačnym " -"vyhladach" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Show appointment icons in the month view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Whether to show icons of events in the month view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Koler zadačaŭ na siońnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Koler praterminavanych zadačaŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Time divisions" -msgstr "Škała času" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Timezone" -msgstr "Časavy pojas" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-hadzinny farmat času" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Zmoŭčanaje nahadvańnie ab planavanym zadańni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 -msgid "First day of the week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Draw events as flat, not shaded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 -msgid "" -"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " -"top to bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 -msgid "" -"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " -"Week, Week or Month view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 -msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Whether to use markdown editor for the description in the component editor." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Show week day names in the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Show the preview pane in the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 -msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Year view horizontal pane position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of " -"events for the selected day in the year view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168 -msgid "Layout style for the Year View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal " -"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places " -"the preview pane next to the calendar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Year view horizontal preview position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Year view vertical preview position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Shorten event time by minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 -msgid "" -"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is " -"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 -msgid "Whether to shorten event end time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 -msgid "" -"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the " -"start time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178 -msgid "Background color for the 'today' day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise " -"use the color of form `#RRGGBB`" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“week-start-day-name” instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" -"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"“major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older " -"to newer versions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window’s X coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window’s Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window’s width in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window’s height in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Pravier, ci źjaŭlajecca Evolution zmoŭčanaj paštovaj prahramaj" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Pravier padčas kožnaha ŭklučeńnia, ci źjaŭlajecca Evolution zmoŭčanym " -"klijentam pošty." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie pisanych listoŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " -"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for " -"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", " -"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit " -"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-" -"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Praviaraj pravapis" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Paznačaj pamyłki ŭ słovach padčas pisańnia." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie spasyłak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Raspaznavaj spasyłki ŭ tekście i zamianiaj ich." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie smajłaŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " -"characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Unicode emoticons" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Use Unicode characters for emoticons." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Attribute message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Forward message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Original message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the " -"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you’re " -"replying." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Zaŭždy patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Always request Delivery Status Notification" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message " -"by default." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "What mode open the composer with" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Movy dla praviarańnia pravapisu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " -"used recently." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "How many recently used spell checking languages to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " -"View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show “From” override field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Show the “From” override field when sending a mail message. This is " -"controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Send messages through Outbox folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "" -"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " -"when the messages should be sent." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means " -"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Include signature in new messages only" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Include selected signature only for new messages, but have no signature " -"added for Replies or Forwards." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Keep original message signature in replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " -"strip the signature and everything below it when replying to the message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "List of localized “Re”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " -"An example is “SV,AV”." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "List of localized “Re” separators" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "" -"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " -"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " -"“︰” separators." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " -"forward as provided by current locale translation, otherwise uses " -"unlocalized version." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Number of characters for wrapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether to always show main toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to always show edit toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " -"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " -"being used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Wrap quoted text in replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Paste plain text as preformatted" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " -"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Whether the time in reply credits should be converted to local time when " -"it’s in UTC in the message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Use user date format in reply credits" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "" -"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. " -"If unset, shows the header value from the original message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " -"also mark it as read." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " -"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "" -"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" -"Disposition: inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Show image animations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Uklučy/vyklučy funkcyju \"znajdzi ŭvodziačy\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Uklučy/vyklučy mahičny prabieł" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Uklučy, kab prakručvać tekst listoŭ, śpis listoŭ dy katalohi klavišam " -"\"Prabieł\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Enable to use the same search settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Mark citations in the message “Preview”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Mark citations in the message “Preview”." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Koler padśviatleńnia cytataŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Koler padśviatleńnia cytataŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Uklučy/vyklučy režym karetki" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Uklučy režym karetki, dziakujučy čamu bačny kursor padčas čytańnia lista." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie dla demanstracyi listoŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie dla demanstracyi listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Show notification about missing remote content" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"When the message preview shows a message which requires to download remote " -"content, while the download is not allowed for the user or the site, then " -"show a notification about it on top of the preview panel." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Show Animations" -msgstr "Pakazvaj animacyju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Pakazvaj animavanyja vyjavy ŭ ruchu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Show all message headers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara lista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara lista ŭ aknie prahladu lista." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Paznač jak prahladanaje paśla akreślenaha času" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Paznač jak prahladanaje paśla akreślenaha času." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Mark as Seen always after specified timeout" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " -"also after the folder change." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Show Attachment Bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Kalona z adrasami aŭtaraŭ u śpisie listoŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Pakazvaj adras aŭtaraŭ u asobnaj kalonie śpisu listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Pakazvaj vydalenyja listy ŭ śpisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Pakazvaj vydalenyja listy (pierakreślenyja) ŭ śpisie listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Show junk messages in the message-list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Chavaje prahlad katalohaŭ i vydalaje paznačanaje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Vyšynia paneli śpisu listoŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Vyšynia paneli śpisu listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Šyrynia paneli śpisu listoŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Šyrynia paneli śpisu listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "Variable width font" -msgstr "Šryft źmiennaj šyryni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Šryft źmiennaj šyryni, kab pakazvać listy." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Terminal font" -msgstr "Šryft terminału" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Terminalny šryft, kab pakazvać listy." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Užyvaj ułasnyja šryfty" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Užyvaj ułasnyja šryfty dziela pakazu listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kampresuj bačnyja adrasy ŭ paloch Da/Cc/Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Kampresuj bačnyja adrasy ŭ paloch Da/Cc/Bcc da kolkaści, akreślenaj u " -"\"address_count\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Kolkaść adrasoŭ, bačnych u paloch Da/Cc/Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a “...” is shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"Show mails in headers part of the message preview when name is available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "" -"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " -"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " -"without the actual email, with the name made clickable." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki pavodle temy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci viarnucca da halinak pavodle temaŭ, kali ŭ liście niama " -"zahałoŭkaŭ U-Adkaz-Na albo Reference." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Zmoŭčany stan razhortvańnia halinak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Hetaja opcyja akreślivaje, ci halinki majuć być zmoŭčana razhornutyja, ci " -"zhornutyja. Paśla źmieny treba restartavać Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Whether sort thread children always ascending" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "" -"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " -"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Whether to compress thread level" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " -"level not so deep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "Whether to generate flat threads" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one " -"level, with no sublevels." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zapisvaj dziejańni filtraŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zapisvaj dziejańni filtraŭ u padadzienym fajle časopisu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Fajł časopisu, kudy zapisvać dziejańni filtraŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "" -"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " -"to a file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "Default forward style" -msgstr "Zmoŭčany styl pierasyłańnia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "Default reply style" -msgstr "Zmoŭčany styl adkazu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "" -"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " -"to use the same language as the user interface." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " -"accelerator." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia pry pustoj temie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia padčas sproby vysłać list biaz temy." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia aparažnieńnia katalohu karystalnikam" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia pry aparažnieńni katalohu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "Prompt when user calls Empty Junk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "Prompt when user marks message as Junk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" -"Vymahaj paćvierdžańnia, kali karystalnik zapoŭniŭ tolki pole schavanaha " -"adrasatu (Bcc)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Vymahaj paćvierdžańnia pry vysyłańni lista biez adrasataŭ u paloch Da albo Cc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia sproby vysłać list niežadanaha farmatu HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Vymahaj paćvierdžańnia vysyłańnia lista ŭ farmacie HTML da asobaŭ, jakija " -"nia chočuć takoha farmatu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia sproby adčynić 10 i bolš listoŭ adnačasova" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Pytajsia, kali karystalnik choča adčynić adnačasova 10 i bolej listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia masavaha paznačeńnia listoŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia vydaleńnia listoŭ z katalohu pošuku" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 -msgid "" -"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " -"formatting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " -"composer format and the content needs to lose its formatting." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 -msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 -msgid "" -"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " -"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Aparažniaj katalohi śmietnicy padčas vyjścia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Aparažniaj usie katalohi śmietnicy padčas vyjścia." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimalnaja kolkaść dzion pierad aparažnieńniem śmietnicy pry vyjści" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimalny čas u dniach pierad aparažnieńniem smietnicy pry vyjści." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Peryjad času ŭ sekundach, kali na paneli statusu pakazvajecca pamyłka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 -msgid "" -"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " -"for debug messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 -msgid "Show original “Date” header value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 -msgid "" -"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Śpis etykietak i prypisanych da ich koleraŭ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Śpis etykietak viadomych kampanentaŭ pošty Evolution. Śpis utrymlivaje " -"vyrazy \"nazva:koler\", dzie koler užyvaje kadavańnia HTML hex." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Šukaj spamu va ŭvachodnych listach" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Pravodź test spamu na atrymanaj pošcie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Aparažniaj katalohi spamu padčas vyjścia" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Aparažniaj usie katalohi spamu padčas vyjścia." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimalnaja kolkaść dzion pierad vydaleńniem spamu pry vyjści" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimalny peryjad času ŭ dniach da vydaleńnia spamu pry vyjści." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Zmoŭčany plugin dla funkcyi spamu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭžyvać dla pošuku spamu ŭłasnyja šapki" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Ułasnyja šapki dla pošuku spamu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format “headername=value”." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Łancuh UID zmoŭčanaha kontu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 -msgid "Save directory" -msgstr "Kataloh zapisu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Kataloh dla zapisu fajłaŭ kampanentaŭ pošty." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 -msgid "Save format" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 -msgid "Last used format when saving messages to file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Kataloh zahruzki/dałučeńnia akna stvareńnia lista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Kataloh dla zahruzki/dałučeńnia fajłaŭ u aknie stvareńnia lista." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " -"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 -msgid "Allow expunge in virtual folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 -msgid "" -"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " -"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " -"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for " -"deleted messages belonging to the virtual folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Inherit theme colors in HTML format" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 -msgid "" -"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " -"resulting HTML formatted message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 -msgid "" -"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " -"Computer folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 -msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 -msgid "Width of the To Do bar in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 -msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 -msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 -msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 -msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 -msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 -msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 -msgid "How many days to show in the To Do bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 -msgid "Values out of range are clamped to the boundary." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 -msgid "Show start up wizard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 -msgid "" -"Whether show start up wizard when there is no mail account configured." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 -msgid "Whether go to the previous message after message deletion" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 -msgid "" -"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " -"or to the next message, when it’s set to false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 -msgid "Show Subject above Sender in Messages column" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 -msgid "" -"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " -"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 -msgid "Visually wrap long lines in composer" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 -msgid "" -"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 -msgid "Alternative reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 -msgid "Composer mode to use." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 -msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 -msgid "" -"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 -msgid "Put the signature at the top of the message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 -msgid "" -"This determines whether the signature is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 -msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 -msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 -msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 -msgid "" -"Whether preserve original message subject when applying template for " -"Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 -msgid "" -"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " -"“false”, then Normal paragraph style will be used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 -msgid "" -"Close the message browser window when the selected message is deleted or " -"marked as Junk." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 -msgid "" -"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " -"selectors." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 -msgid "" -"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " -"messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 -msgid "" -"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " -"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " -"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " -"marked for auto-completion." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 -msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 -msgid "" -"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " -"messages for offline use. The option is disabled by default." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 -msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 -msgid "" -"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " -"parts are shown automatically inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 -msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 -msgid "" -"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " -"colors instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 -msgid "" -"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " -"Folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 -msgid "" -"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " -"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 -msgid "Whether to print attachments." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 -msgid "" -"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 -msgid "Size limit for text attachments to show" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 -msgid "" -"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " -"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 -msgid "Show Preview Toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 -msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 -msgid "" -"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " -"'Markdown as Plain text' mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 -msgid "" -"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " -"simple text editor without mangling the input text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 -msgid "Show unread count in folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 -msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 -msgid "Show insecure parts by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 -msgid "" -"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " -"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " -"parts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“forward-style-name” instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“reply-style-name” instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“show-headers” instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“image-loading-policy” instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“browser-close-on-reply-policy” instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 -msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 -msgid "" -"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " -"since they had been attached to the message." -msgstr "" - -#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Śpis klučavych słovaŭ dla plugina nahadvańnia ab dałučanym, kab šukać u " -"źmieście lista" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Śpis klučavych słovaŭ dla plugina nahadvańnia ab dałučanym, kab šukać ich u " -"źmieście listoŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Śpis ułasnych šapak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by “=” and the values separated by “;”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Zmoŭčany vonkavy redaktar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show invitation description provided by the sender" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if " -"such is available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to attach components in mail messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, " -"instead of saving them as a body alternative" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Nahadvaj ab novaj pošcie tolki ŭ atrymanaj pošcie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Uklučy paviedamleńni D-Bus." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Hieneruje paviedamleńnie D-Bus pry atrymańni novaj pošty." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Uklučy ikonu ŭ abšary nahadvańniaŭ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Pakazvaj ikonu ŭ abšary nahadvańnia pry atrymańni novaj pošty." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Pakazvaj paviedamleńni dy ikonu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, " -"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and " -"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-" -"file” is “true”." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the “notify-sound-file” key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Do not notify for these accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the " -"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, " -"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML " -"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "[]" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can " -"be part of the address only and the sender is a full email address, which " -"should match the From address precisely." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Minaj akno aściarohi pra niestabilnuju versiju prahramy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci nie pakazvać akno aściarohi niestabilnaj versii Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compression format used by autoar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Compression format used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Compression filter used by autoar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Compression filter used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:467 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Pačynaj u režymie offline" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Akreślivaje, ci ŭklučać Evolution u režymie offline zamiest online." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "List of button names to hide in the window switcher" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. " -"Change of this requires restart of the application." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Knopki akna bačnyja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Akreślivaje, ci bačnyja knopki akna." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Window button style" -msgstr "Styl knopak akna" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. " -"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME " -"toolbar setting." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Menubar is visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Panel pryładździa bačnaja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja panel pryładździa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bakavaja panel bačnaja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja bakavaja panel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Panel statusu bačnaja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja panel statusu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID albo alias kampanentu zmoŭčanaha, bačnaha pry ŭklučeńni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli ŭ pikselach." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Enable special WebKit developer features" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " -"preselected in the file chooser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text " -"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " -"https://." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This " -"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can " -"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Set of additional illegal characters in the filename" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"When generating file names from custom strings some non-printable or " -"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of " -"additional characters to be replaced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Override toolbar icon size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code " -"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option " -"requires application restart." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to use header bar in the application" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as " -"well. Changing the option requires application restart." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Whether the markdown editor show have live preview" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text " -"and updates it as the user types." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Whether to prefer symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The " -"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note " -"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. " -"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Užyvaj tolki lakalnyja testy spamu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Užyvaj tolki lakalnyja testy spamu (biez DNS)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run spamassassin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " -"other arguments." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Full path command to run sa-learn" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " -"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " -"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Pracuj z poštaj, kantaktami j pracoŭnym raskładam" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 -msgid "Mail – Classic View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Mail – Vertical View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Mail Composer" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalandar" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 -msgid "Contacts" -msgstr "Kantakty" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "The Evolution Team" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Pakiet dla kalektyŭnaj pracy" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Pošta j kalandar Evolution" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 -msgid "Compose a Message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1563 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 -msgid "Memos" -msgstr "Natatki" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2467 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadačy" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Mail component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Contacts component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Calendar component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Tasks component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Memos component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new item in current component" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open new window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send and receive messages" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply filters to selection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selection in new window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new appointment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new task" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new memo" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to today" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to date" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Day View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Work Week View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact list" -msgstr "" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adrasnyja kartki" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 -msgid "_List View" -msgstr "Vyhlad _śpisu" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Pavod_le firmy" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "Vyhlad _dnia" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vyhlad _pracoŭnaha tydnia" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vyhlad _tydnia" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vyhlad _miesiaca" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Year View" -msgstr "" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Listy" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_Jak kataloh vysłanych" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Pavodl_e temy" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Pavodle aŭ_tara" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Pavodle s_tatusu" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pavodle ściažka na paźniej" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Dla šyrokaha _vyhladu" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "_Jak kataloh vysłanych dla šyrokaha vyhladu" - -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 -msgid "_Memos" -msgstr "_Natatki" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zadačy" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Z _dataj zakančeńnia" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Sa _statusam" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Nie ŭdałosia adčynić hetuju adrasnuju knihu." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "Failed to communicate with LDAP server." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Hety server adrasnaj knihi nia maje prapanavanych padstavaŭ pošuku." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Server nie padtrymlivaje infarmacyi schiemy LDAPv3." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju schiemy servera LDAP." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Server LDAP nia daŭ u adkaz pravilnaj infarmacyi ab schiemie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Nie ŭdałosia vydalić adrasnuju knihu." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Adrasnaja kniha budzie niezvarotna vydalenaja." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete remote address book “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "" -"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Redaktar katehoryjaŭ niedastupny." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Niemahčyma pačać pošuk." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to refresh address book “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Ci zapisać źmieny?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "U hetym kantakcie byli ŭviedzienyja źmieny. Ci zapisać ich?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "_Discard" -msgstr "_Admiani" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Niemahčyma pieranieści kantakt." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Kantakt pieranosicca z adnaje adrasnaj knihi ŭ druhuju, ale jaho niemahčyma " -"vydalić ź pieršapačatkovaha miesca. Ci zapisać kopiju zamiest pieranosu?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Abranaja vyjava zavialikaja. Źmienšyć jaje j zapisać?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Resize" -msgstr "Źmiani pamie_r" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Užyj tak, jak jość" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Nie zapisvaj" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Niemahčyma zapisać {0}." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Pamyłka pry zapisie {0} u {1}: {2}" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Address “{0}” already exists." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Kantakt z hetym adrasam užo isnuje. Ci, nie zvažajučy na heta, dadać novuju " -"kartku z takim samym adrasam?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 -msgid "_Add" -msgstr "_Dadaj" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1772 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Niemahčyma vydalić kantakt" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" -"Ty nia maješ dazvołu na vydaleńnie kantaktaŭ u hetaj adrasnaj knizie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Niemahčyma dadać novy kantakt" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" -msgstr "" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "" -"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " -"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " -"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 -msgid "Failed to refresh list of account address books" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 -msgid "Do _Not Unset" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 -msgid "_Unset" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53 -msgid "Contact already exists in the address book." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54 -msgid "" -"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a " -"copy of it instead?" -msgstr "" - -#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. -#. no flags -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1852 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56 -msgid "_Add Copy" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -msgid "Show Telephone" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Show SIP Address" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Show Instant Messaging" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Show Web Addresses" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -msgid "Show Job section" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Show Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Show Home Mailing Address" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "Show Work Mailing Address" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -msgid "Show Other Mailing Address" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Show Notes" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Show Certificates" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opcyi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapišy" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 -msgid "Image" -msgstr "Vyjava" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Mi_anuška:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "_File under:" -msgstr "_Bačny jak:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Where:" -msgstr "_Dzie:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tehoryi..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Imia j _proźvišča..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Choča atrymoŭvać listy ŭ farmacie _HTML" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "SIP Address" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 -msgid "Contact" -msgstr "Kantakt" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgid "_Home Page:" -msgstr "C_hatniaja staronka:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalandar:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Volny/Zaniaty:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videarazmova:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "Home Page:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 -msgid "Calendar:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "Video Chat:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Blog:" -msgstr "" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "Blog:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "Web Addresses" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Prafesija:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Department:" -msgstr "_Addzieł:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_Office:" -msgstr "_Ofis:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Kiraŭnik:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Asystent:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Sužonak(-ka):" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Dzień narodzinaŭ:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Uhodki:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 -msgid "Anniversary" -msgstr "Uhodki" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 -msgid "Birthday" -msgstr "Dzień narodzinaŭ" - -#. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -msgid "Personal Information" -msgstr "Asabistaja infarmacyja" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -msgid "_City:" -msgstr "_Horad:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Paštovy indeks:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Štat/Rehijon:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 -msgid "_Country:" -msgstr "_Kraina:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Paštovaja skrynka:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adras:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 -msgid "Work" -msgstr "Praca" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 -msgid "Other" -msgstr "Inšaje" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Paštovy adras" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 -msgid "Notes" -msgstr "Natatki" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 -msgid "Add _PGP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -msgid "Add _X.509" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 -msgid "_Remove" -msgstr "_Vydali" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 -msgid "Load P_GP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 -msgid "_Load X.509" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertyfikaty" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Pamyłka pry dadavańni kantaktu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi kantaktu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Pamyłka pry vydaleńni kantaktu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Redaktar kantaktaŭ" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 -#, c-format -msgid "Contact Editor — %s" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 -msgid "X.509 certificates" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 -msgid "PGP keys" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 -msgid "All files" -msgstr "Usie fajły" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open PGP key" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open X.509 certificate" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -msgid "_Open" -msgstr "_Adčyni" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 -msgid "Chosen file is not a local file." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 -#, c-format -msgid "Failed to load certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 -msgctxt "cert-kind" -msgid "X.509" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 -msgctxt "cert-kind" -msgid "PGP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -msgid "Save PGP key" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -msgid "Save X.509 certificate" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 -#, c-format -msgid "Failed to save certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Abiary vyjavu dla hetaha kantaktu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 -msgid "_No image" -msgstr "_Biez vyjavy" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Źviestki kantaktu niapravilnyja:\n" -"\n" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 -#, c-format -msgid "“%s” has an invalid format" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 -#, c-format -msgid "“%s” cannot be a future date" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 -#, c-format -msgid "%s“%s” has an invalid format" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 -#, c-format -msgid "%s“%s” is empty" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Niapravilny kantakt." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2216 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2288 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "_Help" -msgstr "Dapamo_ha" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251 -msgid "Failed to find contact" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Chutkaje dadavańnie kantaktu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Poŭnaje redahavańnie" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 -msgid "_Full name" -msgstr "I_mia j proźvišča" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 -msgid "E_mail" -msgstr "E_mail" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Abiary adrasnuju knihu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779 -msgid "Failed to parse vCard data" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Spadar" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Spadarynia" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Spadarynia" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Panna" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Imia j proźvišča" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Imia:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Druhoje imia:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "_Proźvišča:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufiks:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Redaktar śpisu kantaktaŭ" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "Nazva _hrupy:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Čalcy" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Padaj adras email albo pieraciahni kantakt u śpis nižej:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Schavaj adrasy pry vysyłańni ŭ hetuju hrupu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "Abi_ary..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:28 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:31 -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Čalcy śpisu kantaktaŭ" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 -msgid "_Members" -msgstr "_Čalcy" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 -msgid "Error adding list" -msgstr "Pamyłka pry dadavańni śpisu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi śpisu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 -msgid "Error removing list" -msgstr "Pamyłka pry vydaleńni śpisu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 -msgid "contains" -msgstr "utrymlivaje" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 -msgid "does not contain" -msgstr "nia ŭtrymlivaje" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 -msgid "is" -msgstr "jość" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 -msgid "is not" -msgstr "nie źjaŭlajecca" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 -msgid "starts with" -msgstr "pačynajecca z" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 -msgid "ends with" -msgstr "kančajecca na" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 -msgid "Category" -msgstr "Katehoryja" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 -msgid "Expression" -msgstr "Vyraz" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Name contains" -msgstr "Nazva ŭtrymlivaje" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email pačynajecca z" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Email contains" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Phone contains" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -msgid "Any field contains" -msgstr "U adnym z paloŭ jość" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -msgid "evolution address book" -msgstr "adrasnaja kniha evolution" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Skapijuj adras _email" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:431 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 -msgid "_Send New Message To…" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:445 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klikni, kab dasłać list %s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#, c-format -msgid "Click to open map for %s" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 -msgid "Open map" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 -msgid "SIP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Mianuška" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 -msgid "Categories" -msgstr "Katehoryi" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 -msgid "Twitter" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 -msgid "Matrix" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -msgid "Department" -msgstr "Addzieł" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Ofis" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 -msgid "Profession" -msgstr "Prafesija" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Position" -msgstr "Pazycyja" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Kiraŭnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videarazmova" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Volny/Zaniaty" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 -msgid "Address" -msgstr "Adras" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -msgid "Home Page" -msgstr "Chatniaja staronka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Sužonak(ka)" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 -msgid "Personal" -msgstr "Asabistaje" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Natatka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 -msgid "List Members" -msgstr "Čalcy śpisu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 -msgid "Job Title" -msgstr "Słužbovy tytuł" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 -msgid "Home page" -msgstr "Chatniaja staronka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 -msgid "Unnamed" -msgstr "Biaz nazvy" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulavana" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Spałučy kantakt" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 -msgid "_Merge" -msgstr "_Spałučy" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Znojdzieny duplikat kantaktu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Źmienieny kantakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 -msgid "New Contact:" -msgstr "Novy kantakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kanfliktny kantakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 -msgid "Old Contact:" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Nie ŭdałosia adčynić adrasnuju knihu. Heta aznačaje, što kniha nie " -"pryznačanaja da ŭžytku biez padłučeńnia albo jašče nie zahružanaja. Zahruzi " -"knihu padčas padłučeńnia da sieciva, kab atrymać jaje źmieściva." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Nie ŭdałosia adčynić adrasnuju knihu. Pravier, ci ściežka %s isnuje i ci " -"maje jana adpaviednyja pravy dostupu." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Užyvanaja kopija Evolution była skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia LDAP. Kab " -"užyvać LDAP, treba zainstalavać pakunak Evolution z padtrymkaj LDAP." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nie ŭdałosia adčynić hetuju adrasnuju knihu. Heta moža być vyklikana " -"ŭžyćciom niapravilnaha adrasu URI albo niedasiahalnaściu servera." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detalnaje paviedamleńnie pra pamyłku:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Zapytu adpaviadaje bolej kartak, čym maksymum viartanych\n" -"vynikaŭ, akreśleny ŭ kanfihuracyi servera, albo paznačanych u\n" -"kanfihuracyi Evolution.\n" -"Pasprabuj udakładnić zapyt, albo pavialič limit u naładach servera katalohu, " -"paviazanaha z adrasnaj knihaj." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Čas vykanańnia hetaha zapytu pierakročyŭ limit servera albo\n" -"limit, skanfihuravany dla hetaj adrasnaj knihi. Udakładni svoj\n" -"zapyt albo pavialič limit času ŭ naładach servera katalohu,\n" -"jaki absłuhoŭvaje hetuju adrasnuju knihu." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "kartka.vcf" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Abiary adrasnuju knihu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 -msgid "list" -msgstr "śpis" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 -msgid "Move contact to" -msgstr "Pieraniasi kantakt u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Skapijuj kantakt u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Pieraniasi kantakt u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Skapijuj kantakty ŭ" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Pamyłka pry atrymańni vyhladu adrasnaj knihi" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi kartki" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 -msgid "No contacts" -msgstr "Niama kantaktaŭ" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 -#, c-format -msgid "%u contact" -msgid_plural "%u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Vydali paznačanyja kantakty" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 -msgid "Searching for the Contacts…" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 -msgid "Failed to get contacts with unknown error" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1820 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1828 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1834 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1838 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1842 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1853 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "_Delete" -msgstr "_Vydali" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2034 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2042 -msgid "_Don’t Display" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2043 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "_Pakažy ŭsie kantakty" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Fajł jak" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Imia" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Proźvišča" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asystenta" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Słužbovy telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Słužbovy telefon 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Słužbovy faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon callbacka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Aŭtamabilny telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmovy telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Chatni telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Chatni telefon 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Chatni faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mabilny telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Inšy telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Inšy faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Hałoŭny telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radyjo" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Addzieł" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Web-staronka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Dziońnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48 -msgid "Home Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49 -msgid "Home Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50 -msgid "Home Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51 -msgid "Home Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52 -msgid "Home Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53 -msgid "Home Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54 -msgid "Home Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55 -msgid "Work Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56 -msgid "Work Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57 -msgid "Work Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58 -msgid "Work Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59 -msgid "Work Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60 -msgid "Work Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61 -msgid "Work Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62 -msgid "Other Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63 -msgid "Other Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64 -msgid "Other Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65 -msgid "Other Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66 -msgid "Other Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67 -msgid "Other Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68 -msgid "Other Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84 -msgid "" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:86 -msgid "" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89 -msgid "Search for the Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91 -msgid "There are no items to show in this view." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "" - -#. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Źmi_enš" - -#. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 -msgid "Importing…" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 -msgid "Can’t open .csv file" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717 -msgid "Can’t open .ldif file" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Farmat abmienu źviestak LDAP (.ldif)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Imparter LDIF Evolution" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Imparter vCard Evolution" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work Email" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home Email" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other Email" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work SIP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home SIP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other SIP" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "AIM" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Jabber" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Yahoo" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "MSN" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "ICQ" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "GroupWise" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Skype" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Twitter" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Google Talk" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Matrix" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * if an email address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Email" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "SIP" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * if an IM address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * IM=Instant Messaging -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "IM" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * if a phone number type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Phone" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the meeting is canceled." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Nie vysyłaj" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Dašli infarmacyju" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju sustreču?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Usia infarmacyja pra hetuju sustreču budzie niezvarotna stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the task has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju zadaču?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Usia infarmacyja pra hetuju zadaču budzie niezvarotna stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the memo has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju natatku?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetaj natatcy, budzie niezvarotna stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Usia infarmacyja pra hetaje planavanaje zadańnie budzie niezvarotna " -"stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetaje planavanaje zadańnie?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetaj natatcy, budzie niezvarotna stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić {0} planavanych zadańniaŭ?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Usia infarmacyja pra hetyja planavanyja zadańni budzie niezvarotna " -"stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetyja {0} zadańniaŭ?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Usia infarmacyja pra hetyja zadačy budzie niezvarotna stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetyja {0} natatak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetych natatkach, budzie niezvarotna " -"stračanaja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Zapišy źmieny" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Anuluj źmieny" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetym planavanym zadańni?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" -"Uviedzienyja źmieny ŭ planavanym zadańni, ale jany jašče nie zapisanyja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetaj zadačy?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Uviedzienyja źmieny ŭ zadačy, ale jany jašče nie zapisanyja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetaj natatcy?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Uviedzienyja źmieny ŭ hetaj natatcy, ale jany jašče nie zapisanyja." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Ci vysłać usim udzielnikam zaprašeńni na sustreču?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Zaprašeńni buduć dasłanyja pry dapamozie elektronnaj pošty da ŭsich " -"udzielnikaŭ, dazvalajučy im adkazać." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "Daš_li" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Ci vysłać aktualizacyju infarmacyi ab sustrečy ŭdzielnikam?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Vysyłańnie aktualnaj infarmacyi dazvolić inšym udzielnikam aktualizavać " -"ichnyja kalendary." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Ci vysłać hetuju zadaču ŭsim udzielnikam?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Zaprašeńni buduć dasłanyja pry dapamozie elektronnaj pošty da ŭsich " -"udzielnikaŭ, dazvalajučy im zaćviardžeńnie hetaj zadačy." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci zapisać zadaču?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Zahružajecca dałučanaje. Zapis zadačy pryviadzie da straty dałučanaha." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci zapisać planavanaje zadańnie?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Zahružajecca dałučanaje. Zapis planavanaha zadańnia pryviadzie da straty " -"dałučanaha." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Ci vysłać aktualizacyju zadačy ŭdzielnikam?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Vysyłańnie aktualnaj infarmacyi dazvolić inšym udzielnikam aktualizavać " -"ichnyja śpisy zadačaŭ." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send this memo to participants?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this memo." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their memo " -"lists up to date." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Niemahčyma zahruzić redaktar." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Hety kalandar budzie niezvarotna vydaleny." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Hety śpis zadač budzie niezvarotna vydaleny." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Hety śpis natatak budzie niezvarotna vydaleny." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "" -"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Sapraŭdy zapisać natatku biez apisańnia?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading calendar “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalandar nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nie ŭdałosia zapisać padzieju" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "" -"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save task" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "" -"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "Error loading task list “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Śpis zadač nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Error loading memo list “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Śpis natatak nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Failed to add timezone to “{0}”" -msgstr "" - -#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 -msgid "Failed to save attachments" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 -msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 -msgid "Failed to open memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 -msgid "Failed to open task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 -msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 -msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 -msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 -msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 -msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 -msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 -msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 -msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 -msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 -msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 -msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 -msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 -msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 -msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 -msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 -msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 -msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 -msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 -msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 -msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 -msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 -msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 -msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 -msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 -msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 -msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 -msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 -msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 -msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 -msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 -msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 -msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 -msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 -msgid "Failed to refresh task list “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 -msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 -msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 -msgid "Something has gone wrong when displaying the event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " -"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 -msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " -"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 -msgid "Something has gone wrong when displaying the task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " -"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184 -msgid "Do you want to detach event from the series?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185 -msgid "" -"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new " -"standalone event." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187 -msgid "_Detach and Create Copy" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Karotkaje apisańnie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Description" -msgstr "Apisańnie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Luboje pole" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Klasyfikacyja" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Publičny" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Pryvatny" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Kanfidencyjny" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Arhanizatar" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Udzielnik" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 -msgid "Attachments" -msgstr "Dałučanaje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 -msgid "Exist" -msgstr "Isnuje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nie isnuje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 -msgid "Recurrence" -msgstr "Paŭtor" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Karotkaje apisańnie ŭtrymlivaje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 -msgid "Description Contains" -msgstr "Apisańnie ŭtrymlivaje" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 -#, c-format -msgid "with one guest" -msgid_plural "with %d guests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 -#, c-format -msgid "Comments: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Confirmed" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Final" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Not Started" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Needs Action" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "In Progress" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 -msgid "Accepted" -msgstr "Zaćvierdžana" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 -msgid "Declined" -msgstr "Adchilena" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Tentative" -msgstr "Sprobnaje" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 -msgid "Delegated" -msgstr "Delehavanaje" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 -msgid "Needs action" -msgstr "Vymahaje dziejańnia" - -#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2688 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2708 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2693 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2710 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1315 -msgid "No Summary" -msgstr "Biez karotkaha apisańnia" - -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Arhanizatar: %s <%s>" - -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Arhanizatar: %s" - -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3628 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Miesca: %s" - -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 -#, c-format -msgid "Start: %s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" -#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 -#, c-format -msgid "Start: %s" -msgstr "" - -#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" -#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 -#, c-format -msgid "Due: %s" -msgstr "" - -#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" -#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 -#, c-format -msgid "Completed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4271 -msgid "…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 -#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 -msgid "Untitled" -msgstr "Biaz nazvy" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 -msgid "Location:" -msgstr "Pałažeńnie:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data pačatku:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 -msgid "End Date:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 -msgid "Recurs:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 -msgid "Due Date:" -msgstr "Čas zakančeńnia:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 -msgid "Estimated duration:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 -msgid "High" -msgstr "Vysoki" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 -msgid "Normal" -msgstr "Zvyčajny" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 -msgid "Low" -msgstr "Nizki" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 -msgid "Priority:" -msgstr "Pryjarytet:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 -msgid "Classification:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 -msgid "Organizer:" -msgstr "Arhanizatar:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 -msgid "Attendees:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 -msgid "Web Page:" -msgstr "Web-staronka:" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novaje planavanaje zadańnie" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Novaja padzieja na ŭvieś dzień" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novaja sustreča" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 -msgid "Go to Today" -msgstr "Pierajdzi da siońnia" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "Go to Date" -msgstr "Pierajdzi da daty" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Jość paŭtory." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Heta sustreča." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalandarnaja padzieja: Heta %s." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalandarnaja padzieja: biez apisańnia." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 -msgid "calendar view event" -msgstr "padzieja vyhladu kalendara" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Pierajmaj fokus" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Utrymlivaje %d padzieju." -msgstr[1] "Utrymlivaje %d padziei." -msgstr[2] "Utrymlivaje %d padziejaŭ." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108 -msgid "It has no events." -msgstr "Nia ŭtrymlivaje padziejaŭ." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vyhlad rabočaha tydnia: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Vyhlad dnia: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "vyhlad kalendara rabočaha tydnia" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "vyhlad kalendara dla adnaho albo bolej dzion" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264 -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tablica z vyhladam i vybaram škały času" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148 -msgid "Jump button" -msgstr "Knopka skoku" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klikni, kab znajści bolej padziej." - -#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Play a sound" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Pop up an alert" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Send an email" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Run a program" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the start" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the start" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the start" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the end" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the end" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the end" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at %s" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Vyhlad miesiaca: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vyhlad tydnia: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "vyhlad kalendara dla miesiaca" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "vyhlad kalendara dla adnaho albo bolej tydniaŭ" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 -#, c-format -msgid "Creating view for calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 -#, c-format -msgid "Creating view for task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 -#, c-format -msgid "Creating view for memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Metavaje pałažeńnie tolki dla čytańnia" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 -#, c-format -msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 -#, c-format -msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 -#, c-format -msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 -msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -msgid "Select Date" -msgstr "Vybiery datu" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -msgid "Select _Today" -msgstr "Abiary _siońniašni dzień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 -msgid "January" -msgstr "Studzień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 -msgid "March" -msgstr "Sakavik" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 -msgid "April" -msgstr "Krasavik" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 -msgid "May" -msgstr "Travień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 -msgid "June" -msgstr "Červień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 -msgid "July" -msgstr "Lipień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 -msgid "August" -msgstr "Žnivień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 -msgid "September" -msgstr "Vierasień" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 -msgid "October" -msgstr "Kastryčnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 -msgid "November" -msgstr "Listapad" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 -msgid "December" -msgstr "Śniežań" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju padzieju. Što zmadyfikavać?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Ty delehuješ paŭtaralnuju padzieju. Što delehavać?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju zadaču. Što zmadyfikavać?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju natatku. Što zmadyfikavać?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Tolki hetaja instancyja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Hetaja j raniejšyja instancyi" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Hetaja j nastupnyja instancyi" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 -msgid "All Instances" -msgstr "Usie instancyi" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 -msgid "Delete selected events" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 -msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 -msgid "Default calendar not found" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 -msgid "Default memo list not found" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 -msgid "Default task list not found" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 -msgid "No suitable component found" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 -msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. -#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is -#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or -#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 -#, c-format -msgctxt "BirthdaySummary" -msgid "%s (%d)" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 -#, c-format -msgid "%d appointment" -msgid_plural "%d appointments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Data pačatku" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Data zakančeńnia" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Stvorana" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 -msgid "Source" -msgstr "Krynica" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 -#, c-format -msgid "Source with UID “%s” not found" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 -msgid "Creating an event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 -msgid "Creating a memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 -msgid "Creating a task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 -msgid "Recurring" -msgstr "Paŭtor" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 -msgid "Assigned" -msgstr "Prypisana" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "Free" -msgstr "Volny" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "Busy" -msgstr "Zaniaty" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Hieahrafičnaje pałažeńnie musić być padadzienaje ŭ farmacie: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 -msgid "In Progress" -msgstr "Robicca" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 -msgid "Modifying an event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 -msgid "Modifying a memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 -msgid "Modifying a task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 -msgid "Removing an event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -msgid "Removing a memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 -msgid "Removing a task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 -#, c-format -msgid "Deleting an event" -msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 -#, c-format -msgid "Deleting a memo" -msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 -#, c-format -msgid "Deleting a task" -msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 -#, c-format -msgid "Pasting an event" -msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 -#, c-format -msgid "Pasting a memo" -msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 -#, c-format -msgid "Pasting a task" -msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 -msgid "Updating an event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 -msgid "Updating a memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 -msgid "Updating a task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 -#, c-format -msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 -#, c-format -msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 -#, c-format -msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 -#, c-format -msgid "Purging events in the calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 -#, c-format -msgid "Purging memos in the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 -#, c-format -msgid "Purging tasks in the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 -msgid "Purging events" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 -msgid "Purging memos" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 -msgid "Purging tasks" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 -msgid "Expunging completed tasks" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 -#, c-format -msgid "Moving an event" -msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 -#, c-format -msgid "Copying an event" -msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 -#, c-format -msgid "Moving a memo" -msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 -#, c-format -msgid "Copying a memo" -msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 -#, c-format -msgid "Moving a task" -msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 -#, c-format -msgid "Copying a task" -msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Data musić być padadzienaja ŭ farmacie: \n" -"%s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 -msgid "Event’s time is in the past" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 -msgid "" -"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 -msgid "" -"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 -msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 -msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieviadomaja pamyłka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 -msgid "End date is not a valid date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 -msgid "End time is not a valid time" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 -msgid "_Categories" -msgstr "_Katehoryi" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść katehoryjaŭ" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Časavy _pojas" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola časavoha pojasu" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Padzieja na ŭvieś _dzień" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Pieraklučaje dastupnaść padziejaŭ na ŭvieś dzień" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Pakazvaj čas jak zania_ty" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść času jak zaniataha" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bličny" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 -msgid "Classify as public" -msgstr "Paznač jak publičnaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 -msgid "_Private" -msgstr "_Pryvatnaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 -msgid "Classify as private" -msgstr "Paznač jak pryvatnaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Kanfidencyjnaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Paznač jak kanfidencyjnaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Start time:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_End time:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "All da_y event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Recurrence" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Attachments" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 -#, c-format -msgid "Meeting — %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 -#, c-format -msgid "Appointment — %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 -msgid "" -"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 -msgid "" -"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 -#, c-format -msgid "Assigned Memo — %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 -#, c-format -msgid "Memo — %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Dałučany fajł" -msgstr[1] "Dałučanyja fajły" -msgstr[2] "Dałučanyja fajły" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2579 -#, c-format -msgid "Could not load “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2582 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 -msgid "" -"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " -"is finished." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 -#, c-format -msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "_Attachment…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 -msgid "Attach a file" -msgstr "Dałučy fajł" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 -msgid "_Attachments" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 -msgid "Show attachments" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 -msgid "Icon View" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 -msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 -#, c-format -msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 -#, c-format -msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 -msgid "Failed to delete selected attendee" -msgid_plural "Failed to delete selected attendees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 -msgid "Organizer address is not a valid user mail address" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 -msgid "A_ttendees" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 -msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Pole r_oli" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola roli" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Pole statusu" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola statusu" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 -msgid "_Type Field" -msgstr "Pole _typu" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola typu ŭdzielnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Nieabchodny arhanizatar." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Nieabchodny chacia b adzin udzielnik." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Arhaniza_tar:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 -msgid "" -"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 -msgid "" -"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." -msgstr "" - -#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 -msgid "" -"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2274 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 -msgid "Add exception" -msgstr "Dadaj vyklučeńnie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 -msgid "Modify exception" -msgstr "Madyfikuj vyklučeńnie" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 -msgid "on" -msgstr "u" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "first" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "second" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "third" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fourth" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fifth" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "last" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Other Date" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "1st to 10th" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "11th to 20th" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "21st to 31st" -msgstr "" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "on the" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "occurrences" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This task rec_urs" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This memo rec_urs" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This component rec_urs" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 -msgid "Recurrence exception date is invalid" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 -msgid "End time of the recurrence is before the start" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 -msgid "R_ecurrence" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 -msgid "Set or unset recurrence" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Every" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "week(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "month(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "year(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "for" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "until" -msgstr "" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "forever" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Planavanaje zadańnie ŭtrymlivaje paŭtory, jakich nielha źmianiać pry " -"dapamozie Evolution." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 -msgid "Exceptions" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dadaj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Re_move" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 -msgid "Send To" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 -msgid "Set or unset reminders" -msgstr "" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", -#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like -#. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s before" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "at the start" -msgstr "" - -#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 -msgid "Add predefined time…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 -msgid "Remove predefined times" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 -msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 -msgid "_Add time" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minute(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hour(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "before" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "after" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "start" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "end" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 -msgid "Re_peat the reminder" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "extra times every" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hours" -msgstr "" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "days" -msgstr "" - -#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom _message" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom reminder _sound" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 -msgid "Select a sound file" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 -msgid "_Program:" -msgstr "_Prahrama:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Arhumenty:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 -msgid "_Send To:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 -msgid "_Schedule" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Pravier status zaniataści ŭdzielnikaŭ" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Summary:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362 -msgid "Click here to open map" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Categories…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "Edit as text" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "View as text" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "View as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Description:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Web page:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "D_ue date:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Date _completed:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Public" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Private" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Priorit_y:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Percent complete:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Time _zone:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Show time as _busy" -msgstr "" - -#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 -msgid "Esti_mated duration:" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288 -msgid "Task’s start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296 -msgid "Task’s due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562 -msgid "" -"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630 -msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641 -msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652 -msgid "Completed date cannot be in the future" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680 -msgid "Due date cannot be the same as the Start date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709 -msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 -msgid "All _Day Task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 -msgid "Toggles whether to have All Day Task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 -#, c-format -msgid "Assigned Task — %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 -#, c-format -msgid "Task — %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 -msgid "attachment" -msgstr "dałučanaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 -msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1044 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 -msgid "Saving changes…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2326 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 -msgid "_Close" -msgstr "Zač_yni" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kapijuj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:472 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2124 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kapijuj paznačanaje" - -#. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Vytni" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2133 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vytni paznačanaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Delete the selection" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 -msgid "View help" -msgstr "" - -#. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2223 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "_Paste" -msgstr "_Uklej" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Uklej źmieściva abmiennaha buferu" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 -msgid "Pre_view…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:487 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "Select _All" -msgstr "Paznač u_sie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 -msgid "Select all text" -msgstr "Paznač uvieś tekst" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2267 -msgid "_Classification" -msgstr "_Klasyfikacyja" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2281 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "_File" -msgstr "_Fajł" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ustaŭ" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcyi" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2309 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2335 -msgid "Show _toolbar" -msgstr "" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Tydzień %d" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i-chvilinnyja pramiežki času" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Pakazvaj druhi časavy pojas" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 -msgid "Select…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202 -msgid "Set an estimated duration for" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_days" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473 -msgid "Chan_ge…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Required Participants" -msgstr "Abaviazkovyja ŭdzielniki" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Nieаbaviazkovyja ŭdzielniki" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Resources" -msgstr "Resursy" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Uznačalvajuć" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -msgid "Attendees" -msgstr "Udzielniki" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 -msgid "Individual" -msgstr "Asoba" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Group" -msgstr "Hrupa" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 -msgid "Room" -msgstr "Pamiaškańnie" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 -msgid "Chair" -msgstr "Staršynia" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 -msgid "Required Participant" -msgstr "Abaviazkovy ŭdzielnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Nieabaviazkovy ŭdzielnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nia ŭdzielnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 -msgid "Needs Action" -msgstr "Vymahaje dziejańnia" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Zakončana" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "Adbyvajecca" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 -#: ../src/smime/gui/component.c:61 -msgid "Enter password" -msgstr "Uviadzi parol" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "Out of Office" -msgstr "Nia ŭ ofisie" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 -msgid "No Information" -msgstr "Niama infarmacyi" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Opcyi" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Pakažy _tolki rabočyja hadziny" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Pakažy pa_mienšanym" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Aktualizuj infarmacyju ab zaniataści" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Aŭtamatyčny vybar" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Usie ludzi j resursy" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Usie _ludzi i adzin resurs" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 -msgid "_Required people" -msgstr "_Vymahanyja ludzi" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Vymahanyja ludzi i _adzin resurs" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 -msgid "_Start time:" -msgstr "Ča_s pačatku:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 -msgid "_End time:" -msgstr "Čas zakanč_eńnia:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3617 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Karotkaje apisańnie: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klikni, kab dadać udzielnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Čalec" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delehavanaje da" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delehavanaje ad" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Supolnaja nazva" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Mova" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Vydali paznačanyja natatki" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klikni, kab dadać natatku" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Nieakreśleny" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Uklej zadačy z abmiennaha buferu" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Vydali paznačanyja zadačy" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klikni, kab dadać zadaču" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Data pačatku" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Data zakančeńnia" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 -msgid "Complete" -msgstr "Hatova" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Data vykanańnia" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Zroblena" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Pryjarytet" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17 -msgid "Estimated duration" -msgstr "" - -#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 -msgctxt "timezone" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Abiary časavy pojas" - -#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Čas: %s %s" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "Today" -msgstr "Siońnia" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zaŭtra" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 -msgid "Tasks without Due date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 -msgid "New _Appointment…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -msgid "New _Meeting…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 -msgid "New _Task…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 -msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 -msgid "_Open…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 -msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 -msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 -msgid "_Delete…" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 -msgid "_Show Tasks without Due date" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 -msgid "To Do" -msgstr "Zrabić" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; -#. the second '%s' is replaced with an event location. -#. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 -#, c-format -msgctxt "SummaryWithLocation" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1002 -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1051 -#, c-format -msgid "%u event" -msgid_plural "%u events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Treba paznačyć arhanizatara." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Patrebny chacia b adzin udzielnik" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 -msgid "Event information" -msgstr "Infarmacyja ab padziei" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 -msgid "Task information" -msgstr "Infarmacyja ab zadačy" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 -msgid "Memo information" -msgstr "Infarmacyja ab natatcy" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Infarmacyja pra zaniataść" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 -msgid "Calendar information" -msgstr "Infarmacyja kalendara" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Pryniata" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Niaŭpeŭniena pryniata" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Adchilena" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delehavana" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizavana" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Anulavańnie" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Abnaŭleńnie" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Sustrečnaja prapanova" - -#. Translators: This constructs a meeting subject, -#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re", -#. and the second "%s" is the meeting summary. The full -#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 -#, c-format -msgctxt "Meeting" -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Infarmacyja ab zaniataści (ad %s da %s)" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Infarmacyja ŭ farmacie iCalendar" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Ty musiš być udzielnikam padziei." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2480 -msgid "Sending an event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2484 -msgid "Sending a memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2488 -msgid "Sending a task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2690 -msgid "Original Appointment" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dzień" -msgstr[1] "%d dni" -msgstr[2] "%d dzion" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hadzina" -msgstr[1] "%d hadziny" -msgstr[2] "%d hadzin" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d chvilina" -msgstr[1] "%d chviliny" -msgstr[2] "%d chvilin" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekundy" -msgstr[2] "%d sekundaŭ" - -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 -msgid "Mo" -msgstr "Pan" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 -msgid "Tu" -msgstr "Aŭt" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 -msgid "We" -msgstr "Sie" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 -msgid "Th" -msgstr "Čać" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 -msgid "Fr" -msgstr "Pia" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 -msgid "Sa" -msgstr "Sub" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 -msgid "Su" -msgstr "Nia" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3433 -msgid " to " -msgstr " da " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3443 -msgid " (Completed " -msgstr " (Zavieršana " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3449 -msgid "Completed " -msgstr "Zavieršana " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3459 -msgid " (Due " -msgstr " (Na " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3466 -msgid "Due " -msgstr "Na " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3587 -msgid "Appointment" -msgstr "Planavanaje zadańnie" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3589 ../src/e-util/e-send-options.c:551 -msgid "Task" -msgstr "Zadača" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3591 -msgid "Memo" -msgstr "Natatka" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3648 -msgid "Attendees: " -msgstr "Udzielniki: " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3687 -#, c-format -msgid "Estimated duration: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stan: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3724 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Pryjarytet: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3739 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Pracent vykanańnia: %i" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3754 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3770 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Katehoryi: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3782 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kantakty: " - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Nie pačataja" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Robicca" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% zroblena" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 -msgid "is greater than" -msgstr "bolšy za" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 -msgid "is less than" -msgstr "mienšy za" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 -msgid "Current State" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 -msgid "is Overdue" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -msgid "is Scheduled" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 -msgid "is not Scheduled" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 -msgid "Due In" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 -msgid "Next Days" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 -msgid "Previous Days" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Planavanyja zadańni j sustrečy" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novy kalandar" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 -msgid "New Task List" -msgstr "_Novy śpis zadač" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 -msgid "Cre_ate new calendar" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 -msgid "Cre_ate new task list" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Adčynieńnie kalendara" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Fajły iCalendar (.ics)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Imparter fajłaŭ iCalendar dla Evolution" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Imparter fajłaŭ vCalendar dla Evolution" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Padziei kalendara" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 -msgid "GNOME Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Sprytny imparter kalendara Evolution" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../src/calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afryka/Abidžan" - -#: ../src/calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afryka/Akra" - -#: ../src/calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afryka/Addis _Ababa" - -#: ../src/calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afryka/Algiers" - -#: ../src/calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afryka/Asmera" - -#: ../src/calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afryka/Bamako" - -#: ../src/calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afryka/Bangui" - -#: ../src/calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afryka/Banjul" - -#: ../src/calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afryka/Bissau" - -#: ../src/calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afryka/Blantyre" - -#: ../src/calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afryka/Brazzaville" - -#: ../src/calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afryka/Bujumbura" - -#: ../src/calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afryka/Kair" - -#: ../src/calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afryka/Kasablanka" - -#: ../src/calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afryka/Ceuta" - -#: ../src/calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afryka/Conakry" - -#: ../src/calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afryka/Dakar" - -#: ../src/calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afryka/Dar_es-Salaam" - -#: ../src/calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afryka/Djibouti" - -#: ../src/calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afryka/Douala" - -#: ../src/calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afryka/El_Aaiun" - -#: ../src/calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afryka/Freetown" - -#: ../src/calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afryka/Gaborone" - -#: ../src/calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afryka/Harare" - -#: ../src/calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afryka/Johannesburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afryka/Kampala" - -#: ../src/calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afryka/Khartoum" - -#: ../src/calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afryka/Kigali" - -#: ../src/calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afryka/Kinshasa" - -#: ../src/calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afryka/Lagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afryka/Libreville" - -#: ../src/calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afryka/Lome" - -#: ../src/calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afryka/Luanda" - -#: ../src/calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afryka/Lubumbashi" - -#: ../src/calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afryka/Lusaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afryka/Malabo" - -#: ../src/calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afryka/Maputo" - -#: ../src/calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afryka/Maseru" - -#: ../src/calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afryka/Mbabane" - -#: ../src/calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afryka/Mogadishu" - -#: ../src/calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afryka/Monrovia" - -#: ../src/calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afryka/Nairobi" - -#: ../src/calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afryka/Ndjamena" - -#: ../src/calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afryka/Niamey" - -#: ../src/calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afryka/Nouakchott" - -#: ../src/calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afryka/Ouagadougou" - -#: ../src/calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afryka/Porto-Novo" - -#: ../src/calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afryka/Sao_Tome" - -#: ../src/calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afryka/Timbuktu" - -#: ../src/calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afryka/Tripoli" - -#: ../src/calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afryka/Tunis" - -#: ../src/calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afryka/Windhoek" - -#: ../src/calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "Ameryka/Adak" - -#: ../src/calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Ameryka/Anchorage" - -#: ../src/calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Ameryka/Anguilla" - -#: ../src/calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Ameryka/Antiqua" - -#: ../src/calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Ameryka/Araguaina" - -#: ../src/calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Ameryka/Aruba" - -#: ../src/calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Ameryka/Asuncion" - -#: ../src/calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Ameryka/Barbados" - -#: ../src/calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "Ameryka/Belem" - -#: ../src/calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "Ameryka/Belize" - -#: ../src/calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Ameryka/Boa_Vista" - -#: ../src/calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Ameryka/Bogota" - -#: ../src/calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "Ameryka/Boise" - -#: ../src/calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Ameryka/Buenos_Aires" - -#: ../src/calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Ameryka/Cancun" - -#: ../src/calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Ameryka/Caracas" - -#: ../src/calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Ameryka/Catamarca" - -#: ../src/calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Ameryka/Cayenne" - -#: ../src/calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Ameryka/Kajmany" - -#: ../src/calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Ameryka/Chicago" - -#: ../src/calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Ameryka/Chihuahua" - -#: ../src/calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Ameryka/Cordoba" - -#: ../src/calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Ameryka/Costa_Rica" - -#: ../src/calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Ameryka/Cuiaba" - -#: ../src/calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Ameryka/Curacao" - -#: ../src/calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Ameryka/Danmarkshavn" - -#: ../src/calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Ameryka/Dawson" - -#: ../src/calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Ameryka/Dawson_Creek" - -#: ../src/calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "Ameryka/Denver" - -#: ../src/calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Ameryka/Detroit" - -#: ../src/calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Ameryka/Dominica" - -#: ../src/calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Ameryka/Edmonton" - -#: ../src/calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Ameryka/Eirunepe" - -#: ../src/calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Ameryka/El_Salvador" - -#: ../src/calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Ameryka/Fortaleza" - -#: ../src/calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Ameryka/Glace_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Ameryka/Godthab" - -#: ../src/calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Ameryka/Goose_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Ameryka/Grand_Turk" - -#: ../src/calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Ameryka/Grenada" - -#: ../src/calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Ameryka/Guadeloupe" - -#: ../src/calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Ameryka/Guatemala" - -#: ../src/calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Ameryka/Guayaquil" - -#: ../src/calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Ameryka/Guyana" - -#: ../src/calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Ameryka/Halifax" - -#: ../src/calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "Ameryka/Havana" - -#: ../src/calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Ameryka/Hermosillo" - -#: ../src/calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Ameryka/Indyjana/Indianapolis" - -#: ../src/calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Ameryka/Indyjana/Knox" - -#: ../src/calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Ameryka/Indyjana/Marengo" - -#: ../src/calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Ameryka/Indyjana/Vevay" - -#: ../src/calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Ameryka/Indianapolis" - -#: ../src/calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Ameryka/Inuvik" - -#: ../src/calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Ameryka/Iqaluit" - -#: ../src/calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Ameryka/Jamajka" - -#: ../src/calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Ameryka/Jujuy" - -#: ../src/calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Ameryka/Juneau" - -#: ../src/calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville" - -#: ../src/calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello" - -#: ../src/calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Ameryka/La_Paz" - -#: ../src/calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "Ameryka/Lima" - -#: ../src/calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Ameryka/Los_Angeles" - -#: ../src/calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Ameryka/Louisville" - -#: ../src/calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Ameryka/Maceio" - -#: ../src/calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "Ameryka/Managua" - -#: ../src/calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Ameryka/Manaus" - -#: ../src/calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Ameryka/Martinique" - -#: ../src/calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Ameryka/Mazatlan" - -#: ../src/calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Ameryka/Mendoza" - -#: ../src/calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Ameryka/Menominee" - -#: ../src/calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "Ameryka/Merida" - -#: ../src/calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Ameryka/Mexico" - -#: ../src/calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Ameryka/Miquelon" - -#: ../src/calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Ameryka/Moterrey" - -#: ../src/calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Ameryka/Montevideo" - -#: ../src/calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Ameryka/Montreal" - -#: ../src/calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Ameryka/Montserrat" - -#: ../src/calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Ameryka/Nassau" - -#: ../src/calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "Ameryka/New_York" - -#: ../src/calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Ameryka/Nipigon" - -#: ../src/calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "Ameryka/Nome" - -#: ../src/calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Ameryka/Noronha" - -#: ../src/calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Ameryka/Paŭnočnaja_Dakota/Center" - -#: ../src/calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "Ameryka/Panama" - -#: ../src/calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Ameryka/Pangnirtung" - -#: ../src/calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Ameryka/Paramaribo" - -#: ../src/calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Ameryka/Phoenix" - -#: ../src/calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Ameryka/Port-au-Prince" - -#: ../src/calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Ameryka/Port_of_Spain" - -#: ../src/calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Ameryka/Porto_Velho" - -#: ../src/calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Ameryka/Puerto_Rico" - -#: ../src/calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Ameryka/Rainy_River" - -#: ../src/calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet" - -#: ../src/calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "Ameryka/Recife" - -#: ../src/calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "Ameryka/Regina" - -#: ../src/calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Ameryka/Rio_Branco" - -#: ../src/calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Ameryka/Rosario" - -#: ../src/calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Ameryka/Santiago" - -#: ../src/calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Ameryka/Santo_Domingo" - -#: ../src/calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Ameryka/Sao_Paulo" - -#: ../src/calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Ameryka/Scoresbysund" - -#: ../src/calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Ameryka/Shiprock" - -#: ../src/calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Ameryka/St_Johns" - -#: ../src/calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Ameryka/St_Kitts" - -#: ../src/calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Ameryka/St_Lucia" - -#: ../src/calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Ameryka/St_Thomas" - -#: ../src/calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Ameryka/St_Vincent" - -#: ../src/calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Ameryka/Swift_Current" - -#: ../src/calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Ameryka/Tegucigalpa" - -#: ../src/calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "Ameryka/Thule" - -#: ../src/calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Ameryka/Thunder_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Ameryka/Tijuana" - -#: ../src/calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Ameryka/Tortola" - -#: ../src/calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Ameryka/Vankuver" - -#: ../src/calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Ameryka/Whitehorse" - -#: ../src/calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Ameryka/Winnipeg" - -#: ../src/calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Ameryka/Yakutat" - -#: ../src/calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Ameryka/Yellowknife" - -#: ../src/calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktyka/Casey" - -#: ../src/calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktyka/Davis" - -#: ../src/calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktyka/DumontDUrville" - -#: ../src/calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktyka/Mawson" - -#: ../src/calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktyka/McMurdo" - -#: ../src/calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktyka/Palmer" - -#: ../src/calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktyka/Paŭdniovy_Polus" - -#: ../src/calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktyka/Syowa" - -#: ../src/calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktyka/Vastok" - -#: ../src/calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktyka/Longyearbyen" - -#: ../src/calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" - -#: ../src/calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almaty" - -#: ../src/calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Amman" - -#: ../src/calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadyr" - -#: ../src/calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Aqtau" - -#: ../src/calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aqtobe" - -#: ../src/calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ashgabat" - -#: ../src/calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bahdad" - -#: ../src/calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrain" - -#: ../src/calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" - -#: ../src/calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bangkok" - -#: ../src/calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" - -#: ../src/calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškiek" - -#: ../src/calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunei" - -#: ../src/calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" - -#: ../src/calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Choibalsan" - -#: ../src/calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Chongqing" - -#: ../src/calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Colombo" - -#: ../src/calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" - -#: ../src/calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Dhaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" - -#: ../src/calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubaj" - -#: ../src/calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbe" - -#: ../src/calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" - -#: ../src/calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" - -#: ../src/calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" - -#: ../src/calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Hovd" - -#: ../src/calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkuck" - -#: ../src/calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Stambuł" - -#: ../src/calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Džakarta" - -#: ../src/calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Jayapura" - -#: ../src/calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jerusalim" - -#: ../src/calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabuł" - -#: ../src/calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" - -#: ../src/calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karachi" - -#: ../src/calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kashgar" - -#: ../src/calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnajarsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" - -#: ../src/calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kuching" - -#: ../src/calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvejt" - -#: ../src/calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Macao" - -#: ../src/calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Macau" - -#: ../src/calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Mahadan" - -#: ../src/calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makassar" - -#: ../src/calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" - -#: ../src/calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muskat" - -#: ../src/calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nicosia" - -#: ../src/calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novasibirsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Arał" - -#: ../src/calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Phnom_Penh" - -#: ../src/calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" - -#: ../src/calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Pyongyang" - -#: ../src/calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" - -#: ../src/calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Kyzył-Arda" - -#: ../src/calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangoon" - -#: ../src/calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Ryjad" - -#: ../src/calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Sajgon" - -#: ../src/calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sachalin" - -#: ../src/calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" - -#: ../src/calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seuł" - -#: ../src/calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Shanghai" - -#: ../src/calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapur" - -#: ../src/calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Tajpej" - -#: ../src/calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškient" - -#: ../src/calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" - -#: ../src/calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Tehieran" - -#: ../src/calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Thimphu" - -#: ../src/calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokijo" - -#: ../src/calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Ujung_Pandang" - -#: ../src/calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan-Batar" - -#: ../src/calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumqi" - -#: ../src/calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vientiane" - -#: ../src/calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Uładzivastok" - -#: ../src/calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakuck" - -#: ../src/calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaciarynburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevan" - -#: ../src/calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantyka/Azory" - -#: ../src/calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantyka/Bermudy" - -#: ../src/calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantyka/Kanary" - -#: ../src/calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantyka/Vyspy_Cape_Verde" - -#: ../src/calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantyka/Vyspy_Faros" - -#: ../src/calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantyka/Jan_Mayen" - -#: ../src/calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantyka/Madejra" - -#: ../src/calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantyka/Reykjavik" - -#: ../src/calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantyka/Paŭdniovaja_Džordžyja" - -#: ../src/calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantyka/St_Helena" - -#: ../src/calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantyka/Stanley" - -#: ../src/calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Aŭstralija/Adelaida" - -#: ../src/calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Aŭstralija/Brisbane" - -#: ../src/calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Aŭstralija/Broken_Hill" - -#: ../src/calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Aŭstralija/Darwin" - -#: ../src/calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Aŭstralija/Hobart" - -#: ../src/calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Aŭstralija/Lindeman" - -#: ../src/calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Aŭstralija/Lord_Howe" - -#: ../src/calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Aŭstralija/Melburn" - -#: ../src/calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Aŭstralija/Perth" - -#: ../src/calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Aŭstralija/Sydnej" - -#: ../src/calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Eŭropa/Amsterdam" - -#: ../src/calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Eŭropa/Andora" - -#: ../src/calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Eŭropa/Ateny" - -#: ../src/calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Eŭropa/Bełfast" - -#: ../src/calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Eŭropa/Białhrad" - -#: ../src/calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Eŭropa/Berlin" - -#: ../src/calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Eŭropa/Bratysłava" - -#: ../src/calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Eŭropa/Brusel" - -#: ../src/calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Eŭropa/Bucharest" - -#: ../src/calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Eŭropa/Budapešt" - -#: ../src/calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Eŭropa/Kišynioŭ" - -#: ../src/calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Eŭropa/Kapenhagen" - -#: ../src/calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Eŭropa/Dublin" - -#: ../src/calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Eŭropa/Gibraltar" - -#: ../src/calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Eŭropa/Hielsinki" - -#: ../src/calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Eŭropa/Stambuł" - -#: ../src/calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Eŭropa/Kalininhrad" - -#: ../src/calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Eŭropa/Kijeŭ" - -#: ../src/calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Eŭropa/Lisabon" - -#: ../src/calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Eŭropa/Lublana" - -#: ../src/calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "Eŭropa/Londan" - -#: ../src/calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Eŭropa/Luksemburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Eŭropa/Madryd" - -#: ../src/calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Eŭropa/Malta" - -#: ../src/calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Eŭropa/Miensk" - -#: ../src/calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Eŭropa/Manaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Eŭropa/Maskva" - -#: ../src/calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Eŭropa/Nikozija" - -#: ../src/calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Eŭropa/Ośla" - -#: ../src/calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Eŭropa/Paryž" - -#: ../src/calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Eŭropa/Praha" - -#: ../src/calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Eŭropa/Ryha" - -#: ../src/calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Eŭropa/Rym" - -#: ../src/calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Eŭropa/Samara" - -#: ../src/calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Eŭropa/San_Maryna" - -#: ../src/calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Eŭropa/Sarajeva" - -#: ../src/calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Eŭropa/Simferopal" - -#: ../src/calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Eŭropa/Skopje" - -#: ../src/calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Eŭropa/Safija" - -#: ../src/calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Eŭropa/Stakholm" - -#: ../src/calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Eŭropa/Talin" - -#: ../src/calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Eŭropa/Tyrana" - -#: ../src/calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Eŭropa/Užharad" - -#: ../src/calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Eŭropa/Vaduz" - -#: ../src/calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Eŭropa/Vatykan" - -#: ../src/calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Eŭropa/Viena" - -#: ../src/calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Eŭropa/Vilnia" - -#: ../src/calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Eŭropa/Varšava" - -#: ../src/calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Eŭropa/Zahreb" - -#: ../src/calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Eŭropa/Zaparožža" - -#: ../src/calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Eŭropa/Curych" - -#: ../src/calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indyjski Akijan/Antananarivo" - -#: ../src/calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indyjski Akijan/Chagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indyjski Akijan/Vyspa_Božaha_Naradžeńnia" - -#: ../src/calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indyjski Akijan/Kakosavyja_Vyspy" - -#: ../src/calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indyjski Akijan/Kamory" - -#: ../src/calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indyjski Akijan/Vyspy_Kerguelena" - -#: ../src/calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indyjski Akijan/Mahe" - -#: ../src/calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indyjski Akijan/Maldyvy" - -#: ../src/calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indyjski Akijan/Mauritius" - -#: ../src/calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indyjski Akijan/Majota" - -#: ../src/calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indyjski Akijan/Reunion" - -#: ../src/calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Cichi Akijan/Apia" - -#: ../src/calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Cichi Akijan/Auckland" - -#: ../src/calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Cichi Akijan/Chatham" - -#: ../src/calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Cichi Akijan/Vielikodnaja_Vyspa" - -#: ../src/calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Cichi Akijan/Efate" - -#: ../src/calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Cichi Akijan/Enderbury" - -#: ../src/calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Cichi Akijan/Fakaofo" - -#: ../src/calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Cichi Akijan/Fidžy" - -#: ../src/calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Cichi Akijan/Funafuti" - -#: ../src/calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Cichi Akijan/Galapagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Cichi Akijan/Gambier" - -#: ../src/calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Cichi Akijan/Guadalcanal" - -#: ../src/calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Cichi Akijan/Guam" - -#: ../src/calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Cichi Akijan/Hanalulu" - -#: ../src/calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Cichi Akijan/Johnston" - -#: ../src/calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Cichi Akijan/Kiritimati" - -#: ../src/calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Cichi Akijan/Kosrae" - -#: ../src/calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Cichi Akijan/Kwajalein" - -#: ../src/calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Cichi Akijan/Majuro" - -#: ../src/calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Cichi Akijan/Marquesas" - -#: ../src/calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Cichi Akijan/Midway" - -#: ../src/calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Cichi Akijan/Nauru" - -#: ../src/calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Cichi Akijan/Niue" - -#: ../src/calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Cichi Akijan/Norfolk" - -#: ../src/calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Cichi Akijan/Numea" - -#: ../src/calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Cichi Akijan/Pago_Pago" - -#: ../src/calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Cichi Akijan/Palau" - -#: ../src/calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Cichi Akijan/Pitcairn" - -#: ../src/calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Cichi Akijan/Ponape" - -#: ../src/calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Cichi Akijan/Port_Moresby" - -#: ../src/calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Cichi Akijan/Rarotonga" - -#: ../src/calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Cichi Akijan/Saipan" - -#: ../src/calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Cichi Akijan/Tahiti" - -#: ../src/calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Cichi Akijan/Tarawa" - -#: ../src/calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Cichi Akijan/Tongatapu" - -#: ../src/calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Cichi Akijan/Truk" - -#: ../src/calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Cichi Akijan/Wake" - -#: ../src/calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Cichi Akijan/Wallis" - -#: ../src/calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Cichi Akijan/Yap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 -msgid "Save as…" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Close the current file" -msgstr "Začyni dziejny fajł" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "New _Message" -msgstr "Novaje _paviedamleńnie" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Adčyni akno z novym paviedamleńniem" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 -msgid "Save the current file" -msgstr "Zapišy dziejny fajł" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "Save _As…" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Kadavańnie znakaŭ" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pieradahlad razd_rukoŭki" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Zapišy jak _čarnavik" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Save as draft" -msgstr "Zapišy jak čarnavik" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S_end" -msgstr "_Dašli" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Send this message" -msgstr "Dašli list" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "_Main toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hałoŭnaja panel pryładździa" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "Edit _toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Edit toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Šyfravańni_e PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šyfruj list z dapamohaj PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Podpis PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Padpišy list pry dapamozie kluča PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Akreśli pryjatytet lista" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Źmiani pryjarytet lista na vysoki" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni lista" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 -msgid "Request _Delivery Status Notification" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "Get delivery status notification for the message" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Šyfravańn_ie S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 -msgid "Encrypt this message with S/MIME" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "P_odpis S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Padpišy hety list pry dapamozie sertyfikatu S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Pole _Bcc" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola BCC" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Pole _Cc" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola CC" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 -msgid "_From Override Field" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 -msgid "" -"Toggles whether the From override field to change name or email address is " -"displayed" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Pole Adkažy-_Da" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Adkažy-Da (Reply-To)" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 -msgid "Visually _Wrap Long Lines" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 -msgid "Attach" -msgstr "Dałučy" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 -msgid "Save Draft" -msgstr "Zapišy čarnavik" - -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazva:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Uviadzi adrasy, kudy dasłać list" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Padaj adrasy, na jakija budzie dasłanaja kopija lista" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Padaj adrasy, na jakija budzie dasłanaja kopija lista, pryčym adras abminie " -"śpis adrasataŭ." - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Ad:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "A_dkažy da:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 -msgid "_To:" -msgstr "_Da:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Dašli da:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Tema:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Podp_is:" - -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klikni tut, kab adčynić adrasnuju knihu" - -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klikni, kab abrać katalohi, u jakija dasłać" - -#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Niemahčyma padpisać vysyłany list: Dla hetaha kontu nie akreśleny sertyfikat " -"podpisu" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Niemahčyma zašyfravać vysyłany list: Dla hetaha kontu nie akreśleny " -"sertyfikat šyfravańnia" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2016 ../src/composer/e-msg-composer.c:2696 -msgid "Compose Message" -msgstr "Stvary list" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4892 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 -msgid "Reading text content…" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4960 -msgid "Send _without encryption" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5742 -msgid "Review attachment before sending." -msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5747 -#, c-format -msgid "" -"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " -"contain any sensitive information before sending the message." -msgid_plural "" -"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not " -"contain any sensitive information before sending the message." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5880 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Niemahčyma atrymać paviedamleńniaŭ, kab dałučyć, z {0}." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Ci viarnuć niedakončanyja paviedamleńni?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Prahrama Evolution niečakana zavieršyła pracu padčas napisańnia novaha " -"lista. Kali viarnuć list, možna budzie praciahnuć pracu z taho samaha miesca." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Nie viartaj" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Viarni" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " -"the last time." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Error saving to autosave because “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " -"composing?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Kali začynić akno stvareńnia lista, usio napisanaje budzie niezvarotna " -"stračana, chiba što zapisać list u katalohu čarnavikoŭ. Heta dazvolić " -"praciahnuć napisańnie lista paźniej." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Praciahvaj redahavać" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Zapišy čarnavik" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Niemahčyma stvaryć paviedamleńnie." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"You may need to select different mail options.\n" -"\n" -"Detailed error: {0}" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Could not read signature file “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Usie konty byli vydalenyja." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Pierš čym vysłać list, nieabchodna skanfihuravać kont." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "" -"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 -msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 -msgid "Are you sure you want to send the message?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 -msgid "" -"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " -"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 -msgid "Are you sure you want to change the composer format?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 -msgid "" -"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " -"formatting. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 -msgid "_Don’t lose formatting" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 -msgid "Lose _formatting" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 -msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 -msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 -msgid "" -"By converting the message into the meeting the composed message will be " -"closed and the changes being done discarded." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 -msgid "Convert to _Meeting" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 -msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 -msgid "" -"By converting the event into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 -msgid "Convert to _Message" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 -msgid "" -"By converting the memo into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 -msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 -msgid "" -"By converting the task into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 -msgid "Something has gone wrong when editing the message" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " -"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 -msgid "An error occurred while creating message composer." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 -msgid "Message Redirection" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60 -msgid "" -"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " -"subject and other message attributes, but not the contents of the message." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61 -msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62 -msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer." -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 -msgid "Toggle View Inline" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 -msgid "Open in default application" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 -msgid "Display as attachment" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 -msgid "Audio Player" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "From" -msgstr "Ad" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 -msgid "Remote content download had been blocked for this message." -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:156 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:526 -msgid "Import OpenPGP key provided in this message" -msgstr "" - -#. Translators: This message suggests to the recipients -#. * that the sender of the mail is different from the one -#. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 -msgid "Regular Image" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 -msgid "Display part as an image" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 -msgid "RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 -msgid "Subject" -msgstr "Tema" - -#. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 -msgid "Mailer" -msgstr "Paštovaja prahrama" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100 -msgid "Richtext" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 -msgid "Unsigned" -msgstr "Biaz podpisu" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "List biaz podpisu. Niama harantyi, što jon aŭtentyčny." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature" -msgstr "Pravilny podpis" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "List padpisany i pravilny, i vielmi vierahodna, što jon aŭtentyčny." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Niapravilny podpis" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Nielha zveryfikavać podpis lista. Jon moh być parušany padčas pierasyłki." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Pravilny podpis, ale niemahčyma zveryfikavać, ad kaho jon" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"List padpisany pravilnym podpisam, ale niemahčyma zveryfikavać, ad kaho jon." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 -msgid "" -"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " -"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " -"of messages from this person, you should obtain the public key through a " -"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee " -"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nie šyfravany" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Hety list nie šyfravany. Jaho mohuć pračytać padčas pierasyłu pa internecie." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šyfravany, słaba" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Hety list šyfravany słabym alharytmam šyfravańnia. Mahčyma, što niechta čužy " -"zmoža dastatkova chutka rasšyfravać jaho." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "Encrypted" -msgstr "Zašyfravany" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Hety list zašyfravany. Kamuści čužomu ciažka budzie prahledzieć jahony tekst." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Zašyfravany, mocna" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Hety list šyfravany mocnym alharytmam šyfravańnia. Kamuści čužomu budzie " -"vielmi ciažka rasšyfravać jaho. Prynamsi, heta zojmie šmat času." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 -msgid "View Certificate" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 -msgid "Import Certificate" -msgstr "" - -#. image -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 -msgid "Details" -msgstr "Padrabiaznaści" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 -msgid "Signer:" -msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 -msgid "Encrypted by:" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175 -msgid "Markdown Text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176 -msgid "Format part as markdown text" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "To" -msgstr "Da" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 -msgid "Security" -msgstr "Biaśpieka" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 -msgid "GPG signed" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 -msgid "partially GPG signed" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 -msgid "GPG encrypted" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 -msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 -msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 -msgid "S/MIME encrypted" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 -msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729 -msgid "Show parts not being secured" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730 -msgid "Hide parts not being secured" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Spasułka na FTP-sajt (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Spasyłka na lakalny fajł (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Spasyłka na addalenyja źviestki (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Niemahčyma pierapracavać jak paviedamleńnie MIME. Pakazana ŭ vytočnym " -"vyhladzie." - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" -"Šyfravańnia, jakoje nie padtrymvajecca dla šmatčastkavych/šyfravanych listoŭ" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Farmat podpisu, jaki nie padtrymvajecca" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "Reply-To" -msgstr "Adkažy da" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Dyskusijnyja hrupy" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Tvar" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to import certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "Dałučanaje: %s" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalandar: ad %s da %s" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "element kalendara Evolution" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Paštovyja konty" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 -msgid "Address Books" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendary" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 -msgid "Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 -msgid "Task Lists" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 -msgid "Enabled" -msgstr "Uklučany" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 -msgid "Collection _Account" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 -msgid "_Mail Account" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 -msgid "Address _Book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 -msgid "_Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 -msgid "M_emo List" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 -msgid "_Task List" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 -msgid "Evolution Accounts" -msgstr "" - -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); -#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 -msgid "Initiates refresh of account sources" -msgstr "" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity whose -#. * percent complete is known. -#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zakončana %d%%)" - -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 -msgid "Failed to create a thread: " -msgstr "" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 -msgid "Attached message" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2194 ../src/e-util/e-attachment.c:3248 -#: ../src/mail/em-utils.c:2307 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2379 ../src/e-util/e-attachment.c:3092 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3544 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2461 ../src/e-util/e-attachment.c:3604 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 ../src/e-util/e-attachment.c:3612 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2875 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3621 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3712 -#, c-format -msgid "Could not save “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Ułaścivaści dałučanaha" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nazva fa_jłu:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 -msgid "_Description:" -msgstr "_Apisańnie:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 -msgid "MIME Type:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Prapanuj aŭtamatyčna pakazvać dałučanaje" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "A_biary ŭ jakaści fonu" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "_Schavaj panel dałučanaha" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "_Pakažy panel dałučanaha" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 -msgid "A_ttach" -msgstr "D_ałučy" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 -msgid "Archive selected directories using this format:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 -msgid "Do _not extract files from the attachment" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 -msgid "Save extracted files _only" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 -msgid "Save extracted files and the original _archive" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 -msgid "Open With Other Application…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 -msgid "S_ave All" -msgstr "Z_apišy ŭsio" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 -msgid "Sa_ve As" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 -msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:402 -msgid "Re_load" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:404 -msgid "Reload attachment content" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:840 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 -#, c-format -msgid "Open With “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:841 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:843 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 -msgid "Open With Default Application" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:844 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 -msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 -msgid "Previous month" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 -msgid "Next month" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 -msgid "Previous year" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 -msgid "Next year" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Miesiačny kalandar" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Dastupnyja _katehoryi:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 -msgctxt "category" -msgid "_New" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 -msgctxt "category" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 -msgctxt "category" -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 -#, c-format -msgid "Create category “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 -msgid "Category Icon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 -msgid "_No Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 -msgid "Category _Name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 -msgid "Category _Icon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 -msgid "_Unset icon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 -msgid "Category Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "vypłyŭny śpis" - -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 -msgid "Now" -msgstr "Ciapier" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musić być u farmacie: %s" - -#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Pracentnaja vartaść musić być ad 0 da 100 uklučna" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:50 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:51 -msgid "Baltic" -msgstr "Bałtyjskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:52 -msgid "Central European" -msgstr "Centralna-eŭrapiejskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:53 -msgid "Chinese" -msgstr "Kitajskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:54 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirylica" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:55 -msgid "Greek" -msgstr "Hreckaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:56 -msgid "Hebrew" -msgstr "Habrejskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:57 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:58 -msgid "Korean" -msgstr "Karejskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:59 -msgid "Thai" -msgstr "Tajskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:60 -msgid "Turkish" -msgstr "Tureckaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:61 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:62 -msgid "Western European" -msgstr "Zachodnie-eŭrapiejskaje" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:63 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zachodnie-eŭrapiejskaje, novaje" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 -#: ../src/e-util/e-charset.c:86 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradycyjnaje" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 -#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Sproščanaje" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../src/e-util/e-charset.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainskaje" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../src/e-util/e-charset.c:102 -msgid "Visual" -msgstr "Vizualnaje" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kadavańnie znakaŭ" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Uviadzi patrebnaje kadavańnie znakaŭ" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 -msgid "Other…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1039 -msgctxt "Status" -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1042 -msgctxt "Status" -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1045 -msgctxt "Status" -msgid "Unreachable" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1048 -msgctxt "Status" -msgid "Failed to connect" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 -msgid "_Finish" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 -msgid "_Look Up" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 -msgid "_Next" -msgstr "_Nastupny" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 -msgid "New Collection Account" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 -msgid "_Previous" -msgstr "_Papiaredni" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 -msgid "Looking up details, please wait…" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 -#, c-format -msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 -msgid "View certificate" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 -msgid "" -"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " -"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " -"the account manually instead or change above settings." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 -#, c-format -msgid "Found one candidate" -msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 -msgid "" -"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " -"accepts such written user name." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "Nazva _karystalnika:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parol:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapomni parol" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 -msgid "Collection" -msgstr "Kalekcyja" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -msgid "Mail Receive" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 -msgid "Mail Send" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Adrasnaja kniha" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 -msgid "Memo List" -msgstr "Śpis natatak" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "Task List" -msgstr "Śpis zadač" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 -msgid "Looking up LDAP server’s search base…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 -msgid "Failed to store password: " -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 -msgid "Failed to create sources: " -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 -msgid "Saving account settings, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 -msgid "User details" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 -msgid "_Email Address or User name:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 -msgid "" -"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " -"addition to the domain of the e-mail address." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 -msgid "Select which parts should be configured:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 -msgid "Choose custom color" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčanaje" - -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 -msgid "Running…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data j čas" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Tekstavaje pole dla daty" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klikni knopku, kab pakazać kalandar" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 -msgid "No_w" -msgstr "_Ciapier" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 -msgid "_Today" -msgstr "_Siońnia" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 -msgid "_None" -msgstr "_Niama" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Niapravilnaja data" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Niapravilny čas" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 -msgid "Use locale default" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181 -msgctxt "time-unit" -msgid "days" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183 -msgctxt "time-unit" -msgid "weeks" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185 -msgctxt "time-unit" -msgid "months" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187 -msgctxt "time-unit" -msgid "years" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245 -msgid "Do not synchronize locally mails older than" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 -#, c-format -msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "" - -#. Translators: :-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 -msgid "_Smile" -msgstr "" - -#. Translators: :-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40 -msgid "S_ad" -msgstr "" - -#. Translators: ;-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42 -msgid "_Wink" -msgstr "" - -#. Translators: :-P -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44 -msgid "Ton_gue" -msgstr "" - -#. Translators: :-)) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46 -msgid "Laug_h" -msgstr "" - -#. Translators: :-| -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48 -msgid "_Plain" -msgstr "" - -#. Translators: :-! -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50 -msgid "Smi_rk" -msgstr "" - -#. Translators: :"-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52 -msgid "_Embarrassed" -msgstr "" - -#. Translators: :-D -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54 -msgid "_Big Smile" -msgstr "" - -#. Translators: :-/ -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56 -msgid "Uncer_tain" -msgstr "" - -#. Translators: :-O -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58 -msgid "S_urprise" -msgstr "" - -#. Translators: :-S -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60 -msgid "W_orried" -msgstr "" - -#. Translators: :-* -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62 -msgid "_Kiss" -msgstr "" - -#. Translators: X-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64 -msgid "A_ngry" -msgstr "" - -#. Translators: B-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66 -msgid "_Cool" -msgstr "" - -#. Translators: O:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68 -msgid "Ange_l" -msgstr "" - -#. Translators: :'( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70 -msgid "Cr_ying" -msgstr "" - -#. Translators: :-Q -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72 -msgid "S_ick" -msgstr "" - -#. Translators: |-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74 -msgid "Tire_d" -msgstr "" - -#. Translators: >:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76 -msgid "De_vilish" -msgstr "" - -#. Translators: :-(|) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78 -msgid "_Monkey" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing “%s” to %s" -msgstr "" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d sekundu tamu" -msgstr[1] "%d sekundy tamu" -msgstr[2] "%d sekundaŭ tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekunda ŭ budučyni" -msgstr[1] "%d sekundy ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d sekundaŭ u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d chvilinu tamu" -msgstr[1] "%d chviliny tamu" -msgstr[2] "%d chvilin tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d chvilina ŭ budučyni" -msgstr[1] "%d chviliny ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d chvilin u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d hadzinu tamu" -msgstr[1] "%d hadziny tamu" -msgstr[2] "%d hadzin tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d hadzina ŭ budučyni" -msgstr[1] "%d hadziny ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d hadzin u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dzień tamu" -msgstr[1] "%d dni tamu" -msgstr[2] "%d dzion tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dzień u budučyni" -msgstr[1] "%d dni ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d dzion u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tydzień tamu" -msgstr[1] "%d tydni tamu" -msgstr[2] "%d tydniaŭ tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tydzień u budučyni" -msgstr[1] "%d tydni ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d tydniaŭ u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d miesiac tamu" -msgstr[1] "%d miesiacy tamu" -msgstr[2] "%d miesiacaŭ tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d miesiac u budučyni" -msgstr[1] "%d miesiacy ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d miesiacaŭ u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d hod tamu" -msgstr[1] "%d hady tamu" -msgstr[2] "%d hadoŭ tamu" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d hod u budučyni" -msgstr[1] "%d hady ŭ budučyni" -msgstr[2] "%d hadoŭ u budučyni" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 -#, c-format -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<klikni, kab abrać datu>" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 -#, c-format -msgid "now" -msgstr "ciapier" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vybiery čas dla paraŭnańnia" - -#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184 -msgid "Choose a File" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nazva _praviła:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 -msgid "all the following conditions" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Znajdzi abjekty, jakija b adpaviedali nastupnym kryteram" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 -msgid "All related" -msgstr "Usio paviazanaje" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Replies" -msgstr "Adkazy" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Adkazy j baćki" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Biez adkazu albo baćki" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dadaj _kryter" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 -msgid "Incoming" -msgstr "Uvachodnaja" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 -#: ../src/mail/em-utils.c:167 -msgid "Outgoing" -msgstr "Vyjściovaja" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Smileys & People" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 -msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 -msgid "Failed to insert text file." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 -msgid "Insert HTML File" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 -msgid "HTML file" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Insert Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 -msgid "Image files" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 -msgid "Insert text file" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 -msgid "Text file" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kapijuj paznačany tekst u abmienny bufer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Vytni paznačany tekst u abmienny bufer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Uklej tekst z abmiennaha buferu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -msgid "For_mat" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 -msgid "_Alignment" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -msgid "Current _Languages" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 -msgid "Increase Indent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 -msgid "E_moji" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -msgid "Insert E_moji" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 -msgid "_HTML File…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 -msgid "Te_xt File…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 -msgid "Search for text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 -msgid "Find A_gain" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 -msgid "Re_place…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 -msgid "Check _Spelling…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 -msgid "_Wrap Lines" -msgstr "" - -#. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 -msgid "Center Alignment" -msgstr "" - -#. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 -msgid "_Justified" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 -msgid "Align Justified" -msgstr "" - -#. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 -msgid "Left Alignment" -msgstr "" - -#. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 -msgid "Right Alignment" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 -msgid "_HTML" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 -msgid "HTML editing mode" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 -msgid "Plain _Text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 -msgid "Plain text editing mode" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 -msgid "_Markdown" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 -msgid "Markdown editing mode" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 -msgid "Ma_rkdown as Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 -msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 -msgid "Mar_kdown as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 -msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 -msgid "_Normal" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 -msgid "Heading _1" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 -msgid "Heading _2" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 -msgid "Heading _3" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 -msgid "Heading _4" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 -msgid "Heading _5" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 -msgid "Heading _6" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -msgid "_Preformatted" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 -msgid "A_ddress" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 -msgid "_Bulleted List" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 -msgid "_Roman Numeral List" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 -msgid "Numbered _List" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 -msgid "_Alphabetical List" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 -msgid "_Image…" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 -msgid "Insert Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 -msgid "_Link…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 -msgid "Insert Link" -msgstr "" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 -msgid "_Rule…" -msgstr "" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 -msgid "Insert Rule" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 -msgid "_Table…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 -msgid "Insert Table" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 -msgid "_Cell…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 -msgid "Pa_ge…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 -msgid "Font _Size" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 -msgid "_Font Style" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 -msgid "Paste As _Text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 -msgid "Bold" -msgstr "Tłusty" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 -msgid "Subs_cript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 -msgid "Subscript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 -msgid "Su_perscript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 -msgid "Superscript" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 -msgid "-2" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 -msgid "-1" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 -msgid "+0" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 -msgid "+1" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 -msgid "+2" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 -msgid "+3" -msgstr "" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 -msgid "+4" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ web-hartačy" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:421 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 -msgid "Cell Contents" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 -msgid "Column" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 -msgid "Row" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 -msgid "Table" -msgstr "Tablica" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 -msgid "Table Delete" -msgstr "" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 -msgid "Table Insert" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 -msgid "Delete Rule" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 -msgid "Delete Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 -msgid "Column After" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 -msgid "Column Before" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 -msgid "Insert _Link" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 -msgid "Row Above" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 -msgid "Row Below" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 -msgid "Cell…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 -msgid "Image…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 -msgid "Link…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 -msgid "Page…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 -msgid "Paragraph…" -msgstr "" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 -msgid "Rule…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 -msgid "Table…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 -msgid "Text…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 -msgid "Remove Link" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 -msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 -msgid "Add Word To" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 -msgid "More Suggestions" -msgstr "" - -#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary -#. * name, where a user can add a word to. This is part of an -#. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 -#, c-format -msgid "%s Dictionary" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 -msgid "_Emoticon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 -msgid "Re_place" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 -msgid "_Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 -msgid "_Link" -msgstr "" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 -msgid "_Rule" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 -msgid "_Table" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 -msgid "Editing Mode" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 -msgid "Font Size" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 -msgid "Failed to obtain content of editor" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 -msgid "<b>Scope</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 -msgid "C_ell" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 -msgid "_Row" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 -msgid "Col_umn" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 -msgid "<b>Alignment & Behavior</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 -msgid "_Vertical:" -msgstr "" - -#. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "" - -#. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 -msgid "_Header Style" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 -msgid "<b>Layout</b>" -msgstr "" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 -msgid "_Width" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 -msgid "Row S_pan:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 -msgid "Co_lumn Span:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 -msgid "Transparent" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 -msgid "C_olor:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 -msgid "Choose Background Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 -msgid "_Image:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 -msgid "_Remove image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 -msgid "Cell Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 -msgid "No match found" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 -msgid "Search _backwards" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 -msgid "_Wrap Search" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 -msgid "_Size:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 -msgid "<b>Style</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 -msgid "_Alignment:" -msgstr "" - -#. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 -msgid "S_haded" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 -msgid "Rule properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 -msgid "_Source:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 -msgid "_Height:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 -msgid "Preserve aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 -msgid "_X-Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 -msgid "_Y-Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 -msgid "_Border:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 -msgid "<b>Link</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 -msgid "_Test URL…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 -msgid "Image Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235 -msgid "_Remove Link" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260 -msgid "Link Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 -msgid "Perforated Paper" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 -msgid "Blue Ink" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 -msgid "Paper" -msgstr "Papiera" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 -msgid "Ribbon" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 -msgid "Midnight" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 -msgid "Draft" -msgstr "Čarnavik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 -msgid "Graph Paper" -msgstr "" - -#. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 -msgid "_Text:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 -msgid "_Link:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 -msgid "_Visited Link:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 -msgid "_Background:" -msgstr "" - -#. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 -msgid "_Font Name:" -msgstr "" - -#. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 -msgid "Background Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 -msgid "_Template:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 -msgid "Select a file" -msgstr "Abiary fajł" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 -msgid "_Custom:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 -msgid "Page Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 -msgid "<b>Alignment</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 -msgid "Paragraph Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "%d occurrence replaced" -msgid_plural "%d occurrences replaced" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 -msgid "R_eplace:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 -msgid "_With:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 -msgid "Wra_p search" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 -msgid "<b>Suggestions</b>" -msgstr "" - -#. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 -msgid "Replace All" -msgstr "" - -#. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Ignore" -msgstr "Ihnaruj" - -#. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 -msgid "<b>Dictionary</b>" -msgstr "" - -#. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Pravierka pravapisu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 -msgid "_Rows:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 -msgid "C_olumns:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 -msgid "_Spacing:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 -msgid "_Color:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 -msgid "Image:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 -msgid "Table Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 -msgid "Si_ze:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 -msgid "Text Properties" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ fajłu:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 -msgid "Pre_view:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Abiary miesca pryznačeńnia dla hetaha impartavańnia" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Abiary typ impartera:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "I_mpartuj źviestki j nałady sa starejšych prahramaŭ" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Impartuj paasobny fajł" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Paznač infarmacyju dla impartavańnia:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " -"would like to try again, please click the “Back” button." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ad %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 -msgid "Import Data" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asystent impartavańnia Evolution" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 -msgid "Import Location" -msgstr "Miesca impartavańnia" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 -msgid "Importer Type" -msgstr "Typ impartera" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Abiary infarmacyju budučaha impartu" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 -msgid "Select a File" -msgstr "Abiary fajł" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 -msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "minutes" -msgstr "chviliny" - -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 -msgid "hours" -msgstr "" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "days" -msgstr "dzion" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Stvorany aŭtamatyčna" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 -msgid "Close" -msgstr "Začyni" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Zapišy j začyni" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Źmiani podpis" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198 -msgid "Save" -msgstr "Zapišy" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nazva _podpisu:" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dadaj _skrypt" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa śvietu" - -#: ../src/e-util/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 -msgid "_Write" -msgstr "_Pišy" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pieradahlad" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 -msgid "Add bold text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 -msgid "Add italic text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 -msgid "Insert a quote" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 -msgid "Insert code" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 -msgid "Add a link" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 -msgid "Add a bullet list" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 -msgid "Add a numbered list" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 -msgid "Add a header" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 -msgid "Open online common mark documentation" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1771 -msgid "Show preview beside text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nie ŭdałosia adčynić spasyłku." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dapamohu Evolution." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 -#, c-format -msgid "Opening calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 -#, c-format -msgid "Opening memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 -#, c-format -msgid "Opening task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 -#, c-format -msgid "Opening address book “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Nie pakazvaj hetaha paviedamleńnia ŭ budučyni" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Hety server adrasnaj knihi moža być niedastupny, nazva servera moža być " -"niapravilnaj, albo spałučeńnie ź siecivam nie aktyŭnaje." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 -#, c-format -msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4178 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4186 -#, c-format -msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 -#, c-format -msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 -#, c-format -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases.\n" -"\n" -"Detailed error (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Server LDAP moža ŭžyvać starejšuju versiju LDAP, jakaja nie absłuhoŭvaje " -"hetaj funkcyi, albo moža być nie skanfihuravany. Zapytaj administratara pra " -"padtrymku padstavaŭ pošuku." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 -msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klikni, kab pazvanić %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klikni kab pakazać/schavać adrasy" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 -#, c-format -msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 -msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klikni, kab adčynić %s" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 -msgid "Show Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Any Category" -msgstr "Advolnaja katehoryja" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 -msgid "Search" -msgstr "Šukaj" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" - -#. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "" - -#. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "" - -#. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 -msgid "_Remember this password" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Nałady Evolution" - -#: ../src/e-util/e-print.c:164 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Zdaryłasia pamyłka padčas druku" - -#: ../src/e-util/e-print.c:171 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Systema druku paviedamiła ab nastupnych detalach pamyłki:" - -#: ../src/e-util/e-print.c:177 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Systema druku nie paviedamiła ni pra jakija detali pamyłki." - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 -msgid "_Method:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 -msgid "Defer to Desktop Settings" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 -msgid "_Open Desktop Settings" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 -msgid "_Socks Proxy:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 -msgid "_Ignore Hosts:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 -msgid "Configuration _URL:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 -msgid "No proxy" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 -msgid "Use a direct connection, no proxying required." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 -msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 -msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 -msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 -msgid "" -"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies " -"and apply them to specific accounts" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 -msgid "Custom Proxy" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 -msgid "Create a new proxy profile" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 -msgid "Delete the selected proxy profile" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dadaj praviła" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Madyfikuj praviła" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 -msgid "Close the find bar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Znaj_dzi:" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 -msgid "Clear the search" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Paśla vyda_leńnia:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Sakretny" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcyi vysyłańnia" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Patrab_ujuć adkazu" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_When convenient" -msgstr "U lu_by čas" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Zatrymaj dastaŭku lista" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Paznač datu _prydatnaści" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Delivery Options" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "P_ryjarytet:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Classification:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Asnoŭnyja opcyi" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Stvary vysłany element, kab adsačyć infarmacyju" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Dasataŭleny" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Dasłanaj_e i adčynienaje" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_All information" -msgstr "Usi_a infarmacyja" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Aŭtamatyčna vydalaj vysyłany ele_ment" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43 -msgid "Status Tracking" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44 -msgid "_When opened:" -msgstr "Kali _adčyniena:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kali adchile_na:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kali zako_nčycca:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Kali zaćvierdžana:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48 -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Adsočka s_tanu" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 -msgid "Name:" -msgstr "Nazva:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 -msgid "Refresh every" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 -msgid "Refresh content on metered network" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 -msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 -msgid "User:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 -msgid "Group name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 -msgid "_Hide" -msgstr "_Schavaj" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 -msgid "_Show" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 -msgid "Manage Groups" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 -msgid "Available Groups:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 -msgid "Select destination" -msgstr "" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 -msgid "More…" -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 -#, c-format -msgid "Add “%s” to Dictionary" -msgstr "" - -#. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 -msgid "Ignore All" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "The reported error was “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 -msgid "Something has gone wrong" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " -"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " -"GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26 -msgid "" -"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 -msgid "Failed to refresh list of account sources" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 -msgid "click to add" -msgstr "klikni, kab dadać" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Uzrastańnie)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Apadańnie)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nie paradkujučy" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 -msgid "No grouping" -msgstr "Nie hrupujučy" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 -msgid "Show Fields" -msgstr "Pakažy pali" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "Ačyści _ŭsio" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Show field in View" -msgstr "P_akažy pole ŭ vyhladzie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Ascending" -msgstr "Uzrastańnie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Descending" -msgstr "Apadańnie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Hrupuj elementy pavodle" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Pakažy _pole ŭ vyhladzie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Then By" -msgstr "Dalej pavodle" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Pakažy pole _ŭ vyhladzie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Pakažy pole ŭ _vyhladzie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Sartuj" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Clear All" -msgstr "Ačyści ŭsio" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sartuj elementy pavodle" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sartuj..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Hrupuj pavodle..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Bačnyja pali..." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Kab dadać kalonu ŭ tablicu, pieraciahni\n" -"jaje na miesca pryznačeńnia." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 -msgid "Add a Column" -msgstr "" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d element)" -msgstr[1] "%s (%d elementy)" -msgstr[2] "%s (%d elementaŭ)" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Dapasuj dziejny vyhlad" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sartuj p_avodle ŭzrastańnia" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sartuj pavodle apa_dańnia" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "_Reset sort" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Hrupuj pavodle hetaha pola" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Hrupuj pavodle _blokaŭ" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Vydali hetuju _kalonu" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 -msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 -msgid "A_lignment" -msgstr "Raŭnań_nie" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Najlepšaje dapasavańnie" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 -msgid "Format Column_s…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 -msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sartuj pavodle" - -#. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 -msgid "_Custom" -msgstr "_Ułasny" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 -msgid "Select All" -msgstr "Paznač usie" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metady ŭvodu" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybiery časavy pojas" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Pry dapamozie levaj knopki myšy možna pavialičyć frahment mapy i abrać " -"časavy pojas.\n" -"Naciskajučy pravuju knopku, viernieš zvyčajny maštab." - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 -msgid "Identity" -msgstr "Tojesnaść" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 -msgid "Address book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 -msgid "Searching collection children…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 -msgid "Failed to search for collection children" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 -msgid "Searching for user home, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 -msgid "Failed to search for user home" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 -msgid "At least one component type should be set" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 -msgid "Failed to get selected collection HREF" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 -msgid "Failed to save changes" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 -msgid "Creating new book…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 -msgid "Failed to create new book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 -msgid "Creating new calendar…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 -msgid "Failed to create new calendar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 -msgid "Creating new collection…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 -msgid "Failed to create new collection" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 -msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" -msgstr "" - -#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 -msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 -msgid "Deleting book…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 -msgid "Failed to delete book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 -msgid "Deleting calendar…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 -msgid "Failed to delete calendar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 -msgid "Deleting collection…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 -msgid "Failed to delete collection" -msgstr "" - -#. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 -msgid "_Order:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 -msgid "Use -1 to not set the sort order" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 -msgid "For Components:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 -msgid "_Events" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 -msgid "WebDAV server:" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 -msgid "Create _Book" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 -msgid "Create _Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 -msgid "Create Collectio_n" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Skapijuj pałaž_eńnie spasyłki" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 -msgid "Copy _Raw Email Address" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:438 -msgid "Copy the raw email address to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 -msgid "_Copy Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:455 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 -msgid "Save _Image…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 -msgid "Search _Web…" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:479 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 -msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:489 ../src/e-util/e-web-view.c:2146 -msgid "Select all text and images" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3895 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4083 -msgid "Save Image" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4120 -#, c-format -msgid "Saving image to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4275 -#, c-format -msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 -msgid "Undo “Insert text”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 -msgid "Redo “Insert text”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 -msgid "Undo “Delete text”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 -msgid "Redo “Delete text”" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Adsutnaja data." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Treba padać datu." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Missing name." -msgstr "Adsutnaja nazva." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Treba dać hetamu filtru nazvu." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name “{0}” already used." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Abiary inšuju nazvu." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12 -msgid "Missing condition." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13 -msgid "Filter should have at least one condition." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14 -msgid "Missing value." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15 -msgid "One or more values cannot be empty." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "dziejnym časam" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "padadzienym časam" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "časam adnosna dziejnaha" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "seconds" -msgstr "sekundaŭ" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "weeks" -msgstr "tydni" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "months" -msgstr "miesiacaŭ" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "hadoŭ" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "tamu" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "u budučyni" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Compare against" -msgstr "Paraŭnaj z" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:15 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:17 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the beginning of the specified day." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:19 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:21 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Pakažy filtry listoŭ:" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Praviły _filtru" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 -msgid "Rule Name" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 -msgid "Table Cell" -msgstr "Kamorka tablicy" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "vypłyŭnoje akno-dzicia" - -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "pačni redahavać kamorku" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 -msgid "toggle the cell" -msgstr "pieraklučy kamorku" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razhortvaje radok u ETree, jaki ŭtrymlivaje hetuju kamorku" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zhortvaje radok u ETree, jaki ŭtrymlivaje hetuju kamorku" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69 -msgid "click" -msgstr "klikni" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "sartuj" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 -msgid "Save Current View" -msgstr "Zapišy dziejny vyhlad" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Stvary novy vyhlad" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Źmiani dziejny vyhlad" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Zapisać źmieny?" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Podpis byŭ źmienieny, ale źmieny nie zachavanyja." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 -msgid "_Discard changes" -msgstr "A_dmiani źmieny" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Pusty podpis" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide a unique name to identify this signature." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 -msgid "Could not get selected text." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Saving message to folder “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Pierasyłka listoŭ" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Zahruzka %d lista" -msgstr[1] "Zahruzka %d listoŭ" -msgstr[2] "Zahruzka %d listoŭ" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 -#, c-format -msgid "Removing folder “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 -#, c-format -msgid "File “%s” has been removed." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 -msgid "File has been removed." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 -msgid "Removing attachments" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Zapis %d lista" -msgstr[1] "Zapis %d listoŭ" -msgstr[2] "Zapis %d listoŭ" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "" - -#. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Inbox" -msgstr "Atrymanyja" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 -msgid "Drafts" -msgstr "Čarnaviki" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -msgid "Outbox" -msgstr "Vysyłanyja" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 -msgid "Sent" -msgstr "Vysłanyja" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 -#, c-format -msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 -msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 -msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 -#, c-format -msgid "Waiting for “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 -#, c-format -msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Prymianić filtry vysyłańnia nie ŭdałosia: %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 -#, c-format -msgid "Storing sent message to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local “Sent” folder instead." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 -msgid "Sending message" -msgstr "Vysyłańnie lista" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 -#, c-format -msgid "Disconnecting from “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 -#, c-format -msgid "Reconnecting to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 -#, c-format -msgid "Preparing account “%s” for offline" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtravańnie paznačanych listoŭ" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in " -"Edit→Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 -#, c-format -msgid "Fetching mail from “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message " -"Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Vysłanyja %d z %d listoŭ" - -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 -msgid "Cancelled." -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 -msgid "Complete." -msgstr "Hatova." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Moving messages to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 -#, c-format -msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 -#, c-format -msgid "Storing folder “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 -#, c-format -msgid "Storing account “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 -#, c-format -msgid "Emptying trash in “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 -#, c-format -msgid "Processing folder changes in “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199 -#, c-format -msgid "Fwd: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. -#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209 -msgid "No Subject" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284 -#, c-format -msgid "Forwarded message — %s" -msgstr "" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Pierasłany list" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Vyznačeńnie katalohu pošuku: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 -msgid "_Reset Order" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 -msgid "De_fault" -msgstr "Z_moŭčanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 -#, c-format -msgid "Host: %s:%d" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 -#, c-format -msgid "Security method: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 -msgid "STARTTLS" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 -#, c-format -msgid "Authentication mechanism: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "IMAP server" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "POP3 server" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "SMTP server" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Close this window" -msgstr "Začyni hetaje akno" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 -msgid "(No Subject)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Pierašli" - -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 -msgid "Group Reply" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 -msgid "Reply" -msgstr "Adkažy" - -#. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asystent dadavańnia kontu Evolution" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 -msgid "_Revise Details" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 -msgid "Querying authentication types…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Use global setting" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 -msgid "Use global setting" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Zaŭždy vy_syłaj kopiju (cc) da:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Zaŭždy vysyłaj s_chavanuju kopiju lista (_bcc) da:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 -msgid "Re_ply style:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 -msgid "Lang_uage:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Start _typing at the bottom" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "_Keep signature above the original message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Dasyłaj paćvierdžańni atrymańnia listoŭ:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 -msgid "Always" -msgstr "Zaŭždy" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Pytaj pry kožnym liście" - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click “Apply” to save your settings." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "Hatova" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 -msgid "Checking server settings…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Special Folders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Kataloh _vysłanych listoŭ:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 -msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 -msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 -msgid "Archi_ve Folder:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 -msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 -msgid "_Templates Folder:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 -msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 -msgid "_Lookup Folders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 -msgid "Defaults" -msgstr "Zmoŭčanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 -msgid "" -"The above name will be used to identify this account.\n" -"Use for example, “Work” or “Personal”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Imia j p_roźvišča:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Adras _email:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Ad_kažy-Da:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Arhanizacyja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 -msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 -msgid "A_liases:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 -msgid "Edi_t" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 -msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" -msgstr "" - -#. This is only a warning, not a blocker -#. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 -msgid "Full Name should not be empty" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 -msgid "Email Address cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 -msgid "Email Address is not a valid email" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 -msgid "Reply To is not a valid email" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 -msgid "Account Name cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 -msgid "Looking up account details…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 -msgid "Advanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Praviaraj _novyja listy kožnyja" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcyi pryjomu" - -#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Pryjom pošty" - -#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. -#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 -#, c-format -msgctxt "PGPKeyDescription" -msgid "%s — %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:516 -msgid "Use sender e-mail address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nie pa_dpisvaj prośbaŭ ab sustrečach (dziela zhodnaści z Outlook)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "SHA384" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "SHA512" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "P_adpisvaj usie vysyłanyja listy, pry ŭžyvańni hetaha kontu" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 -msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Zaŭždy, vysyłajučy zašyfravanyja listy, šy_fruj ich taksama dla siabie" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 -msgid "Ad_vanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Zaŭždy daviaraj klučam _ułasnaha klučnika padčas šyfravańnia" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 -msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 -msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 -msgid "Send own _public key in outgoing mails" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:687 -msgid "Advertise encryption is pre_ferred" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Sertyfikat po_dpisu:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Clear" -msgstr "Ač_yści" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Vysyłka listoŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 -msgid "Server _Type:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 -msgid "Description:" -msgstr "Apisańnie:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 -msgid "Full Name:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 -msgid "Email Address:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 -msgid "Receiving" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 -msgid "Sending" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 -msgid "Server Type:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 -msgid "Security:" -msgstr "Biaśpieka:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 -msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 -msgid "Account Summary" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click “Next” to begin." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajem" - -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 -msgid "Account Editor" -msgstr "Redaktar kontaŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 -msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 -msgid "_To This Address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 -msgid "_From This Address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 -msgid "Send _Reply To…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 -msgid "Hid_e All" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Pakazvaj u źmieście lista" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 -msgid "_Zoom to 100%" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 -msgid "Zoom the image to its natural size" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 -msgid "_Zoom to window" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 -msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 -msgid "Create Folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Vyznač miesca stvareńnia katalohu:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 -msgid "C_reate" -msgstr "_Stvary" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nazva katalohu:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 -msgid "Folder Sort Order" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 -msgid "Reset current level" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 -msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 -msgid "Reset all levels" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 -msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "" - -#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. -#. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 -msgctxt "ffe" -msgid "Answered" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 -msgctxt "ffe" -msgid "Deleted" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 -msgctxt "ffe" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 -msgctxt "ffe" -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 -msgctxt "ffe" -msgid "Seen" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 -msgctxt "ffe" -msgid "Attachment" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 -msgctxt "ffe" -msgid "no" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 -msgctxt "ffe" -msgid "not" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 -msgctxt "ffe" -msgid "false" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 -msgid "_Label name:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Važnaje" - -#. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "_Work" -msgstr "_Praca" - -#. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Personal" -msgstr "_Asabistaje" - -#. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_To Do" -msgstr "_Zrabić" - -#. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Later" -msgstr "_Na potym" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 -msgid "Add Label" -msgstr "Dadaj etykietku" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redahuj etykietku" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Koler" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 -msgid "Message Note" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 -msgid "Cannot find message in its folder summary" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 -msgid "Failed to convert text to message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 -msgid "Storing changes…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 -msgid "Edit Message Note" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 -msgid "Retrieving message…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 -msgid "Header Name" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 -msgid "Header Value" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Headers" -msgstr "Šapki" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Staronka %d z %d" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Pieraniasi ŭ kataloh" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Skapijuj u kataloh" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Move" -msgstr "_Pieraniasi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -msgid "C_opy" -msgstr "Sk_apijuj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 -msgid "Deleting message note…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" -msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076 -msgid "The message will be shown in the Junk folder." -msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Dadaj _aŭtara ŭ adrasnuju knihu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 -msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Šuka_j spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtruj paznačanyja listy na pradmiet spamu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 -msgid "Assign C_olor…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 -msgid "Assign color for the selected messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 -msgid "Unse_t Color" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 -msgid "Unset color for the selected messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 -msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ inšy kataloh" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Vydali list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Paznač, što abranyja listy treba vydalić" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 -msgid "_Add note…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 -msgid "Add a note for the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 -msgid "Delete no_te" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 -msgid "Delete the note for the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 -msgid "_Edit note…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 -msgid "Edit a note for the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu z hetaj rassyłki" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu da hetych adrasataŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu ad hetaha aŭtara" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu na hetuju temu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Prymiani filtry" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Prymiani praviły filtru da paznačanych listoŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 -msgid "_Find in Message…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Šukaj tekst u źmieście bačnaha lista" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Zdym_i ściažok" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Paznač jak zavieržanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 -msgid "Follow _Up…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 -msgid "_Forward" -msgstr "_Pierašli" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 -msgid "_Attached" -msgstr "_Dałučanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie ŭ jakaści dałučanaha" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 -msgid "_Inline" -msgstr "U źmieście lista" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie ŭ źmieście novaha lista" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cytavanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie, cytavany jak pry adkazie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 -msgid "_New Label" -msgstr "_Novaja etykietka" - -#. Translators: "None" is used in the message label context menu. -#. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 -msgid "N_one" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 -msgid "_Load Images" -msgstr "Zahruzi _vyjavy" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Prymuś zahruzić vyjavy, najaŭnyja ŭ liście HTML" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 -msgid "_Ignore Subthread" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 -msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 -msgid "_Ignore Thread" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 -msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 -msgid "_Important" -msgstr "_Važnaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Paznač abranyja listy jak važnyja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Paznač abranyja listy jak spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Nia spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Paznač abranyja listy jak nia spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 -msgid "_Read" -msgstr "_Čytaj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Paznač abranyja listy jak pračytanyja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 -msgid "Do not _Ignore Subthread" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 -msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 -msgid "Do not _Ignore Thread" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 -msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Niavažnaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Paznač abranyja listy jak niavažnyja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 -msgid "_Unread" -msgstr "_Niepračytany" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Paznač abranyja listy jak niepračytanyja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 -msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Adčyni abranyja listy ŭ aknie redahavańnia" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napišy _novy list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Adčyni akno stvareńnia novaha lista" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Adčyni ŭ novym aknie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Adčyni abranyja listy ŭ novym aknie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Pieraniasi paznačanyja listy ŭ inšy kataloh" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Nastupny list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 -msgid "Display the next message" -msgstr "Pakažy nastupny list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nastupny _važny list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Pakažy nastupny važny list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nastupnaja halin_ka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Pakažy nastupnuju halinku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nast_upny niepračytany list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Pakažy čarhovy niepračytany list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Papiaredni list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Pakažy papiaredni list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Papiar_edni važny list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Pakažy papiaredni važny list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Nastupny niep_račytany list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Pakažy papiaredni niepračytany list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 -msgid "Print this message" -msgstr "Drukuj hety list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Prahledź list u vyhladzie, hatovym da druku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 -msgid "Re_direct" -msgstr "Piera_kiruj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Pierakiroŭvaje paznačany list da inšaj asoby" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 -msgid "Remove attachments" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Adkažy ŭsi_m" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 -msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 -msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Adkažy śpisu adrasataŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Adkažy na rassyłku, źviazanuju z paznačanym listom" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Adpišy aŭta_ru" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Adkažy aŭtaru na paznažany list" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 -msgid "Repl_y with Template" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Kod lista" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Pakazvaj u vyhladzie vytočnaha kodu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Anuluj vydaleńnie lista" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Viarni vydaleńnie paznačanych listoŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Zvyčajnyja pamiery" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Viarni pačatkovyja pamiery tekstu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Pavia_lić" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Pavialič pamiery tekstu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Źmienš pamiery tekstu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Kadavańnie znakaŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 -msgid "F_orward As" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 -msgid "_Label" -msgstr "_Etykietka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "_Group Reply" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idzi da" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 -msgid "Mar_k As" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 -msgid "_Message" -msgstr "_List" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 -msgid "_Zoom" -msgstr "Pavie_ličeńnie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Paz_nač jak važnaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Paznač jak _spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Paz_nač jak nia spam" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Paznač ja_k pračytanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Paznač jak ni_epračytanaje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Režym _karetki" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Pakazvaj mirhańnie kursora ŭ źmieście bačnych listoŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Usie ša_pki listoŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Pakazvaj usie šapki listoŭ" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 -msgid "Retrieving message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 -msgid "Delete" -msgstr "Vydali" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Next" -msgstr "Nastupny" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Previous" -msgstr "Papiaredni" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 -#, c-format -msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 -msgid "Marking thread to be ignored" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 -msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 -msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 -msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 -msgid "Parsing message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 -#, c-format -msgid "Allow remote content for anyone from %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 -#, c-format -msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 -#, c-format -msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 -msgid "Load remote content" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 -msgid "" -"You can download remote content manually, or set to remember to download " -"remote content for this sender or used sites." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 -msgid "The message has no text content." -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Ściažok na potym" - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 -msgid "Cl_ear" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 -msgid "No Title" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 -#, c-format -msgid "Book '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 -#, c-format -msgid "No data source found for UID “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgid_plural "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:648 -#, c-format -msgid "Attachment changed" -msgid_plural "%d attachments changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " -"send the message anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:656 -#, c-format -msgid "" -"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " -"the message anyway?" -msgid_plural "" -"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send " -"the message anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar -#. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 -msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} a ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} napisaŭ:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Pierasyłany list ----------" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Aryhinalny list ----------" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 -#, c-format -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nieviadomy aŭtar" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 -msgid "Alternative Reply" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -msgid "_Reply" -msgstr "_Adkažy" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 -msgid "Recipients:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 -msgid "Reply style:" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 -msgid "_Default" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 -msgid "Attach_ment" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 -msgid "Inline (_Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 -msgid "_Quote" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 -msgid "Do _Not Quote" -msgstr "" - -#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 -msgid "_Format message in" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 -msgid "Apply t_emplate" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 -msgid "Preserve original message S_ubject" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 -#, c-format -msgid "one recipient" -msgid_plural "%d recipients" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 -msgid "Posting destination" -msgstr "Kataloh pryznačeńnia" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Abiary katalohi, u jakija budzie dasłanaje paviedamleńnie." - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 -msgid "Description of Filters" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; -#. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 -#, c-format -msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -msgid "enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -msgid "disabled" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -#, c-format -msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 -msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "" - -#. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 -msgid "Then" -msgstr "Potym" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 -msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 -msgid "Select Folder" -msgstr "Abiary kataloh" - -#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 -msgid "Default Account" -msgstr "" - -#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 -msgctxt "mail-filter-rule" -msgid "Any" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 -msgid "Rul_e type:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 -msgid "_For Account:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Dadaj _dziejańnie" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 -msgid "_Use custom icon" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 -msgid "Use te_xt color" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 -msgid "Path:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Niepračytany list:" -msgstr[1] "Niepračytanyja listy:" -msgstr[2] "Niepračytanych listoŭ:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Usiaho listoŭ:" -msgstr[1] "Usiaho listoŭ:" -msgstr[2] "Usiaho listoŭ:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Užyćcio kvotaŭ (%s):" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Užyćcio kvotaŭ" - -#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can -#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 -msgid "_Send Account Override:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 -msgid "Archive this folder using these settings:" -msgstr "" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 -msgctxt "autoarchive" -msgid "Auto-_cleanup messages older than" -msgstr "" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 -msgctxt "autoarchive" -msgid "days" -msgstr "" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 -msgctxt "autoarchive" -msgid "weeks" -msgstr "" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 -msgctxt "autoarchive" -msgid "months" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 -msgid "Move messages to the default archive _folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 -msgid "_Move messages to:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 -msgid "Archive folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 -msgid "Select folder to use for Archive" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 -msgid "_Delete messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 -msgid "Server Tag" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 -msgid "Label" -msgstr "Etykietka" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etykietki" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Ułaścivaści katalohu" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 -msgid "Gathering folder properties" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<klikni, kab abrać kataloh>" - -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 -msgid "Create a new folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:687 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "" - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:891 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1865 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Dreva katalohu pošty" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2415 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Pieranos katalohu %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2418 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kapijavańnie katalohu %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2425 ../src/mail/message-list.c:2655 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Pieranos listoŭ u kataloh %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2657 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kapijavańnie listoŭ u kataloh %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2448 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Niemahčyma pieraciahvać listy ŭ hałoŭny kataloh" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NIE PASUJUĆ" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Move Folder To" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 -msgid "_Subscribe" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "A_dpišysia" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d nie pračytany, " -msgstr[1] "%d nie pračytanyja, " -msgstr[2] "%d nie pračytanych, " - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d list" -msgstr[1] "%d listy" -msgstr[2] "%d listoŭ" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Padpiski katalohaŭ" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 -msgid "_Account:" -msgstr "_Kont:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 -msgid "Clear Search" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 -msgid "Expand all folders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 -msgid "E_xpand All" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../src/mail/em-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:178 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtry paviedamleńniaŭ" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1038 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Listy ad %s" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1649 -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re" -msgstr "" - -#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1652 -msgctxt "reply-attribution" -msgid ":" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1952 -msgid "Deleting old messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2141 -msgctxt "trust" -msgid "_Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2142 -msgctxt "trust" -msgid "_Never" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2143 -msgctxt "trust" -msgid "_Marginal" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2144 -msgctxt "trust" -msgid "_Full" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2145 -msgctxt "trust" -msgid "_Ultimate" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2184 -#, c-format -msgid "Key ID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2195 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2211 -#, c-format -msgid "Created: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2243 -#, c-format -msgid "User ID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2264 -msgid "Set trust level for the key:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Katalohi pošuku" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 -msgid "Add Folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 -msgid "All local folders" -msgstr "Usie lakalnyja katalohi" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Usie aktyŭnyja addalenyja katalohi" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Usie lakalnyja i aktyŭnyja addalenyja katalohi" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 -msgid "Specific folders" -msgstr "Akreślenyja katalohi" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 -msgid "include subfolders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 -msgid "Sender" -msgstr "Ad kaho" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 -msgid "does not start with" -msgstr "nie pačynajecca z" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kančajecca na" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 -msgid "sounds like" -msgstr "hučyć jak" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 -msgid "does not sound like" -msgstr "nie hučyć jak" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 -msgid "Recipients" -msgstr "Śpis adrasataŭ" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Aŭtar ci adrasaty" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 -msgid "has words" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 -msgid "Specific header" -msgstr "Akreśleny zahałovak" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 -msgid "exists" -msgstr "isnuje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 -msgid "does not exist" -msgstr "nie isnuje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 -msgid "Message Body" -msgstr "Źmiest lista" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 -msgid "Free Form Expression" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 -msgid "Date sent" -msgstr "Data vysyłki" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 -msgid "is before" -msgstr "pierad" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 -msgid "is after" -msgstr "paśla" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 -msgid "Date received" -msgstr "Data atrymańnia" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 -msgid "Score" -msgstr "Punkty" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Pamier (kB)" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Adpisany da" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 -msgid "Important" -msgstr "Važnaje" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 -msgid "Read" -msgstr "Pračytanaje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 -msgid "Follow Up" -msgstr "Praciahvaj" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 -msgid "is Flagged" -msgstr "paznačany" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nie paznačany" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 -msgid "is Completed" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 -msgid "is not Completed" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 -msgid "Follow Up Due By" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 -msgid "Contain iCalendar Data" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 -msgid "Do Not Contain iCalendar Data" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 -msgid "Mailing list" -msgstr "Rassyłka" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Dapasavańnie pavodle rehularnych vyrazaŭ" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 -msgid "Message Header" -msgstr "Zahałovak lista" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 -msgid "Source Account" -msgstr "Vytočny kont" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Pierašli ŭ prahramu" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 -msgid "returns" -msgstr "viartaje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "nie viartajecca" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "viartaje bolš za" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "viartaje mienš za" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test spamu" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Heta spam" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Heta nia spam" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 -msgid "Message Location" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 -msgid "contains Sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 -msgid "does not contain Sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 -msgid "Match All" -msgstr "Pasuje da ŭsich" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zatrymaj pierapracoŭku" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 -msgid "Set Label" -msgstr "Akreśli etykietku" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 -msgid "Assign Color" -msgstr "Prypišy koler" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 -msgid "Unset Color" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 -msgid "Assign Score" -msgstr "Prypišy punkty" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Dapasuj punkty" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 -msgid "Set Status" -msgstr "Vyznač status" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 -msgid "Deleted" -msgstr "Vydaleny" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 -msgid "Unset Status" -msgstr "Ačyści status" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 -msgid "Learn as Junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 -msgid "Beep" -msgstr "Zvanočak" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 -msgid "Play Sound" -msgstr "Hraj huk" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 -msgid "Run Program" -msgstr "Uruchom prahramu" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 -msgid "with" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Impartavańnie źviestak Elm" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Imparter Elm Evolution" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Impartuj poštu z Elm." - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 -msgid "Select folder" -msgstr "Vybiery kataloh" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Abiary kataloh budučaha impartu" - -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "" - -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:533 -msgid "Showing only first few messages, more will be imported" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Imparter farmatu Berkeley Mailbox" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 -#, c-format -msgid "%d Address" -msgid_plural "%d Addresses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 -msgid "Evolution KMail importer" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 -msgid "Import mail and contacts from KMail." -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Impart paštovaj skrynki" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61 -msgid "Importing mail and contacts from KMail" -msgstr "" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 -#, c-format -msgid "Importing “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Analiz %s" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Impartavańnie źviestak Pine" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Imparter Pine Evolution" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Impartuj poštu z Pine." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "List da %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "List ad %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Tema: %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Rassyłka %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dadaj praviła filtru" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 -msgid "Open Message Filters" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Default Behavior" -msgstr "" - -#. Translators: The text is followed by the format combo with values like -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "For_mat messages in" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Automatically insert _emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Use Un_icode characters for emoticons" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Zaŭždy _patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request Deli_very Status Notification" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Send messages through Outbo_x folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Number of characters for word w_rapping:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Styl a_dkazu:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Styl pierasyłańnia:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Include si_gnature in new messages only" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "_Wrap quoted text in replies" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Sig_natures" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "_Languages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tablica movaŭ" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Śpis dastupnych movaŭ datyčyć tolki movaŭ, dla jakich byli zainstalavanyja " -"słoŭniki." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Praviaraj _pravapis padčas pisańnia" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "" - -#. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "" -"Sending a message with _attachments which changed since being attached" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use for Folders" -msgstr "" - -#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Use for Recipients" -msgstr "" - -#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Send account overrides" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "" -"Assign which account should be used as a send account for respective folders " -"or recipients, an override for usual send account detection. List of " -"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " -"parts are compared separately." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Send Account" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "a" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "b" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Start up" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Message Display" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Karystajsia tymi šryftami, što j inšyja aplikacyi" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standartny šryft:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Abiary šryft stałaj šyryni, užyvany ŭ HTML" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Abiary šryft źmiennaj šyryni, užyvany ŭ HTML" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Minimum Font _Size:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "(in pixels)" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Paznačaj listy jak \"pračytanyja\" paśla" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Padśviatlaj cytaty koleram" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Pick a color" -msgstr "Abiary koler" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "color" -msgstr "koler" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie z_nakaŭ:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Viarnisia da hrupavańnia listoŭ u halinki pavodle _temaŭ" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Group messages to _flat threads" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Delete Mail" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "P_aćviardžaj ačystku katalohu" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Archive Mail" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "On This Computer A_rchive folder:" -msgstr "" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Loading Remote Content" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "_Never load remote content from the Internet" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "_Load remote content only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "_Always load remote content from the Internet" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Allow for sites:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Allow for senders:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Listy HTML" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Pakazvaj zdymak aŭtara ŭ pieradahladzie lista" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "Show _full mail addresses in message preview" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tablica šapak listoŭ" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Re_set" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Message List User Headers" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Message List User Headers Table" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "_Praviaraj spam u atrymanych listach" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Prompt before marking message as junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Junk Test Options" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Nie paznačaj listy jak spam, kali ich aŭtar zapisany ŭ majoj adrasnaj knizie" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Šukaj tolki ŭ lakalnaj adrasnaj knizie" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Praviaraj ułasnyja spamavyja šapki" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 -msgid "No encryption" -msgstr "Biez šyfravańnia" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Šyfravańnie TLS" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Šyfravańnie SSL" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Call" -msgstr "Vykličy" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nie pierasyłaj" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Praciahvaj" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "For Your Information" -msgstr "Da tvajho viedama" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Adkazvać nie abaviazkova" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Reply to All" -msgstr "Adkažy ŭsim" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Review" -msgstr "Recenzija" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the “Flag” menu." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Ściažok:" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Vykanaj da:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Zako_nčana" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenzijnaja damova" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "P_ahadzisia ź licenzijaj" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Treba paznačyć zhodu ź licenzijnaj damovaj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Hety server nie padtrymvaje takoj aŭtaryzacyi i moža zusim nie absłuhoŭvać " -"jaje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Pravier, ci pravilna byŭ napisany parol. Mnohija paroli razroźnivajuć " -"vieličyniu litar; mahčyma, što ŭ ciabie ŭklučana klaviša \"Caps Lock\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list u farmacie HTML?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Upeŭnisia, što pieraličanyja nižej adrasaty chočuć atrymoŭvać i majuć " -"mahčymaść čytać listy ŭ HTML:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list biaz temy?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Stvarajučy zahałovak z apisańniem lista, ty dasi adrasatam ujaŭleńnie pra " -"jahony źmiest." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list tolki schavanym adrasatam (BCC)?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Vysyłany śpis kantaktaŭ pradbačvaje schavać śpis adrasataŭ.\n" -"\n" -"Šmat jakija paštovyja systemy dadajuć šapku Apparently-To (Vierahodna-Da) da " -"listoŭ, vysyłanych tolki schavanym adrasatam (BCC). Kali hetuju šapku dadać, " -"buduć bačnyja ŭsie adrasaty lista. Kab hetaha paźbiehčy, treba dadać " -"prynamsi adnaho adrasata ŭ pole Da: albo Kopija: (CC). " - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Šmat jakija paštovyja systemy dadajuć šapku Apparently-To (Vierahodna-Da) da " -"listoŭ, vysyłanych tolki schavanym adrasatam (BCC). Kali hetuju šapku dadać, " -"buduć bačnyja ŭsie adrasaty lista. Kab hetaha paźbiehčy, treba dadać " -"prynamsi adnaho adrasata ŭ pole Da: albo Kopija: (CC)." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "List nia moža być vysłany, bo nie akreśleny adrasat" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Padaj pravilny adras email u poli Da. Možna pašukać adrasy email, klikajučy " -"na knopku Da: pobač z polem uvodu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Skarystać zmoŭčany kataloh čarnavikoŭ?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?\n" -"\n" -"The reported error was “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Zmoŭčana" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Kali praciahnieš, nia budzie mahčymaści viarnuć hetyja listy." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Ačyści" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić usie skasavanyja listy z usich " -"katalohaŭ?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Aparažni śmi_etnicu" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Kab adčynić praźmiernuju kolkaść listoŭ adnačasova, spatrebicca šmat času." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Adčyni listy" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Zastalisia nia vysłanyja listy. Usio roŭna vyjści?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Kali ty vyjdzieš, hetyja listy nia buduć vysłanyja da času nastupnaha " -"ŭruchamleńnia prahramy Evolution." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Pamyłka padčas {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Pamyłka vykanańnia aperacyi." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Uviadzi parol." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Pamyłka zahruzki definicyjaŭ filtraŭ." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot save to directory “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Cannot save to file “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh dla zapisu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Fajł isnuje, ale jaho nielha nadpisać." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Fajł isnuje, ale heta nie zvyčajny fajł." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot delete folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Cannot delete system folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systemnyja katalohi nieabchodnyja dziela pravilnaj pracy Evolution, i nielha " -"źmianiać ichnych nazvaŭ, vydalać albo pieranosić." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to expunge folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to refresh folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "" -"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, " -"while still being available on the server. You can re-subscribe in " -"Folder→Subscriptions... menu." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Do _Not Unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Really delete folder “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Cannot create folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Niemahčyma zapisać źmieny kontu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nie ŭsia vymahanaja infarmacyja była padadzienaja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Niemahčyma stvaryć dva konty z adnolkavaj nazvaj." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Kali praciahnieš, infarmacyja pra kont budzie niezvarotna vydalenaja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hety kont i ŭsie jahonyja proxy?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Kali praciahnieš, infarmacyja pra kont\n" -"i proxy budzie niezvarotna vydalenaja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Sapraŭdy vyklučyć hety kont i vydalić usie jahonyja proxy?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Kai praciahnieš, usie źviestki pra kont proxy buduć vydalenyja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "_Disable" -msgstr "_Vyklučy" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Hety kataloh moh być dadadzieny patajemna.\n" -"Kab dadać jaho jaŭna, skarystaj redaktar katalohaŭ pošuku." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Katalohi pošuku byli aŭtamatyčna aktualizavanyja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byli aŭtamatyčna aktualizavanyja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Missing folder." -msgstr "Adsutny kataloh." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Treba akreślić kataloh." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Treba dać nazvu hetamu katalohu pošuku." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "No folder selected." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Treba padać prynamsi adzin kataloh u jakaści krynicy.\n" -"Albo abirajučy katalohi paasobku, albo paznačajučy ŭsie lakalnyja katalohi, " -"usie addalenyja, albo adno j druhoje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Nadpišy" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "_Append" -msgstr "_Dadaj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Evolution’s local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Niemahčyma adčytać fajł licenzii." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will " -"not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please wait." -msgstr "Pačakaj." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Zapytvaje ŭ servera śpis dastupnych tam mechanizmaŭ aŭtaryzacyi." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Failed to get server setup." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" -"Synchranizavać lakalnyja katalohi dziela karystańnia ŭ režymie offline?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Ci synchranizavać lakalnyja katalohi, paznačanyja dla ŭžyćcia ŭ režymie " -"offline?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Synchronize" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Paznačyć usie listy jak pračytanyja?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Paznačyć listy ŭ padkatalohach?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Paznačyć listy jak pračytanyja tolki ŭ hetym katalohu albo ŭ im ź jaho " -"padkatalohami?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "_No, Never" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Do _not copy" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "_Always copy" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "N_ever copy" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Do _not move" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Always move" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "N_ever move" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "List nia moža być vysłany, bo paznačany kont vyklučany" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Uklučy kont, kab pasprabavać vysłać pry dapamozie inšaha kontu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "" -"This message cannot be sent because there is no mail account configured" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "" -"There had not been found any active mail account to send the message. Create " -"or enable one first, please." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Vydalić list nie ŭdałosia" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Ty nia maješ prava vydalać hety list." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "“Report Not Junk” Failed" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "Failed to connect account “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Failed to disconnect account “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 -msgid "Message is not available in offline mode." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 -msgid "" -"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " -"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " -"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this " -"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " -"available in offline mode." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 -msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 -msgid "Printing failed." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 -msgid "The printer replied “{0}”." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 -msgid "Message from “{0}” account:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 -msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 -msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 -msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 -msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 -msgid "{0}, Completed on {1}" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 -msgid "{0} by {1}" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 -msgid "Overdue: {0} by {1}" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 -msgid "This message note has been changed, but has not been saved." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 -msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 -msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 -msgid "Something has gone wrong when displaying the message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " -"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 -msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " -"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in GNOME GitLab." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 -msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 -msgid "" -"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " -"permanently deleted later." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 -msgid "_Empty Junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 -msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 -msgid "Cannot archive messages" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 -msgid "" -"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in " -"order to be able to archive messages." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219 -msgid "Failed to generate message list" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 -msgid "_Mark as Junk" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 -msgid "Label named “{0}” already exists" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223 -msgid "Choose a different name, please." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224 -msgid "Do you wish to import OpenPGP key?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:225 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 -msgid "_Import" -msgstr "I_mpartuj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226 -msgid "Failed to import OpenPGP key" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 -msgid "Canceling…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 -msgid "Edit Message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 -msgid "Open Outbox Folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Dašli dy atrymaj poštu" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Anuluj _usio" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 -msgid "Updating…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 -msgid "Waiting…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 -#, c-format -msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 -#, c-format -msgid "Deleting junk at “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 -#, c-format -msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 -msgid "Search Folders" -msgstr "Katalohi pošuku" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Madyfikuj kataloh pošuku" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Novy kataloh pošuku" - -#: ../src/mail/message-list.c:321 -msgid "Unseen" -msgstr "Niahledžany" - -#: ../src/mail/message-list.c:322 -msgid "Seen" -msgstr "Hledžany" - -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 -msgid "Answered" -msgstr "Z adkazam" - -#. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 -msgid "Forwarded" -msgstr "Pierasłany" - -#: ../src/mail/message-list.c:339 -msgid "Lowest" -msgstr "Najnižejšy" - -#: ../src/mail/message-list.c:340 -msgid "Lower" -msgstr "Nižejšy" - -#: ../src/mail/message-list.c:344 -msgid "Higher" -msgstr "Vyšejšy" - -#: ../src/mail/message-list.c:345 -msgid "Highest" -msgstr "Najvyšejšy" - -#: ../src/mail/message-list.c:494 -msgid "Generating message list" -msgstr "Stvareńnie śpisu listoŭ" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2176 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Siońnia %k:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2185 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Učora %k:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2197 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2205 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2207 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 -msgid "User Header 1" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 -msgid "User Header 2" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 -msgid "User Header 3" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:3515 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Paznač usie bačnyja listy" - -#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Listy" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5785 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 -msgid "Generating message list…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:6534 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " -"changing the query above." -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.c:6541 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "U hetym katalohu niama listoŭ." - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Sa ściažkom" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Atrymany" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Status ściažka" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Ściažok, kab praciahvać" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Vykanać da" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject — Trimmed" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 -msgid "Sender Mail" -msgstr "" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 -msgid "Recipients Mail" -msgstr "" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 -msgid "Any header" -msgstr "" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 -msgid "Recipients contain" -msgstr "U śpisie adrasataŭ jość" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 -msgid "Message contains" -msgstr "U liście jość" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 -msgid "Subject contains" -msgstr "Tema ŭtrymlivaje" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 -msgid "Sender contains" -msgstr "Adrasat utrymlivaje" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 -msgid "Body contains" -msgstr "U źmieście jość" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 -msgid "Free form expression" -msgstr "" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 -msgid "Edit Collection" -msgstr "" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 -msgid "Use for" -msgstr "" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 -msgid "C_alendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novaja adrasnaja kniha" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 -msgid "New Memo List" -msgstr "Novy śpis natatak" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Ułaścivaści adrasnaj knihi" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Ułaścivaści kalendara" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Ułaścivaści śpisu natatak" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Ułaścivaści śpisu zadač" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 -msgid "_Browse" -msgstr "" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 -msgid "" -"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " -"address books, calendars, memo lists or task lists there" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257 -msgid "Title Bar Mode" -msgstr "" - -#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268 -msgid "_GNOME" -msgstr "" - -#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:295 -msgid "_Standard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:323 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:334 -msgid "Icons Look" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:359 -msgid "Aut_odetect" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:372 -msgid "Sm_all" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:383 -msgid "_Prefer symbolic" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:395 -msgid "_Large" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:406 -msgid "Prefer _regular" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:481 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:492 -msgid "Show M_enu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Pakažy _bakavuju panel" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:531 -msgid "Show Stat_us Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Uvaha: Častka źmienaŭ budzie prymienienaja tolki paśla novaha ŭklučeńnia " -"prahramy" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 -msgid "_Table column:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 -msgid "_Preview Personal information before Work information" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Open _maps with" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgctxt "OpenMap" -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Niekalki vCardaŭ" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard dla %s" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kantaktnaja infarmacyja" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kantaktnaja infarmacyja dla %s" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kantakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Stvary novy kantakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Śpis _kantaktaŭ" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Stvary novy śpis kantaktaŭ" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adrasnaja kniha" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Stvary novuju adrasnuju knihu" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "Save as vCard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:658 -msgid "Retrieving selected contacts…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 -msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 -msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "Manage task list groups order and visibility" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Novaja adrasnaja kniha" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Ułaścivaści _adrasnaj knihi" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -msgid "Re_fresh" -msgstr "A_bnavi" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 -msgid "Stop loading" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 -msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Vydali kantakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 -msgid "_Find in Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 -msgid "_Forward Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Dašli paznačanyja kantakty inšaj asobie" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 -msgid "_Move Contact To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 -msgid "_New Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 -msgid "New Contact _List…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 -msgid "_Open Contact" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 -msgid "View the current contact" -msgstr "Pakažy dziejny kantakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 -msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Dašli list paznačanym adrasatam" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 -msgid "_Actions" -msgstr "_Dziejańni" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359 -msgid "_Sort Cards By" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 -msgid "_Manage groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Pieradahlad kantaktu" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Pakažy akno pieradahladu kantaktu" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 -msgid "_Classic View" -msgstr "Klasyčny _vyhlad" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertykalny vyhlad" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nie pasuje" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pašyrany pošuk" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528 -msgid "_File Under" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1535 -msgid "_Given Name" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Family _Name" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Drukuj paznačanyja kantakty" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Save as vCard…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Pierašli kantakty" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Pierašli kantakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "" - -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to launch command “%s”:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:210 -msgid "Backup Files" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Abiary nazvu fajłu zapasnoj kopii Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Restartuj Evolution paśla stvareńnia zapasnoj kopii" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 -msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Abiary nazvu fajłu zapasnoj kopii Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 -#, c-format -msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 -msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 -msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Uznavi kataloh Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Restartuj Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Z hrafičnym interfejsam" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Vyklučeńnie Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Zapis kontaŭ i naładaŭ Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Zapis źviestak Evolution (pošta, kantakty, kalandar, zadačy, natatki)" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 -msgid "Checking validity of the archive" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -msgid "Back up complete" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Restartavańnie Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Zahruzka naładaŭ Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 -#, c-format -msgid "Backing up to the file %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Uznaŭleńnie Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 -#, c-format -msgid "Restoring from the file %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Stvareńnie zapasnoj kopii źviestak Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Pačakaj, pakul Evolution stvoryć zapasnuju kopiju tvaich źviestak." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Adnaŭleńnie źviestak Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Pačakaj, pakul Evolution adnović źviestki z zapasnoj kopii." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Praciahłaść hetaj aperacyi zaležyć ad pamieraŭ źviestak tvajho kontu." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Niapravilnaja zapasnaja kopija Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Sapraŭdy začynić Evolution?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and _Back up Evolution" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Sapraŭdy ŭznavić źviestki Evolution z paznačanaj zapasnoj kopii?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and _Restore Evolution" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nie staje dazvołu" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Nielha pisać u zaznačany kataloh." - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opcyi Bogofilter" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Kanvertuj tekst lista ŭ _Unicode" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537 -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 -#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 -msgid "Find Address Books" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 -msgid "Default User Address Book" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 -msgid "Address Book:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 -msgid "User name cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 -msgid "Looking up server search bases, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" -msgstr "" - -#. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 -msgid "Server Information" -msgstr "Infarmacyja pra server" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 -msgid "Port number is not valid" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -msgid "Encryption:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 -msgid "Authentication" -msgstr "Aŭtaryzacyja" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Username can be left empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 -msgid "Using email address" -msgstr "Užyj adras Email" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 -msgid "requires anonymous access to your LDAP server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Užyj asablivuju nazvu (DN)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 -msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "" - -#. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 -msgid "Using LDAP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 -msgid "Searching" -msgstr "Pošuk" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 -msgid "Search Base:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Znajdzi mahčymyja padstavy pošuku" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 -msgid "One Level" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 -msgid "Search Scope:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " -"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " -"entries one level beneath your search base." -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 -msgid "Search Filter:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 -msgid "Downloading" -msgstr "Zahruzka" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 -msgid "Limit:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 -msgid "contacts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 -msgid "Server address cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 -msgid "Find Calendars" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 -msgid "Enable Calendars to synchronize" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 -msgid "iCalendar File" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#. Translators: Please indicate whether your locale uses the -#. * metric or imperial measurement system by changing this to -#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. -#. * -#. * This string is just a fallback mechanism for systems on -#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 -msgctxt "locale-metric" -msgid "default:mm" -msgstr "" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 -msgid "Fahrenheit (°F)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 -msgid "Centigrade (°C)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 -msgid "Kelvin (K)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 -msgid "Units:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 -msgid "Location cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106 -msgid "Choose Notes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 -msgid "Find Notes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 -msgid "File extension for new notes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "I_mport" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 -msgid "Importing an event" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 -msgid "Importing a memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 -msgid "Importing a task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 -msgid "Select a Memo List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 -msgid "Select a Task List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 -msgid "I_mport to Memo List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 -msgid "I_mport to Task List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 -#, c-format -msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 -#, c-format -msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 -#, c-format -msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 -#, c-format -msgid "Moving a task into the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 -msgid "Task List Selector" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 -#, c-format -msgid "Use s_ystem time zone (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 -msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 -msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Vydali paviedamleńnie paśla pierapracoŭki" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 -msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 -msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 -msgid "_Show invitation description provided by the sender" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 -msgid "_Always attach components in mail messages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Pošuk kanfliktaŭ" - -#. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Abiary kalendary z metaj pošuku kanfliktaŭ sustreč" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 -msgid "_Date only:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Druhi pojas:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Pakazanaje ŭ vyhladzie dataŭ)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Časavy pojas:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Time format:" -msgstr "Farmat času:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-hadzinny (AM/PM)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-hadzinny" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Sh_orten event time by" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "End events earlier" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Start events later" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracoŭny tydzień" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Pačatak _tydnia:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Work days:" -msgstr "Rabočyja dni:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Pačatak _dnia:" - -#. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Mon" -msgstr "P_an" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "Monday" -msgstr "Paniadziełak" - -#. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 -msgid "_Tue" -msgstr "_Aŭt" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Tuesday" -msgstr "Aŭtorak" - -#. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "S_ie" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sierada" - -#. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "_Čać" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "Thursday" -msgstr "Čaćvier" - -#. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pia" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Friday" -msgstr "Piatnica" - -#. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sub" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "S_un" -msgstr "_Nia" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Sunday" -msgstr "Niadziela" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "Day _ends:" -msgstr "_Kaniec dnia:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "View Options" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Padzieł času:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"Pakažy ča_sy zakančeńnia planavanych zadańniaŭ na tydniovym i miesiačnym " -"vyhladach" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Show appointment _icons in the month view" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Kampresuj vychodnyja dni na miesiačnym vyhladzie" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "Order days in Week View from _left to right" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Allo_w direct edit of event Summary" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Pytajsia pierad vydaleńniem elementaŭ" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Display" -msgstr "Demanstruj" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Chavaj zakončanyja zadačy paśla" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "Hid_e cancelled tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "To Do bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Show Tasks without _Due date" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 -msgctxt "to-do-bar-n-days" -msgid "Show" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 -msgctxt "to-do-bar-n-days" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 -msgid "Keep reminder notification _window always on top" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 -msgid "Enable de_sktop notifications" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 -msgid "Display reminders for completed _tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 -msgid "Set _default reminder" -msgstr "" - -#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 -msgid "before every new appointment" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "_Pakažy nahadvańnie" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 -msgid "Select the sources for reminder notification:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 -msgid "" -"Specify login user name as part of the URL in case the server requires " -"authentication, like: https://USER@example.com/" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Planavanaje zadańnie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Stvary novaje planavanaje zadańnie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Planavanaje zadańnie _na ŭvieś dzień" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Stvary novaje planavanaje na ŭvieś dzień zadańnie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Sustreča" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Stvary novuju prapanovu sustrečy" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kal_andar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Stvary novy kalandar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalandar i zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Hetaja aperacyja niezvarotna vydalić usie padziei, starejšyja za paznačany " -"peryjad času. U vypadku praciahu aperacyi, potym niemahčyma budzie viarnuć " -"hetyja padziei." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Vydali padziei, starejšyja za" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 -msgid "Making an occurrence movable" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 -msgid "event" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -msgid "_Copy…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Go Forward" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Select today" -msgstr "Abiary siońniašni dzień" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 -msgid "Select _Date" -msgstr "Abiary _datu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Akreśli datu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -msgid "Manage Calendar groups order and visibility" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Novy kalandar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "Purg_e" -msgstr "Aparaž_ni" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Vydali staryja planavanyja zadańni j sustrečy" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -msgid "Re_fresh list of account calendars" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -msgid "Find _Next" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -msgid "Find _Previous" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 -msgid "Stop _Running Search" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 -msgid "Sho_w All Calendars" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 -msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Vydali tolki adsiul" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Delete this and any future occurrences" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Vydali z usich miescaŭ" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 -msgid "New All Day _Event…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -msgid "Send _RSVP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Send a meeting response" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 -msgid "_Accept" -msgstr "_Zaćvierdź" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Accept meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -msgid "A_ccept this instance" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 -msgid "_Decline" -msgstr "_Admoŭ" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Decline meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 -msgid "D_ecline this instance" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "Decline meeting request for selected instance only" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 -msgid "_Tentatively accept" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Tentatively accept meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 -msgid "Te_ntatively accept this instance" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 -msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Zrabi heta pie_rasoŭnym" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Adčyni planavanaje zadańnie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Pakažy dziejnaje planavanaje zadańnie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 -msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -msgid "Show Event _Preview" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Show event preview pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 -msgid "Show T_asks and Memos pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -msgid "Show Tasks and Memos pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 -msgid "Day" -msgstr "Dzień" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -msgid "Show one day" -msgstr "Pakažy adzin dzień" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 -msgid "List" -msgstr "Śpis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -msgid "Show as list" -msgstr "Pakažy ŭ vyhladzie śpisu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 -msgid "Month" -msgstr "Miesiac" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 -msgid "Show one month" -msgstr "Pakažy adzin miesiac" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -msgid "Week" -msgstr "Tydzień" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -msgid "Show one week" -msgstr "Pakažy adzin tydzień" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 -msgid "Show one work week" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 -msgid "Show as year" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Horizontal View" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 -msgid "Show event preview below the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837 -msgid "Show event preview alongside the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Dziejnyja planavanyja zadańni" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Without Category" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875 -msgid "Show events with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 -msgid "Description contains" -msgstr "Apisańnie ŭtrymlivaje" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Summary contains" -msgstr "Karotkaje apisańnie ŭtrymlivaje" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 -msgid "Print…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Drukuj źmieściva kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 -msgid "Go To" -msgstr "Pierajdzi da" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -msgid "memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "New _Memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Stvary novuju natatku" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Adčyni natatku" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Pakažy paznačanuju natatku" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Adčyni _web-staronku" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 -msgid "task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Prypišy z_adaču" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Paznač _jak zavieršanaje" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Paznač abranyja zadačy jak zakončanyja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Paznač jak niedavieršanyja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "New _Task" -msgstr "Novaja _zadača" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Create a new task" -msgstr "Stvary novuju zadaču" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Adčyni zadaču" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "View the selected task" -msgstr "Pakažy paznačanuju zadaču" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 -msgid "Print the selected task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "N_atatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Stvary novy śpis natatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -msgid "Print Memos" -msgstr "Drukuj natatki" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 -msgid "_Find in Memo…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -msgid "Manage Memo List groups order and visibility" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Novy śpis natatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Re_fresh list of account memo lists" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "Sho_w All Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -msgid "Show memos with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Drukuj śpis natatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d natatka" -msgstr[1] "%d natatki" -msgstr[2] "%d natatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Zadača" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Prypisanaja za_dača" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Stvary novuju prypisanuju zadaču" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Stvary novy śpis zadač" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Drukuj zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Vykanańnie hetaj aperacyi pryviadzie da niezvarotnaha vydaleńnia ŭsich " -"zadač, paznačanych jak zavieršanyja. Kali praciahnieš, ich užo nia " -"viernieš.\n" -"\n" -"Ci sapraŭdy vydalić hetyja zadačy?" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 -msgid "_Delete Task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 -msgid "_Find in Task…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Novy śpis zadač" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "Re_fresh list of account task lists" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 -msgid "Sho_w All Task Lists" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Vydali zakončanyja zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Pieradahlad zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Dziejnyja zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Zakončanyja zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Uncompleted Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 -msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Next 7 Days’ Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Praterminavanyja zadačy" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Zadačy z dałučanym" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 -msgid "Show tasks with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "Started Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 -msgid "" -"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " -"earlier than the time the filter is selected at" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Drukuj śpis zadač" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 -msgid "Delete Task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d zadača" -msgstr[1] "%d zadačy" -msgstr[2] "%d zadač" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 -msgid "Convert to M_eeting" -msgstr "" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 -msgid "Convert the message to a meeting request" -msgstr "" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 -msgid "Convert to M_essage" -msgstr "" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 -msgid "Convert to the mail message" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up configuration with e-mail domain" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "Looking up IMAP server…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "Looking up POP3 server…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "Looking up SMTP server…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CalDAV server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -msgid "Looking up CalDAV server…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CardDAV server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -msgid "Looking up CardDAV server…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "LDAP server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "Looking up LDAP server…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 -msgid "Look up in SRV records" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 -#, c-format -msgid "CalDAV: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 -#, c-format -msgid "CardDAV: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 -msgid "CalDAV and CardDAV server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165 -msgid "Requires password to continue." -msgstr "" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216 -msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205 -msgid "ITIP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Siońnia %k:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Siońnia %k:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Siońnia %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Zaŭtra %k:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Zaŭtra %k:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Zaŭtra %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Zaŭtra %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %k:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %k:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %k:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; -#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. -#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgctxt "cal-itip" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nieviadomaja asoba" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 -msgid "The following meeting information has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -msgid "The following task has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "The following memo has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 -msgid "All day:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -msgid "Start day:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 -msgid "Start time:" -msgstr "Čas pačatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -msgid "End day:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 -msgid "End time:" -msgstr "Čas zakančeńnia:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Admoŭ usio" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Ustupna ŭsio" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Ustupna" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 -msgid "Acce_pt" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 -msgid "Send _Information" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Aktualizuj status udzielnikaŭ" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizuj" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1315 -msgid "Im_port" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 -msgid "Due date:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 -msgid "Comment:" -msgstr "Kamentar:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 -msgid "Show description provided by the sender" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 -msgid "Hide description provided by the sender" -msgstr "" - -#. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209 -msgid "Send reply to organizer" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Dašli _aktualizacyi ŭdzielnikam" - -#. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Prymiani dla ŭsich instancyjaŭ" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Pakazvaj čas jak _volny" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Zadačy:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 -msgid "_Memos:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 -msgid "Sa_ve" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stan udzielnika byŭ aktualizavany" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 -#, c-format -msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 -#, c-format -msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 -#, c-format -msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 -#, c-format -msgid "" -"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" -msgid_plural "" -"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 -#, c-format -msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" -msgid_plural "" -"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 -#, c-format -msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" -msgid_plural "" -"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 -#, c-format -msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 -#, c-format -msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 -msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Niemahčyma znajści nivodnaha kalendara" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Niemahčyma znajści hetaj sustrečy ni ŭ adnym z kalendaroŭ" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Niemahčyma znajści hetaj zadačy ni ŭ adnym sa śpisaŭ" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Niemahčyma znajści hetuju natatku ni ŭ adnym sa śpisaŭ" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Pošuk najaŭnaj versii planavanaha zadańnia" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 -msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 -msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 -msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 -#, c-format -msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -#, c-format -msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5428 -#, c-format -msgid "Imported to calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 -#, c-format -msgid "Imported to task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 -#, c-format -msgid "Imported to memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Niemahčyma pierapracavać element" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Arhanizatar vydaliŭ delehata %s. " - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Niemahčyma aktualizavać udzielnika. \"%s\"" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo jon niapravilny" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo element užo nie isnuje" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Vysłali infarmacyju ab sustrečy" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 -msgid "Task information sent" -msgstr "Vysłali infarmacyju ab zadačy" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Vysłali infarmacyju ab natatcy" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab sustrečy. Sustreča nie isnuje." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab hetaj zadačy. Zadača nie isnuje." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab natatcy. Natatka nie isnuje." - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 -msgid "calendar.ics" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 -msgid "Save Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Prypisany kalandar niapravilny" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "List utrymlivaje kalandar, ale jon nie ŭ farmacie iCalendar." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "U kalendary jość niapravilny element" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"List utrymlivaje kalandar, ale ŭ im niama padziejaŭ, zadač albo infarmacyi " -"ab zaniataści" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Dałučany kalandar utrymlivaje šmat elementaŭ" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Kab apracavać usie elementy, treba zapisać fajł, a potym impartavać kalandar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Sprobnaje zaćviardžeńnie" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Hety adkaz nie pachodzić ad dziejnaha ŭdzielnika. Ci dadać aŭtara ŭ jakaści " -"ŭdzielnika?" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Hetaja sustreča była delehavanaja" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 -msgid "Google Features" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Ca_lendar to this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 -msgid "Add Con_tacts to this account" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "IMAP access" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "Calendars to synchronize" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 -#, c-format -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "You may need to enable %s and %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271 -msgid "MH mail directory cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295 -msgid "Local delivery file cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 -msgid "Maildir mail directory cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340 -msgid "Spool _File:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343 -msgid "Mbox spool file cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367 -msgid "Mbox spool directory cannot be empty" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 -msgid "Configuration" -msgstr "Kanfihuracyja" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 -msgid "User_name:" -msgstr "Nazva _karystalnika:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 -msgid "_Forget password" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 -msgid "TLS on a dedicated port" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 -msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 -msgid "" -"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" -" %F — stands for the From address\n" -" %R — stands for the recipient addresses" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 -msgid "Custom binary cannot be empty" -msgstr "" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server vymahaje _aŭtaryzacyi" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 -msgid "T_ype:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 -msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:533 -msgid "Import OpenP_GP key…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:535 -msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_List" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Stvary novy list" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Kataloh listoŭ" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Stvary novy kataloh listoŭ" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "base" -msgstr "" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "netlink" -msgstr "" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "networkmanager" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Method to detect _online state:" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 -#, c-format -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default (%s)" -msgstr "" - -#. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Always Online" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 -msgid "_Limit operations in Power Saver mode" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nałady pošty" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nałady redaktara listoŭ" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nałady sietki" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 -msgctxt "addrbook" -msgid "Included in Autocompletion" -msgstr "" - -#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 -msgctxt "addrbook" -msgid "Any" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 -msgid "Marking messages as read…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Go to Folder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Disable Account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Disable this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "Empty _Junk" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 -msgid "Delete all Junk messages from all folders" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Zahruzi poštu dla režymu offline" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Vyšli _zaplanavanaje" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kapijuj paznačany kataloh u inšy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Niezvarotna vydali hety kataloh" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 -msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Apa_ražni" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Niezvarotna vydali ź dziejnaha katalohu skasavanyja listy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Paznač usie listy jak pračytanyja" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Paznač usie listy ŭ katalohu jak pračytanyja" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 -msgid "_Move Folder To…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Pieraniasi paznačany kataloh u inšy" - -#. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 -msgid "_New…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Stvary novy kataloh dla pošty" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Źmiani ŭłaścivaści hetaha katalohu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Aśviažy hety kataloh" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Źmiani nazvu hetaha katalohu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Paznač _halinku listoŭ" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Paznač usie listy ŭ dziejnaj halincy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Paznač _padhalinku lista" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Paznač usie adkazy na hety list" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Aparažni śmie_tnicu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -msgid "Go to _Folder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 -msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Padpisvajsia albo aadpisvajsia na katalohi na addalenych serverach" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Vyšli/_Atrymaj" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Dašli zaplanavanyja listy dy atrymaj novyja" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 -msgid "R_eceive All" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 -msgid "_Send All" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Anuluj dziejnuju aperacyju na pošcie" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Zharni ŭsie halinki" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Zharni ŭsie halinki" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Razharni ŭsie halinki" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Razharni ŭsie halinki" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtry pošty" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Stvary albo madyfikuj praviły filtravańnia novaj pošty" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Subscriptions…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 -msgid "F_older" -msgstr "_Kataloh" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 -msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Katalohi _pošuku" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 -msgid "_New Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Pakažy _pieradahlad lista" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "_Pakažy panel dałučanaha" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 -msgid "Show _Junk Messages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Show junk messages with a red line through them" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 -msgid "Show _Preview Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 -msgid "Show tool bar above the preview panel" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Hrupuj pavodle halinak" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -msgid "Threaded message list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 -msgid "Show To _Do Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 -msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Pakazvaj pieradahlad lista pad śpisam listoŭ" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 -msgid "All Messages" -msgstr "Usie listy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 -msgid "Important Messages" -msgstr "Važnyja listy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 -msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Listy, jakija nie źjaŭlajucca spamam" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Listy z dałučanym" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 -msgid "Messages with Notes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 -msgid "No Label" -msgstr "Biez etykietki" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 -msgid "Read Messages" -msgstr "Pračytanyja listy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Niepračytanyja listy" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 -msgid "Message Thread" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 -msgid "All Accounts" -msgstr "Usie konty" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 -msgid "Current Account" -msgstr "Dziejny kont" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 -msgid "Current Folder" -msgstr "Dziejny kataloh" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 -msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1056 -msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1144 -msgid "All Account Search" -msgstr "Pošuk pa ŭsich kontach" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1220 -msgid "Account Search" -msgstr "Pošuk pa koncie" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d paznačany, " -msgstr[1] "%d paznačanyja, " -msgstr[2] "%d paznačanych, " - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d vydaleny" -msgstr[1] "%d vydalenyja" -msgstr[2] "%d vydalenych" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d niežadany" -msgstr[1] "%d niežadanyja" -msgstr[2] "%d niežadanych" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d čarnavik" -msgstr[1] "%d čarnaviki" -msgstr[2] "%d čarnavikoŭ" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d nie dasłany" -msgstr[1] "%d nie dasłanyja" -msgstr[2] "%d nie dasłanych" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d dasłany" -msgstr[1] "%d dasłanyja" -msgstr[2] "%d dasłanych" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Vyšli/Atrymaj" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloh" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 -msgid "Recipient" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 -msgid "Keep in Outbox" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 -msgid "Send immediately" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 -msgid "Send after 1 minute" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 -msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 -msgid "Language(s)" -msgstr "Mova(y)" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 -msgid "Same as user interface" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "On exit, every time" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per day" -msgstr "Štodzionna" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per week" -msgstr "Štotydzień" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per month" -msgstr "Štomiesiac" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -msgid "Header" -msgstr "Šapka" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Contains Value" -msgstr "Utrymlivaje vartaść" - -#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. -#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2058 -msgctxt "UserHeaders" -msgid "Header" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; -#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name -#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2072 -msgctxt "UserHeaders" -msgid "Title" -msgstr "" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 -msgid "_Date header:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 -msgid "Show _original header value" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 -msgid "Do _not change settings" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 -msgid "_Set as default email client" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " -"that the message has been read or understood." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as -#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that -#. the user did read (or better displayed) the message). -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 -#, c-format -msgid "Read: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "" - -#. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "" - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click “Work Online” to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65 -msgid "Author(s)" -msgstr "Aŭtar(y)" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342 -msgid "Overview" -msgstr "Ahlad" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Pakazvaj HTML, kal jon jość" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show plain text if present, or HTML source" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Režym HTML" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Tekstavy režym" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 -#, c-format -msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 -msgid "Message is not available" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 -#, c-format -msgid "Invalid Feed URL “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid Feed URL." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 -msgid "_Download complete articles" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 -msgid "Download feed _enclosures" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269 -msgid "Enclosures:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 -msgid "News and Blogs" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 -msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232 -#, c-format -msgid "Folder '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 -msgid "Unknown author" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 -msgid "Markdown" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 -#, c-format -msgid "Failed to fetch feed icon: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 -msgid "Fetching feed icon…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 -msgid "Failed to read feed information." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to fetch feed information: %s" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 -msgid "Fetching feed information…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 -msgid "Invalid Feed URL" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 -msgid "Choose Feed Image" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 -msgid "Feed _URL:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 -msgid "_Fetch" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 -msgid "C_ontent:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 -msgid "Import RSS Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 -msgid "Export RSS Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 -msgid "OPML files" -msgstr "" - -#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. -#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 -msgid "feeds.opml" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 -msgid "Failed to export RSS feeds: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 -msgid "Failed to read file content: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 -msgid "Failed to add feed: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 -msgid "No RSS feeds found" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 -msgid "No new RSS feeds imported" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 -#, c-format -msgid "Imported %d feed" -msgid_plural "Imported %d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 -msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 -msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 -msgid "Download _feed enclosures" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 -msgid "Do not download e_nclosures larger than" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 -msgid "Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 -msgid "E_xport" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 -msgid "Re_load feed articles" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 -msgid "" -"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " -"missing" -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opcyi SpamAssassin" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Dałučaj vonkavyja testy" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "" - -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using SpamAssassin" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 -msgid "Importing Files" -msgstr "" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 -msgid "Import cancelled." -msgstr "" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 -msgid "Import complete." -msgstr "" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 -msgid "Do not _show this wizard again" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "create a collection account" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 -#, c-format -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." -msgstr "" - -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 -msgid "Loading accounts…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 -msgid "Text Highlight" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29 -msgid "_Plain text" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35 -msgid "_Assembler" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40 -msgid "_Bash" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51 -msgid "_C/C++" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60 -msgid "_C#" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78 -msgid "_Java" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84 -msgid "_JavaScript" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101 -msgid "_Perl" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112 -msgid "_PHP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 -msgid "_Python" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130 -msgid "_Ruby" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 -msgid "_Vala" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161 -msgid "_XML" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 -msgid "_ActionScript" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184 -msgid "_ADA95" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 -msgid "_COBOL" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 -msgid "_D" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 -msgid "_Erlang" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 -msgid "_F#" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 -msgid "_Haskell" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 -msgid "_JSP" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252 -msgid "_Lisp" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 -msgid "_Lotus" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 -msgid "_Lua" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 -msgid "_Maple" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 -msgid "_Matlab" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 -msgid "_Maya" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 -msgid "_Oberon" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290 -msgid "_Objective C" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 -msgid "_OCaml" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 -msgid "_Octave" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 -msgid "_Object Script" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 -msgid "_Pascal" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 -msgid "_Prolog" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 -msgid "_R" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 -msgid "_Scala" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 -msgid "_TCSH" -msgstr "" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352 -msgid "_VHDL" -msgstr "" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 -msgid "There is one other contact." -msgstr "" - -#. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5546 -#, c-format -msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Nie pakazvaj hetaha paviedamleńnia ŭ budučyni." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 -msgid "Keywords" -msgstr "Klučavyja słovy" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Da lista ničoha nie dałučyli" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Dałučanaje nia znojdziena, a list utrymlivaje słovy, ź jakich vynikaje, što " -"jon nibyta maje być." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Redahuj list" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Nahadvańni ab dałučanym" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Aŭtamatyčnyja kantakty" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" - -#. File Under setting -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 -msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Abiary adrasnuju knihu dla aŭtamatyčnych kantaktaŭ" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kantakty internetnaha kamunikatara" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Abiary adrasnuju knihu dla kantaktaŭ z kamunikatara Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synchranizuj sa śpisam kantaktaŭ" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "" - -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Ułasnaja šapka" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by “;”." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Kluč" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 -msgid "Values" -msgstr "Vartaści" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Ułasnaja šapka" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Ułasnaja šapka lista" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "" -"For XEmacs use “xemacs”\n" -"For Vim use “gvim -f”" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Vonkavy redaktar" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Nielha ŭklučyć redaktar" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć časovy fajł" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/face.c:295 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/face.c:389 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/face.c:402 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/face.c:446 -msgid "Change Face Image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/face.c:534 -msgid "Include _Face" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "" -"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t " -"exceed 723 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Incorrect Face Image Byte Size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " -"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size " -"doesn’t exceed 723 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 -msgid "Not an image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Zahruzi _archiŭ rassyłki" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Zahruzi archiŭ rassyłki, ź jakoj pachodzić hety list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 -msgid "Copy _Message Archive URL" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 -msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "_Zahruzi infarmacyju ab rassyłcy" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Zahruzi infarmacyju ab užyćci rassyłki, ź jakoj pachodzić hety list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Skantaktujsia z uładalnikam rassyłki" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Skantaktujsia z uładalnikam rassyłki, ź jakoj pachodzić list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Dašli list u rassyłku" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Dašli list u rassyłku, ź jakoj pachodzić paznačany list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Padpišysia na rassyłku" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Padpišysia na rassyłku, ź jakoj pachodzić hety list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Adpišysia ad rassyłki" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Rassyłka" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Dziejańni rassyłki" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Dziejańnie nie dastupnaje" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"List nia ŭtrymlivaje infarmacyi šapki, nieabchodnaj dziela hetaha dziejańnia." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Dasyłać nie dazvolena" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Dasyłać u hetuju rassyłku nie dazvolena. Vierahodna, hetaja rassyłka tolki " -"dla čytańnia. Pra detali zapytajsia ŭładalnika rassyłki." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Dasłać email u rassyłku?" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Dašli list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Redahuj list" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Paškodžanaja šapka" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Šapka {0} lista paškodžanaja i nia moža być razabranaja.\n" -"\n" -"Šapka: {1}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Niama dziejańniaŭ email" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Niamahčyma vykanać dziejańnie. Heta aznačaje, što šapka nia ŭtrymlivaje " -"nijakaha dziejańnia, jakoje b možna było vykanać.\n" -"\n" -"Šapka: {0}" - -#. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Ty atrymaŭ %d novy list." -msgstr[1] "Ty atrymaŭ %d novyja listy." -msgstr[2] "Ty atrymaŭ %d novych listoŭ." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new -#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 -#, c-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "" - -#. Translators: %d is the count of mails received in addition -#. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 -#, c-format -msgid "(and %d more)" -msgid_plural "(and %d more)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 -msgid "_Beep" -msgstr "_Zvanočak" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 -msgid "Play _file:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 -msgid "Select sound file" -msgstr "Abiary hukavy fajł" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 -msgid "Select _accounts for which enable notifications:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Paviedamleńnie pra novuju poštu" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Infarmuj tolki pra novuju _Atrymanuju poštu" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_New" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 -msgid "[No Summary]" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Niemahčyma adčynić kalandar. %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot create component: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 -msgid "Create a _Task" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Imparter PST z Outlooka" - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Impartuj listy Outlook z fajłu PST" - -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Asabistyja katalohi Outlooka (.pst)" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Kataloh pryznačeńnia:" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adrasnaja kniha" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Planavanyja zadańni" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Zapisy ŭ dziońniku" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Impartavańnie źviestak Outlooka" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publikacyja kalendaroŭ" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Pałažeńni" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Sapraŭdy vydalić hetaje pałažeńnie?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publikuje infarmacyju z kalendara" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Free/Busy with Details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "Public FTP" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Custom Location" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publikuj jak:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Častata publikacyjaŭ:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Time _duration:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Typ pasłuhi:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_File:" -msgstr "_Fajł:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Pałažeńnie pub_likacyi" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "Novaje pałažeńnie" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "Redahuj pałažeńnie" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Śpis apisańniaŭ" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Śpis katehoryjaŭ" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Śpis kamentaroŭ" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Śpis kantaktaŭ" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Pačatak" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Zakančeńnie" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Vykanańnie" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "pracent zroblenaha" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "Adras URL" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Śpis udzielnikaŭ" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Madyfikavana" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Zapišy paznačanaje" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 -msgid "_Format:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Abiary fajł pryznačeńnia" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "_Save As" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1 -msgid "Sender Validation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " -"for them assigned expected send account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 -msgid "Confirm sender address" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender " -"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4 -msgid "_Send Anyway" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5 -msgid "Confirm recipient address" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern " -"“{1}” for the account “{2}”." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653 -msgid "" -"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n" -"For example, setting recipient as “@company.org” for account " -"“me@company.org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not " -"used with the “me@company.org” account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 -msgid "Recipient Contains" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 -msgid "Account to Use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765 -msgid "" -"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n" -"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” " -"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when " -"sending with the “me@company.org” account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831 -msgid "Allow Recipients Which Contain" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" -"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 -msgid "Saving message template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:968 -msgid "Save _Template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:970 -msgid "Replace opened Template message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:975 -msgid "Save as _New Template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 -msgid "Save as Template" -msgstr "Zapišy jak šablon" - -#: ../src/shell/e-shell.c:383 -msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:412 -msgid "Preparing to go online…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:523 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:529 -msgid "Preparing to quit…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1111 -msgid "Open _Settings" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1320 -msgid "Credentials are required to connect to the destination host." -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 -msgid "Searches" -msgstr "Pošuki" - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 -msgid "Save Search" -msgstr "Zapišy pošuk" - -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 -msgid "Sho_w:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 -msgid "i_n" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 -msgid "Mail Message (eml)" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" -"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~booxter" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -msgid "Categories Editor" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 -msgid "Collect_ion Account" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 -msgid "Create a new collection account" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "_About" -msgstr "_Pra" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Pakažy infarmacyju ab Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "_Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 -msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Začyni akno" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "I_mport…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Impartuj źviestki ź inšych prahramaŭ" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "New _Window" -msgstr "No_vaje akno" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "_Quit" -msgstr "_Vyjdzi" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 -msgid "Exit the program" -msgstr "Vyjdzi z prahramy" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "_Saved Searches" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "_Advanced Search…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klikni, kab źmianić typ pošuku" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Znajdzi ciapier" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_Save Search…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 -msgid "Show _WebKit GPU information" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 -msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Dašli rapart ab pamyłcy pry dapamozie Bug Buddy" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Pracuj biez padłučeńnia" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Pracuj z padłučeńniem" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Vykład" - -#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 -msgid "_New" -msgstr "_Novy" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 -msgid "_Search" -msgstr "Pošu_k" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Vyhlad pi_eraklučalnika" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 -msgid "_Window" -msgstr "Ak_no" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 -msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 -msgid "Show the menu bar" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 -msgid "Show the side bar" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Pakažy panel _statusu" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 -msgid "Show the status bar" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Adny i_kony" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Pakažy knopki akna z adnymi ikonami" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 -msgid "_Text Only" -msgstr "Adzin _tekst" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Pakažy knopki akna z adnym tekstam" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikony _j tekst" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Pakažy knopki akna z ikonami j tekstam" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Styl pa_neli pryładździa" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Pakažy knopki akna, užyvajučy nałady asiarodździa" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 -msgid "Save Custom View…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Zapišy dziejny vyhlad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Dziejny vyhlad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 -msgid "Custom View" -msgstr "Ułasny vyhlad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Dziejny vyhlad zmadyfikavany" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Pieraklučy na %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 -#, c-format -msgid "%s — Evolution" -msgstr "" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:328 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them at\n" -"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:353 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Dziakuj\n" -"Kamanda Evolution\n" - -#: ../src/shell/main.c:359 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Nie infarmuj znoŭ" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:461 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:465 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:469 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Uklučy ŭ režymie online" - -#: ../src/shell/main.c:471 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:474 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:477 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Vyklučy zahruzku lubych pluginaŭ." - -#: ../src/shell/main.c:479 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Vyklučy panel pieradahladu listoŭ, kantaktaŭ i zadač." - -#: ../src/shell/main.c:483 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:485 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 -msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../src/shell/main.c:703 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Impartavańnie..." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Close Evolution with pending background operations?" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " -"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " -"close immediately, or keep waiting?" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Close Immediately" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "Keep _Waiting" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "Failed to get values from “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17 -msgid "Failed to connect “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18 -msgid "_Reconnect" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Failed to connect calendar “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "Failed to connect mail account “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22 -msgid "Failed to connect memo list “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "Failed to connect task list “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25 -msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "Reason: {1}" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Pakažy sertyfikat" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 -msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30 -msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31 -msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "Menu Bar is hidden" -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." -msgstr "" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 -msgid "_Show Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate “%s” is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nazva sertyfikatu" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seryjny numar" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Prymianieńni" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Zastareje" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "SHA256 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Adbitak SHA1" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Adbitak MD5" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 -msgid "Select a file to backup your key and certificate…" -msgstr "" - -#. To Translators: -#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, -#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. -#. * For example: gnomedev-backup.p12 -#. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#, c-format -msgid "%s-backup.p12" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 -msgid "Backup Certificate" -msgstr "" - -#. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 -msgid "_File name:" -msgstr "" - -#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 -msgid "Please select a file…" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 -msgid "_Include certificate chain in the backup" -msgstr "" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 -msgid "" -"The certificate backup password you set here protects the backup file that " -"you are about to create.\n" -"You must set this password to proceed with the backup." -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 -msgid "_Repeat Password:" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 -msgid "" -"Important:\n" -"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " -"restore this backup later.\n" -"Please record it in a safe location." -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 -msgid "No file name provided" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 -msgid "Failed to backup key and certificate" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 -msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ask when used" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Marginally" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Fully" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ultimately" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Temporarily" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 -msgid "Change certificate trust" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 -#, c-format -msgid "Change trust for the host “%s”:" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ask when used" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Never trust this certificate" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Temporarily trusted (this session only)" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Marginally trusted" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Fully trusted" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 -msgid "" -"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " -"and procedures (if available)." -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 -msgid "_Display certificate" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 -msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 -msgid "Host name" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 -msgid "Issuer" -msgstr "Vydaŭ" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 -msgid "Trust" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 -msgid "_Edit Trust" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Usie fajły PKCS12" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Usie fajły sertyfikataŭ email" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Usie fajły sertyfikataŭ CA" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Z uvahi na davier da Centry sertyfikacyi, jaki vystaviŭ dadzieny sertyfikat, " -"davieryli taksama aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu, kali tut nie paznačana " -"inakš" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Z uvahi na niedavier da Centry sertyfikacyi, jaki vystaviŭ dadzieny " -"sertyfikat, nie davieryli taksama aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu, kali tut " -"nie paznačana inakš" - -#: ../src/smime/gui/component.c:53 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”" -msgstr "" - -#. we're setting the password initially -#: ../src/smime/gui/component.c:83 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Uviadzi novy parol bazy sertyfikataŭ" - -#: ../src/smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password" -msgstr "Uviadzi novy parol" - -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Abiary sertyfikat" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Dastupnyja sertyfikaty, jakija identyfikujuć ciabie z nastupnych ustanovaŭ:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tablica sertyfikataŭ" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_Backup" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Backup _All" -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Tvaje sertyfikaty" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "U pieraliku dastupnyja sertyfikaty identyfikacyi nastupnych asobaŭ:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Sertyfikaty kantaktaŭ" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "U pieraliku dastupnyja sertyfikaty identyfikacyi nastupnych centraŭ:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Centry sertyfikacyi" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Davier centru sertyfikacji" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Pierš čym davieryć centru sertyfikacyi luboha pryznačeńnia, paznajomsia ź " -"jahonym sertyfikatam i pracedurami biaśpieki (kali jany dastupnyja)." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Nałady davieru sertyfikatu email" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Madyfikuj davier CA" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Daviaraj aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nie daviaraj aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "" - -#. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 -msgid "Sign" -msgstr "Padpisvańnie" - -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šyfravańnie" - -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Sertyfikat užo isnuje" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Parol fajłu PKCS12" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Uviadzi parol dla fajłu PKCS12:" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 -#, c-format -msgid "Unable to create export context, err_code: %i" -msgstr "" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" -msgstr "" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 -#, c-format -msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" -msgstr "" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 -#, c-format -msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" -msgstr "" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 -#, c-format -msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" -msgstr "" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Impartavany sertyfikat" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,457 +0,0 @@ -# Belarusian latin translation for gdm3 -# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 -# This file is distributed under the same license as the gdm3 package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-27 15:49+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Belarusian latin <be@latin@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Vybiery systemu" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: nie ŭdałosia pračytać zahałovak XDMCP!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom nia jość znakavaj pryładaj" - -#: common/gdm-common.c:346 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "" - -#: common/gdm-common.c:511 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "" - -#: common/gdm-common.c:520 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:278 daemon/gdm-display-access-file.c:299 -#, c-format -msgid "Could not find user “%s” on system" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:226 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:769 -msgid "No display available" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 -msgid "No session available" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:886 -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:902 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:913 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:923 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "niaŭdałaje vykanańnie initgroups() dla %s" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:481 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:502 daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: pamyłka akreśleńnia %s jak %s" - -#: daemon/gdm-server.c:534 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:686 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: pusty zahad dla servera na ekranie %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Karystalnik" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Nazva karystalnika" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Host" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Nazva hostu" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Ekran" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Pryłada ekranu" - -#: daemon/gdm-session.c:1344 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:743 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:746 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:749 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:752 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:754 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:767 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:770 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:772 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:787 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1188 -msgid "Username:" -msgstr "Karystalnik:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1587 daemon/gdm-session-worker.c:1604 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "niama takoha kontu karystalnika" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1631 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "Nie ŭdałosia źmianić dziejnaha karystalnika" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć sokiet!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Karystalnik GDM musić nia być root'am. Spynieńnie!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Hrupa GDM musić nia być root'am. Spynieńnie!" - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Uvažaj usie pieraściarohi za fatalnyja pamyłki" - -#: daemon/main.c:310 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Vypišy versiju GDM" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "Kiraŭnik ekranu GNOME" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:127 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "Dapamožny kiraŭnik sesijaŭ dla ekranu GNOME" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Pakazvaj vitalny tekst" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Akreśli jak \"TRUE\", kab prahrama pakazvała vitalny tekst." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Tekst vitalnaha tekstu" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Nie pakazvaj knopki novaha ŭruchomleńnia" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "ZAHAD" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Debugavaje vyjście" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Versija hetaj aplikacyi" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "— New GDM login" -msgstr "" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Zrabi zdymak ekranu" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6098 +0,0 @@ -# Pierakład glib.HEAD. -# Copyright (C) 2007 THE glib.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. www.lacinka.org -# www.lacinka.org -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 00:48+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: gio/gappinfo.c:339 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:372 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:814 -#, c-format -msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:874 -#, c-format -msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:506 -msgid "GApplication Options:" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:506 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:551 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:563 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:575 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 -#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:68 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:77 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:77 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:78 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:78 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 -#: gio/gsettings-tool.c:678 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:105 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 -#: gio/gsettings-tool.c:713 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:138 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:175 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:186 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:290 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:324 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:332 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:351 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:363 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:418 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:428 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:473 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Funkcyi %s pieradadzieny nadta vialiki ličylnik" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Płyń užo začynienaja" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Aperacyja anulavanaja" - -#: gio/gcharsetconverter.c:262 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 -# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -# glib/gutf8.c:1320 -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 -#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Niapravilnaja paśladoŭnaść bajtaŭ na ŭvachodzie kanversii" - -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Pamyłka padčas kanversii: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype.c:472 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "typ %s" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nieviadomy typ" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:200 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "typ fajłaŭ %s" - -#: gio/gcredentials.c:337 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:628 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:682 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gdatainputstream.c:306 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Zaŭčasny kaniec płyni" - -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:181 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:476 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:625 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:639 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:674 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:727 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:746 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:755 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:773 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:988 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1108 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1157 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1399 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1045 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1195 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1207 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:1899 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:2538 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4422 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4434 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4445 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4465 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 -#: gio/gdbusconnection.c:6762 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5102 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5133 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5336 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5563 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5619 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5798 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6874 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6995 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:7287 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1306 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "" -"METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1360 -msgid "" -"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1384 -msgid "" -"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1392 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1400 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1463 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1714 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1738 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1789 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1809 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2017 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2243 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2262 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2332 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2347 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2379 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2389 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2735 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2872 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2880 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2933 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2943 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2959 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3514 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3522 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2201 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2387 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2410 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1568 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1591 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:758 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:850 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:932 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1107 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1145 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 -#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:253 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:407 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:418 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:441 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:451 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:597 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:630 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:705 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:767 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:781 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:793 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:799 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:868 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:900 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:947 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1080 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1091 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1169 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1195 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nienazvany" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Niemahčyma znajści terminału, vymahanaha dla aplikacyi" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3003 -#, c-format -msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Asablivaje aznačeńnie dla %s" - -#: gio/gdrive.c:419 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:573 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:780 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:882 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 -#: gio/gdummytlsbackend.c:515 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:425 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:325 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:335 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:364 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:374 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:397 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1601 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Źmiaščalnaje mantavańnie nie isnuje" - -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2708 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2716 -msgid "Target file exists" -msgstr "Metavy fajł isnuje" - -#: gio/gfile.c:2735 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 -#, c-format -msgid "Copy file range not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3157 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3321 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3325 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3330 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3395 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4314 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyłki" - -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbalnyja spasyłki nie padtrymlivajucca" - -#: gio/gfile.c:4611 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Śmietnica nie padtrymlivajacca" - -#: gio/gfile.c:4723 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Nivodnaja aplikacyja nie zarehistravanaja dla pracy z hetym fajłam" - -#: gio/gfileenumerator.c:214 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Ličylnik začynieny" - -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "U fajłavaha ličylnika jość važkaja aperacyja" - -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Fajłavy ličylnik užo začynieny" - -#: gio/gfileicon.c:252 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:262 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca zruch" - -#: gio/gfileinputstream.c:372 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Dla ŭvachodnaj płyni nie dazvolenaje abcinańnie" - -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca abcinańnie" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara" - -#: gio/ghttpproxy.c:145 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:161 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:166 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:169 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:173 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:268 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:285 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:299 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:319 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:329 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:340 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:354 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:368 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:470 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:184 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:192 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:225 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:302 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: gio/ginputstream.c:190 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Dla płyni jość važkaja aperacyja" - -#: gio/gio-tool.c:162 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:166 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 -msgid "Usage:" -msgstr "Vykarystańnie:" - -#: gio/gio-tool.c:212 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:228 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Move one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Rename a file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:246 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:249 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:89 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 -#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:142 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 -#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 -msgid "Show progress" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:50 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:51 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 -msgid "SOURCE" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 -msgid "DESTINATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:109 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:151 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:105 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:176 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:184 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:191 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:197 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:203 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:206 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:213 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:247 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:328 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:352 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:387 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:389 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:56 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:59 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:79 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:87 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:100 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:109 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:39 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print display names" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:42 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:181 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:183 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:73 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:73 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:80 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:102 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:118 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:124 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:131 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:144 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:170 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:49 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:211 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:71 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "List" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Show extra information" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:78 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:79 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:559 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1051 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1240 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:44 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:103 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:145 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:77 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:54 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:47 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:52 -msgid "Rename a file." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:72 -msgid "Missing argument" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 -msgid "Too many arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:97 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:54 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:59 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:59 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:115 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:141 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:165 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:185 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:36 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:36 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:38 -msgid "Unset given attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:95 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:95 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:99 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:119 -msgid "Location not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:126 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:143 -msgid "Value not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:193 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "Empty the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:37 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:38 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:108 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:125 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:138 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:229 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:260 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:35 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:251 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:292 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 -#: gio/glib-compile-resources.c:426 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:459 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:479 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:543 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "Name of the output file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:833 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:834 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:861 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:893 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 -#, c-format -msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one <value>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 -msgid "<range/> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 -#, c-format -msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 -#, c-format -msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 -msgid "" -"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 -msgid "<choices> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 -#, c-format -msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 -#, c-format -msgid "<choice value='%s'/> already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 -#, c-format -msgid "<choices> must contain at least one <choice>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 -msgid "<aliases> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 -msgid "" -"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 -#, c-format -msgid "" -"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 -#, c-format -msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No <key name='%s'> to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element <default> is required in <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2210 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2242 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2289 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2291 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu %s" - -#: gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1148 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1196 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 -#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" - -#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1513 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2065 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2086 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2094 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2252 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2323 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2389 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2444 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2447 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2513 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie zapasnoha fajłu" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfile.c:2558 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2572 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Pieranos pamiž punktami mantavańnia nie padtrymlivajecca" - -#: gio/glocalfile.c:2748 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:765 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Vartaść atrybutu musić być nia-NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:772 -msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:1615 -#: gio/glocalfileinfo.c:779 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Niapravilnaja nazva pašyranaha atrybutu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:830 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s" - -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL" - -# glib/gmarkup.c:303 -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj " -"spasyłkaj" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Pamyłka adčytańnia z fajłu: %s" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Pamyłka začynieńnia fajłu: %s" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Pamyłka zruchu ŭ fajle: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:882 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Niemahčyma znajści zmoŭčany typ manitora dla lakalnaha fajłu" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Pamyłka zapisu ŭ fajł: %s" - -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia staroj zapasnoj spasyłki: %s" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii: %s" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Pamyłka źmieny nazy časovaha fajłu: %s" - -# glib/gfileutils.c:348 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Pamyłka abcinańnia fajłu: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Metavy fajł źjaŭlajecca kataloham" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Metavy fajł nia prosty" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Akreśleny niapravilny GSeekType" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Niapravilnaja zapyt pieraskoku ŭ fajle" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Niemahčyma padrezać GMemoryInputStream" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Nielha źmianiać pamier płyni vyjścia ŭ pamiaci" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Nie ŭdałosia źmianić pamier płyni vyjścia ŭ pamiaci" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:417 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Kryničnaja płyń užo začynienaja" - -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 -msgid "Unspecified proxy lookup failure" -msgstr "" - -#. Translators: the first placeholder is a domain name, the -#. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 -msgid "Invalid domain" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 -#: gio/gresourcefile.c:757 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:850 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:663 -msgid "Resource files cannot be renamed" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:753 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:961 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:502 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:508 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:517 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:527 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:528 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:542 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:563 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:573 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:576 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:582 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:585 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:555 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:562 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:598 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:604 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:610 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:616 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:624 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:629 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 -#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:635 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:641 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:653 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:659 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:665 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:671 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:674 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:686 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:716 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:724 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:729 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:733 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:737 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:804 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:883 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:938 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:419 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:426 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:434 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1445 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:586 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:714 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:721 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1207 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2014 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2060 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2126 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2230 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2407 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2554 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2579 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2603 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2646 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2704 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2937 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3063 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3114 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3303 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3500 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3687 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3768 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4462 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5074 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6217 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:193 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:207 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:209 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:278 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:120 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:138 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:155 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:181 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:188 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:193 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:222 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:252 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:302 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:364 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:371 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:377 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:408 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:414 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Nielha stvaryć płyniu dziela kamunikacyi z pracesam-naščadkam (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:621 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:597 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:319 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:514 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 -#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 -#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 -#, c-format -msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 -#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 -#: gio/gthreadedresolver.c:1300 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 -msgid "Malformed DNS packet" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:1089 -#, c-format -msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:480 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:490 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:501 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:528 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:537 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:800 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:1017 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:119 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:127 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:216 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:235 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:242 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:384 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:542 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:558 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:587 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:628 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:653 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Korań fajłavaj systemy" - -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: gio/gvolume.c:440 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:187 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32outputstream.c:174 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:861 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu zakładak u katalohach źviestak" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:469 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -# glib/gutf8.c:1316 -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 -#: glib/gutf8.c:1408 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Niapoŭny znak u kancy ŭvachodnaha radka" - -#: glib/gconvert.c:767 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:939 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:960 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1728 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1741 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1758 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1832 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%T" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Studzień" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Sakavik" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Krasavik" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Travień" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Červień" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Lipień" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:298 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Stu" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Lut" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Sak" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Kra" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Tra" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Čer" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Lip" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:352 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Paniadziełak" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Aŭtorak" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Sierada" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Čaćvier" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Piatnica" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: glib/gdatetime.c:379 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Niadziela" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Pan" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Aŭt" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Sie" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Čać" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pia" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sub" - -#: glib/gdatetime.c:406 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Nia" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:492 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:579 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "" - -#: glib/gdir.c:158 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gfileutils.c:770 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:806 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:870 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:933 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:964 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1065 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1179 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1200 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1406 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1741 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1754 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1761 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "U bufery čytańnia zastalisia niepieraŭtvoranyja źviestki" - -# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Na kancy kanału isnuje paśladoŭnaść, jakaja adpaviadaje častcy znaku" - -#: glib/giochannel.c:1952 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:821 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu kluča ŭ katalohach pošuku" - -#: glib/gkeyfile.c:858 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Heta nie zvyčajny fajł" - -#: glib/gkeyfile.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gkeyfile.c:1403 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1427 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy" - -#: glib/gkeyfile.c:1451 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1479 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1855 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4460 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka" - -#: glib/gkeyfile.c:4497 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4648 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4662 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4695 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4734 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:219 -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Pamyłka ŭ %d radku pry znaku %d: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:303 -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Pamyłka ŭ radku %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:932 -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Dakument musić pačynacca z elementu (naprykład <book>)" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -"begin an element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -"allowed character is “>”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:1574 -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dakument byŭ pusty albo ŭtrymlivaŭ tolki prabieły" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:1604 -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dakument niečakana skončyŭsia, čakałasia vuhłavaja dužka, jakaja začyniaje " -"značnik <%s/>" - -# glib/gmarkup.c:1610 -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry nazvy elementu" - -# glib/gmarkup.c:1615 -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry nazvy atrybutu" - -# glib/gmarkup.c:1620 -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry elementu, jaki adkryvaje značnik." - -# glib/gmarkup.c:1626 -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dakument niečakana skončyŭsia paśla znaku roŭnaści, jaki išoŭ za nazvaj " -"atrybutu: niama vartaści atrybutu" - -# glib/gmarkup.c:1633 -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry vartaści atrybutu" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -# glib/gmarkup.c:1654 -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dakument niečakana skončyŭsia ŭnutry kamentara albo instrukcyi" - -#: glib/goption.c:875 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:991 -msgid "Help Options:" -msgstr "Opcyi dapamohi:" - -#: glib/goption.c:992 -msgid "Show help options" -msgstr "Pakažy opcyi dapamohi" - -#: glib/goption.c:998 -msgid "Show all help options" -msgstr "Pakažy ŭsie opcyi dapamohi" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Application Options:" -msgstr "Opcyi aplikacyi:" - -#: glib/goption.c:1063 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1170 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 -# glib/giochannel.c:2175 -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Pamyłka padčas pierapracoŭki %s" - -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Adsutny parametar dla %s" - -#: glib/goption.c:2186 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Nieviadomaja opcyja %s" - -#: glib/gregex.c:480 -msgid "corrupted object" -msgstr "sapsavany abjekt" - -#: glib/gregex.c:482 -msgid "out of memory" -msgstr "nie chapiła pamiaci" - -#: glib/gregex.c:497 -msgid "internal error" -msgstr "unutranaja pamyłka" - -#: glib/gregex.c:499 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"šablon utrymlivaje elementy, jakija nie padtrymvajucca dla častkovaj " -"adpaviadnaści" - -#: glib/gregex.c:501 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"advarotnyja spasyłki jak umovy nie padtrymvajucca dla častkovaj adpaviadnaści" - -#: glib/gregex.c:507 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "limit rekursii dasiahnuty" - -#: glib/gregex.c:509 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:511 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:514 -msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 -msgid "unknown error" -msgstr "nieviadomaja pamyłka" - -#: glib/gregex.c:556 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ u kancy šablonu" - -#: glib/gregex.c:560 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c u kancy šablonu" - -#: glib/gregex.c:565 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:569 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "niečarhovyja liki ŭ quantyfikatary {}" - -#: glib/gregex.c:573 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "zavialiki lik u quantyfikatary {}" - -# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 -#: glib/gregex.c:577 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "nie staje kancavoj [ dziela znakavaj klasy" - -# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 -# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -# glib/gutf8.c:1320 -#: glib/gregex.c:581 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "niapravilnaja paśladoŭnaść escape ŭ znakavaj klasie" - -#: glib/gregex.c:585 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "dyjapazon nie ŭ paradku ŭ klasie znakaŭ" - -#: glib/gregex.c:590 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "niama čaho paŭtarać" - -#: glib/gregex.c:594 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:598 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "Nazvanyja klasy POSIX padtrymlivajucca tolki ŭ klasach" - -#: glib/gregex.c:602 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "elementy paradkavańnia POSIX nie padtrymlivajucca" - -#: glib/gregex.c:608 -msgid "missing terminating )" -msgstr "nie staje kancavoha )" - -#: glib/gregex.c:612 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "spasyłka na niaisny padšablon" - -#: glib/gregex.c:616 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "nie staje ) paśla kamentara" - -#: glib/gregex.c:620 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:624 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "nierečaisny lik ci nazva paśla (?(" - -#: glib/gregex.c:628 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "assertacyja lookbehind niastałaj daŭžyni" - -#: glib/gregex.c:632 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "umoŭnaja hrupa maje bolej za dźvie haliny" - -#: glib/gregex.c:636 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "čakaŭsia assert paśla (?(" - -#: glib/gregex.c:640 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:644 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nieviadomaja nazva klasy POSIX" - -#: glib/gregex.c:649 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "znakavaja vartaść u paśladoŭnaści \\x{...} zavialikaja" - -#: glib/gregex.c:653 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C nie dazvoleny ŭ assertacyi lookbehind" - -#: glib/gregex.c:657 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "nie staje terminatara ŭ naźvie padšablonu" - -#: glib/gregex.c:661 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "dva nazvanyja padšablony adnolkava nazyvajucca" - -#: glib/gregex.c:665 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "nierečaisnaja paśladoŭnaść \\P ci \\p" - -#: glib/gregex.c:669 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nazva nieviadomaj ułaścivaści paśla \\P ci \\p" - -#: glib/gregex.c:673 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "nazva padšablonu zavialikaja (maksymalna 32 znakaŭ)" - -#: glib/gregex.c:677 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "zašmat nazvanych padšablonaŭ (maksymalna 10,000)" - -#: glib/gregex.c:681 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "vaśmiarkovaja vartaść bolšaja za \\377" - -#: glib/gregex.c:685 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "Hrupa DEFINE źmiaščaje bolš za adnu halinu" - -#: glib/gregex.c:689 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "niapoŭnyja opcyi NEWLINE" - -#: glib/gregex.c:693 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:698 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:702 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:706 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:710 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:714 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:718 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:722 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:726 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:730 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:734 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 -msgid "code overflow" -msgstr "pierapaŭnieńnie kodu" - -#: glib/gregex.c:742 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "nieviadomy znak paśla (?P" - -#: glib/gregex.c:746 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "rabočy abšar dla kampilavańnia pierapaŭnieńnia" - -#: glib/gregex.c:750 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "raniej pravierany padšablon sa spasyłkami nia znojdzieny" - -#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1735 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki UTF8" - -#: glib/gregex.c:1743 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1860 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2900 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2916 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia" - -#: glib/gregex.c:2956 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2965 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka" - -#: glib/gregex.c:2972 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni" - -#: glib/gregex.c:2983 -msgid "digit expected" -msgstr "čakałasia ličba" - -#: glib/gregex.c:3001 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka" - -#: glib/gregex.c:3064 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:3068 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść" - -#: glib/gregex.c:3078 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:98 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -# glib/gshell.c:161 -#: glib/gshell.c:188 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"U zahadnym radku albo inšym cytavanym, jak u abałoncy, tekście pajaviŭsia " -"adzinočny znak cytavańnia" - -#: glib/gshell.c:594 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -# glib/gshell.c:548 -#: glib/gshell.c:613 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekst byŭ pusty (albo ŭ im byli tolki prabieły)" - -# glib/gspawn.c:161 -#: glib/gspawn.c:320 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka (%s)" - -#: glib/gspawn.c:473 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -# glib/gspawn.c:376 -#: glib/gspawn.c:558 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Niečakanaja pamyłka ŭ waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1188 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1195 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1202 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Niemahčyma adčytać płyniu naščadka (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2404 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -# glib/gspawn.c:979 -#: glib/gspawn.c:2530 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Niemahčyma stvaryć praces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2700 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2710 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2718 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -# glib/gspawn.c:1148 -#: glib/gspawn.c:2727 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Niemahčyma stvaryć praces-naščadka (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2735 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2743 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "" - -# glib/gspawn.c:1178 -#: glib/gspawn.c:2767 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać adpaviednuju kolkaść źviestak ź PID kanału naščadka (%s)" - -#: glib/gspawn-private.h:134 -#, c-format -msgid "Invalid source FDs argument" -msgstr "" - -# glib/gspawn-win32.c:214 -#: glib/gspawn-win32.c:416 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Niemahčyma adčytać źviestki pracesu-naščadka" - -# glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Niemahčyma vykanać praces-naščadka (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:519 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "" - -# glib/gconvert.c:1729 -#: glib/gspawn-win32.c:590 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Niapravilnaja nazva prahramy: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Niapravilny paradak u arhumencie %d: %s" - -# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Niapravilny radok u asiarodździ: %s" - -# glib/gdir.c:79 -#: glib/gspawn-win32.c:936 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Niapravilny rabočy kataloh: %s" - -# glib/gspawn-win32.c:940 -#: glib/gspawn-win32.c:1001 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dapamohi (%s)" - -# glib/gspawn-win32.c:365 -#: glib/gspawn-win32.c:1230 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Pry adčytvańni źviestak pracesu-naščadka ŭ funkcyi g_io_channel_win32_poll() " -"adbyłasia nieviadomaja pamyłka" - -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3397 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3501 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:318 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:335 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:369 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:549 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:604 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:616 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:667 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1236 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1466 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:2252 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:900 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -# glib/gutf8.c:950 -#: glib/gutf8.c:1033 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Znak pa-za dyjapazonam UTF-8" - -# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 -#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 -#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Niapravilny paradak na ŭvachodzie kanversii" - -# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 -#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Znak pa-za dyjapazonam UTF-16" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2966 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2968 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2970 -msgid "GB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2972 -msgid "TB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2974 -msgid "PB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2976 -msgid "EB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2980 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2982 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2984 -msgid "GiB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2986 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2988 -msgid "PiB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2990 -msgid "EiB" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2994 -msgid "kb" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2996 -msgid "Mb" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2998 -msgid "Gb" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:3000 -msgid "Tb" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:3002 -msgid "Pb" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:3004 -msgid "Eb" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:3008 -msgid "Kib" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:3010 -msgid "Mib" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:3012 -msgid "Gib" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:3014 -msgid "Tib" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:3016 -msgid "Pib" -msgstr "" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:3018 -msgid "Eib" -msgstr "" - -#: glib/gutils.c:3056 -msgid "byte" -msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gutils.c:3060 -msgid "bit" -msgid_plural "bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could -#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3068 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%u" -msgstr "" - -#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:3073 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%u %s" -msgstr "" - -#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could -#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3109 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and -#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3115 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%.1f %s" -msgstr "" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3155 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3160 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gutils.c:3201 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bajt" -msgstr[1] "%u bajty" -msgstr[2] "%u bajtaŭ" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3214 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: glib/gutils.c:3219 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: glib/gutils.c:3224 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: glib/gutils.c:3229 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "" - -#: glib/gutils.c:3234 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "" - -#: glib/gutils.c:3239 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3455 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gcalctool. -# Copyright (C) Ihar Hrachyshka 2008 -# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. -# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 -#: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulatar" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " -"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic " -"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to " -"find a surprising set of capabilities." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " -"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " -"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " -"conversions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"Financial mode supports several computations, including periodic interest " -"rate, present and future value, double declining and straight line " -"depreciation, and many others." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " -"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " -"character to character code conversion, and more." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35 -msgid "Basic Mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43 -msgid "Financial Mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47 -msgid "Programming Mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51 -msgid "Keyboard Mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:304 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 -msgid "Accuracy value" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 -msgid "Word size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 -msgid "Numeric Base" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 -msgid "The numeric base" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 -msgid "Number format" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 -msgid "Angle units" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 -msgid "Currency update interval" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 -msgid "" -"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " -"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 -msgid "Button mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 -msgid "The button mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 -msgid "Source currency" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 -msgid "Target currency" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 -msgid "Source units" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 -msgid "Target units" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 -msgid "Internal precision" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 -msgid "The internal precision used with the MPFR library" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 -msgid "Window position" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 -msgid "Window position (x and y) of the last closed window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102 -msgid "Window maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103 -msgid "Whether the last closed window was maximized." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108 -msgid "Window size (width and height) of the last closed window." -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:64 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:65 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:66 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:67 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:68 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:69 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:70 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:71 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:72 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:73 -msgid "CFA Franc" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:74 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:75 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:76 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:77 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:78 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:79 -msgid "Danish Krone" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:80 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:81 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:82 -msgid "Euro" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:83 -msgid "British Pound Sterling" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:84 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:85 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:86 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:87 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:88 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:89 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:90 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:91 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:92 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:93 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:94 -msgid "South Korean Won" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:95 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:96 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:97 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:98 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:99 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:100 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:101 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:102 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:103 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:104 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:105 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:106 -msgid "Omani Rial" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:107 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:108 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:109 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:110 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:111 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:112 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:113 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:114 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:115 -msgid "Serbian Dinar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:116 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:117 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:118 -msgid "Thai Baht" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:119 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:120 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:121 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:122 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:123 -msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:124 -msgid "US Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:125 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:126 -msgid "South African Rand" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:186 -msgid "International Monetary Fund" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:395 -msgid "European Central Bank" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:509 -msgid "Bank of Canada" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:580 -msgid "United Nations Treasury" -msgstr "" - -#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 -msgid "in" -msgstr "" - -#: lib/equation-lexer.vala:734 -msgid "to" -msgstr "" - -#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 -msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" - -#: lib/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 -msgid "Logarithm" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:50 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:52 -msgid "Square root" -msgstr "Kvadratny korań" - -#: lib/function-manager.vala:54 -msgid "Absolute value" -msgstr "Absalutnaja vartaść" - -#: lib/function-manager.vala:56 -msgid "Signum" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:58 -msgid "Argument" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:60 -msgid "Conjugate" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:62 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:64 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:66 -msgid "Floor" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:68 -msgid "Ceiling" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:70 -msgid "Round" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:72 -msgid "Real" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:74 -msgid "Imaginary" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 -msgid "Sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 -msgid "Cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 -msgid "Tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:82 -msgid "Arc sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:84 -msgid "Arc cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:86 -msgid "Arc tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:88 -msgid "Inverse sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:90 -msgid "Inverse cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:92 -msgid "Inverse tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:94 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:96 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:98 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:100 -msgid "Hyperbolic arcsine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:102 -msgid "Hyperbolic arccosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:104 -msgid "Hyperbolic arctangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:106 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:108 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:110 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:112 -msgid "One's complement" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:114 -msgid "Two's complement" -msgstr "" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" - -#. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:211 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:579 -msgid "No undo history" -msgstr "Niama historyi dziejańniaŭ" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:600 -msgid "No redo history" -msgstr "" - -#: lib/math-equation.vala:831 -msgid "No sane value to store" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1080 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1085 -#, c-format -msgid "Unknown variable “%s”" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1092 -#, c-format -msgid "Function “%s” is not defined" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1099 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "" - -#. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1109 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Vyražeńnie niapravilnaje formy" - -#: lib/math-equation.vala:1130 -msgid "Calculating" -msgstr "" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1323 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1387 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:201 -msgid "Underflow error" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:206 -msgid "Overflow error" -msgstr "" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:256 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 -msgid "Zero raised to zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:517 -msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:577 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:598 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:671 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:690 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:707 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) -#: lib/number.vala:725 -msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:775 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:791 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:807 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:819 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:831 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:843 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:866 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" - -#: lib/serializer.vala:345 -msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:33 -msgid "Mass" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:34 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:35 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:36 -msgid "Frequency" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:37 -msgid "Temperature" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:38 -msgid "Energy" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:39 -msgid "Digital Storage" -msgstr "" - -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 -msgid "Degrees" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 -msgid "Radians" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 -msgid "Gradians" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:45 -msgid "Parsecs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:46 -msgid "Light Years" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:47 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:48 -msgid "Rack Units" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%sU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "U" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:49 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:50 -msgid "Miles" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:51 -msgid "Kilometers" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:52 -msgid "Cables" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:53 -msgid "Fathoms" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:54 -msgid "Meters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:55 -msgid "Yards" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:56 -msgid "Feet" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:57 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:58 -msgid "Centimeters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:59 -msgid "Millimeters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:60 -msgid "Micrometers" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:61 -msgid "Nanometers" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:62 -msgid "Desktop Publishing Point" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "point,pt,points,pts" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:63 -msgid "Kilometers per hour" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km/h" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:64 -msgid "Miles per hour" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s miles/h" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:65 -msgid "Meters per second" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m/s" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meters per second,mps" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:66 -msgid "Feet per second" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s feet/s" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fps,feet per second,feetps" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:67 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kt" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kt,kn,nd,knot,knots" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:68 -msgid "Hectares" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:69 -msgid "Acres" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:70 -msgid "Square Foot" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ft²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:71 -msgid "Square Meters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:72 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:73 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:74 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:75 -msgid "US Gallons" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:76 -msgid "Liters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:77 -msgid "US Quarts" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:78 -msgid "US Pints" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:79 -msgid "Metric Cups" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cup" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cup,cups,cp" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:80 -msgid "Milliliters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:81 -msgid "Microliters" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:82 -msgid "Tonnes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:83 -msgid "Kilograms" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:84 -msgid "Pounds" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb,lbs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:85 -msgid "Ounces" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:86 -msgid "Grams" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:87 -msgid "Stone" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s st" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "stone,st,stones" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:88 -msgid "Centuries" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s centuries" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "century,centuries" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:89 -msgid "Decades" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s decades" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "decade,decades" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:90 -msgid "Years" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:91 -msgid "Months" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s months" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "month,months" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:92 -msgid "Weeks" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s weeks" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "week,weeks" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:93 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:94 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:95 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:96 -msgid "Seconds" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:97 -msgid "Milliseconds" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:98 -msgid "Microseconds" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:99 -msgid "Celsius" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:100 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:101 -msgid "Kelvin" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:101 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:101 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "k,K,Kelvin,kelvin" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:102 -msgid "Rankine" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:102 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:102 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" -msgstr "" - -#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:104 -msgid "Bits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:104 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s b" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:104 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "bit,bits,b" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:105 -msgid "Bytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:105 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s B" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:105 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "byte,bytes,B" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:106 -msgid "Nibbles" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:106 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nibble" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:106 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nibble,nibbles" -msgstr "" - -#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:108 -msgid "Kilobits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:108 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:108 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:109 -msgid "Kilobytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:109 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:109 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:110 -msgid "Kibibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:110 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Kib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:110 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kibibit,kibibits,Kib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:111 -msgid "Kibibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:111 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s KiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:111 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:112 -msgid "Megabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:112 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Mb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:112 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megabit,megabits,Mb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:113 -msgid "Megabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:113 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:113 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megabyte,megabytes,MB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:114 -msgid "Mebibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:114 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Mib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:114 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mebibit,mebibits,Mib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:115 -msgid "Mebibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:115 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:115 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:116 -msgid "Gigabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:116 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Gb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:116 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigabit,gigabits,Gb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:117 -msgid "Gigabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:117 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:117 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigabyte,gigabytes,GB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:118 -msgid "Gibibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:118 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Gib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:118 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gibibit,gibibits,Gib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:119 -msgid "Gibibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:119 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:119 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:120 -msgid "Terabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:120 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Tb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:120 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terabit,terabits,Tb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:121 -msgid "Terabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:121 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s TB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:121 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terabyte,terabytes,TB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:122 -msgid "Tebibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:122 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Tib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:122 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tebibit,tebibits,Tib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:123 -msgid "Tebibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:123 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s TiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:123 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:124 -msgid "Petabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:124 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Pb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:124 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "petabit,petabits,Pb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:125 -msgid "Petabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:125 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s PB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:125 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "petabyte,petabytes,PB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:126 -msgid "Pebibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:126 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Pib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:126 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pebibit,pebibits,Pib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:127 -msgid "Pebibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:127 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s PiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:127 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:128 -msgid "Exabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Eb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:128 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exabit,exabits,Eb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:129 -msgid "Exabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s EB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:129 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exabyte,exabytes,EB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:130 -msgid "Exbibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:130 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Eib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:130 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exbibit,exbibits,Eib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:131 -msgid "Exbibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:131 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s EiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:131 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:132 -msgid "Zettabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:132 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zettabit,zettabits,Zb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:133 -msgid "Zettabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:133 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:134 -msgid "Zebibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:134 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Zib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:134 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zebibit,zebibits,Zib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:135 -msgid "Zebibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:135 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ZiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:135 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:136 -msgid "Yottabits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:136 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Yb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:136 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yottabit,yottabits,Yb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:137 -msgid "Yottabytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:137 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s YB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:137 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yottabyte,yottabytes,YB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:138 -msgid "Yobibits" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:138 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Yib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:138 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yobibit,yobibits,Yib" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:139 -msgid "Yobibytes" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:139 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s YiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:139 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:140 -msgid "Hertz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:140 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Hz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:140 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hertz,Hz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:141 -msgid "Kilohertz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:141 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kHz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:141 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilohertz,kHz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:142 -msgid "Megahertz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:142 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MHz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:142 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megahertz,MHz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:143 -msgid "Gigahertz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:143 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GHz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:143 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigahertz,GHz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:144 -msgid "Terahertz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:144 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s THz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:144 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terahertz,THz" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:145 -msgid "Joule" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:145 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s J" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:145 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "Joule,J,joule,joules" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:146 -msgid "BTU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:146 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s BTU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:146 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "btu,BTU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:147 -msgid "Calorie" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:147 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cal" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:147 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "calories,calorie,cal" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:148 -msgid "Erg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:148 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s erg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:148 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ergs,erg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:149 -msgid "eV" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:149 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ev" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:149 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "electronvolt,electronvolts,ev" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:150 -msgid "Ft-lb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:150 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft-lb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:150 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:152 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:158 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "" - -#: search-provider/search-provider.vala:226 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: search-provider/search-provider.vala:227 -msgid "Copy result to clipboard" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1649 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Dziali [/]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Pamnož [*]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 -msgid "Add [+]" -msgstr "Dadaj [+]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1247 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 -msgid "End Group [)]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1519 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Pracent [%]" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 -msgid "Subscript Mode [Alt]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 -msgid "Superscript Mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:498 -msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:567 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:583 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:599 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1877 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:658 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 -msgid "Absolute Value [|]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 -msgid "Imaginary Unit" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:779 -msgid "Real Component" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:813 -msgid "Complex Conjugate" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:830 -msgid "Complex Argument" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2063 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2062 -msgid "x" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:860 -msgid "Additional Functions" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-basic.ui:127 -msgid "Modulus Divide" -msgstr "" - -#. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Label before present value input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 -msgid "Present _Value:" -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 -#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:80 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Label before future value input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 -msgid "_Future Value:" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 -#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 -#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 -#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Compounding Term Dialog: Calculate button -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button -#. Future Value Dialog: Calculate button -#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button -#. Periodic Payment Dialog: Calculate button -#. Present Value Dialog: Calculate button -#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 -#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 -#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 -#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 -msgid "C_alculate" -msgstr "" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:122 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:143 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 -msgid "C_ost:" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 -#: src/ui/buttons-financial.ui:949 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 -msgid "_Period:" -msgstr "" - -#. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 -msgid "Future Value" -msgstr "" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:259 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" - -#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input -#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1130 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "" - -#. Future Value Dialog: Label before number of periods input -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:375 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: src/ui/buttons-financial.ui:398 -msgid "_Margin:" -msgstr "" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:470 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: src/ui/buttons-financial.ui:481 -msgid "_Principal:" -msgstr "" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before term input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 -msgid "_Term:" -msgstr "" - -#. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 -msgid "Present Value" -msgstr "" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:587 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:704 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:800 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 -msgid "_Cost:" -msgstr "" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 -msgid "_Salvage:" -msgstr "" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:887 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:917 -msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1026 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1056 -msgid "Payment Period" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:1118 -msgid "Future _Value:" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1143 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:1616 -msgid "Ctrm" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1632 -msgid "Ddb" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1635 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:1648 -msgid "Fv" -msgstr "" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:1664 -msgid "Term" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1667 -msgid "Financial Term" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1681 -msgid "Syd" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1684 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1698 -msgid "Sln" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1701 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:1715 -msgid "Rate" -msgstr "" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:1732 -msgid "Pv" -msgstr "" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:1749 -msgid "Pmt" -msgstr "" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:1766 -msgid "Gpm" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:16 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:17 -msgid "Octal" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:18 -msgid "Decimal" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1709 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1730 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1751 -msgid "Shift Left" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1764 -msgid "Shift Right" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1778 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1794 -msgid "Boolean OR" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1811 -msgid "Boolean AND" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1828 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1845 -msgid "Ones’ Complement" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1862 -msgid "Two’s Complement" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1938 -msgid "Binary Logarithm" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1998 -msgid "Integer Component" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2015 -msgid "Fractional Component" -msgstr "" - -#. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2078 -msgid "Change word size" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2115 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "_Symbal:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2145 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ustaŭ" - -#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard -#: src/gnome-calculator.vala:23 -msgid "" -"Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:24 -msgid "Solve given equation" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:25 -msgid "Start with given equation" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:26 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Application Copyrights for the calculator authors -#: src/gnome-calculator.vala:309 -msgid "© 1986–2023 The Calculator authors" -msgstr "" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:315 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~booxter" - -#: src/gnome-calculator.vala:319 -msgid "Exchange rate data providers" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:319 -#, c-format -msgid "Exchange rates data by %s" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:329 -msgid "Are you sure you want to close all open windows?" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:330 -msgid "Close _All" -msgstr "" - -#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 -#: src/math-buttons.vala:628 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgid_plural "%d-bit" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/math-buttons.vala:597 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/ui/math-converter.ui:41 -msgid " to " -msgstr "" - -#: src/ui/math-converter.ui:61 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "" - -#: src/ui/math-converter.ui:100 -msgctxt "convertion equals label" -msgid "=" -msgstr "" - -#: src/math-display.vala:611 -msgid "Defined Functions" -msgstr "" - -#: src/math-display.vala:656 -msgid "Built-in keywords" -msgstr "" - -#: src/math-display.vala:700 -msgid "Defined currencies" -msgstr "" - -#: src/math-display.vala:750 -msgid "Defined Variables" -msgstr "" - -#: src/ui/math-function-popover.ui:27 -msgid "New function" -msgstr "" - -#: src/ui/math-function-popover.ui:36 -msgid "Select no. of arguments" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:123 -msgid "8-bit" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:125 -msgid "16-bit" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:127 -msgid "32-bit" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:129 -msgid "64-bit" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:138 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:140 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/math-preferences.vala:142 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:19 -msgid "Number of _decimals" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:34 -msgid "Trailing _zeroes" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:46 -msgid "_Thousands separators" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:58 -msgid "_Angle units" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:64 -msgid "Word _size" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:70 -msgid "E_xchange rate refresh interval" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear history" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switching modes" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Basic mode" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Advanced mode" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Financial mode" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Programming mode" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Keyboard mode" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard entry" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Multiply (×)" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Divide (÷)" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Square root (√)" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pi (π)" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:135 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter numbers in scientific format" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:142 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Programming mode" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:146 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to binary" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to octal" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:158 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to decimal" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to hexadecimal" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Others" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:181 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:187 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous result" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next result" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:211 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" -msgstr "" - -#: src/ui/math-variable-popover.ui:31 -msgid "Variable name" -msgstr "" - -#: src/ui/math-variable-popover.ui:39 -msgid "Store value into existing or new variable" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113 -msgid "Basic" -msgstr "Prosty" - -#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119 -msgid "Advanced" -msgstr "Admysłovy" - -#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125 -msgid "Financial" -msgstr "Finansavy" - -#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131 -msgid "Programming" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:49 -msgid "_New Window" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:61 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:67 -msgid "_Fixed" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:73 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Navukovy" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" -#: src/ui/math-window.ui:79 -msgid "_Engineering" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:89 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:93 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:97 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: src/ui/math-window.ui:101 -msgid "About Calculator" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:117 -msgid "Mode Selection" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 -msgid "Undo" -msgstr "Anuluj" - -#: src/ui/math-window.ui:144 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/math-window.vala:166 -msgid "_Quit" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9325 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gnome-control-center -# Copyright (C) 2007 Aleś Navicki -# Distributed under the terms of gnome-control-center's license. -# Aleś Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007 -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:27+0000\n" -"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -msgid "System Bus" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 -msgid "Full access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 -msgid "Session Bus" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 -msgid "Devices" -msgstr "Pryłady" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -msgid "Has network access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -msgid "Read-only" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -msgid "File System" -msgstr "Fajłavaja systemа" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 -#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 -msgid "Can change settings" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> requires access to the following system resources. To stop this " -"access, the app must be removed." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201 -#, c-format -msgid "%u file and link type that is opened by the app" -msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." -msgstr "" - -#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1257 -#, c-format -msgid "%s of disk space used." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1421 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 -msgid "Apps" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:16 -msgid "No Apps" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -msgid "_Install Some…" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 -msgid "_Open" -msgstr "_Adčyni" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 -msgid "App _Details" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 -#: shell/cc-window.ui:39 -msgid "Search" -msgstr "Šukaj" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:103 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:110 -msgid "Receive system searches and send results" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "Nieaktyŭny" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 -msgid "Show system notifications" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 -msgid "Run in Background" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 -msgid "Allow activity when the app is closed" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 -msgid "Screenshots" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:131 -msgid "Take pictures of the screen at any time" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -msgid "Change the desktop wallpaper." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 -msgid "Sounds" -msgstr "Huki" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -msgid "Reproduce sounds." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -msgid "Reproduce sounds" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Inhibit Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 -msgid "Block standard keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 -msgid "Camera" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 -msgid "Take pictures with the camera" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 -msgid "Record audio with the microphone" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 -msgid "Location Services" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:194 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 -msgid "Access device location data" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 -msgid "Required Access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 -msgid "System access that is required by the app" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:221 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -msgid "Search apps" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:407 -msgid "File Types" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 -msgid "Link Types" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:465 -msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 -msgid "App" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 -msgid "Cache" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 -msgid "<b>Total</b>" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 -msgid "_Clear Cache…" -msgstr "" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 -msgid "Control various app permissions and settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 -msgid "Select a picture" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-item.c:169 -msgid "multiple sizes" -msgstr "" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:173 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-item.c:325 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Biaz fonu stała" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:232 -msgid "Current background" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčanaja" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 -msgid "Background" -msgstr "Fon" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 -msgid "Add Picture…" -msgstr "" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Vyhlad" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 -msgid "Change your background image or the UI colors" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 -msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 -msgid "_Turn Off Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 -msgid "Hardware Airplane Mode is On" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 -msgid "Complete!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 -msgid "Display Calibration" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/net-device-wifi.c:875 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 -msgid "_Done" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-device.c:87 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-device.c:92 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:290 -msgid "Not calibrated" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:162 -msgid "Default: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 -msgid "Colorspace: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 -msgid "Test profile: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:268 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:271 -msgid "Import" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:283 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:290 -msgid "All files" -msgstr "Usie fajły" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:566 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:852 -msgid "Save Profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "" - -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 -msgid "Learn more" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" -#: panels/color/cc-color-panel.c:1993 -#, c-format -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 -msgid "Quality" -msgstr "" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 -msgid "Approximate Time" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 -msgid "Calibration Device" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 -msgid "Display Type" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 -msgid "Display Brightness" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 -msgid "Profile Name" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 -msgid "Profile Name:" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 -msgid "Copy profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 -msgid "Requires writable media" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 -msgid "Add Profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 -msgid "_Import File…" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 -msgid "_Set for all users" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 -msgid "_Add profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 -msgid "_Remove profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 -msgid "_View details" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 -msgid "LCD" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 -msgid "LED" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 -msgid "CRT" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 -msgid "Projector" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 -msgid "Plasma" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 -msgid "40 minutes" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 -msgid "Native to display" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 -msgid "D55" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 -msgid "D75" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "_Abiary" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 -msgid "Language or country" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 -msgid "No languages found" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 -msgid "More…" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 -msgid "More information" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 -msgid "Error: some settings cannot be unlocked" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 -msgid "_Unlock…" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 -msgid "Increment Hour" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 -msgid "Increment Minute" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of -#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", -#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" -#: panels/common/cc-util.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-util.c:182 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:191 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:196 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:201 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:209 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:214 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:225 -msgid "0 seconds" -msgstr "" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 -msgid "24-hour" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 -msgid "AM / PM" -msgstr "" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 -msgid "Requires internet access" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 -msgid "Date & _Time" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 -msgid "Time Z_one" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 -msgid "Time _Format" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 -msgid "Clock & Calendar" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 -msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 -msgid "Week Day" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 -msgid "Seconds" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 -msgid "Week Numbers" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 -msgid "January" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 -msgid "February" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 -msgid "March" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 -msgid "April" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 -msgid "May" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 -msgid "June" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 -msgid "July" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 -msgid "August" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 -msgid "September" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 -msgid "October" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 -msgid "November" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 -msgid "December" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 -msgid "Select Time Zone" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 -msgid "Search cities" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 -msgid "No Results" -msgstr "" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 -msgid "Links & Files" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 -msgid "Applications which are used to open common links and files." -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 -msgid "_Web" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 -msgid "_Mail" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 -msgid "_Calendar" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 -msgid "M_usic" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 -msgid "_Video" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Photos" -msgstr "" - -#. Translators: This is a telephone call -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:65 -msgid "_Calls" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:73 -msgid "_SMS" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 -msgid "Default Apps" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Default Apps" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 -msgid "On" -msgstr "Uklučany" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 -msgid "Off" -msgstr "Vyklučany" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:938 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:940 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 -msgid "Multiple Displays" -msgstr "" - -#. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:99 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 -msgid "Primary Display" -msgstr "" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 -msgid "Night Light" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:116 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:119 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:180 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:268 -msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 -msgid "Night Light Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 -msgid "" -"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " -"being used remotely" -msgstr "" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 -msgid "Restart Filter" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 -msgid "Times" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 -msgid "From" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 -msgid "Hour" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 -msgid ":" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 -msgid "Minute" -msgstr "" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 -msgid "AM" -msgstr "" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -msgid "To" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 -msgid "Color Temperature" -msgstr "" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" - -#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 -msgid "System Logo" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 -msgid "Operating System" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 -msgid "Hardware Model" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 -msgid "Processor" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 -msgid "Calculating…" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 -msgid "System Details" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300 -#, c-format -msgid "Graphics %d" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 -msgid "X11" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 -msgid "Wayland" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell -#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706 -msgid "Not Available" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756 -msgid "# System Details Report\n" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759 -msgid "## Report details\n" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762 -msgid "**Date generated:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771 -msgid "**Hardware Model:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776 -msgid "**Memory:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784 -msgid "**Processor:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798 -msgid "**Graphics:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800 -#, c-format -msgid "**Graphics %d:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807 -msgid "**Disk Capacity:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816 -msgid "**Firmware Version:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821 -msgid "**OS Name:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826 -msgid "**OS Build:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831 -msgid "**OS Type:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836 -msgid "**GNOME Version:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841 -msgid "**Windowing System:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845 -msgid "**Kernel Version:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852 -msgid "Details copied to clipboard" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kapijuj" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 -msgid "Hardware Information" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 -#: panels/printers/printer-entry.ui:68 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 -msgid "Software Information" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 -msgid "OS Name" -msgstr "" - -#. translators: this field contains the distro build -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 -msgid "OS Build" -msgstr "" - -#. translators: this field contains the distro type -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 -msgid "OS Type" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 -msgid "GNOME Version" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 -msgid "Windowing System" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 -msgid "Virtualization" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 -msgid "Kernel Version" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 -msgid "About" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 -msgid "Typing" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 -msgid "System" -msgstr "Systemа" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Dastupnaść" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 -msgid "No input sources found" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 -msgid "No input source selected" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 -msgid "Options" -msgstr "Opcyi" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 -msgid "Move Up" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 -msgid "Move Down" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Asablivyja skaroty" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Compose Key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " -"<b>'</b> will enter <b>á</b>." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 -msgid "Input Sources" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavijaturnyja skaroty" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 -msgid "Reset All" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 -msgid "Reset All…" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 -msgid "Search shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 -msgid "Try a different search." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 -msgid "_Add Shortcut…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be " -"disabled" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "" - -#. Setup the top label -#. -#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, -#. * don't translate/transliterate <b>%s</b> -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 -msgid "Re_place" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skarot" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 -msgid "Add a Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -msgid "Layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:40 -msgid "Use layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavijatura" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotke" -"y;Compose;Character;" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 -msgid "Test _Settings" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 -msgid "Primary Button" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 -msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 -msgid "Left" -msgstr "Uleva" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 -msgid "Right" -msgstr "Uprava" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 -msgid "Slow" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 -msgid "Recommended for most users and applications" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 -msgid "" -"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " -"but can also make the mouse more difficult to use." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 -msgid "Scroll Direction" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 -msgid "Traditional" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 -msgid "Scrolling moves the view" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 -msgid "Natural" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Scrolling moves the content" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 -msgid "Touchpad" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 -msgid "Pointer speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Clicking" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 -msgid "Tap to Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 -msgid "Quickly touch the touchpad to click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 -msgid "Scroll Method" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 -msgid "Two Finger" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 -msgid "Drag two fingers on the touchpad" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Drag one finger on the edge" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 -msgid "Double Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 -msgid "Test Mouse & Touchpad" -msgstr "" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 -msgid "Workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158 -msgid "App Switching" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Include apps from all _workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:178 -msgid "Include apps from the _current workspace only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:199 -msgid "Include apps from all _monitors" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:213 -msgid "Include apps from _each monitor only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:666 -msgid "Network Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:668 -msgid "" -"An error has occurred and network cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698 -msgid "VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 -msgid "Add connection" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 -msgid "Not set up" -msgstr "" - -#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Sietkavy proxy" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 -msgid "Configuration URL" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " -"This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 -msgid "HTTPS Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 -msgid "FTP Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 -msgid "SOCKS Host" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 -msgid "SOCKS host port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Śpis ihnaravanych hostaŭ" - -#. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. -#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. -#. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 -msgid "Share Network" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 -msgid "QR Code" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 -msgid "Scan to Connect" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 -msgid "Secure network" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 -#, c-format -msgid "Signal strength %d%%" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 -msgid "Show QR-Code" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 -msgid "Options…" -msgstr "" - -#. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 -msgid "Forget" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250 -msgid "Network name cannot be empty" -msgstr "" - -#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256 -msgid "Network name is too long" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d character" -msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 -msgid "Network Name" -msgstr "" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 -msgid "_Turn On" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:733 -msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:735 -msgid "Turn Off Hotspot?" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:738 -msgid "_Turn Off" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 -msgid "Visible Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 -msgid "Wi-Fi Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 -msgid "" -"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "" - -#. Translators: "%s" is the user visible name of the network -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " -"any network changes." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/network/net-device-wifi.c:872 -msgid "Forget Connection?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 -#: panels/network/net-device-wifi.c:232 -msgid "WEP" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 -#: panels/network/net-device-wifi.c:237 -msgid "WPA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 -msgid "WPA3" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -msgid "WPA2" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 -msgid "Enterprise" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-wifi.c:222 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 -msgid "5 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-mobile.c:441 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 -#: panels/network/net-device-mobile.c:445 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 -#: panels/network/net-device-mobile.c:450 -msgid "DNS4" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS6" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: panels/network/net-device-mobile.c:453 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 -#: panels/network/network-mobile.ui:221 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 -msgid "Forget Connection" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 -msgid "Remove VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 -msgid "automatic" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 -msgid "Delete Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 -msgid "Delete Route" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 -msgid "IPv4" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 -msgid "IPv6" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 -msgid "LEAP" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858 -msgid "WireGuard" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 -msgid "Unsaved peer" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 -msgid "Signal Strength" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 -msgid "Link speed" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 -msgid "1Mb/sec" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -msgid "Hardware Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: panels/network/network-mobile.ui:191 -msgid "Default Route" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 -msgid "Last Used" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 -msgid "_Name" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 -msgid "_MAC Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 -msgid "M_TU" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 -msgid "Address" -msgstr "Adras" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 -msgid "Netmask" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -msgid "Gateway" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209 -msgid "DNS server address(es)" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 -msgid "Routes" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372 -#, c-format -msgid "Unable to open connection editor: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391 -msgid "New Profile" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid VPN configuration file" -msgstr "" - -#. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846 -msgid "" -"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " -"performance and low attack surface." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882 -msgid "Import from file…" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908 -msgid "Add VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 -msgid "S_ecurity" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:142 -msgid "Cannot Import VPN Connection" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 -#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 -msgid "Select file to import" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 -msgid "_SSID" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 -msgid "_BSSID" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 -msgid "_Connection Name" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 -msgid "_Interface Name" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 -msgid "_Private Key" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 -msgid "Show/hide private key" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 -msgid "_Listen Port" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 -msgid "0" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 -msgid "_fwmark" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 -msgid "_MTU" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 -msgid "_Add peer routes" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 -msgid "_Peers" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 -msgid "No peers set up" -msgstr "" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 -msgid "never" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 -msgid "today" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 -msgid "yesterday" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 -msgid "Wired" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:208 -msgid "Add new connection" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:870 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:876 -msgid "_Forget" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1082 -msgid "Saved Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "" - -#: panels/network/network-mobile.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 -msgid "IMEI" -msgstr "" - -#: panels/network/network-mobile.ui:41 -msgid "Provider" -msgstr "" - -#: panels/network/network-mobile.ui:300 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie padłučany" - -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: panels/network/network-vpn.ui:11 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:40 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:46 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:73 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:81 -msgid "Saved Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100 -msgid "Show Saved Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:94 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:108 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -msgid "Firmware missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "" - -#. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "" - -#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "" - -#. List of apps. -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 -msgid "App Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 -msgid "Error removing account" -msgstr "" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 -msgid "Close the notification" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 -msgid "Offline — unable to connect accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 -msgid "" -"Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 -msgid "Your Accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 -msgid "Connect an Account" -msgstr "" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 -msgid "Remove Account" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -msgid "Unknown time" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -msgid "Not charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -msgid "Cellphone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -msgid "Media player" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 -msgid "Tablet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:255 -msgid "Batteries" -msgstr "" - -#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 -msgid "UPS" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:520 -msgid "When _idle" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:680 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:681 -msgid "Power Off" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:682 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:683 -msgid "Nothing" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:739 -msgid "When on battery power" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:741 -msgid "When plugged in" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:947 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "" - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 -msgid "Power Mode" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 -msgid "Dim Screen" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 -msgid "Screen _Blank" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 -msgid "Show exact charge level in the top bar" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 -msgid "_Plugged In" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -msgid "Unlock to add printers and change settings" -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 -msgid "All Connected and Network Printers" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 -msgid "_Add Printer…" -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 -msgid "Search printers" -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 -msgid "No Printers" -msgstr "" - -#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 -msgid "No Print Service" -msgstr "" - -#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." -msgstr "" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -msgid "Add Printer" -msgstr "" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 -msgid "No Printers Found" -msgstr "" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 -msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 -msgid "Username" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 -#, c-format -msgid "%s Details" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 -msgid "Select PPD File" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 -msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 -msgid "Select from Database…" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 -msgid "Select" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -msgid "LPD Printer" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-job-row.c:55 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-job-row.c:55 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:144 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:150 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:160 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:164 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:168 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:172 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:176 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job -#: panels/printers/pp-job-row.c:186 -msgid "Move this job to the top of the queue" -msgstr "" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 -#, c-format -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 -msgid "Domain" -msgstr "" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Aŭtaryzuj" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -msgid "USB" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 -msgid "Serial Port" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 -#, c-format -msgid "Address: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 -msgid "Pages per side" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 -msgid "Two-sided" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 -msgid "Test Page" -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 -msgid "Test page" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 -msgid "Manufacturer" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 -msgid "Clean print heads" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 -msgid "Low on toner" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 -msgid "Out of toner" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -msgid "Low on developer" -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 -msgid "Out of developer" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 -msgid "Open cover" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 -msgid "Open door" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 -msgid "Low on paper" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:121 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:147 -msgid "Ink Level" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:207 -msgid "Please restart when the problem is resolved" -msgstr "" - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:219 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:237 -msgid "Printing Options" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:241 -msgid "Printer Details" -msgstr "" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:245 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:249 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:254 -msgid "Remove Printer" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 -msgid "Authorized at" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 -msgid "Connected at" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 -msgid "Enrolled at" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 -msgid "Device Identifier" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 -msgid "Timestamp" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 -msgid "Depends on other devices" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 -msgid "Forget Device" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 -msgid "Close notification" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 -msgid "No Thunderbolt Support" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 -msgid "Direct Access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 -msgid "Pending Devices" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 -msgid "No devices attached" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 -msgid "Cameras" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 -msgid "_Camera Access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use cameras" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 -msgid "Permitted Apps" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " -"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 -msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 -msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:195 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:196 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:197 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Manual" -msgstr "" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 -msgid "Diagnostics" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:120 -msgid "Secure Boot is Active" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 -msgid "Secure Boot Has Problems" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " -"invalid key." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the second section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 -msgid "" -"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " -"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " -"information on how to do this." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the third section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 -msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 -msgid "Secure Boot is Turned Off" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned off." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 -msgid "" -"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " -"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " -"provider." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts.\n" -"\n" -"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:537 -msgid "Checks Failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on -#. checking the security items. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 -msgid "" -"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " -"common hardware security issues.\n" -"\n" -"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " -"firmware or changing device configuration options. However, failures can " -"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:544 -msgid "Checks Passed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the -#. minimum requirement of security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 -msgid "" -"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " -"against some of the most common security threats." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:553 -msgid "Protected" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing -#. the extended security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 -msgid "" -"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " -"the majority of security threats." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:560 -msgid "Checks Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 -msgid "" -"Device security checks are not available for this device. It is not possible " -"to tell whether it meets security requirements." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 -msgid "Report copied to clipboard" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 -msgid "_Copy Technical Report" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 -msgid "About Device Security" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 -msgid "" -"Device security provides information about how protected your device is " -"against security issues which target the hardware itself.\n" -"\n" -"Aspects of hardware that affect security include:\n" -"\n" -"• security features that are built into a hardware itself;\n" -"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" -"• the security of the software runs directly on the hardware.\n" -"\n" -"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " -"and implant malware.\n" -"\n" -"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -"overall security status of the system and applications." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 -msgid "Protected against malicious software when the device starts." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:127 -msgid "Secure Boot has Problems" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 -msgid "Some protection when the device is started." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:133 -msgid "Secure Boot is Off" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 -msgid "No protection when the device is started." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:153 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " -"operating system configuration change, or because of malicious software on " -"this system." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:161 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " -"or because of malicious software on this system." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:168 -msgid "" -"This issue could have been caused by an operating system configuration " -"change, or because of malicious software on this system." -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, -#. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:226 -#, c-format -msgid "%1$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:232 -msgid "Pass" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:235 -msgid "! Fail" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:238 -#, c-format -msgid "(%1$s → %2$s)" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:538 -msgid "Hardware does not pass checks." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:545 -msgid "Hardware meets basic security requirements." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:554 -msgid "Hardware has a good level of protection." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:561 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 -msgid "Device Security" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 -msgid "Starting Device Security…" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 -msgid "Device Security Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 -msgid "" -"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " -"has been detected." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 -msgid "Security Events" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 -msgid "No Events" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 -msgid "Valid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 -msgid "Not Valid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 -msgid "Not Enabled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 -msgid "Not Locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 -msgid "Tainted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Not Tainted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 -msgid "Not Found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 -msgid "Supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 -msgid "Not Supported" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 -msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data " -"is collected, and how it is used.</a>" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 -msgid "_Location Services" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " -"that are not sandboxed can access location data without asking for " -"permission." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for location access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 -msgid "Microphones" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 -msgid "_Microphone Access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use microphones" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " -"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " -"permission." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 -msgid "Co_nnectivity" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 -msgid "Detect connection issues" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 -msgid "_Screen Lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 -msgid "Automatic screen lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 -msgid "Control access to your location" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 -msgid "_File History & Trash" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 -msgid "Remove saved data and files" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:73 -msgid "_Diagnostics" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:74 -msgid "Automatic problem reporting" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 -msgid "_Cameras" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:96 -msgid "Control camera access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 -msgid "_Microphones" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 -msgid "Control microphone access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 -msgid "_Thunderbolt" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:121 -msgid "Manage device access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:132 -msgid "Device _Security" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:133 -msgid "Hardware security status and information" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 -msgid "Screen Lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 -msgid "Period of inactivity until screen blanks" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 -msgid "Locks the screen after it blanks" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 -msgid "Time from screen blank to screen lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 -msgid "Clear File History?" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 -msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -msgid "_Clear History" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 -msgid "File History & Trash" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 -msgid "File History" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " -"to use." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 -msgid "File H_istory" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 -msgid "File _History Duration" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 -msgid "_Clear History…" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to hardware, services, and data" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Pu" -"rge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Micropho" -"ne;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;Network;error;bug;whoopsie;launchp" -"ad;issue;" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 -msgid "Search locales" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 -msgid "Common Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 -msgid "All Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 -msgid "No Search Results" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:139 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 -msgid "Dates" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 -msgid "Dates & Times" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 -msgid "Numbers" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 -msgid "Measurement" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 -msgid "Paper" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:16 -msgid "Language and format will be changed after next login" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:17 -msgid "Log Out…" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:24 -msgid "" -"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " -"used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:50 -msgid "Your Account" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 -msgid "_Language" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 -msgid "_Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 -msgid "Login Screen" -msgstr "" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 -msgid "Ask what to do" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 -msgid "Do nothing" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 -msgid "Open folder" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 -msgid "Other Media" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 -msgid "audio DVD" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 -msgid "blank CD disc" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 -msgid "e-book reader" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 -msgid "Picture CD" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 -msgid "Super Video CD" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 -msgid "Video CD" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 -msgid "Windows software" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 -msgid "CD _audio" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 -msgid "_DVD video" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 -msgid "_Music player" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 -msgid "_Software" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 -msgid "_Other Media…" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 -msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 -msgid "_Action:" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 -msgid "_Type:" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 -msgid "Select Location" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 -msgid "Search Locations" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -msgid "" -"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 -msgid "Add Location" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:166 -msgid "No apps found" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 -msgid "More options…" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:16 -msgid "App Search" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -msgid "Include app-provided search results." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 -msgid "Folders which are searched by system apps." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 -msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 -msgid "Results are displayed according to the list order." -msgstr "" - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 -msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 -msgid "Enable media sharing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 -msgid "Enable personal media sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 -msgid "Device name copied" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 -msgid "Device address copied" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 -msgid "Username copied" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 -msgid "Password copied" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 -msgid "Share files with other devices on the current network" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 -msgid "_File Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 -msgid "View and control the desktop from another device" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 -msgid "Remote _Desktop" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 -msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 -msgid "Enable SSH access for this device" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 -msgid "_Remote Login" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 -msgid "_Require Password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 -msgid "Remote Login" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 -msgid "Remote Desktop" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 -msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 -msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 -msgid "How to Connect" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 -msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 -msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -msgid "User Name" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 -msgid "Verify Encryption" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 -msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 -msgid "" -"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 -msgid "Media Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:191 -msgid "Custom" -msgstr "Admysłovy" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:391 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 -msgid "Click" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:393 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:88 -msgid "Hum" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:395 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 -msgid "String" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 -msgid "Swing" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 -msgid "Alert Sound" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 -msgid "Fade" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 -msgid "Select a Speaker" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 -msgid "Test Speakers" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 -msgid "Output Device" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 -msgid "Test" -msgstr "Pravier" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 -msgid "Master volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 -msgid "Output Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 -msgid "Subwoofer" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:211 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 -msgid "_Overamplification" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:212 -msgid "" -"Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss. It is better " -"to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:227 -msgid "No Output Devices" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 -msgid "Input Device" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:332 -msgid "Input Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:354 -msgid "No Input Devices" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 -msgid "Volume Levels" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Huk" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:36 -msgid "No ubuntu settings found" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:42 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please report a bug in Launchpad." -msgstr "" - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 -msgid "Panel mode" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 -msgid "Show on" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 -msgid "Position on screen" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant extension settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:182 -msgid "Enhanced Tiling" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:191 -msgid "Tiling Popup" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant Tiling Popup feature explaination. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:192 -msgid "" -"It provides a list of open apps and windows to tile to the free screen " -"space. It appears after you tile a window and there is unambiguous screen " -"space available. Unambiguous means that the free space consists of a single " -"rectangle." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:199 -msgid "Tile Groups" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant Tile Groups feature explaination -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:200 -msgid "" -"A window is added to a tile group if it doesn't overlap any other windows in " -"the tile group during the moment it was tiled. If a tiled window is raised, " -"the other windows of its tile group are raised well" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 -msgid "Show _Trash" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:28 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:54 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:80 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:106 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:132 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:158 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:184 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:236 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:262 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:3 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:4 -msgid "Ubuntu Desktop Appearance Settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:14 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 -msgid "Hearing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 -msgid "_Flash Area" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 -msgid "Entire Screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 -msgid "Entire Window" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 -msgid "_Test Flash" -msgstr "" - -#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable -#. TRANSLATORS: Don't translate <a href='#'> and </a> -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 -msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 -msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 -msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 -msgid "Short" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 -msgid "Long" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 -msgid "Click Assist" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 -msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 -msgid "Acceptance Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 -msgid "_Hover Click" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 -msgid "Small" -msgstr "Mały" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 -msgid "Large" -msgstr "Vialiki" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 -msgid "_Accessibility Menu" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 -msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 -msgid "_Seeing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 -msgid "_Hearing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 -msgid "_Typing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 -msgid "_Pointing and Clicking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 -msgid "_Zoom" -msgstr "" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 -msgid "Seeing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 -msgid "_High Contrast" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 -msgid "" -"Increase color contrast of foreground and background interface elements" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 -msgid "_Reduce Animation" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 -msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 -msgid "_Large Text" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 -msgid "Increase the size of all text in the user interface" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 -msgid "_Cursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 -msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 -msgid "_Overlay Scrollbars" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 -msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 -msgid "_Screen Keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 -msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 -msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 -msgid "Text Cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 -msgid "_Cursor Blinking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 -msgid "Change if the cursor blinks in text fields" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 -msgid "_Blink Speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 -msgid "Blink Speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 -msgid "Test Entry" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 -msgid "Type to test" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 -msgid "Typing Assist" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 -msgid "_Repeat Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 -msgid "Key presses repeat when the key is held down" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 -msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 -msgid "Beep when modifier key is pressed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 -msgid "S_low Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 -msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 -msgid "Beep when a key is pressed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 -msgid "Beep when a key is accepted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 -msgid "Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 -msgid "_Desktop Zoom" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 -msgid "Magnify the entire screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 -msgid "Magnification Factor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 -msgid "_Magnifier View" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 -msgid "Follow Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 -msgid "Screen Area" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 -msgid "_Extend Outside Screen Edges" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 -msgid "Top Half" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 -msgid "Bottom Half" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 -msgid "Left Half" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 -msgid "Right Half" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 -msgid "Follow Behavior" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 -msgid "Moves with Contents" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 -msgid "Pushes Contents Around" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 -msgid "Remains Centered" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 -msgid "Crosshairs" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 -msgid "_Overlap Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 -msgid "Thickness" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 -msgid "Thin" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 -msgid "Thick" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 -msgid "1/4 screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 -msgid "Color Filters" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 -msgid "_Inverted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 -msgid "Invert colors in the magnifier region" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 -msgid "High" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 -msgid "Failed to add account" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:682 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:886 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:925 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:943 -msgid "Failed to register account" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1058 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1122 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1177 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1184 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1192 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1247 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 -msgid "Add User" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 -msgid "" -"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " -"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " -"applied to administrators." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 -msgid "User sets password on first login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 -msgid "Set password now" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 -msgid "You are Offline" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 -msgid "Select a File…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Chočaš vydalić zarehistravanyja adbitki palcaŭ, što vyklučyć mahčymaść " -"uvachodu takim sposabam aŭtaryzacyi?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Vydali adbitki palcaŭ" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 -msgid "Left thumb" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 -msgid "Left middle finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "_Left index finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Left ring finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 -msgid "Left little finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 -msgid "Right thumb" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 -msgid "Right middle finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 -msgid "_Right index finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 -msgid "Right ring finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 -msgid "Right little finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 -msgid "Fingerprint is duplicate" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 -msgid "Please choose another password." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 -msgid "Ch_ange" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 -msgid "Current Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 -msgid "New Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 -msgid "Confirm Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 -msgid "Set a password now" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to delete user: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 -#, c-format -msgid "Remove %s?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1031 -msgid "This panel must be unlocked to change this setting" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 -msgid "Unlock to add users and change settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 -msgid "Edit avatar" -msgstr "" - -#. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 -msgid "" -"Automatic login opens the user account when the device starts, without " -"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " -"such as when unlocking the screen." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -msgid "_Administrator" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 -msgid "Open the Parental Controls app." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 -msgid "Other Users" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 -msgid "_Remove User…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 -msgid "Users cannot be removed while logged in" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "_Add User…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 -msgid "Error: Unable to Show User Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 -msgid "" -"The user will not be able to use this device once their account has been " -"removed." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 -msgid "Delete Files and Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 -msgid "Administrator Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 -msgid "The username is too long." -msgstr "" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 -msgid "Map Buttons" -msgstr "" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 -msgid "Tablet mounted on laptop panel" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 -msgid "Tablet mounted on external display" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 -msgid "External tablet device" -msgstr "" - -#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs -#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 -msgid "External pad device" -msgstr "" - -#. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 -msgid "All Displays" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -msgid "Tablet Mode" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 -msgid "Use absolute positioning for the pen" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 -msgid "Left Hand Orientation" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 -msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Map to Monitor" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 -msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 -msgid "Calibrate" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 -msgid "No tablet detected" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 -msgid "Soft" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 -msgid "Stylus tip pressure" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 -msgid "Firm" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 1" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 2" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 3" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 -msgid "Eraser pressure" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 -msgid "Standard stylus with pressure and tilt" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 -msgid "Standard stylus with pressure" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 -msgid "New shortcut…" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 -msgid "Edit" -msgstr "Redahuj" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 -msgid "Access Points" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapišy" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 -msgid "APN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 -msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 -msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 -msgid "Not Registered" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 -msgid "Registered" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 -msgid "Roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 -msgid "Denied" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 -msgid "Modem Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 -msgid "Modem Status" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 -msgid "Carrier" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 -msgid "Network Type" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 -msgid "Network Status" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 -msgid "Own Number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 -msgid "Device Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 -msgid "5G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "2G, 3G, 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 -msgid "3G, 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 -msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 -msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 -msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 -msgid "2G, 4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 -msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 -msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 -msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 -msgid "2G, 3G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 -msgid "3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 -msgid "2G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 -msgid "2G, 3G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 -msgid "2G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 -msgid "2G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 -msgid "2G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 -msgid "3G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 -msgid "3G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 -msgid "3G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 -msgid "4G, 5G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 -msgid "4G (Preferred), 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 -msgid "4G, 5G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 -msgid "Unlocking…" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 -msgid "No SIM" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 -msgid "SIM Locked" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 -msgid "_Mobile Data" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 -msgid "_Network Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 -msgid "N_etwork" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 -msgid "_Access Point Names" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 -msgid "_SIM Lock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 -msgid "M_odem Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -msgid "No network service" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -msgid "Network timeout" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "No Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 -msgid "Network Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 -msgid "Choose Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 -msgid "Data Connection" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 -msgid "SIM Lock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 -msgid "Change PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 -msgid "New PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:64 -msgid "Display version number" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:65 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:66 -msgid "Search for the string" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:67 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:68 -msgid "Panel to display" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:68 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: shell/cc-panel-list.ui:18 -msgid "Settings categories" -msgstr "" - -#: shell/cc-panel-loader.c:285 -msgid "Available panels:" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:68 -msgid "Search settings" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:110 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:111 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:122 -msgid "Help" -msgstr "Dapamoha" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 -msgid "Initial state of the window" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 -msgid "" -"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " -"window." -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 -msgid "System Sounds" -msgstr "Systemnyja huki" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2787 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gnome-control-center -# Copyright (C) 2007 Aleś Navicki -# Distributed under the terms of gnome-control-center's license. -# Aleś Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007 -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:46+0000\n" -"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Uruchom kalkulatar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia kalkulatara." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -msgid "Launch settings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "Uklučy paštovuju prahramu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia paštovaj prahramy." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "Vysuń" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Uruchom hartač dapamohi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia hartača dapamohi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "Chatni kataloh" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Klavijaturny skarot dla adčynieńnia chatniaha katalohu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "Uklučy player medyjaŭ" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia playera medyjaŭ." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "Nastupnaja ściežka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da nastupnaj ściežki." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "Prypyni vykanańnie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Klavijaturny skarot dla prypynieńnia vykanańnia." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Hraj (albo hraj/prypyni)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" -"Klavijaturny skarot dla pačatku vykanańnia (ci pieraklučeńnia hrańnia/paŭzy)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "Vyjdzi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Klavijaturny skarot dla vychadu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "Papiaredniaja ściežka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Klavijaturny skarot dla pierachodu da papiaredniaj ściežki." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "Blakuj ekran" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Klavijaturny skarot dla blakavańnia ekranu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "Šukaj" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia pryłady pošuku." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "Spyni vykanańnie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Klavijaturny skarot dla spynieńnia vykanańnia." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "Cišej" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "Hučniej" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Uruchom web-hartač" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Klavijaturny skarot dla ŭklučeńnia web-hartača." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -msgid "Size of volume step" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Power button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -msgid "Binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines " -"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always " -"suspend, ignoring all the other action options." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -# Mechanizm papraŭleńnia jakaści druku na aparatury ź nizkaj padzielnaj zdolnaściu. Adpaviednika niama, pakinuŭ jak jość. Prapanuju heta pryniać tak jak i widget. -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "Paradak RGBA" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -msgid "Disk Space" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Examine" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application name. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 -#, c-format -msgid "%s Stopped" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application name. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " -"stop." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 -#, c-format -msgid "Virtual Terminal Stopped" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of " -"memory and were forced to stop." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 -#, c-format -msgid "Application Stopped" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory " -"and was forced to stop." -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 -msgid "Power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 -msgid "PDA battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 -msgid "Media player battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 -msgid "Pen battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 -#, c-format -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 -msgid "Headset battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 -#, c-format -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 -#, c-format -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 -#, c-format -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 -#, c-format -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 -msgid "Remote battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 -#, c-format -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 -msgid "Printer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#, c-format -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 -#, c-format -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 -msgid "Camera battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 -#, c-format -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 -#, c-format -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 -msgid "Low Battery" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798 -#, c-format -msgid "%.0f%% battery remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801 -msgid "UPS Low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 -#, c-format -msgid "%.0f%% UPS power remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 -msgid "Battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:868 -msgid "Battery Almost Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871 -#, c-format -msgid "Connect power now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874 -msgid "UPS Almost Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:945 -msgid "Battery is Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:952 plugins/power/gsd-power-manager.c:972 -msgid "This device is about to hibernate" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:954 plugins/power/gsd-power-manager.c:974 -msgid "This device is about to shutdown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:965 -msgid "UPS is Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 -msgid "On battery power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -msgid "On AC power" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452 -msgid "Automatic logout" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "" - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "" - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:415 -msgid "USB Protection" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:544 -msgid "New USB device" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:545 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:687 -msgid "New device detected" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:688 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:695 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:696 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:702 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:729 -msgid "USB device blocked" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:703 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:730 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and " -"re-plug the device." -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-10-02 10:37:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1554 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gnome-system-monitor. -# Copyright (C) Ihar Hrachyshka, 2008. -# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. -# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:395 src/interface.cpp:438 -msgid "System Monitor" -msgstr "Systemny naziralnik" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:439 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Prahladaj dziejnyja pracesy i adsočvaj stan systemy" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 -msgid "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" -"ger;Activity;" -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:458 -msgid "GNOME System Monitor" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 -msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 -msgid "View and manage system resources" -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " -"easy-to-use interface." -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"System Monitor can help you find out what applications are using the " -"processor or the memory of your computer, can manage the running " -"applications, force stop processes not responding, and change the state or " -"priority of existing processes." -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 -msgid "" -"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " -"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 -msgid "Process list view" -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 -msgid "Resources overview" -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 -msgid "File Systems view" -msgstr "" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Processes" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Resources" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show File Systems" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Processes" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show dependencies" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show process properties" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Memory maps" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open files" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send stop signal" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send continue signal" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Terminate signal" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:143 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Kill signal" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:122 -msgid "Search processes and users" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:163 -msgid "_Terminate Process" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:177 -msgid "Show process properties" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:198 data/preferences.ui:13 -msgid "Processes" -msgstr "Pracesy" - -#: data/interface.ui:263 data/preferences.ui:194 src/interface.cpp:275 -#: src/procproperties.cpp:82 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: data/interface.ui:314 src/interface.cpp:322 src/procproperties.cpp:71 -#: src/proctable.cpp:380 -msgid "Memory" -msgstr "Pamiać" - -#: data/interface.ui:329 src/interface.cpp:334 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: data/interface.ui:367 data/preferences.ui:216 -msgid "Memory and Swap" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:419 src/interface.cpp:366 -msgid "Receiving" -msgstr "Atrymańnie" - -#: data/interface.ui:434 -msgid "Total Received" -msgstr "Usiaho atrymana" - -#: data/interface.ui:449 src/interface.cpp:384 -msgid "Sending" -msgstr "Vysyłańnie" - -#: data/interface.ui:464 -msgid "Total Sent" -msgstr "Usiaho vysłana" - -#: data/interface.ui:511 data/preferences.ui:254 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:537 data/preferences.ui:132 -msgid "Resources" -msgstr "Resursy" - -#: data/interface.ui:565 data/preferences.ui:311 -msgid "File Systems" -msgstr "Fajłavyja systemy" - -#: data/lsof.ui:7 -msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "" - -#: data/lsof.ui:31 -msgid "Filter files by name" -msgstr "" - -#: data/lsof.ui:41 -msgid "Case insensitive" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 -msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:6 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 -msgid "About System Monitor" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:32 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Adnavi" - -#: data/menus.ui:38 -msgid "_Active Processes" -msgstr "_Aktyŭnyja pracesy" - -#: data/menus.ui:43 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "_Usie pracesy" - -#: data/menus.ui:48 -msgid "M_y Processes" -msgstr "_Maje pracesy" - -#: data/menus.ui:55 -msgid "Show _Dependencies" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:87 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:93 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Mapy pamiaci" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 -msgid "Open _Files" -msgstr "Adčynienyja _fajły" - -#: data/menus.ui:103 -msgid "_Change Priority" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:173 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:175 -msgid "High" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:177 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:179 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:181 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:133 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:140 -msgid "Set _Affinity" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:146 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:151 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:156 -msgid "_Terminate" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:161 -msgid "_Kill" -msgstr "" - -#: data/openfiles.ui:8 -msgid "Open Files" -msgstr "Adčynienyja fajły" - -#: data/preferences.ui:18 data/preferences.ui:137 data/preferences.ui:316 -msgid "Behavior" -msgstr "Pavodziny" - -#: data/preferences.ui:23 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:321 -msgid "_Update Interval in Seconds" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:41 -msgid "Enable _Smooth Refresh" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:57 -msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:73 -msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:89 -msgid "Show Memory in IEC" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:106 data/preferences.ui:356 -msgid "Information Fields" -msgstr "Pali źviestak" - -#: data/preferences.ui:107 -msgid "Process information shown in list:" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:160 -msgid "_Chart Data Points" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:177 -msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:199 -msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:221 -msgid "Show Memory and Swap in IEC" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:237 -msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:259 -msgid "_Show Network Speed in Bits" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:275 -msgid "Set Network Totals _Unit Separately" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:291 -msgid "Show Network _Totals in Bits" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:339 -msgid "Show _All File Systems" -msgstr "" - -#: data/preferences.ui:357 -msgid "File system information shown in list" -msgstr "" - -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:176 src/setaffinity.cpp:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: data/renice.ui:43 -msgid "Change _Priority" -msgstr "Źmiani _pryjarytet" - -#: data/renice.ui:87 -msgid "_Nice value:" -msgstr "_Dalikatnaść (nice):" - -#: data/renice.ui:142 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " -"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" -msgstr "" - -#: src/application.cpp:439 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Prosty manitor pracesaŭ i systemy." - -#: src/argv.cpp:22 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" - -#: src/argv.cpp:28 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" - -#: src/argv.cpp:34 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" - -#: src/argv.cpp:39 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "" - -#: src/disks.cpp:382 src/memmaps.cpp:355 -msgid "Device" -msgstr "Aparat" - -#: src/disks.cpp:383 -msgid "Directory" -msgstr "Kataloh" - -#: src/disks.cpp:384 src/legacy/gsm_color_button.c:170 src/openfiles.cpp:269 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/disks.cpp:385 -msgid "Total" -msgstr "Ahułam" - -#: src/disks.cpp:386 -msgid "Free" -msgstr "Volna" - -#: src/disks.cpp:387 -msgid "Available" -msgstr "Dastupna" - -#: src/disks.cpp:388 -msgid "Used" -msgstr "Zaniata" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:239 -#, c-format -msgid "Pick a Color for “%s”" -msgstr "" - -#: src/interface.cpp:277 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "CPU%d" - -#: src/interface.cpp:450 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~booxter" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:175 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: src/legacy/e_date.c:183 -msgid "Today %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: src/legacy/e_date.c:194 -msgid "Yesterday %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: src/legacy/e_date.c:209 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: src/legacy/e_date.c:218 -msgid "%b %d %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: src/legacy/e_date.c:220 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:146 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:148 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:155 -msgid "Title" -msgstr "Zahałovak" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Zahałovak akna vybaru koleru" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 src/legacy/gsm_color_button.c:542 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Abiary koler" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:163 -msgid "Current Color" -msgstr "Dziejny koler" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 -msgid "The selected color" -msgstr "Abrany koler" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:171 -msgid "Type of color picker" -msgstr "Typ vybaru koleru" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki ab kolery\n" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:565 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "" - -#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:101 src/load-graph.cpp:111 -#, c-format -msgid "%.0f %%" -msgstr "" - -#: src/load-graph.cpp:160 -#, c-format -msgid "%u hr" -msgid_plural "%u hrs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/load-graph.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u min" -msgid_plural "%u mins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/load-graph.cpp:163 -#, c-format -msgid "%u sec" -msgid_plural "%u secs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Update label -#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:522 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "" - -#: src/load-graph.cpp:549 -msgid "not available" -msgstr "" - -#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:554 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" - -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:559 -#, c-format -msgid "Cache %s" -msgstr "" - -#: src/lsof.cpp:122 -#, c-format -msgid "%d open file" -msgid_plural "%d open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "%d matching open file" -msgid_plural "%d matching open files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/lsof.cpp:266 -msgid "Process" -msgstr "Praces" - -#: src/lsof.cpp:278 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/lsof.cpp:288 src/memmaps.cpp:333 -msgid "Filename" -msgstr "Nazva fajłu" - -#. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:335 -msgid "VM Start" -msgstr "Pačatak VM" - -#. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:337 -msgid "VM End" -msgstr "Kaniec VM" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:339 -msgid "VM Size" -msgstr "Pamier VM" - -#: src/memmaps.cpp:340 -msgid "Flags" -msgstr "Ściažki" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:342 -msgid "VM Offset" -msgstr "Zruch VM" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:345 -msgid "Private clean" -msgstr "Pryvatnaja čystaja" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:348 -msgid "Private dirty" -msgstr "Pryvatnaja brudnaja" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:351 -msgid "Shared clean" -msgstr "Supolnaja čystaja" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:354 -msgid "Shared dirty" -msgstr "Supolnaja brudnaja" - -#: src/memmaps.cpp:356 -msgid "Inode" -msgstr "Inod" - -#: src/memmaps.cpp:474 -msgid "Memory Maps" -msgstr "Mapy pamiaci" - -#: src/memmaps.cpp:488 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" -msgstr "" - -#: src/openfiles.cpp:39 -msgid "file" -msgstr "fajł" - -#: src/openfiles.cpp:42 -msgid "pipe" -msgstr "kanvejer" - -#: src/openfiles.cpp:45 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "Sietkavaje spałučeńnie (IPv6)" - -#: src/openfiles.cpp:48 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "Sietkavaje spałučeńnie (IPv4)" - -#: src/openfiles.cpp:51 -msgid "local socket" -msgstr "lakalny sokiet" - -#: src/openfiles.cpp:54 -msgid "unknown type" -msgstr "nieviadomy typ" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:268 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/openfiles.cpp:270 -msgid "Object" -msgstr "Abjekt" - -#: src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 -msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 -msgid "Main Window should open maximized" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " -"mode”." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 -msgid "Show memory in IEC" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Uklučy/Vyklučy hładkaje abnaŭleńnie" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82 -msgid "Time amount of data points in the resource graphs" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 -msgid "Determines which processes to show." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 -msgid "CPU colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Zmoŭčany koler hrafika padručnaj pamiaci" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Zmoŭčany koler hrafika ŭvachodnaha sietkavaha trafika" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Zmoŭčany koler hrafika vychodnaha sietkavaha trafika" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169 -msgid "Set network totals unit separately" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 -msgid "Show network totals in bits" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 -msgid "Show memory in logarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " -"of a line chart." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 -msgid "Show CPU chart as stacked area chart" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " -"smoothed graphs, otherwise as line charts." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 -msgid "Show memory and swap in IEC" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 -msgid "Process view sort column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 -msgid "Process view columns order" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 -msgid "Process view sort order" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 -msgid "Width of process “Name” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 -msgid "Show process “Name” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 -msgid "Width of process “User” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 -msgid "Show process “User” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 -msgid "Width of process “Status” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 -msgid "Show process “Status” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 -msgid "Width of process “Virtual Memory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 -msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 -msgid "Width of process “Resident Memory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 -msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 -msgid "Width of process “Writable Memory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 -msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 -msgid "Width of process “Shared Memory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 -msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 -msgid "Width of process “X Server Memory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 -msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 -msgid "Width of process “CPU %” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 -msgid "Show process “CPU %” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 -msgid "Width of process “CPU Time” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 -msgid "Show process “CPU Time” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 -msgid "Width of process “Started” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 -msgid "Show process “Started” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 -msgid "Width of process “Nice” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 -msgid "Show process “Nice” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 -msgid "Width of process “ID” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 -msgid "Show process “ID” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 -msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 -msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 -msgid "Width of process “Command Line” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 -msgid "Show process “Command Line” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 -msgid "Width of process “Memory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 -msgid "Show process “Memory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 -msgid "Width of process “Waiting Channel” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 -msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 -msgid "Width of process “Control Group” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 -msgid "Show process “Control Group” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 -msgid "Width of process “Unit” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 -msgid "Show process “Unit” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 -msgid "Width of process “Session” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 -msgid "Show process “Session” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 -msgid "Width of process “Seat” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 -msgid "Show process “Seat” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 -msgid "Width of process “Owner” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 -msgid "Show process “Owner” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -msgid "Width of process “Disk read total” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -msgid "Show process “Disk read total” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -msgid "Width of process “Disk write total” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -msgid "Show process “Disk write total” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 -msgid "Width of process “Disk read” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 -msgid "Show process “Disk read” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 -msgid "Width of process “Disk write” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 -msgid "Show process “Disk write” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 -msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 -msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Paradak kalonaŭ pry prahladzie dyskaŭ" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 -msgid "Width of disk view “Device” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 -msgid "Show disk view “Device” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 -msgid "Width of disk view “Directory” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 -msgid "Show disk view “Directory” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 -msgid "Width of disk view “Type” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 -msgid "Show disk view “Type” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 -msgid "Width of disk view “Total” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 -msgid "Show disk view “Total” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 -msgid "Width of disk view “Free” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 -msgid "Show disk view “Free” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 -msgid "Width of disk view “Available” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 -msgid "Show disk view “Available” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 -msgid "Width of disk view “Used” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 -msgid "Show disk view “Used” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 -msgid "Open files sort column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 -msgid "Open files sort order" -msgstr "" - -#: src/prefsdialog.cpp:190 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: src/procactions.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/procactions.cpp:166 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:89 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:96 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:103 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:122 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:129 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:140 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" - -#: src/procdialogs.cpp:143 -msgid "_Kill Process" -msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:148 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" - -#: src/procdialogs.cpp:151 src/proctable.cpp:157 -msgid "_End Process" -msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:156 -msgid "" -"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be stopped." -msgstr "" - -#: src/procdialogs.cpp:159 -msgid "_Stop Process" -msgid_plural "_Stop Processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/procdialogs.cpp:250 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "" - -#: src/procdialogs.cpp:253 -#, c-format -msgid "Change Priority of the selected process" -msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/procdialogs.cpp:271 -msgid "Note:" -msgstr "Uvaha:" - -#: src/procdialogs.cpp:272 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Pryjarytet pracesu akreślivajecca jaho dalikatnaściu. Čym mienš dalikatny " -"praces, tym jon pryjarytetniejšy." - -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:89 -#: src/procproperties.cpp:92 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:365 -msgid "Process Name" -msgstr "Nazva pracesu" - -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 -msgid "User" -msgstr "Karystalnik" - -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:368 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Virtualnaja pamiać" - -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 -msgid "Resident Memory" -msgstr "Rezydentavaja pamiać" - -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 -msgid "Writable Memory" -msgstr "Zapisvalnaja pamiać" - -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Supolnaja pamiać" - -#: src/procproperties.cpp:78 src/proctable.cpp:372 -msgid "X Server Memory" -msgstr "Pamiać servera X" - -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:374 -msgid "CPU Time" -msgstr "Čas CPU" - -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 -msgid "Started" -msgstr "Uklučany" - -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 -msgid "Nice" -msgstr "Dalikatnaść" - -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:394 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:377 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 -msgid "Security Context" -msgstr "Kantekst biaśpieki" - -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 -msgid "Command Line" -msgstr "Zahadny radok" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:382 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "Čakańnie kanału" - -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 -msgid "Control Group" -msgstr "" - -#: src/procproperties.cpp:213 -#, c-format -msgid "%s (PID %u)" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" - -#: src/proctable.cpp:384 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:385 -msgid "Session" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:388 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:389 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:390 -msgid "Disk read total" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:391 -msgid "Disk write total" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:392 -msgid "Disk read" -msgstr "" - -#: src/proctable.cpp:393 -msgid "Disk write" -msgstr "" - -#: src/setaffinity.cpp:299 -msgid "Set Affinity" -msgstr "" - -#: src/setaffinity.cpp:311 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/setaffinity.cpp:348 -#, c-format -msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" -msgstr "" - -#. Create toggle all check box -#: src/setaffinity.cpp:384 -msgid "Run on all CPUs" -msgstr "" - -#. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:403 -#, c-format -msgid "CPU %d" -msgstr "" - -#: src/util.cpp:34 -msgid "Running" -msgstr "Pracuje" - -#: src/util.cpp:38 -msgid "Stopped" -msgstr "Spynieny" - -#: src/util.cpp:42 -msgid "Zombie" -msgstr "Miarćviak" - -#: src/util.cpp:46 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "Nielha pierapynić" - -#: src/util.cpp:50 -msgid "Sleeping" -msgstr "Śpić" - -#. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:108 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%ut%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:116 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:119 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: src/util.cpp:188 -msgid "Very High Priority" -msgstr "" - -#: src/util.cpp:190 -msgid "High Priority" -msgstr "" - -#: src/util.cpp:192 -msgid "Normal Priority" -msgstr "" - -#: src/util.cpp:194 -msgid "Low Priority" -msgstr "" - -#: src/util.cpp:196 -msgid "Very Low Priority" -msgstr "" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:820 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2416 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład Gnome. -# Copyright (C) 2007 gnome.org -# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -# Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-11 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"X-Poedit-Country: BELARUS\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 -#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminał" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 -msgid "Use the command line" -msgstr "Užyj zahadny radok" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "Novaje akno" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -msgid "Configure the command line" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 -msgid "Terminal Preferences" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 -msgid "console" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "pointing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "HighContrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "SearchProvider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "" - -#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Čytelnaja nazva profila" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Čytelnaja nazva profila." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Zmoŭčany koler tekstu ŭ terminale" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Zmoŭčany fonavy koler dla terminału" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -msgid "Cursor background color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -msgid "Highlight background color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Kolkaść radkoŭ, jakija treba zachoŭvać dla abratnaj prakrutki" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Akreślivaje, ci prakručvać terminał dołu pry nacisku klavišy" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", nacisk klavišy viartaje pałasu " -"prakrutki dołu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Što rabić z terminałam, kali zahad-naščadak zakančvaje vykanańnie" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Akreślivaje, ci vykonvać zahad u terminale jak abałonku ŭvachodu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Akreślivaje, ci vykonvać admysłovy zahad zamiest abałonki" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść \"Praŭda\", to vartaść opcyi \"custom_command\" " -"budzie skarystana jak abałonka." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Akreślivaje, ci treba mirhać kursoram" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Vyhlad kursora" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Admysłovy zahad, jaki treba ŭžyć zamiest abałonki" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Vykanaj hety zahad zamiest abałonki, kali opcyja \"use_custom_command\" maje " -"vartaść \"Praŭda\"." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palitra dla terminalnych aplikacyj" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭžyvać kolery matyvu dla widgetu terminału" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Skarot, kab adčynić novuju kartku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Skarot, kab adčynić novaje akno" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Skarot, kab začynić kartku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Skarot, kab začynić akno" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Skarot, kab skapijavać tekst" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Skarot, kab ukleić tekst" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Skarot, kab pieraklučyć poŭnaekranny režym" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Skarot, kab pakazać/schavać menu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Skarot, kab skinuć terminał" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Skarot, kab skinuć i ačyścić terminał" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Skarot, kab pierajści na papiaredniuju kartku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Skarot, kab pierajści na nastupnuju kartku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Skarot, kab pakazać dapamožnik" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Skarot, kab pavialičyć šryft" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Skarot, kab pamienšyć šryft" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Skarot, kab viarnuć zvyčajny pamier šryftu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Akreślivaje, ci maje menu klavišy dostupu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Akreślivaje, ci ŭklučany standartny skarot dostupu da menu GTK" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Zvyčajna ty možaš dastupicca da menu klavišaj F10. Heta možna taksama " -"źmianić praz gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"štości\"). Hetaja opcyja " -"dazvalaje adklučyć standartny skarot dla menu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:725 -msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Follow system style" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light style" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark style" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčany" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "Adklučany" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -msgid "Replace initial title" -msgstr "" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -msgid "Restart the command" -msgstr "" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "Kansol Linux" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "Admysłovy" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:345 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:504 -msgid "_Always check if default terminal" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:521 -msgid "_Set as default terminal" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:561 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:627 -msgid "Text Appearance" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:677 -msgid "columns" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:714 -msgid "rows" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881 -msgid "Rese_t" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:756 -msgid "Custom _font:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:777 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Abiary terminalny šryft" - -#: src/preferences.ui:790 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:905 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:939 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:956 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Kštałt kursoru:" - -#: src/preferences.ui:990 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1024 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1038 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zvanok terminału" - -#: src/preferences.ui:1064 -msgid "Profile ID:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1127 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1151 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Užyj kolery z systemnaha matyvu" - -#: src/preferences.ui:1180 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Unutranyja schiemy:" - -#: src/preferences.ui:1233 -msgid "Background" -msgstr "Fon" - -#: src/preferences.ui:1246 -msgid "_Default color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1263 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Abiary koler tekstu dla terminału" - -#: src/preferences.ui:1277 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Abiary fonavy koler dla terminału" - -#: src/preferences.ui:1287 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1307 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1317 -msgid "_Underline color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1335 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1344 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1364 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1378 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1388 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1407 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1421 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1451 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1476 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1538 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1584 -msgid "Palette" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "U_nutranyja schiemy:" - -#: src/preferences.ui:1649 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Palitra koleraŭ:" - -#: src/preferences.ui:1890 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1929 -msgid "Colors" -msgstr "Kolery" - -#: src/preferences.ui:1947 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1964 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Prakručvaj pry _vyjści" - -#: src/preferences.ui:1981 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Prakručvaj pry _nacisku klavišy" - -#: src/preferences.ui:1998 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2036 -msgid "lines" -msgstr "radkoŭ" - -#: src/preferences.ui:2062 -msgid "Scrolling" -msgstr "Prakrutka" - -#: src/preferences.ui:2079 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Vykanaj zahad jak abałonku ŭvachodu" - -#: src/preferences.ui:2094 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Vykanaj admysłovy zahad zamiest abałonki" - -#: src/preferences.ui:2111 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Admysłovy _zahad:" - -#: src/preferences.ui:2137 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2171 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Pa za_kančeńni zahadu:" - -#: src/preferences.ui:2209 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Klaviša _Backspace hieneruje:" - -#: src/preferences.ui:2262 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Klaviša _Delete hieneruje:" - -#: src/preferences.ui:2295 -msgid "_Encoding:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2327 -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2359 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2375 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Viarni zmoŭčanyja nałady opcyjaŭ sumiaščalnaści" - -#: src/preferences.ui:2398 -msgid "Compatibility" -msgstr "Sumiaščalnaść" - -#: src/preferences.ui:2477 -msgid "Clone…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2484 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2491 -msgid "Delete…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2504 -msgid "Set as default" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2568 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Čorny na śvietła-žoŭtym" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "Čorny na biełym" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "Šery na čornym" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "Zialony na čornym" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "Bieły na čornym" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Pamyłka razboru zahadu: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 -#: src/profile-editor.cc:749 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kitajskaja tradycyjnaja" - -#: src/profile-editor.cc:746 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kirylica/Rasiejskaja" - -#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonskaja" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Korean" -msgstr "Karejskaja" - -#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 -#: src/profile-editor.cc:752 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kitajskaja sproščanaja" - -#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 -#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Western" -msgstr "Zachodniaja" - -#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Central European" -msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaja" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirylica" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 -msgid "Turkish" -msgstr "Tureckaja" - -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Hebrew" -msgstr "Žydoŭ­skaja" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabskaja" - -#: src/profile-editor.cc:760 -msgid "Nordic" -msgstr "Nardyčnaja" - -#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Baltic" -msgstr "Bałtyjskaja" - -#: src/profile-editor.cc:762 -msgid "Celtic" -msgstr "Kielckaja" - -#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumynskaja" - -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "South European" -msgstr "Paŭdniova-Eŭ­rapiejskaja" - -#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Greek" -msgstr "Hreckaja" - -#: src/profile-editor.cc:771 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Žydoŭ­skaja vizualnaja" - -#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kirylica/Ukrainskaja" - -#: src/profile-editor.cc:779 -msgid "Croatian" -msgstr "Charvackaja" - -#: src/profile-editor.cc:787 -msgid "Thai" -msgstr "Tajskaja" - -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" - -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vijetnamskaja" - -#: src/profile-editor.cc:806 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:807 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1011 -msgid "width" -msgstr "" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1016 -msgid "height" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:1064 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:1068 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -#: src/terminal-headerbar.ui:118 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 -msgid "New Tab" -msgstr "Novaja kartka" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "Začyni kartku" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "Začyni akno" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "Skapijuj" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "Uklej" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "Poŭny ekran" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "Pavialič" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pamienš" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "Zvyčajny pamier" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "Skiń" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Skiń i ačyść" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Pierajdzi na papiaredniuju kartku" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Pierajdzi na nastupnuju kartku" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Pierasuń kartku ŭleva" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Pierasuń kartku ŭprava" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Adłučy kartku" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "Źmieściva" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "Fajł" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "Redahuj" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "Vyhlad" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "Kartki" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "Dapamoha" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 -msgid "Global" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_Dziejańnie" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "_Klaviša skarotu" - -#: src/terminal-app.cc:580 -msgid "New Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 -msgid "New _Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 -msgid "New _Tab" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1820 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:642 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Źmiani _profil" - -#: src/terminal-app.cc:655 -msgid "_Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Poŭny ekran" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1796 -msgid "Read-_Only" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_Skiń" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Skiń i _ačyść" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1734 -#: src/terminal-window.cc:1808 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_Ab prahramie" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_Fajł" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Z_ačyni kartku" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Začyni akno" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Pakažy _menu" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminał" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Kartki" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Papiaredniaja kartka" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Nastupnaja kartka" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_Źmieściva" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:332 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:343 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 -#, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:438 -#, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:611 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Dla adnaho akna akreślenyja dźvie roli" - -#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 -#, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:884 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:946 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:953 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:961 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:999 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1160 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1196 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Heta nia słušny fajł z naładami terminału." - -#: src/terminal-options.cc:1209 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Niaŭzhodnienaja versija naładaŭ terminału u fajle." - -#: src/terminal-options.cc:1368 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Nie rehistrujsia na aktyvacyjnym servery nazvaŭ, nie vykarystoŭvaj aktyŭny " -"terminał" - -#: src/terminal-options.cc:1377 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Zahruzi fajł z naładami terminału" - -#: src/terminal-options.cc:1378 -msgid "FILE" -msgstr "FAJŁ" - -#: src/terminal-options.cc:1394 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1403 -msgid "Show preferences window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1412 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1430 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1439 -msgid "Suppress output" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1452 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Adčyni novaje akno z kartkaj zmoŭčanaha profilu" - -#: src/terminal-options.cc:1461 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Adčyni novuju kartku sa zmoŭčanym profilem u apošnim adčynienym aknie" - -#: src/terminal-options.cc:1474 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Uklučy menu" - -#: src/terminal-options.cc:1483 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Vyklučy menu" - -#: src/terminal-options.cc:1492 -msgid "Maximize the window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1501 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Razharni akno na ŭvieś ekran" - -#: src/terminal-options.cc:1510 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1511 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "HIEAMETRYJA" - -#: src/terminal-options.cc:1519 -msgid "Set the window role" -msgstr "Vyznačy rolu akna" - -#: src/terminal-options.cc:1520 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLA" - -#: src/terminal-options.cc:1528 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Zrabi apošniuju padadzienuju kartku aktyŭnaj u svaim aknie" - -#: src/terminal-options.cc:1541 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Vykanaj arhument da hetaj opcyi ŭ terminale" - -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Užyj aznačany profil, a nia zmoŭčany" - -#: src/terminal-options.cc:1551 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "NAZVA-PROFILU" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1560 -msgid "TITLE" -msgstr "ZAHAŁOVAK" - -#: src/terminal-options.cc:1568 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Akreśli rabočy kataloh" - -#: src/terminal-options.cc:1569 -msgid "DIRNAME" -msgstr "NAZVA-KATALOHU" - -#: src/terminal-options.cc:1577 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1586 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1588 -msgid "FD" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1596 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1597 -msgid "ZOOM" -msgstr "MAŠTAB" - -#: src/terminal-options.cc:1693 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1701 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Terminalny emulatar GNOME" - -#: src/terminal-options.cc:1702 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Pakažy opcyi Terminału GNOME" - -#: src/terminal-options.cc:1712 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Opcyi dla adčynieńnia novych akon ci kartak terminału. Možna padać niekalki " -"opcyjaŭ:" - -#: src/terminal-options.cc:1713 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Pakažy opcyi terminału" - -#: src/terminal-options.cc:1721 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Opcyi akna. Kali jany padadzienyja da arhumentaŭ --window ci --tab, tady " -"jany paŭpłyvajuć na ŭsie vokny:" - -#: src/terminal-options.cc:1722 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Pakažy opcyi dla peŭnaha akna" - -#: src/terminal-options.cc:1730 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opcyi terminału. Kali jany padadzienyja da arhumentaŭ --window ci --tab, " -"tady jany paŭpłyvajuć na ŭsie terminały:" - -#: src/terminal-options.cc:1731 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Pakažy opcyi dla peŭnaha terminału" - -#: src/terminal-prefs.cc:130 -#, c-format -msgid "Profile “%s”" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:133 -#, c-format -msgid "Preferences – %s" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:368 -msgid "New Profile" -msgstr "Novy profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:371 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:383 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:387 -msgid "Clone Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:390 -msgid "Clone" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:405 -#, c-format -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:408 -msgid "Rename Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:411 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:426 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:429 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Vydali profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:432 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:491 -msgid "This is the default profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:515 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: src/terminal-prefs.cc:520 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:1597 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:1735 src/terminal-screen.cc:2098 -msgid "_Relaunch" -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:1738 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Pry stvareńni pracesu-naščadka dla hetaha terminały adbyłasia pamyłka" - -#: src/terminal-screen.cc:2102 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:2105 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:2108 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "" - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Začyni kartku" - -#: src/terminal-util.cc:156 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:214 -msgid "Contributors:" -msgstr "Udzielniki:" - -#: src/terminal-util.cc:235 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:239 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:245 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Emulatar terminału dla asiarodździa GNOME" - -#: src/terminal-util.cc:252 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Terminał GNOME" - -#: src/terminal-util.cc:262 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <iharh@gnome.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka" - -#: src/terminal-util.cc:340 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:423 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:427 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Terminał GNOME raspaŭsiudžvajecca sa spadziavańniami, što jon budzie " -"karysnym, ale BIEŹ NIJAKICH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI " -"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj " -"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)." - -#: src/terminal-util.cc:431 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:1166 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:474 -msgid "Could not save contents" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:494 -msgid "Save as…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:498 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1724 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1725 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1735 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1736 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1739 -msgid "Call _To…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1740 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1746 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Adčyni spasyłku" - -#: src/terminal-window.cc:1747 -msgid "Copy _Link" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1803 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofili" - -#: src/terminal-window.cc:1838 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:2335 -msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:2341 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:2342 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:3368 -msgid "Close this window?" -msgstr "Začynić hetaje akno?" - -#: src/terminal-window.cc:3368 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Začynić hety terminał?" - -#: src/terminal-window.cc:3372 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"U hetym aknie prynamsi ŭ adnym z terminałaŭ pracuje niejki praces. Kali ty " -"začynieš hetaje akno, tady toj praces budzie zabity." - -#: src/terminal-window.cc:3376 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"U hetym terminale dasiul pracuje niejki praces. Kali ty začyniš hety " -"terminał, tady toj praces budzie zabity." - -#: src/terminal-window.cc:3381 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Z_ačyni akno" - -#: src/terminal.cc:594 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Nie ŭdałosia razabrać arhumenty: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2232 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład gvfs. -# Copyright (C) 2008 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: client/gdaemonfile.c:435 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" -"Aperacyja nie padtrymlivajecca, bo fajły mieściacca na roznych zmantavanych " -"fajłavych drevach" - -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 -#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 -msgid "Couldn’t get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 -#: client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Didn’t get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: client/gdaemonfile.c:1338 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Niemahčyma znajści kancavoha mantavańnia" - -#: client/gdaemonfile.c:2220 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu %s" - -#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 -#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 -#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 -#, c-format -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "" - -#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 -msgid "can’t open metadata tree" -msgstr "" - -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 -msgid "can’t get metadata proxy" -msgstr "" - -#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Pamyłka ŭ strumienievym pratakole: %s" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -msgid "End of stream" -msgstr "Kaniec strumienia" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 -#: daemon/gvfsftptask.c:224 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Aperacyja anulavanaja" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Pieraskok nie padtrymlivajecca dla strumienia" - -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: client/gdaemonvfs.c:780 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Pamyłka padčas atrymańnia źviestak ab mantavańni: %s" - -#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Nie staje dazvołu" - -#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Niapravilny farmat źviestak ab fajle" - -#: common/gvfsdnssdresolver.c:216 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi Avahi: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " -"are missing. Keys required: “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183 -#, c-format -msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "" - -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223 -msgid "Error initializing Avahi resolver" -msgstr "" - -#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”" -msgstr "" - -#: common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "" - -#: common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "Kiepski ŭvachod dla GVfsIcon" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: daemon/daemon-main.c:100 -#, c-format -msgid "%s File System Service" -msgstr "" - -#: daemon/daemon-main.c:178 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Pamyłka: %s" - -#: daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Užyćcio: %s --spawner dbus-id ściežka_abjektu" - -#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value …" -msgstr "" - -#: daemon/daemon-main.c:276 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Typ mantavańnia nie akreśleny" - -#: daemon/daemon-main.c:308 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "punkt mantavańnia dla %s užo vykarystoŭvajecca" - -#: daemon/daemon-main.c:337 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "pamyłka ŭklučeńnia demanu mantavańnia" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:787 -msgid "The connection is not opened" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:794 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:897 -msgid "Got EOS" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:398 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Kamputar začyniŭ spałučeńnie" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1521 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1548 -msgid "Got unexpected end of stream" -msgstr "" - -#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256 -#: daemon/gvfsafpserver.c:195 daemon/gvfsafpserver.c:477 -#, c-format -msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." -msgid_plural "" -"The server doesn’t support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530 -msgid "An invalid username was provided." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:390 -#, c-format -msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 -#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:673 daemon/gvfsafpserver.c:698 -#, c-format -msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " -"was found." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:801 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " -"3.0 or later." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:912 -#, c-format -msgid "Permission denied." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:917 -#, c-format -msgid "The command is not supported by the server." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:921 -#, c-format -msgid "Your password has expired." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:925 -#, c-format -msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for “%s” on “%s”:" -msgstr "" - -#. Translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:341 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter user and password for “%s”:" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 -msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 -msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 -msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 -msgid "Identification not found." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -msgid "Got error “%s” from server" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:136 -msgid "Volume doesn’t exist" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: daemon/gvfsafpvolume.c:158 -#, c-format -msgid "Couldn’t load %s on %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:953 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1202 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1275 -#, c-format -msgid "File doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 -msgid "File is directory" -msgstr "Fajł źjaŭlajecca kataloham" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:406 -msgid "Too many files open" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:659 daemon/gvfsafpvolume.c:807 -msgid "Target file is open" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Kataloh nie pusty" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:667 -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 -#, c-format -msgid "Target object doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:675 daemon/gvfsafpvolume.c:819 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1002 daemon/gvfsafpvolume.c:1184 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2042 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:803 daemon/gvfsafpvolume.c:984 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1503 daemon/gvfsafpvolume.c:1917 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2534 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Metavy fajł užo isnuje" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:815 daemon/gvfsafpvolume.c:994 -msgid "Ancestor directory doesn’t exist" -msgstr "" - -#. Translators: flat means volume doesn't support directories -#. (all files are in the volume root) -#: daemon/gvfsafpvolume.c:990 -msgid "Volume is flat and doesn’t support directories" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:998 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1168 daemon/gvfsbackendafp.c:604 -msgid "Can’t rename volume" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1172 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1176 -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1343 -msgid "Can’t move directory into one of its descendants" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1347 -msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1351 -msgid "Can’t move a shared directory into the Trash" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1359 -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363 -msgid "Object being moved doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1495 -msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1499 -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1511 -msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1515 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "" - -#. Translators: range conflict means -#. requested data are locked by another user -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1923 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 -msgid "Directory doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2197 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2530 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2538 -msgid "File is locked by another user" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2670 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "" - -#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of -#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO -#. * fallback copy. -#. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:937 daemon/gvfsbackendtrash.c:963 -#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Niapravilnaja specyfikacyja mantavańnia" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 -msgid "The device did not respond" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 -msgid "The device is password protected" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 -msgid "User refused to trust this computer" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 -msgid "The user has not trusted this computer" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 -msgid "Try again" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "" - -#. translators: -#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: -#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 -#, c-format -msgid "Documents on %s" -msgstr "" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Device Locked\n" -"The device “%s” is locked.\n" -"\n" -"Enter the passcode on the device and click “Try again”." -msgstr "" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption -#. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Untrusted Device\n" -"The device “%s” is not trusted yet.\n" -"\n" -"Select “Trust” on the device and click “Try again”." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:333 -msgid "Can’t open directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 -msgid "Backups not supported" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Hety typ pieraskoku nie padtrymlivajecca" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:948 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:994 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Nie mantavalny fajł" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#. Translators: %s is the servername -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:450 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nazva hostu nie akreślenaja" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 -#, c-format -msgid "%s for %s on %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 -msgid "No volume specified" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file, -#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:350 -#, c-format -msgid "/ in %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 -#: daemon/gvfsftpdircache.c:157 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Fajł nie źjaŭlajecca kataloham" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:372 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 daemon/gvfsbackendtrash.c:317 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Niama takoha fajłu ci katalohu" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 -msgid "Can’t copy file over directory" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Stvaralnik CD/DVD" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662 -msgid "File exists" -msgstr "Fajł isnuje" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 -msgid "Target file exists" -msgstr "Metavy fajł isnuje" - -#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#: daemon/gvfsjobunmount.c:264 -msgid "File system is busy" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:917 -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385 -msgid "No drive specified" -msgstr "Pryvod nie akreśleny" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Niemahčyma znajści pryvod %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Pryvod %s nia ŭtrymlivaje hukavych fajłaŭ" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "zmantavańnie cdda na %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Hukavy dysk" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynieny fajł" -msgstr[1] "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynienyja fajły" -msgstr[2] "Fajłavaja systema zaniataja: %d adčynienych fajłaŭ" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:607 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Niama fajłu %s u pryvodzie %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:716 -#, c-format -msgid "Error from “paranoia” on drive %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:779 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Pamyłka pieraskoku ŭ strumieni ŭ pryvodzie %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Niama takoha fajłu" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:915 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1021 -msgid "Audio CD File System Service" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 -msgid "Computer" -msgstr "Kamputar" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 -msgid "Can’t open mountable file" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Unutranaja pamyłka: %s" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 -msgid "Can’t mount file" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Can’t unmount file" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 -msgid "Can’t eject file" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 -msgid "Can’t start drive" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 -msgid "Can’t stop drive" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 -msgid "Can’t poll file" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 -#, c-format -msgid "%s on %s%s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Pamyłka HTTP: %s" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Niemahčyma praanalizavać adkaz" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 -msgid "Empty response" -msgstr "Pusty adkaz" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Niečakany adkaz ad servera" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Niapravilny adkaz" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Supolny resurs WebDAV" - -#. Translators: %s is the name of the WebDAV share -#. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for “%s”:" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter proxy password:" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 -msgid "Could not find an enclosing directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie supolny resurs WebDAV" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 -msgid "Could not create request" -msgstr "Niemahčyma stvaryć zapyt" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapasnuju kopiju fajłu" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 -msgid "Can’t move over directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 -msgid "Local Network" -msgstr "Lakalnaja sietka" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852 -msgid "Can’t monitor file or directory." -msgstr "" - -#. TODO: Names, etc -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:926 daemon/gvfsbackendnetwork.c:927 -msgid "Network" -msgstr "Sietka" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:848 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dyjaloh uvodu parolu anulavany" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:786 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 -msgid "Can’t move file over directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 -msgid "Error moving file/folder" -msgstr "" - -#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com. -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 -msgid "Shared with me" -msgstr "" - -#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 -msgid "Shared drives" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Pamyłka atrymańnia źviestak z fajłu" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Atrymany niapravilny adkaz" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 -msgid "File is not a regular file" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 -msgid "Error writing file" -msgstr "Pamyłka zapisu fajłu" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Kataloh ci fajł isnuje" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Niama takoha fajłu ci katalohu" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Niapravilnaja nazva fajłu" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nie padtrymlivajecca" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:687 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Ličbavaja kamera (%s)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:888 -msgid "Couldn’t find matching udev device." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1319 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Niemahčyma stvaryć kantekst \"gphoto2\"" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Pamyłka stvareńnia kamery" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1340 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Pamyłka zahruzki źviestak pra aparaturu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Pamyłka pošuku źviestak pra aparaturu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1369 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Pamyłka atrymańnia źviestak pra aparaturu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Pamyłka naładžvańnia źviaznaha portu kamery" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Pamyłka inicyjalizacyi kamery" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "zmantavańnie gphoto2 na %s" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 -msgid "No camera specified" -msgstr "Kamera nie akreślenaja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Pamyłka stvareńnia fajłavaha abjekta" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 -msgid "Error getting file" -msgstr "Pamyłka atrymańnia fajłu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier “%s”" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1723 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2913 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Pamyłka pieraskoku ŭ strumieni z kamery %s" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1271 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie kataloh" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Nie ŭdałosia atrymać śpis katalohaŭ" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Nie ŭdałosia atrymać śpis fajłaŭ" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Pamyłka stvareńnia katalohu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2463 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nazva ŭžo zaniataja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2474 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3142 -msgid "New name too long" -msgstr "Novaja nazva nadta daŭhaja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2484 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 -msgid "Error renaming directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2497 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3166 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Pamyłka źmieny nazvy fajłu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2561 -#, c-format -msgid "Directory “%s” is not empty" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia katalohu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -msgid "Can’t write to directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2698 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Niemahčyma vydzialić novy fajł, u jaki treba dadavać" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Niemahčyma pračytać z fajłu, u jaki treba dadavać" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki z fajłu, u jaki treba dadavać" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3098 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nie padtrymlivajecca (inšy kataloh)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3118 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3130 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Pamyłka klijenta HTTP: %s" - -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Infarmavańnie dla katalohu nie padtrymlivajecca" - -#. Translators: This is shown as the name for MTP devices -#. * without StorageDescription. -#. * The %X is the formatted storage ID. -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:194 -#, c-format -msgid "Storage (%X)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 -msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 -#, c-format -msgid "libmtp error: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:909 -msgid "No device specified" -msgstr "Pryłada nie akreślenaja" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 -msgid "No MTP devices found" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 -msgid "Unable to connect to MTP device" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1065 -msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 -msgid "Generic libmtp error" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1084 -#, c-format -msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 -msgid "Device not found" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 -msgid "File not found" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 -msgid "Target is a directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 -msgid "Can’t merge directories" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Niezvyčajny fajł" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 -msgid "Cannot write to this location" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 -#, c-format -msgid "No thumbnail for entity “%s”" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 -msgid "Remote Login" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:738 -msgid "Windows Network" -msgstr "Sietka Windows" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1013 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Sietkavy vandroŭnik" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 -msgid "Mount point does not exist" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 -msgid "" -"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " -"needed" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy fajł" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 -msgid "Invalid attribute type" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 -msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nieviadomaja nazva hostu" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360 -msgid "No route to host" -msgstr "Niama šlachu da hostu" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Server admoviŭ spałučeńniu" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Nie ŭdałosia spraŭdzić kluč hostu" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382 -msgid "Too many authentication failures" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 -msgid "Unable to spawn SSH program" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 -#, c-format -msgid "Unable to spawn SSH program: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Skončyŭsia termin čakańnia ŭvachodu" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Usia adno ŭvajdzi" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Anuluj uvachod" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dyjaloh uvachodu anulavany" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -msgid "Can’t send host identity confirmation" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter passphrase for secure key for “%s”:" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 -msgid "Can’t send password" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 -#, c-format -msgid "Enter verification code for %s on %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 -#, c-format -msgid "Enter verification code for %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a " -"computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" -"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " -"administrator." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 -#, c-format -msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown Error" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 -msgid "Protocol error" -msgstr "Pamyłka pratakołu" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 -msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 -msgid "Unknown reason" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" - -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 -msgid "Failure" -msgstr "Pamyłka" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii fajłu: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 -msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:645 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:679 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Unutranaja pamyłka (%s)" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:747 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Supolnyja resursy Windows na %s" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1375 -msgid "Windows Network File System Service" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for share “%s” on “%s”:" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter user and password for share “%s” on “%s”:" -msgstr "" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to mount Windows share: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapasnuju kopiju fajłu: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia fajłu: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Pamyłka pieranosu fajłu: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 -msgid "Can’t recursively move directory" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 -msgid "Windows Shares File System Service" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Kataloh śmietnicy nielha vydalać" - -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "Elementy ŭ śmietnicy nielha źmianiać" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 -msgid "Trash" -msgstr "Śmietnica" - -#: daemon/gvfschannel.c:336 -msgid "Channel blocked" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 -msgid "The certificate does not match the identity of the site." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 -msgid "The certificate’s activation time is in the future." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 -msgid "Error occurred when validating the certificate." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 -msgid "No" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are you really sure you would like to continue?" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:211 -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Niapravilny adkaz" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:478 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:485 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftptask.c:291 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftptask.c:297 -msgid "Backend currently unmounting" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftptask.c:394 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Konty nie padtrymlivajucca" - -#: daemon/gvfsftptask.c:402 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Niemahčyma adčynić spałučeńnie dla pieradačy źviestak. Mahčyma, hetamu " -"zaminaje tvaja sietkavaja zasłona?" - -#: daemon/gvfsftptask.c:406 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Spałučeńnie dla pieradačy źviestak začynienaje" - -#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 -msgid "Operation failed" -msgstr "Niaŭdałaja aperacyja" - -#: daemon/gvfsftptask.c:422 -msgid "No space left on server" -msgstr "Na servery zakončyłasia volnaja prastora" - -#: daemon/gvfsftptask.c:434 -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsftptask.c:442 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Nieviadomy typ staronki" - -#: daemon/gvfsftptask.c:446 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" - -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 -msgid "Error seeking in stream" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsjobcopy.c:147 daemon/gvfsjobdelete.c:126 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:126 daemon/gvfsjobmakesymlink.c:130 -#: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236 -#: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 -msgid "Filesystem is read-only" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Symbalnyja poviazi nie padtrymlivajucca ruchavikom" - -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Niapravilnaje paviedamleńnie dbus" - -#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "" - -#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Padmiani staroha demana." - -#: daemon/main.c:149 -msgid "Don’t start fuse." -msgstr "" - -#: daemon/main.c:150 -msgid "Enable debug output." -msgstr "" - -#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 -msgid "Show program version." -msgstr "" - -#: daemon/main.c:167 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Deman GVFS" - -#: daemon/main.c:170 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hałoŭny deman GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "" - -#: daemon/mount.c:783 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia aŭtamatyčna zmantavać: %s" - -#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Akreślenaje pałažeńnie nie zmantavanaje" - -#: daemon/mount.c:832 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Akreślenaje pałažeńnie nie padtrymlivajecca" - -#: daemon/mount.c:1015 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Pałažeńnie ŭžo zmantavanaje" - -#: daemon/mount.c:1024 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Niemahčyma zmantavać pałažeńnie" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:25 -msgid "Perform file operations" -msgstr "" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 -msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" -msgstr "" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 -msgid "Authentication is required to perform file operations" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 -#: metadata/meta-daemon.c:363 -#, c-format -msgid "Can’t find metadata file %s" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:289 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:336 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:374 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:470 -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "" - -#: metadata/meta-daemon.c:473 -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "" - -#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "" - -#: monitor/goa/goavolume.c:366 -#, c-format -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "" - -#: monitor/goa/goavolume.c:399 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 -msgid "The given mount was not found" -msgstr "" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706 -msgid "An operation is already pending" -msgstr "" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132 -msgid "No outstanding mount operation" -msgstr "" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274 -msgid "The given volume was not found" -msgstr "" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698 -msgid "The given drive was not found" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:632 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "" - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742 -msgid "Eject Anyway" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1147 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca ruchavikom" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line “%s”" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Disconnecting from filesystem." -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648 -#, c-format -msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Device should not be unplugged." -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 -#, c-format -msgid "" -"%s unmounted\n" -"Filesystem has been disconnected." -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 -#, c-format -msgid "" -"%s can be safely unplugged\n" -"Device can be removed." -msgstr "" - -#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 -#, c-format -msgid "%s Possibly Encrypted" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "" - -#. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 -#, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 -#, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 -#, c-format -msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" -"The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media -#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39 -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-10-02 10:37:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,704 +0,0 @@ -# Belarusian latin translation for mutter -# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 -# This file is distributed under the same license as the mutter package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-22 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-18 17:54+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: Belarusian latin <be@latin@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Pieraniasi akno na rabočy abšar 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Pieraniasi akno na laviejšy rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Pieraniasi akno na praviejšy rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Pieraniasi akno na vyšejšy rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Pieraniasi akno na nižejšy rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Pieraklučeńnie na 1-šy rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Pieraklučeńnie na 2-hi rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Pieraklučeńnie na 3-ci rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Pieraklučeńnie na 4-ty rabočy abšar" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktyvizuj menu akna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Pieraklučy poŭnaekranny režym" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Pieraklučy režym maksymalizacyi" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksymalizuj akno" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Uznavi akno" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Začyni akno" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Pieraniasi akno" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Źmiani pamiery akna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Vysoŭvańnie vakna pierad astatnimi" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Pieraniasieńnie vakna pad astatnija" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Vertykalnaja maksymalizacyja vakna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Haryzantalnaja maksymalizacyja vakna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 -msgid "Cancel any active input capture session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 -msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 -msgid "" -"Allow connections from clients with an endianness different to that of " -"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " -"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" -"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " -"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " -"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " -"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " -"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " -"take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:693 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:694 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "" - -# #FIXME Słova "display" -- nie samameta, ale lepšaj versii nie pryniali. Varyjanty byli: dyspłej, dysplej. Nivodaje nie spadabałasia. -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "Užyvany dysplej X" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Uklučaje spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Akreślivaje ID haspadarańnia sesijami" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inicyjavańnie sesii z zapisanaha fajłu" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Synchranizuj vykliki X" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:671 -msgid "Profile performance using trace instrumentation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Switch monitor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "Pakazvaje versiju" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Rabočy abšar %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" - -#: src/core/workspace.c:512 -msgid "Workspace switched" -msgstr "" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1099 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1208 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-10-02 10:37:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5571 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład Nautilusa. -# Copyright (C) 2007 THE Nautilus'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the metacity.gnome package. -# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org> & Łacinka.org 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-28 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -msgid "Run Software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:104 -#: src/nautilus-window.c:2449 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:125 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -msgid "Access and organize files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions " -"can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2451 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 src/nautilus-view.c:150 -msgid "Grid View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154 -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "List View" -msgstr "Vyhlad śpisu" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:542 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:177 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:231 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:271 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:276 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:51 -msgid "Search" -msgstr "Pošuk" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:108 -#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 -msgid "Other Locations" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:77 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Užyvańnie ŭvodu pałažeńnia zamiest paneli ściežki" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:78 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Kali funkcyja aktyŭnaja, hartač Nautilus zaŭždy budzie karystacca tekstavym " -"elementam uvodu dla paneli pałažeńnia zamiest paneli ściežki." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Kali pakazvać kolkaść elementaŭ u katalohu" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Typ kliku, kab uruchamlać/adčyniać fajły" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an app to handle it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maksymalny pamier vyjavy dziela stvareńnia minijatury" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 -msgid "Default sort order" -msgstr "Zmoŭčanaja čarhovaść paradkavańnia" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Advarotnaja čarhovaść paradkavańnia ŭ novych voknach" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Zmoŭčany hartač katalohaŭ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać schavanyja fajły" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 -msgid "Whether GTK 4 settings migration happened" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 -msgid "" -"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their " -"GTK 3 keys to the GTK 4 ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Śpis mahčymych podpisaŭ na ikonach" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Column order in list view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 -msgid "Use tree view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 -msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:195 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Hetuju aperacyju možna spynić, klikniŭšy ŭ knopku Anuluj." - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224 -#: src/nautilus-file-operations.c:273 src/nautilus-files-view.c:6139 -#: src/nautilus-files-view.c:6547 src/nautilus-mime-actions.c:596 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1007 src/nautilus-mime-actions.c:1325 -#: src/nautilus-properties-window.c:4218 src/nautilus-search-popover.c:650 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:35 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 -msgid "0 seconds" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145 -msgid "Comment" -msgstr "Kamentar" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221 -msgid "Dimensions" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224 -msgid "Video Codec" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225 -msgid "Video Bit Rate" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240 -msgid "Frame Rate" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251 -msgid "Audio Codec" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253 -msgid "Audio Bit Rate" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259 -msgid "Sample Rate" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 -msgid "Surround" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276 -msgid "Channels" -msgstr "" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -#: src/nautilus-application.c:189 src/nautilus-window-slot.c:1587 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309 -msgid "Audio and Video Properties" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311 -msgid "Audio Properties" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313 -msgid "Video Properties" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:324 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:350 -msgid "Audio/Video Properties" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:92 -msgid "Image Type" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:124 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:188 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Brand aparatu" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:189 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28 -msgid "Camera Model" -msgstr "Madel aparatu" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:190 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Čas vytrymki" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Prahrama vytrymki" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Šyrynia dyjafrahmy" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Pakaźnik chutkaści ISO" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Ź lampaj" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Režym vymiareńnia" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 -msgid "Focal Length" -msgstr "Pamier fokusu" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 -msgid "Software" -msgstr "Prahrama" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199 -msgid "Description" -msgstr "Apisańnie" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 -msgid "Keywords" -msgstr "Klučavyja słovy" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 -msgid "Creator" -msgstr "Stvaralnik" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202 -msgid "Created On" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203 -msgid "Copyright" -msgstr "Aŭtarskija pravy" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 -msgid "Rating" -msgstr "Rejtynh" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 -msgid "N" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 -msgid "S" -msgstr "" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 -msgid "E" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 -msgid "W" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 -msgid "Coordinates" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Niemahčyma adčytać infarmacyju ab vyjavie" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:479 -msgid "Image Properties" -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:598 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:606 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:615 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:767 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Pry vyśviatleńni dapamohi adbyłasia pamyłka: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:887 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:987 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Praviadzi karotkija aŭtamatyčnyja testy aŭtapravierki." - -#: src/nautilus-application.c:990 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Pakažy versiju prahramy." - -#: src/nautilus-application.c:992 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:994 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Zakančvaje pracu Nautilusa." - -#: src/nautilus-application.c:996 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:997 -msgid "[URI…]" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:77 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default app: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:80 -msgid "Could not set as default" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:82 -msgid "OK" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an app to open test.jpg" -#: src/nautilus-app-chooser.c:198 -#, c-format -msgid "Choose an app to open <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:204 -msgid "Open Items" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:208 -msgid "Open Folder" -msgstr "Adčyni kataloh" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:150 -msgid "The program is not marked as executable." -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:160 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:192 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:225 -msgid "_Run" -msgstr "U_ruchom" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 -msgid "First Modified" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 -msgid "Last Modified" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "" - -#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 -#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: src/nautilus-clipboard.c:80 -#, c-format -msgid "Clipboard string cannot be NULL." -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords. -#: src/nautilus-clipboard.c:89 -#, c-format -msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-clipboard.c:98 -#, c-format -msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:71 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2380 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Nazva j ikona fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:78 -msgid "Size" -msgstr "Pamier" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -msgid "The size of the file." -msgstr "Pamier fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:85 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:86 -msgid "The type of the file." -msgstr "Typ fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:92 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:541 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Data madyfikacyi fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:101 -msgid "Detailed Type" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:102 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:503 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:109 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Čas apošniaha dostupu da fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:117 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:579 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:118 -msgid "The date the file was created." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:127 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:63 -msgid "Owner" -msgstr "Uładalnik" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:128 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Uładalnik fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:135 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:92 -msgid "Group" -msgstr "Hrupa" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:136 -msgid "The group of the file." -msgstr "Hrupa fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:143 -msgid "Permissions" -msgstr "Dazvoły" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:144 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Dazvoły fajłu." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:151 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:152 -msgid "The location of the file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:159 -msgid "Modified — Time" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:168 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 -msgid "Recency" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:169 -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 -msgid "Star" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:179 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:224 -msgid "Trashed On" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:225 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:232 -msgid "Original Location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:233 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:251 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 -msgid "Relevance" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:252 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:78 -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 src/nautilus-program-choosing.c:455 -msgid "There was an error launching the app." -msgstr "" - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:79 -msgid "Details: The proxy has not been created." -msgstr "" - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:678 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:118 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Pieraniasi siudy" - -#: src/nautilus-dnd.c:123 -msgid "_Copy Here" -msgstr "S_kapijuj siudy" - -#: src/nautilus-dnd.c:128 -msgid "_Link Here" -msgstr "Zrabi siudy p_oviaź" - -#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/nautilus-dnd.c:268 -msgid "Dropped image" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "" - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Niemahčyma źmianić hrupu." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Niemahčyma źmianić uładalnika." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Niemahčyma źmianić dazvoły." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:283 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please " -"use a different name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:291 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:300 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another " -"application, close it before renaming it." -msgstr "" - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:333 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:338 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu elementu." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:450 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:1361 src/nautilus-vfs-file.c:389 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Niemahčyma zmantavać hety fajł" - -#: src/nautilus-file.c:1415 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Niemahčyma admantavać hety fajł" - -#: src/nautilus-file.c:1462 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:1507 src/nautilus-vfs-file.c:580 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:1566 src/nautilus-file.c:1606 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:1986 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Dla nazvaŭ fajłaŭ skosy (slashy) nie dazvolenyja" - -#: src/nautilus-file.c:2029 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Niemahčyma źmianiać nazvy dla vierchniaŭzroŭnievych fajłaŭ" - -#: src/nautilus-file.c:2113 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Fajł nia znojdzieny" - -#: src/nautilus-file.c:4503 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 -msgid "Starred" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word "Today" followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5406 -#, no-c-format -msgid "Today %-H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Today followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5413 -#, no-c-format -msgid "Today %-I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5424 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %-H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5431 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %-I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5441 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5451 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %-H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5459 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %-I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed by the full month -#. * name followed by the year followed by a time in 24h format -#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00" -#: src/nautilus-file.c:5476 -#, no-c-format -msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed by the full month -#. * name followed by the year followed by a time in 12h format -#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM" -#: src/nautilus-file.c:5484 -#, no-c-format -msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:5923 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Nie dazvolena akreślivać pravy" - -#: src/nautilus-file.c:6266 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Nie dazvolena akreślić uładalnika" - -#: src/nautilus-file.c:6285 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:6585 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Nie dazvolena akreślić hrupu" - -#: src/nautilus-file.c:6604 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "" - -#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user -#: src/nautilus-file.c:6746 -#, c-format -msgid "%s (You)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:6778 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u element" -msgstr[1] "%'u elementy" -msgstr[2] "%'u elementaŭ" - -#: src/nautilus-file.c:6779 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u kataloh" -msgstr[1] "%'u katalohi" -msgstr[2] "%'u katalohaŭ" - -#: src/nautilus-file.c:6780 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u fajł" -msgstr[1] "%'u fajły" -msgstr[2] "%'u fajłaŭ" - -#: src/nautilus-file.c:6864 src/nautilus-properties-window.c:2160 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7274 -msgid "? bytes" -msgstr "? bajtaŭ" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7286 -msgid "? items" -msgstr "? elementaŭ" - -#. Translators: This about a file type. -#: src/nautilus-file.c:7295 -msgid "Unknown type" -msgstr "" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7326 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomaja" - -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7365 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7366 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7367 -msgid "Image" -msgstr "Vyjava" - -#: src/nautilus-file.c:7368 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7369 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7370 src/nautilus-file.c:7371 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-mime-actions.c:207 -msgid "Video" -msgstr "Videa" - -#: src/nautilus-file.c:7374 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7375 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7376 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7377 src/nautilus-mime-actions.c:181 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacyja" - -#: src/nautilus-file.c:7378 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Raźlikovy arkuš" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7433 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7438 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Link" -msgstr "Poviaź" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file-operations.c:517 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Poviaź da %s" - -#: src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7517 src/nautilus-file.c:7533 -msgid "Link (broken)" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free -#: src/nautilus-file.c:7773 -#, c-format -msgid "%s Free" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 -msgid "File name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22 -msgid "_Skip" -msgstr "_Prapuści" - -#: src/nautilus-file-operations.c:275 -msgid "S_kip All" -msgstr "_Prapuści ŭsie" - -#: src/nautilus-file-operations.c:276 -msgid "_Retry" -msgstr "_Sprabuj jašče" - -#: src/nautilus-file-operations.c:277 -msgid "_Delete" -msgstr "_Vydal" - -#: src/nautilus-file-operations.c:278 -msgid "Delete _All" -msgstr "Vydal _usio" - -#: src/nautilus-file-operations.c:279 -msgid "_Replace" -msgstr "Za_miani" - -#: src/nautilus-file-operations.c:280 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamiani _ŭsie" - -#: src/nautilus-file-operations.c:281 -msgid "_Merge" -msgstr "_Źli ŭ adno" - -#: src/nautilus-file-operations.c:282 -msgid "Merge _All" -msgstr "Źli _ŭsio ŭ adno" - -#: src/nautilus-file-operations.c:283 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:284 src/nautilus-file-operations.c:3046 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Aparažni śmie_tnicu" - -#: src/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekundaŭ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:403 src/nautilus-file-operations.c:415 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d chvilina" -msgstr[1] "%'d chviliny" -msgstr[2] "%'d chvilinaŭ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:414 src/nautilus-file-operations.c:422 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hadzina" -msgstr[1] "%'d hadziny" -msgstr[2] "%'d hadzin" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:524 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Inšaja poviaź da %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:545 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'daja poviaź da %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:552 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'daja poviaź da %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:559 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'daja poviaź da %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:566 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'daja poviaź da %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:618 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:620 -msgid " (another copy)" -msgstr " (druhaja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 -#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 -msgid "th copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:630 -msgid "st copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:632 -msgid "nd copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:634 -msgid "rd copy)" -msgstr "aja kopija)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:651 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopija)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:653 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (druhaja kopija)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:656 src/nautilus-file-operations.c:658 -#: src/nautilus-file-operations.c:660 src/nautilus-file-operations.c:674 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'daja kopija)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:668 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'daja kopija)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:670 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'daja kopija)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:672 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'daja kopija)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:787 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:797 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 -msgid "unknown" -msgstr "nieviadomaje" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1702 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "Ci sapraŭdy nazaŭždy vydalić %'d zaznačany element sa śmietnicy?" -msgstr[1] "" -"Ci sapraŭdy nazaŭždy vydalić %'d zaznačanyja elementy sa śmietnicy?" -msgstr[2] "" -"Ci sapraŭdy nazaŭždy vydalić %'d zaznačanych elementaŭ sa śmietnicy?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1717 src/nautilus-file-operations.c:1780 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Kali ty vydališ element, jon budzie niezvarotna stračany." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1732 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1736 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1766 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Ci ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić %'d zaznačany element?" -msgstr[1] "Ci ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić %'d zaznačanyja elementy?" -msgstr[2] "Ci ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić %'d zaznačanych elementaŭ?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1832 -#, c-format -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 -#, c-format -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1847 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1853 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 -#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 -#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 -#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 -#: src/nautilus-file-operations.c:9122 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2025 -#, c-format -msgid "Failed to delete all child files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2078 src/nautilus-file-operations.c:3370 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2095 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2098 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2225 -#, c-format -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2240 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2246 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2395 -#, c-format -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2407 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2704 -msgid "Trashing Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2708 -msgid "Deleting Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2865 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2823 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Niemahčyma vysunuć %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2870 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Ci chočaš aparažnić śmietnicu pierad admantavańniem?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3040 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Śmietnicu treba aparažnić, kab vyzvalić miesca na hetym masivie. Usie fajły " -"ŭ śmietnicy hetaha masiva buduć niezvarotna stračanyja." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3044 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Nie _aparažniaj śmietnicy" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6918 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3298 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3308 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Padrychtoŭka da vykidańnia ŭ śmietnicu %'d fajłu" -msgstr[1] "Padrychtoŭka da vykidańnia ŭ śmietnicu %'d fajłaŭ" -msgstr[2] "Padrychtoŭka da vykidańnia ŭ śmietnicu %'d fajłaŭ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3317 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3360 src/nautilus-file-operations.c:4789 -#: src/nautilus-file-operations.c:4981 src/nautilus-file-operations.c:5063 -#: src/nautilus-file-operations.c:5350 -msgid "Error while copying." -msgstr "Pamyłka padčas kapijavańnia." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3365 src/nautilus-file-operations.c:4977 -#: src/nautilus-file-operations.c:5059 src/nautilus-file-operations.c:5346 -msgid "Error while moving." -msgstr "Pamyłka padčas pieranosu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3375 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Pamyłka padčas pieranosu fajłaŭ u śmietnicu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3380 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3472 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 -#, c-format -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3533 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 -#, c-format -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3649 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3654 -#, c-format -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 -#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 -#, c-format -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3782 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Niama dazvołu dziela dostupu da metavaha katalohu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Padčas atrymańnia źviestak ab mecie zdaryłasia pamyłka." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3840 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Meta nie źjaŭlajecca kataloham." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3895 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"U metavym pałažeńni nie staje prastory. Pasprabuj vydalić fajły, kab " -"pavialičyć volnuju prastoru." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3899 -#, c-format -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3939 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Metavaje pałažeńnie možna tolki čytać." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4016 -#, c-format -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4020 -#, c-format -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4027 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4031 -#, c-format -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 -#, c-format -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4069 -#, c-format -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4088 -#, c-format -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 -#, c-format -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4113 -#, c-format -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4119 -#, c-format -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4142 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4152 -#, c-format -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 -#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 -#: src/nautilus-file-operations.c:9081 -#, c-format -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4795 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4801 -#, c-format -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5004 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Prapuści fajły" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 -#: src/nautilus-file-operations.c:6513 -#, c-format -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5136 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Nie ŭdałosia vydalić kryničny kataloh." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5352 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "" - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6271 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh u jaho samoha." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh u jaho samoha." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5456 src/nautilus-file-operations.c:6273 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Metavy kataloh znachodzicca ŭnutry katalohu-krynicy." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6314 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6315 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Niemahčyma skapijavać fajł u jaho samoha." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6316 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 -#, c-format -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5775 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5862 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6052 -msgid "Copying Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6172 -#, c-format -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6176 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłu" -msgstr[1] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłaŭ" -msgstr[2] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłaŭ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6515 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6763 -msgid "Moving Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6869 -#, c-format -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6873 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Stvareńnie poviaziaŭ z %'d fajłam" -msgstr[1] "Stvareńnie poviaziaŭ z %'d fajłami" -msgstr[2] "Stvareńnie poviaziaŭ z %'d fajłami" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7023 -#, c-format -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7027 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Symbalnyja poviazi padtrymlivajucca tolki dla lakalnych fajłaŭ" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7040 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7370 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Akreśleńnie dazvołaŭ" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7663 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7678 -msgid "Untitled Document" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7964 -#, c-format -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 -#, c-format -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7973 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8076 -msgid "Saving image to file" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8085 -msgid "Successfully saved image to file" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8115 -msgid "Failed to save image" -msgstr "" - -#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from -#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ... -#: src/nautilus-file-operations.c:8177 -msgid "Pasted image" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8184 -msgid "Retrieving clipboard data" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8216 -msgid "Retrieving image data" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8433 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8475 -msgid "Verifying destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8525 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 -#, c-format -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8658 -#, c-format -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8744 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8777 -#, c-format -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8783 -#, c-format -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 -msgid "Extracting Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9005 -#, c-format -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9011 -#, c-format -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9159 -#, c-format -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9165 -#, c-format -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9175 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9200 -#, c-format -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9206 -#, c-format -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9325 -msgid "Compressing Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:402 -msgid "Searching…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:402 src/nautilus-window-slot.c:907 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:1809 -msgid "Examples: " -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:2905 -msgid "Could not paste files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:2906 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3039 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3552 src/nautilus-files-view.c:3599 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3556 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "Zaznačany %'d kataloh" -msgstr[1] "Zaznačanyja %'d katalohi" -msgstr[2] "Zaznačanyja %'d katalohaŭ" - -#: src/nautilus-files-view.c:3570 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3585 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3604 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "Zaznačany %'d element" -msgstr[1] "Zaznačanyja %'d elementy" -msgstr[2] "Zaznačanyja %'d elementaŭ" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3613 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "Zaznačany %'d inšy element" -msgstr[1] "Zaznačanyja %'d inšyja elementy" -msgstr[2] "Zaznačanyja %'d inšych elementaŭ" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3628 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3678 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3794 src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:43 -msgid "Search _Everywhere" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3835 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 -msgid "No Results Found" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3838 -msgid "No matches found in indexed locations" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3843 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3849 -msgid "No Starred Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3855 -msgid "No Recent Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3861 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6127 -msgid "Select Move Destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6131 -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6140 src/nautilus-files-view.c:6548 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6544 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6643 -msgid "Error sending email." -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6948 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6978 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2794 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:7003 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7116 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3023 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8175 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8186 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8191 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 -msgid "Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8192 -msgid "Extract to…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8196 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8274 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8280 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 -msgid "_Connect" -msgstr "_Spałučy" - -#: src/nautilus-files-view.c:8286 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8292 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8310 -msgid "Stop Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8316 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8322 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8328 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8334 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:105 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:188 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Pieraciahvańnie j puščańnie abjektaŭ nie absłuhoŭvajecca." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:189 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Užyty niapravilny typ pieraciahvanych źviestak." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:1350 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 -msgid "Undo last action" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186 -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:190 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Undo Move" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 -msgid "_Redo Move" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Undo Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479 -msgid "_Redo Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1609 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:834 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:841 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Undo Create From Template" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:848 -msgid "_Redo Create From Template" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1052 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1612 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:839 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:843 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Nie ŭdałosia ŭznavić element sa śmietnicy" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:958 -msgid "Audio CD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:962 -msgid "Audio DVD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:966 -msgid "Video DVD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:970 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:974 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:978 -msgid "Photo CD" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:982 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:986 src/nautilus-file-utilities.c:1034 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:990 -msgid "Contains music" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:994 -msgid "Contains software to run" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:998 -msgid "Contains software to install" -msgstr "" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-entry.c:706 -msgid "Clear Entry" -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-entry.c:715 -msgid "Go to Location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:100 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 -msgid "Anything" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:110 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:51 -msgid "Folders" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:114 -msgid "Documents" -msgstr "Dakumenty" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:131 -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustracyi" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:143 -msgid "Music" -msgstr "Muzyka" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:156 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:163 -msgid "Picture" -msgstr "Vyjava" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:204 -msgid "Text File" -msgstr "Tekstavy fajł" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:581 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:585 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:593 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "V_ykiń u śmietnicu" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:604 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:987 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš adčynić usie fajły?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:991 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Hetaja aperacyja adčynić %d asobnuju kartku." -msgstr[1] "Hetaja aperacyja adčynić %d asobnyja kartki." -msgstr[2] "Hetaja aperacyja adčynić %d asobnych kartak." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1001 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Heta adčynić %d niezaležnaje vakno." -msgstr[1] "Heta adčynić %d niezaležnyja vokny." -msgstr[2] "Heta adčynić %d niezaležnych voknaŭ." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1008 -msgid "_Open All" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1169 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Fajł nieviadomaha typu" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1174 -#, c-format -msgid "There is no app installed for “%s” files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1179 -msgid "_Select App" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1216 -msgid "There was an internal error trying to search for apps:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1218 -msgid "Unable to search for app" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 -msgid "_Search in Software" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app " -"to open this file?" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1724 src/nautilus-mime-actions.c:2023 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1214 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1311 -msgid "Unable to access location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2114 -msgid "Unable to start location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2207 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2212 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Adčyniajecca %d element." -msgstr[1] "Adčyniajucca %d elementy." -msgstr[2] "Adčyniajucca %d elementaŭ." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 -msgid "Folder name" -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 -msgid "Original folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 -msgid "Contents:" -msgstr "Źmieściva:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289 -msgid "Original file" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 -msgid "Size:" -msgstr "Pamier:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:295 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:327 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:298 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:330 -msgid "Last modified:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 -msgid "Merge with" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321 -msgid "Replace with" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:373 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397 -msgid "Merge Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404 -msgid "File conflict" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:591 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps " -"that can open the archive." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "" - -#: src/nautilus-pathbar.c:280 -msgid "Current Folder Menu" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:839 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1106 -msgid "Operating System" -msgstr "" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Administrator Root" -msgstr "" - -#: src/nautilus-places-view.c:136 -msgid "_Close" -msgstr "Z_ačyni" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:316 -msgid "Single click" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:316 -msgid "Double click" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "On this computer only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 -msgid "All locations" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:320 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "All folders" -msgstr "" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:367 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Na žal, niemahčyma vykonvać zahady z addalenych miescaŭ." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:368 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Heta vyklučana ź mierkavańniaŭ biaśpieki." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Puščać dazvolena tolki lakalnyja fajły." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:410 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Kab adčynić addaleny fajł, skapijuj jaho ŭ lakalny kataloh, a potym znoŭ " -"pieraciahni." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Kab adčynić addaleny fajł, skapijuj jaho ŭ lakalny kataloh, a potym znoŭ " -"pieraciahni. Puščanyja lakalnyja fajły ŭžo byli adčynienyja." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:454 -msgid "Details: " -msgstr "Detali: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:305 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 -msgid "Preparing" -msgstr "Padrychtoŭka" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Aperacyi z fajłami" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "aktyŭnaja %'d fajłavaja aperacyja" -msgstr[1] "aktyŭnyja %'d fajłavyja aperacyi" -msgstr[2] "aktyŭnyja %'d fajłavych aperacyjaŭ" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:352 -msgid "Read and write" -msgstr "Čytańnie j zapis" - -#: src/nautilus-properties-window.c:356 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Stvarańnie j vydalańnie fajłaŭ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:360 -msgid "Read/write, no access" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:367 -msgid "Read-only" -msgstr "Tolki čytany" - -#: src/nautilus-properties-window.c:371 -msgid "Access files" -msgstr "Dostup da fajłaŭ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:375 -msgid "List files only" -msgstr "Pakažy tolki fajły" - -#: src/nautilus-properties-window.c:385 -msgid "Write-only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:389 -msgid "Write-only, no access" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:396 -msgid "Access-only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:678 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Nielha adnačasova prypisać bolej za adnu ŭłasnuju ikonu!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:679 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:695 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Pieraciahnuty fajł nie lakalny." - -#: src/nautilus-properties-window.c:696 src/nautilus-properties-window.c:703 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "U jakaści ikon karystalnika možna ŭžyvać tolki lakalnyja vyjavy." - -#: src/nautilus-properties-window.c:702 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Pieraciahnuty fajł nie źjaŭlajecca vyjavaj." - -#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/nautilus-properties-window.c:745 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247 -msgid "Unstar" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1652 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Anulavać źmienu hrupy?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1802 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Anulavać źmienu ŭładalnika?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1954 src/nautilus-properties-window.c:2001 -msgid "Multiple" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2127 -msgid "Empty folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2131 -msgid "Contents unreadable" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2143 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d element pamieram u %s" -msgstr[1] "%'d elementy supolnym pamieram u %s" -msgstr[2] "%'d elementaŭ supolnym pamieram u %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2153 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(častka źmieściva niečytelnaja)" - -#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2487 -#, c-format -msgid "%s Filesystem" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3598 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Stvareńnie vakna ŭłaścivaściaŭ." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Vybar ikony karystalnika" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:28 -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 -msgid "_Open" -msgstr "_Adčyni" - -#: src/nautilus-query.c:545 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-query-editor.c:614 -msgid "Search files and folders" -msgstr "" - -#: src/nautilus-query-editor.c:621 -msgid "Clear entry" -msgstr "" - -#: src/nautilus-query-editor.c:645 -msgid "Filter Search Results" -msgstr "" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 -msgid "Rename Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-engine.c:357 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:293 -msgid "Show Time Ranges" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:299 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:72 -msgid "Use Calendar" -msgstr "" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:418 -msgid "Any time" -msgstr "" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:515 -msgid "Other Type…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:647 -msgid "Select type" -msgstr "Abiary typ" - -#: src/nautilus-search-popover.c:651 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:728 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 -msgid "Select Dates…" -msgstr "" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 -msgid "Trash" -msgstr "Śmietnica" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:107 -msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted" -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:112 -#, c-format -msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted" -msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:149 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:150 -msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " -"templates\">Learn more…</a>" -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:156 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:162 -msgid "" -"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network." -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:163 -msgid "Sharing Settings" -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:171 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-window.c:162 -msgid "Parent folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:164 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:165 -msgid "Close current view" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1188 -#, c-format -msgid "“%s” moved to trash" -msgstr "" - -#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1195 -#, c-format -msgid "%d file moved to trash" -msgid_plural "%d files moved to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1216 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1222 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-window.c:1267 src/resources/ui/nautilus-window.ui:32 -msgid "_Undo" -msgstr "_Viarni" - -#: src/nautilus-window.c:1277 src/resources/ui/nautilus-window.ui:36 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1387 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Adčyni %s" - -#: src/nautilus-window.c:2438 -msgid "No plugins currently installed." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:2442 -msgid "Currently installed plugins:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:2444 -msgid "For bug testing only, the following command can be used:" -msgstr "" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alaksandar Navicki & Łacinka.org <zolak@lacinka.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1044 -msgid "Searching locations only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1048 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1053 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1057 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1593 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1597 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1609 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1614 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1630 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1638 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1644 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "" - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1655 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1664 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1683 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1851 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:141 -msgid "Open with:" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default app" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284 src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Expand folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:298 src/resources/gtk/help-overlay.ui:305 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Collapse folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46 -msgid "Choose an app to open the selected files." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80 -msgid "Always use for this file type" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 -msgid "Season Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 -msgid "Episode Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 -msgid "Artist Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 -msgid "Album Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 -msgid "Original File Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2386 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250 -msgid "Existing Text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273 -msgid "Replace With" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:17 -msgid "Visible Columns" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:27 -msgid "This folder uses custom settings" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:59 -msgid "Only Apply to Current Folder" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:78 -msgid "Move _Up" -msgstr "U_vierch" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:82 -msgid "Move _Down" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -msgid "Create Compressed Archive" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 -msgid "Archive name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73 -msgid "Enter a password here." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30 -msgid "Re_name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 -msgid "Re_place" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:111 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17 -msgid "C_hange" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -msgid "Others" -msgstr "Inšyja" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20 -msgid "New _Folder…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24 -msgid "New _Document" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 -msgid "Open _With…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33 -msgid "Open in Consol_e" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -msgid "Paste as _Link" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznač _usio" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -msgid "_Visible Columns" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:255 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67 -msgid "P_roperties" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 -msgid "_Extract" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Skrypty" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Adčyni kataloh sa skryptami" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1730 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418 -msgid "_Mount" -msgstr "_Prymantuj" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1719 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 -msgid "_Unmount" -msgstr "A_dmantuj" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434 -msgid "_Eject" -msgstr "Vy_suń" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3468 -msgid "_Stop" -msgstr "S_pyni" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3444 -msgid "_Detect Media" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 -msgid "Move to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 -msgid "Copy to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 -msgid "Rena_me…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Uklej u _kataloh" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 -msgid "Create _Link" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 -msgid "C_ompress…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207 -msgid "Set as Background…" -msgstr "" - -#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela). -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212 -msgid "Email…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 -msgid "_Delete From Trash…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 -msgid "_Remove From Recent" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Zaznač elementy, jakija adpaviadajuć uzoru" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 -msgid "Content View" -msgstr "Vyhlad źmieściva" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:7 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Vyhlad dziejnaha katalohu" - -#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:103 -msgid "Full Text Match" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26 -msgid "Enter password…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3254 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3375 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Adčyni ŭ novym _vaknie" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3247 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Adčyni ŭ novaj _kartcy" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 -msgid "R_eload" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53 -msgid "_Copy Location" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:78 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Niezvarotna vydali" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 -msgid "Grid View Captions" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 -msgid "Show operations" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:15 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3492 -msgid "Properties" -msgstr "Ułaścivaści" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:114 -msgid "Unknown Filesystem" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:202 -msgid "total" -msgstr "" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:231 -msgid "used" -msgstr "zaniata" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:261 -msgid "free" -msgstr "volna" - -#. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -msgid "Open in Disks" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:324 -msgid "Link Target" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:369 -msgid "Parent Folder" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:422 -msgid "Original Folder" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:456 -msgid "Trashed on" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:616 -msgid "_Permissions" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:638 -msgid "_Executable as Program" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:674 -msgid "Set Custom Permissions" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:698 -msgid "Unknown Permissions" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:699 -msgid "The permissions of the selected files could not be determined." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:714 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Nia budučy ŭładalnikam, ty nia možaš źmianiać hetych dazvołaŭ." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:730 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Niemahčyma akreślić dazvoły abranaha fajłu." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 -msgid "_Owner" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:751 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:788 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823 -msgid "Access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:795 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830 -msgid "Folder Access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:765 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:802 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:837 -msgid "File Access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "_Group" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:859 -msgid "Security Context" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:892 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 -msgid "New Filename" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 -msgid "When" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -msgid "Clear Date Filter" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Since…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 -msgid "Last _modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 -msgid "Last _used" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 -msgid "What" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 -msgid "Full Text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:294 -msgid "Search Inside Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 -msgid "File Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303 -msgid "Don't Search Inside Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:69 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 -msgid "Last _Modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgid "_First Modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgid "_Size" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "_Type" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 -msgid "View Options" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 -msgid "New _Window" -msgstr "Novaje _vakno" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12 -msgid "New _Tab" -msgstr "Novaja _kartka" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:18 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Pakazvaj _schavanyja fajły" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56 -msgid "_Help" -msgstr "Dapamo_ha" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:60 -msgid "_About Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:68 -msgid "_New Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:72 -msgid "Re_store Closed Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -msgid "Move Tab to New _Window" -msgstr "" - -#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Pasuń kartku ŭ_leva" - -#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Pasuń kartku ŭ_prava" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:92 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Začyni kartku" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:96 -msgid "Close _Other Tabs" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 -msgid "_Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:130 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:139 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pamienš" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Pavialič" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 -msgid "Cance_l" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 -msgid "AppleTalk" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 -msgid "Network File System" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 -msgid "Samba" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104 -msgid "No Recent Servers" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 -msgid "Recent Servers" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159 -msgid "List of common local and remote mountpoints." -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 -msgid "Try a different search." -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 -msgid "Enter server address…" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:428 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1000 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002 -msgid "Recent files" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1013 -msgid "Starred files" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1024 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Adčyniaje tvoj pryvatny kataloh" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1037 -msgid "Desktop" -msgstr "Stoł" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1039 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1053 -msgid "Enter Location" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1055 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1067 -msgid "Open the trash" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1178 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1206 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1406 -#, c-format -msgid "Mount and Open “%s”" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1301 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384 -msgid "New bookmark" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1386 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1452 -msgid "Show other locations" -msgstr "" - -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2304 -msgid "This name is already taken" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2765 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2975 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391 -msgid "_Remove from Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 -msgid "_Power On" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3456 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3457 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3458 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3471 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3472 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3473 -msgid "_Lock Device" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3482 -msgid "Format…" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3990 -msgid "Computer" -msgstr "Kamputar" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4030 -msgid "Sidebar" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4032 -msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4208 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład network-manager-applet. -# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: nm-applet.desktop.in:4 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 -msgid "NetworkManager connection editor" -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " -"connections and devices." -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " -"edit existing connection profiles for NetworkManager." -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:3 -msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:4 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Kiruj i źmianiaj nałady sietkavych spałučeńniaŭ" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 -msgid "Stamp" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" - -#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "" - -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/mobile-helpers.c:451 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/8021x.ui:46 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Spałučy" - -#: src/8021x.ui:122 -msgid "_Network name" -msgstr "" - -#: src/ap-menu-item.c:68 -msgid "ad-hoc" -msgstr "" - -#: src/ap-menu-item.c:73 -msgid "secure." -msgstr "" - -#: src/ap-menu-item.c:77 -msgid "insecure." -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:147 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:189 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "" - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:240 -msgid "Sending unlock code…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobile Broadband (%s)" - -#: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mabilny Broadband" - -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 -msgid "Available" -msgstr "" - -#. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 -msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 -msgid "Connection Established" -msgstr "Spałučeńnie ŭstalavanaje" - -#: src/applet-device-broadband.c:810 -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:951 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "" - -#: src/applet-device-broadband.c:957 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "" - -#: src/applet-device-bt.c:76 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "" - -#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:16 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Auto Ethernet" - -#: src/applet-device-ethernet.c:72 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:74 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:77 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:79 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279 -msgid "disconnected" -msgstr "adłučana" - -#: src/applet-device-ethernet.c:125 -msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:153 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:156 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:159 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:162 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:166 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection “%s” active" -msgstr "" - -#: src/applet-device-ethernet.c:338 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Aŭtaryzacyja DSL" - -#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:210 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:294 -msgid "Create _New Wi-Fi Network…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:384 -msgid "(none)" -msgstr "(niama)" - -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:567 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511 -msgid "Connection failure" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:870 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:872 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:874 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/applet-device-wifi.c:903 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:904 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:930 -msgid "_Available networks" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1109 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1110 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1294 -#, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1331 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1334 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1337 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1340 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1351 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1355 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1374 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "" - -#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426 -#: src/applet.c:477 src/applet.c:509 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:28 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Pamyłka pakazu źviestak ab spałučeńni:" - -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: src/applet-dialogs.c:62 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dynamičny WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:163 -msgid "More addresses" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:224 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:228 -msgid "WPA/WPA2/WPA3" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:230 -msgid "WPA3" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Address -#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 -msgid "IP Address" -msgstr "Adras IP" - -#: src/applet-dialogs.c:353 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Tranślacyjny adras" - -#. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:365 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:366 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Maska padsietki" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Primary DNS" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:507 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:510 -#, c-format -msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:517 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:519 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:368 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:530 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: src/applet-dialogs.c:545 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Aparatny adras" - -#. Driver -#: src/applet-dialogs.c:558 -msgid "Driver" -msgstr "Drajver" - -#: src/applet-dialogs.c:591 -msgid "Speed" -msgstr "Chutkaść" - -#: src/applet-dialogs.c:604 -msgid "Security" -msgstr "" - -#. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 -msgid "IPv4" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 -msgid "Default Route" -msgstr "Zmoŭčany šlach" - -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 -msgid "IPv6" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 -msgid "Hotspot" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:735 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:865 -msgid "VPN Type" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:870 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:874 -msgid "VPN Username" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:878 -msgid "VPN Banner" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:882 -msgid "Base Connection" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:883 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadoma" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1080 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Niama pravilnych aktyŭnych spałučeńniaŭ!" - -#: src/applet-dialogs.c:1128 -msgid "" -"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1131 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Aplet abšaru nahadvańniaŭ dla kiravańnia sietkavymi pryładami j " -"spałučeńniami." - -#: src/applet-dialogs.c:1133 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "Sajt NetworkManagera" - -#: src/applet-dialogs.c:1137 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka" - -#: src/applet-dialogs.c:1147 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1152 -msgid "Missing resources" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1177 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Parol dla sietki „Mobile Broadband”" - -#: src/applet-dialogs.c:1186 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1201 -msgid "Password:" -msgstr "Parol:" - -#: src/applet-dialogs.c:1483 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1484 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" - -#. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1488 -msgid "PIN code:" -msgstr "" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1492 -msgid "Show PIN code" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1494 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "" - -#: src/applet-dialogs.c:1495 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" - -#. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1499 -msgid "PUK code:" -msgstr "" - -#. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1502 -msgid "New PIN code:" -msgstr "" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1504 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1509 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "" - -#: src/applet-vpn-request.c:427 -msgid "Connection had no VPN setting" -msgstr "" - -#: src/applet-vpn-request.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "" - -#: src/applet-vpn-request.c:485 -msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "" - -#: src/applet.c:425 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "" - -#: src/applet.c:476 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "" - -#: src/applet.c:479 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "" - -#: src/applet.c:508 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "" - -#: src/applet.c:745 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: src/applet.c:845 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" - -#: src/applet.c:847 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" - -#: src/applet.c:849 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/applet.c:851 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" - -#: src/applet.c:853 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" - -#: src/applet.c:855 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" - -#: src/applet.c:857 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" - -#: src/applet.c:859 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" - -#: src/applet.c:861 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" - -#: src/applet.c:866 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed." -msgstr "" - -#: src/applet.c:893 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/applet.c:895 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "" - -#: src/applet.c:897 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Paviedamleńnie aŭtaryzacyi VPN" - -#: src/applet.c:905 src/applet.c:945 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "Niaŭdałaje spałučeńnie VPN" - -#: src/applet.c:949 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/applet.c:952 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/applet.c:1267 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "" - -#: src/applet.c:1269 -msgid "device not ready" -msgstr "pryłada nie padrychtavanaja" - -#: src/applet.c:1295 -msgid "Disconnect" -msgstr "Adłučy" - -#: src/applet.c:1312 -msgid "device not managed" -msgstr "pryłada nie absłuhoŭvajecca" - -#: src/applet.c:1386 -msgid "No network devices available" -msgstr "Niama sietkavych pryładaŭ" - -#: src/applet.c:1445 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "Spałučeńni _VPN" - -#. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1500 -msgid "_Configure VPN…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:1503 -msgid "_Add a VPN connection…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:1621 -msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Sietkavyja pasłuhi vyklučanyja" - -#. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1851 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Uklučy _sietkavyja pasłuhi" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1860 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1869 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "" - -#. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1881 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "" - -#. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1893 -msgid "Connection _Information" -msgstr "_Źviestki ab spałučeńni" - -#. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1901 -msgid "Edit Connections…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:1915 -msgid "_About" -msgstr "_Ab" - -#: src/applet.c:2175 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2177 -msgid "Disconnected" -msgstr "Adłučany" - -#: src/applet.c:2262 -msgid "Wireless network" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2265 -msgid "Ethernet network" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2268 -msgid "Modem network" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2332 -#, c-format -msgid "You are now connected to “%s”." -msgstr "" - -#: src/applet.c:2688 -#, c-format -msgid "Preparing network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2691 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2697 -#, c-format -msgid "Network connection “%s” active" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2770 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2773 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2776 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2779 -#, c-format -msgid "VPN connection active" -msgstr "" - -#: src/applet.c:2829 -msgid "No network connection" -msgstr "Niama sietkavaha spałučeńnia" - -#: src/applet.c:3468 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Aplet NetworkManager" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add an IP address." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 -msgid "_Add" -msgstr "_Dadaj" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, hetaje spałučeńnie nikoli nia budzie " -"zmoŭčanym sietkavym spałučeńniem." - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 -msgid "C_reate…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 -msgid "_Device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 -msgid "Round-robin" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 -msgid "Active backup" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 -msgid "XOR" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 -msgid "Broadcast" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 -msgid "802.3ad" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 -msgid "ARP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 -msgid "Bonded _connections" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 -msgid "M_ode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 -msgid "_Edit" -msgstr "_Źmiani" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 -msgid "Monitoring _frequency" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 -msgid "ms" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 -msgid "_Interface name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 -msgid "_Link Monitoring" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 -msgid "ARP _targets" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 -msgid "Link _up delay" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 -msgid "Link _down delay" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 -msgid "_Primary" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -msgid "" -"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " -"the active port when it is available." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 -msgid "_MTU" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 -msgid "bytes" -msgstr "bajtaŭ" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 -msgid "Path _cost" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 -msgid "_Priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 -msgid "_Hairpin mode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 -msgid "Bridged _connections" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 -msgid "_Forward delay" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 -msgid "_Hello time" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 -msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 -msgid "s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 -msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 -msgid "Enable I_GMP snooping" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 -msgid "" -"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " -"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " -"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 -msgid "" -"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 -msgid "" -"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " -"bridge will be elected the root bridge." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 -msgid "_Max age" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 -msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 -msgid "_Aging time" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 -msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 -msgid "Group _forward mask" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 -msgid "" -"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " -"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " -"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " -"frames and LACP." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 -msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 -msgid "FCoE" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 -msgid "iSCSI" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 -msgid "FIP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 -msgid "Flow Control" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 -msgid "Feature" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 -msgid "Advertise" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 -msgid "Willing" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 -msgid "Options…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 -msgid "Priority Groups" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "zmoŭčana" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 -msgid "Fabric" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 -msgid "VN2VN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 -msgid "Priority Flow Control" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 -msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 -msgid "0" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 -msgid "1" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 -msgid "2" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 -msgid "3" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 -msgid "4" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 -msgid "5" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 -msgid "6" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 -msgid "7" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 -msgid "Traffic Class" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 -msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 -msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 -msgid "Group Bandwidth" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 -msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 -msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " -"sum of all groups must total 100%." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 -msgid "" -"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 -msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 -msgid "Enter the traffic class for each user priority." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -msgid "_Username" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 -msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 -msgid "" -"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " -"service. For most providers this should be left blank." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 -msgid "_Service" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -msgid "Sho_w password" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 -msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 -msgid "PPP _interface" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 -msgid "P_arent interface" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 -msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 -msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 -msgid "C_laim interface" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 -msgid "" -"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " -"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " -"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " -"activate the connection only if this option is selected." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 -msgid "BNC" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 -msgid "Half" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 -msgid "Ignore" -msgstr "Ihnaruj" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 -msgid "Manual" -msgstr "Uručnuju" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 -msgid "_Port" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 -msgid "C_loned MAC address" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -msgid "Wake on LAN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 -msgid "De_fault" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 -msgid "_Phy" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 -msgid "_Unicast" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 -msgid "Mul_ticast" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 -msgid "_Broadcast" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 -msgid "_Arp" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 -msgid "Ma_gic" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 -msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 -msgid "" -"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 -msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 -msgid "" -"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " -"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " -"here “Ignore” or pick “Automatic”." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 -msgid "_Speed" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 -msgid "" -"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " -"sure your device supports it." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 -msgid "Duple_x" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 -msgid "" -"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " -"sure your device supports it." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 -msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 -msgid "Firewall _zone" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 -msgid "_Metered connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 -msgid "" -"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " -"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " -"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " -"based on the connection type and other heuristics." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 -msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 -msgid "" -"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " -"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " -"Default value is 0." -msgstr "" - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 -msgid "Datagram" -msgstr "" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 -msgid "_Transport mode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 -msgid "IPIP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 -msgid "GRE" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 -msgid "SIT" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 -msgid "ISATAP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 -msgid "VTI" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 -msgid "IP6IP6" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 -msgid "IPIP6" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 -msgid "IP6GRE" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 -msgid "VTI6" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -msgid "Parent device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 -msgid "Local IP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 -msgid "Remote IP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 -msgid "Input key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 -msgid "Output key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 -msgid "MTU" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 -msgid "Link-Local" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Supolny ź inšymi kamputarami" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 -msgid "_Method" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 -msgid "D_HCP client ID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 -msgid "S_earch domains" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 -msgid "DNS ser_vers" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 -msgid "_Routes…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 -msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 -msgid "Enabled (prefer temporary address)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 -msgid "EUI64" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 -msgid "Stable privacy" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " -"be automatically scoped to the connecting interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 -msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 -msgid "" -"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " -"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " -"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " -"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " -"that is also unset, use the kernel default value read from file " -"\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 -msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 -msgid "PSK" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 -msgid "Check" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 -msgid "Strict" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 -msgid "_Device name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 -msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 -msgid "_Parent device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " -"interface should be created." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " -"interface should be created" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 -msgid "Keys" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 -msgid "_Mode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 -msgid "" -"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " -"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " -"security page" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 -msgid "C_AK" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 -msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 -msgid "C_KN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 -msgid "Parameters" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 -msgid "_Validation" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 -msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 -msgid "_SCI port" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 -msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 -msgid "_Encrypt" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 -msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 -msgid "Nu_mber" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 -msgid "_APN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 -msgid "N_etwork ID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 -msgid "Change…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 -msgid "P_IN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 -msgid "Allowed methods" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 -msgid "Compression" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 -msgid "None" -msgstr "Niama" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 -msgid "For browser only" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 -msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 -msgid "PAC URL" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 -msgid "PAC script" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 -msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 -msgid "Import script from a file…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 -msgid "Method" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 -msgid "Set by master" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 -msgid "Ethernet port state" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 -msgid "ARP (IPv4)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 -msgid "NDP (IPv6)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 -msgid "Team Advanced Options" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 -msgid "_Queue ID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 -msgid "" -"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " -"port is enabled or disabled." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 -msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 -msgid "_Port priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of notify-peer packets." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 -msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 -msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 -msgid "_LACP port priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -msgid "LACP port _key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 -msgid "" -"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " -"enabled or disabled." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 -msgid "" -"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " -"priority." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of multicast group rejoin requests." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 -msgid "" -"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " -"with the same key." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 -msgid "_Link watcher" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 -msgid "_Up delay" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 -msgid "_Down delay" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -msgid "Send _interval" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 -msgid "Delay _before first send" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 -msgid "_Maximum missed replies" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -msgid "_Source host" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -msgid "_Target host" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 -msgid "" -"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " -"reported as down." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " -"as source address." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " -"destination address." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 -msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 -msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 -msgid "" -"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 -msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 -msgid "" -"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " -"sending even on inactive ports." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 -msgid "" -"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 -msgid "" -"The delay between the link going down and the runner being notified about it." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 -msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 -msgid "" -"The delay between link watch initialization and the first request being sent." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 -msgid "The link watcher to be used." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 -msgid "Link Watcher" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 -msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 -msgid "Raw Configuration" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 -msgid "Highest priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 -msgid "Highest priority (stable)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 -msgid "Bandwidth" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 -msgid "Highest number of ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 -msgid "Port priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 -msgid "From the team device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 -msgid "From the active port" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 -msgid "From active to team device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 -msgid "_Teamed connections" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 -msgid "Load balance" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 -msgid "LACP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 -msgid "Ethernet" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 -msgid "VLAN" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 -msgid "IP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 -msgid "Any L3 protocol" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 -msgid "UDP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 -msgid "SCTP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 -msgid "Any L4 protocol" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 -msgid "_Peer notification count" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 -msgid "Peer _notification interval" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 -msgid "_Multicast rejoin count" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 -msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 -msgid "_Hardware Address" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 -msgid "" -"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " -"accepted." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 -msgid "_Runner" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -msgid "_Hardware address policy" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 -msgid "Name of runner to be used." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 -msgid "" -"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " -"devices should be set during the team lifetime." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 -msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 -msgid "" -"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " -"If not, it acts as “speak when spoken to”." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 -msgid "Send a LACPDU frame _every second" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 -msgid "" -"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " -"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " -"they will be sent every 30 seconds." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 -msgid "_System priority" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 -msgid "_Minimum ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 -msgid "_Aggregator selection policy" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 -msgid "System priority, value can be 0 – 65535." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 -msgid "" -"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " -"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 -msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 -msgid "" -"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " -"computation." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 -msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 -msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 -msgid "" -"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 -msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 -msgid "_Transmission balancer" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 -msgid "Runner" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 -msgid "_Parent interface" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 -msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 -msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 -msgid "VLAN _id" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 -msgid "_Reorder headers" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 -msgid "_GVRP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 -msgid "_Loose binding" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 -msgid "M_VRP" -msgstr "" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 -msgid "Device name + number" -msgstr "" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 -msgid "S_ecurity" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 -msgid "_BSSID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 -msgid "C_hannel" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 -msgid "Ban_d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 -msgid "SS_ID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 -msgid "Edit WireGuard peer" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 -msgid "_Public key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 -msgid "Allowed _IPs" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 -msgid "_Endpoint" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 -msgid "Pre_shared key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 -msgid "Persistent _keepalive" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 -msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 -msgid "" -"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " -"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " -"this peer is directed." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 -msgid "" -"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 -msgid "" -"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " -"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " -"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " -"resistance." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 -msgid "" -"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " -"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " -"not recommended outside of specific setups." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 -msgid "Sho_w preshared key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 -msgid "Private _key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 -msgid "_Listen port" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 -msgid "_Fwmark" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 -msgid "Add peer _routes" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 -msgid "" -"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 -msgid "_Show private key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 -msgid "<b>_Peers</b>" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:105 -msgid "automatic" -msgstr "aŭtamatyčna" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:117 -msgid "off" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:163 -msgid "unspecified error" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:268 -msgid "Preserve" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:269 -msgid "Permanent" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:270 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:271 -msgid "Stable" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:275 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "MAC address" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "HW address" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:318 -#, c-format -msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:322 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:362 -#, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:366 -#, c-format -msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:545 -msgid "can’t parse device name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:563 -msgid "invalid hardware address" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:585 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 -msgid "device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:590 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:94 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:99 -msgid "" -"The IP address identify your computer on the network and determines the " -"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " -"an IP address. If no address is provided, range will be determined " -"automatically." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:104 -msgid "Additional static addresses" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 -msgid "Address (optional)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 -msgid "No polkit authorization to perform the action" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 -msgid "_EAP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Extensible Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 -msgid "_PAP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 -msgid "C_HAP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 -msgid "" -"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 -msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 -msgid "InfiniBand" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 -msgid "IP tunnel" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 -msgid "MACsec" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 -msgid "WireGuard" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 -#, c-format -msgid "VPN plugin “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 -msgid "No VPN service type." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 -msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vybiery fajł, kab zimpartavać" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 -msgid "Virtual" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 -msgid "Import a saved VPN configuration…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić spałučeńnie %s?" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 -msgid "Address" -msgstr "Adras" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 -msgid "Netmask" -msgstr "Sietkavaja maska" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 -msgid "Gateway" -msgstr "Sietkavaja brama" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 -msgid "Metric" -msgstr "Metryka" - -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Redahavańnie %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Redahavańnie spałučeńnia biaz nazvy" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 -msgid "Missing connection name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 -msgid "Editor initializing…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 -msgid "Connection cannot be modified" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Aŭtaryzuj, kab zrabić hetaje spałučeńnie dastupnym dla ŭsich karystalnikaŭ " -"kamputara." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not create connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 -msgid "" -"Warning: the connection contains some properties not supported by the " -"editor. They will be cleared upon save." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 -msgid "Connection add failed" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 -msgid "Fix" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 -msgid "" -"Security labels may prevent some files from being used with certificate " -"authentication." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 -msgid "Connection _name" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 -msgid "File Relabel" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 -msgid "_Relabel" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 -msgid "" -"The following files are not labelled for use with certificate " -"authentication. Do you wish to adjust the labels?" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 -msgid "Relabel" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 -msgid "never" -msgstr "nikoli" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 -msgid "now" -msgstr "ciapier" - -#. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d chvilina tamu" -msgstr[1] "%d chviliny tamu" -msgstr[2] "%d chvilinaŭ tamu" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d hadzina tamu" -msgstr[1] "%d hadziny tamu" -msgstr[2] "%d hadzinaŭ tamu" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dzień tamu" -msgstr[1] "%d dni tamu" -msgstr[2] "%d dzion tamu" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d miesiac tamu" -msgstr[1] "%d miesiacy tamu" -msgstr[2] "%d miesiacaŭ tamu" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d hod tamu" -msgstr[1] "%d hady tamu" -msgstr[2] "%d hadoŭ tamu" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 -msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 -msgid "Select a connection to edit" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 -msgid "Select a connection to delete" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 -msgid "Last Used" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 -#, c-format -msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 -#, c-format -msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 -msgid "Error importing connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 -msgid "Error creating connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 -msgid "Connection type not specified." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 -#, c-format -msgid "Don’t know how to create “%s” connections" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 -msgid "Error editing connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Sietkavyja spałučeńni" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 -msgid "Add a new connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 -msgid "802.1X Security" -msgstr "Biaśpieka 802.1X" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 -msgid "Could not load 802.1X Security user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 -msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -msgid "Could not load Bluetooth user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 -#, c-format -msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 -#, c-format -msgid "Bluetooth connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 -msgid "Bluetooth Type" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 -msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 -msgid "_Personal Area Network" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 -msgid "_Dial-Up Network" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:432 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:551 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:606 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 -msgid "Bridge Port" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 -msgid "DCB" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 -msgid "Could not load DCB user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 -msgid "missing parent interface" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "Spałučeńnie DSL %d" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 -msgid "ignored" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 -msgid "Ethernet device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 -msgid "cloned MAC" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 -msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-general.c:42 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-general.c:371 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " -"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 -msgid "infiniband device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 -msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 -#, c-format -msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Aŭtamatyčna (VPN)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (VPN)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Aŭtamatyčna (PPPoE)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (PPPoE)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Aŭtamatyčna (DHCP)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Tolki aŭtamatyčnyja adrasy (DHCP)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Tolki miascovaje spałučeńnie" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "Redahavańnie maršrutaŭ IPv4 dla %s" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "Nałady IPv4" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 -#, c-format -msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 -#, c-format -msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 -#, c-format -msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 -#, c-format -msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 -#, c-format -msgid "IPv6 address “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 -#, c-format -msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 -#, c-format -msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 -#, c-format -msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 -msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 -#, c-format -msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 -msgid "Duplicate ports" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, c-format -msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " -"same physical device." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-master.c:357 -#, c-format -msgid "%s port %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "" - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" - -#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. -#. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 -#: src/mobile-helpers.c:268 -msgid "CDMA" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 -#: src/mobile-helpers.c:266 -msgid "GSM" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 -msgid "none" -msgstr "niama" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Źmianieńnie sposabaŭ aŭtaryzacyi PPP dla %s" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 -msgid "PPP Settings" -msgstr "Nałady PPP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 -msgid "Could not load proxy user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 -msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" -msgstr "" - -#. Translators: a "Team Port" is a network -#. * device that is part of a team. -#. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 -msgid "Team Port" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 -msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 -msgid "Could not load team user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the -#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). -#. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 -#, c-format -msgid "%s (via “%s”)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, c-format -msgid "New connection…" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 -msgid "vlan parent" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 -#, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 -msgid "unknown failure" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Spałučeńnie VPN %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bit Parolnaja fraza" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 -msgid "Dynamic WEP (802.1X)" -msgstr "Dynamičny WEP (802.1X)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 -msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 -msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 -#, c-format -msgid "missing SSID" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 -#, c-format -msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 -msgid "bssid" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 -msgid "Wi-Fi device" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 -msgid "Public key" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 -msgid "Allowed IPs" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 -msgid "Could not load WireGuard user interface." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 -#, c-format -msgid "WireGuard connection %d" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamiani" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Ci chočaš zamianić %s novym spałučeńniem VPN?" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Nie ŭdałosia zekspartavać spałučeńnie VPN" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 -msgid "Export VPN connection…" -msgstr "" - -#: src/gsm-unlock.ui:42 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: src/gsm-unlock.ui:253 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "" - -#: src/info.ui:9 -msgid "Connection Information" -msgstr "Źviestki ab spałučeńni" - -#: src/info.ui:30 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: src/main.c:28 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: src/main.c:30 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." -msgstr "" - -#: src/main.c:31 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:38 -msgid "EVDO" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:42 -msgid "GPRS" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:44 -msgid "EDGE" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:46 -msgid "UMTS" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:48 -msgid "HSDPA" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:50 -msgid "HSUPA" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:52 -msgid "HSPA" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:54 -msgid "HSPA+" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:56 -msgid "LTE" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:103 -msgid "not enabled" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not registered" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:127 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:129 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:137 -msgid "searching" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:140 -msgid "registration denied" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:156 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "" - -#: src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "" - -#: src/mobile-helpers.c:316 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" -msgstr "" - -#: src/mobile-helpers.c:449 -msgid "PIN code required" -msgstr "Vymahaje kodu PIN" - -#: src/mobile-helpers.c:457 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Dla pryłady „Mobile Broadband” patrebny kod PIN." - -#: src/mobile-helpers.c:607 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" -msgstr "" - -#: src/mobile-helpers.c:610 -msgid "roaming" -msgstr "" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:160 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "" - -#: src/utils/utils.c:534 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "" - -#: src/utils/utils.c:546 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-10-02 10:37:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4507 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład rhythmbox. -# Copyright (C) Ihar Hrachyshka, 2007. -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-22 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-04 08:43+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary file to write to: %s" -msgstr "" - -#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:705 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć element kanvejera GStreamer, kab zapisać u %s" - -#. Translators: the parameter here is an error message -#. ? -#. Translators: the parameter here is an error message -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3034 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia adčynić pryładu dla vyjścia: %s" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:700 -#, c-format -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1142 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "Pamyłka ŭłučeńnia novaj płyni ŭ kanvejer GStreamer" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "Pamyłka ŭruchamleńnia novaj płyni" - -#. ? -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2947 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "Nie ŭdałosia adčynić pryładu dla vyjścia" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3367 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3446 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "Pamyłka stvareńnia elementu GStreamer; pravier instalacyju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "Pamyłka stvareńnia elementu aŭdyjovyjścia; pravier instalacyju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3410 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3463 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3490 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3500 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3510 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "Pamyłka ŭłučeńnia ŭ kanvejer GStreamer; pravier instalacyju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3605 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia kanvejera GStreamer, kab vykanać %s" - -#: data/playlists.xml.in:4 -msgid "Recently Added" -msgstr "Niadaŭna dadadzienyja" - -#: data/playlists.xml.in:15 -msgid "Recently Played" -msgstr "Niadaŭna vykananyja" - -#: data/playlists.xml.in:26 -msgid "My Top Rated" -msgstr "Z najbolšym ratingam" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:3 shell/main.c:73 -#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2386 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:6 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Vykonvaj i arhanizuj svaju muzyčnuju kalekcyju" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the " -"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports " -"network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including " -"phones), and internet music services such as Last.fm and Magnatune." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible " -"via plugins written in Python or C." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:4 -msgid "Music Player" -msgstr "Muzyčny player" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:5 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Muzyčny player Rhythmbox" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:7 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:6 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: data/ui/app-menu.ui:9 -msgid "Side Pane" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:14 -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:19 -msgid "Song Position Slider" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64 -msgid "Album Art" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:27 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:36 -msgid "_Tools" -msgstr "_Pryładździe" - -#: data/ui/app-menu.ui:42 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: data/ui/app-menu.ui:53 -msgid "_About Rhythmbox" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:6 data/ui/playlist-popup.ui:6 -#: data/ui/podcast-popups.ui:51 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:6 -msgid "Add to Queue" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:10 data/ui/edit-menu.ui:39 -#: data/ui/playlist-popup.ui:10 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:16 data/ui/playlist-popup.ui:16 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:20 data/ui/playlist-popup.ui:20 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:29 data/ui/edit-menu.ui:55 -#: data/ui/import-errors-popup.ui:10 data/ui/playlist-popup.ui:29 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Pieraniasi ŭ śmietnicu" - -#: data/ui/browser-popup.ui:35 data/ui/playlist-popup.ui:35 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:20 -msgid "Browse this Genre" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:39 data/ui/playlist-popup.ui:39 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:24 -msgid "Browse this Artist" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:43 data/ui/playlist-popup.ui:43 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:28 -msgid "Browse this Album" -msgstr "" - -#: data/ui/browser-popup.ui:52 data/ui/edit-menu.ui:45 -#: data/ui/playlist-popup.ui:52 data/ui/queue-popups.ui:23 -#: data/ui/queue-popups.ui:52 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:34 -msgid "Pr_operties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: data/ui/create-playlist.ui:19 -msgid "songs" -msgstr "pieśni" - -#: data/ui/create-playlist.ui:22 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: data/ui/create-playlist.ui:25 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: data/ui/create-playlist.ui:28 -msgid "Minutes" -msgstr "Chvilin" - -#: data/ui/create-playlist.ui:59 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "Stvary aŭtamatyčna aktualizavany śpis, dzie:" - -#: data/ui/create-playlist.ui:103 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "_Dadaj, kali adpaviadaje lubomu z kryteraŭ" - -#: data/ui/create-playlist.ui:118 widgets/rb-uri-dialog.c:161 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: data/ui/create-playlist.ui:145 -msgid "_Limit to: " -msgstr "_Nia bolš za: " - -#: data/ui/create-playlist.ui:207 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "_Kali ŭparadkavany pavodle:" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:6 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Novy śpis" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:10 -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:14 -msgid "_Load from File" -msgstr "" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:23 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" - -#: data/ui/edit-menu.ui:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Vytni" - -#: data/ui/edit-menu.ui:11 -msgid "_Copy" -msgstr "_Skapijuj" - -#: data/ui/edit-menu.ui:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Uklej" - -#: data/ui/edit-menu.ui:23 -msgid "Select _All" -msgstr "Zaznač _usio" - -#: data/ui/edit-menu.ui:28 -msgid "D_eselect All" -msgstr "Zdymi zaznačeńnie z _usiaho" - -#: data/ui/edit-menu.ui:35 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "" - -#: data/ui/encoding-settings.ui:33 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "" - -#: data/ui/encoding-settings.ui:88 -msgid "Transcode lossless files into this format" -msgstr "" - -#: data/ui/general-prefs.ui:23 -msgid "Browser Views" -msgstr "Vyhlady ahladalnika" - -#: data/ui/general-prefs.ui:71 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "_Vykanaŭcy i albomy" - -#: data/ui/general-prefs.ui:90 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "_Styli j vykanaŭcy" - -#: data/ui/general-prefs.ui:109 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "_Styli, vykanaŭcy i albomy" - -#: data/ui/general-prefs.ui:171 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Bačnyja kalony" - -#: data/ui/general-prefs.ui:225 -msgid "Track _number" -msgstr "_Numar ściežki" - -#: data/ui/general-prefs.ui:242 -msgid "_Last played" -msgstr "_Apošni vykanany" - -#: data/ui/general-prefs.ui:259 -msgid "_Artist" -msgstr "_Vykanaŭca" - -#: data/ui/general-prefs.ui:276 -msgid "_Composer" -msgstr "" - -#: data/ui/general-prefs.ui:293 -msgid "A_lbum" -msgstr "A_lbom" - -#: data/ui/general-prefs.ui:310 -msgid "_Year" -msgstr "_Hod" - -#: data/ui/general-prefs.ui:327 -msgid "_Quality" -msgstr "_Jakaść" - -#: data/ui/general-prefs.ui:344 -msgid "Lo_cation" -msgstr "_Pałažeńnie" - -#: data/ui/general-prefs.ui:361 -msgid "Ti_me" -msgstr "_Čas" - -#: data/ui/general-prefs.ui:378 -msgid "_Rating" -msgstr "_Rating" - -#: data/ui/general-prefs.ui:395 -msgid "_BPM" -msgstr "" - -#: data/ui/general-prefs.ui:412 -msgid "C_omment" -msgstr "" - -#: data/ui/general-prefs.ui:429 -msgid "_Play count" -msgstr "_Kolkaść vykanańniaŭ" - -#: data/ui/general-prefs.ui:446 -msgid "Da_te added" -msgstr "Dadadzienaja _data" - -#: data/ui/general-prefs.ui:463 -msgid "_Genre" -msgstr "_Styl" - -#: data/ui/import-dialog.ui:20 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "" - -#: data/ui/import-dialog.ui:54 data/ui/library-toolbar.ui:20 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: data/ui/import-dialog.ui:66 data/ui/podcast-add-dialog.ui:45 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: data/ui/import-dialog.ui:78 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "" - -#: data/ui/import-errors-popup.ui:6 data/ui/missing-files-popup.ui:6 -msgid "_Remove" -msgstr "_Vydali" - -#: data/ui/library-prefs.ui:22 -msgid "Library Location" -msgstr "Pałažeńnie biblijateki" - -#: data/ui/library-prefs.ui:63 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "_Muzyčnyja fajły źmiaščajucca ŭ:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:118 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Ahladaj..." - -#: data/ui/library-prefs.ui:147 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "_Naziraj za źjaŭleńniem novych fajłaŭ u biblijatecy" - -#: data/ui/library-prefs.ui:193 -msgid "Library Structure" -msgstr "Struktura biblijateki" - -#: data/ui/library-prefs.ui:232 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "_Hierarchija katalohaŭ:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:246 -msgid "_File name:" -msgstr "_Nazva fajłu:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:260 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "_Ulubiony farmat:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:274 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "Vykanaŭca/Vykanaŭca - Albom/Vykanaŭca (Albom) - 01 - Nazva.ogg" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:6 data/ui/playlist-toolbar.ui:6 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:6 data/ui/queue-toolbar.ui:6 -#: plugins/android/android-toolbar.ui:6 plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:6 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:6 plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui:6 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:6 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:6 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:6 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:6 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:6 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:11 data/ui/playlist-toolbar.ui:11 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:11 plugins/android/android-toolbar.ui:11 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:11 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:11 -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:364 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11 -#: plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:11 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:11 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:11 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:16 data/ui/playlist-toolbar.ui:16 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:16 plugins/android/android-toolbar.ui:16 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:16 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:16 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:16 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:16 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:16 -msgid "View All" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:8 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:22 plugins/daap/daap-prefs.ui:388 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320 shell/rb-shell-preferences.c:192 -#: widgets/rb-alert-dialog.c:377 widgets/rb-query-creator.c:198 -#: widgets/rb-song-info.c:627 -msgid "_Close" -msgstr "_Začyni" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:75 -msgid "Information" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: data/ui/media-player-properties.ui:121 -msgid "Volume usage" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:156 -msgid "Preferred format" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:177 -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:206 data/ui/podcast-properties.ui:174 -#: data/ui/song-info-multiple.ui:285 data/ui/song-info.ui:452 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:129 -msgid "Basic" -msgstr "Prosty" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:223 data/ui/sync-dialog.ui:43 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:262 data/ui/sync-dialog.ui:82 -msgid "Sync Preview" -msgstr "" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:284 plugins/android/android-toolbar.ui:24 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:28 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:28 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:28 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: data/ui/missing-files-popup.ui:10 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:28 -msgid "Player Backend" -msgstr "Pasłuha playera" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:54 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:93 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "Praciahłaść pavolnaha pierachodu (u sekundach)" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:6 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redahuj..." - -#: data/ui/playlist-menu.ui:10 -msgid "_Rename" -msgstr "_Źmiani nazvu" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:16 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "_Dadaj u čarhu ŭsie ściežki" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:20 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "_Tasuj śpis" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:26 data/ui/queue-popups.ui:14 -#: data/ui/queue-popups.ui:43 -msgid "_Save to File..." -msgstr "_Zapišy ŭ fajł..." - -#: data/ui/playlist-save.ui:12 -msgid "By extension" -msgstr "Pavodle pašyreńnia" - -#: data/ui/playlist-save.ui:19 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Zapišy śpis" - -#: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135 -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:536 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 -#: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401 -#: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139 -#: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: data/ui/playlist-save.ui:53 plugins/lyrics/lyrics.py:267 -#: widgets/rb-dialog.c:140 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapišy" - -#: data/ui/playlist-save.ui:95 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "Abiary farmat śpisu:" - -#: data/ui/playlist-save.ui:129 -msgid "Playlist format" -msgstr "" - -#: data/ui/playlist-toolbar.ui:20 data/ui/queue-toolbar.ui:19 -msgid "Playlist" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-add-dialog.ui:13 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-add-dialog.ui:58 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:23 data/ui/podcast-properties.ui:22 -msgid "Title:" -msgstr "Nazva:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:37 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtar:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:85 -msgid "Last updated:" -msgstr "Apošniaja aktualizacyja:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:127 data/ui/podcast-properties.ui:123 -msgid "Description:" -msgstr "Apisańnie:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:175 -msgid "Last episode:" -msgstr "Apošni epizod:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:226 data/ui/podcast-properties.ui:193 -msgid "Source:" -msgstr "Krynica:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:239 -msgid "Language:" -msgstr "Mova:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:255 -msgid "Copyright:" -msgstr "Aŭtarskija pravy:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:322 data/ui/podcast-properties.ui:421 -#: data/ui/song-info.ui:884 plugins/iradio/station-properties.ui:304 -msgid "Details" -msgstr "Detali" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:6 -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:10 -msgid "Update All Feeds" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:16 -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:20 -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:29 data/ui/podcast-popups.ui:60 -#: plugins/android/android-toolbar.ui:20 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:12 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:20 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:20 plugins/iradio/iradio-popup.ui:12 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:20 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:37 -msgid "Download Episode" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:41 -msgid "Cancel Download" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1262 sources/rb-media-player-source.c:1104 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:14 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:18 -msgid "Every day" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:22 -msgid "Every week" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:26 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:49 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:104 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "Praviaraj na _novyja epizody:" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:136 -msgid "_Download location:" -msgstr "_Adras zahruzki:" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:158 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "Abiary kataloh dla podcastaŭ" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:36 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanał:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:52 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:222 data/ui/song-info-multiple.ui:102 -#: data/ui/song-info.ui:762 plugins/iradio/station-properties.ui:266 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Rating:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:237 data/ui/song-info.ui:699 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:236 -msgid "Play count:" -msgstr "Kolkaść vykanańniaŭ:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:252 data/ui/song-info.ui:674 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:205 -msgid "Last played:" -msgstr "Apošniaje vykanańnie:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:268 data/ui/song-info.ui:625 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:175 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Častata bitaŭ:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:283 data/ui/song-info.ui:800 -msgid "Duration:" -msgstr "Praciahłaść:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:348 -msgid "Download location:" -msgstr "Adras zahruzki:" - -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:20 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:21 -msgid "Add" -msgstr "Dadaj" - -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:24 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -#: data/ui/queue-popups.ui:6 data/ui/queue-popups.ui:31 -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "" - -#: data/ui/queue-popups.ui:10 data/ui/queue-popups.ui:39 -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "" - -#: data/ui/queue-popups.ui:35 -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "" - -#: data/ui/queue-toolbar.ui:11 shell/rb-shell-player.c:3291 -msgid "Shuffle" -msgstr "Tasuj" - -#: data/ui/queue-toolbar.ui:15 plugins/artsearch/songinfo.py:52 -msgid "Clear" -msgstr "Vyčyści" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:47 data/ui/song-info.ui:75 -msgid "Albu_m:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:61 data/ui/song-info.ui:165 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:30 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Vykanaŭca:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:75 data/ui/song-info.ui:117 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:58 plugins/iradio/station-properties.ui:55 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Styl:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:132 data/ui/song-info.ui:226 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:128 -msgid "_Year:" -msgstr "_Hod:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:159 data/ui/song-info.ui:179 -msgid "_Disc number:" -msgstr "_Numar dysku:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:185 data/ui/song-info.ui:305 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:211 data/ui/song-info.ui:331 -msgid "_Composer:" -msgstr "" - -#. To translators: part of a phrase, for example, track 1 of 10 -#. To translators: part of a phrase, for example, disc 1 of 2 -#: data/ui/song-info-multiple.ui:237 data/ui/song-info.ui:357 -#: data/ui/song-info.ui:368 -msgid "of" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:258 -msgid "_Track count:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:328 data/ui/song-info.ui:501 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:342 data/ui/song-info.ui:515 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:356 data/ui/song-info.ui:529 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:381 data/ui/song-info.ui:553 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:411 data/ui/song-info.ui:582 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info.ui:89 plugins/iradio/station-properties.ui:28 -msgid "_Title:" -msgstr "_Nazva:" - -#: data/ui/song-info.ui:103 -msgid "Track _number:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info.ui:256 -msgid "_BPM:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info.ui:270 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "" - -#: data/ui/song-info.ui:430 plugins/iradio/station-properties.ui:106 -msgid "Error message" -msgstr "Paviedamleńnie pamyłki" - -#: data/ui/song-info.ui:600 -msgid "File name:" -msgstr "Nazva fajłu:" - -#: data/ui/song-info.ui:650 -msgid "Location:" -msgstr "Pałažeńnie:" - -#: data/ui/song-info.ui:828 -msgid "File size:" -msgstr "Pamier fajłu:" - -#: data/ui/song-info.ui:853 -msgid "Date added:" -msgstr "_Data dadańnia:" - -#: data/ui/sync-state.ui:16 -msgid "Current contents" -msgstr "" - -#: data/ui/sync-state.ui:45 -msgid "Contents after sync" -msgstr "" - -#: data/ui/sync-state.ui:79 -msgid "Added files:" -msgstr "" - -#: data/ui/sync-state.ui:91 -msgid "Removed files:" -msgstr "" - -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:235 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3850 -#: widgets/rb-entry-view.c:944 widgets/rb-entry-view.c:1574 -#: widgets/rb-entry-view.c:1588 widgets/rb-song-info.c:1545 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "Siońnia %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "Učora %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 lib/rb-util.c:581 -#: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163 -#: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:596 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:600 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:92 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:99 -#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:130 -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525 -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:70 plugins/lyrics/lyrics.py:72 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1140 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471 -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335 -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1307 -#: podcast/rb-podcast-manager.c:1421 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:796 -#: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2095 rhythmdb/rhythmdb.c:2101 rhythmdb/rhythmdb.c:2116 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2150 rhythmdb/rhythmdb.c:5616 rhythmdb/rhythmdb.c:5622 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:5627 rhythmdb/rhythmdb.c:5638 rhythmdb/rhythmdb.c:5642 -#: rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1367 -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1371 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1375 -#: shell/rb-shell-player.c:869 shell/rb-shell-player.c:2714 -#: shell/rb-shell-player.c:2716 widgets/rb-entry-view.c:996 -#: widgets/rb-entry-view.c:1018 widgets/rb-entry-view.c:1512 -#: widgets/rb-entry-view.c:1525 widgets/rb-entry-view.c:1538 -#: widgets/rb-header.c:1279 widgets/rb-header.c:1305 widgets/rb-song-info.c:950 -#: widgets/rb-song-info.c:962 widgets/rb-song-info.c:1234 -#: widgets/rb-song-info.c:1572 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadoma" - -#: lib/rb-file-helpers.c:457 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "Zašmat symbalnych spasyłak" - -#: lib/rb-file-helpers.c:1292 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "Nie ŭdałosia vyznačyć kolkaść volnaj prastory na %s: %s" - -#: lib/rb-util.c:562 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: remote/dbus/rb-client.c:220 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:564 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: remote/dbus/rb-client.c:222 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:628 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "zastałosia %d:%02d z %d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:632 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "zastałosia %d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:637 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d z %d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:641 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:509 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "Pamyłka stvareńnia kryničnaha elementu; pravier instalacyju" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:783 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "Fajł paškodžany padčas zapisu" - -#: plugins/android/android.plugin.desktop.in:6 -msgid "Android devices" -msgstr "" - -#: plugins/android/android.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:40 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:40 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:250 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:40 -msgid "Model:" -msgstr "Madel:" - -#: plugins/android/android-info.ui:68 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:68 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:224 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:67 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:82 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:82 -#: plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:109 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:107 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:107 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:277 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:134 -msgid "Audio formats:" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:136 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:136 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:304 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:162 -msgid "System" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:168 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:168 -#: plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:194 -msgid "Device _name:" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:182 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:182 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:41 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:208 -msgid "Tracks:" -msgstr "" - -#: plugins/android/android-info.ui:195 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:195 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:63 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:232 -msgid "Playlists:" -msgstr "" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:201 -msgid "" -"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable " -"MTP." -msgstr "" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:403 -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:563 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:426 -msgid "Error mounting Android device" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/artsearch.plugin.desktop.in:7 -msgid "Cover art search" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/artsearch.plugin.desktop.in:8 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "Zahružaj vokładki albomaŭ z Internetu" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:56 -msgid "_Fetch" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:60 -msgid "_Browse" -msgstr "_Ahladaj" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:134 -msgid "Select new artwork" -msgstr "" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:136 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:16 -msgid "A_lbum:" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:44 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:161 -msgid "_Disc:" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/audiocd.plugin.desktop.in:6 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "Player dla Aŭdyjo CD" - -#: plugins/audiocd/audiocd.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "Padtrymka vykanańnia aŭdyjo CD" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:11 -msgid "Extract" -msgstr "Skapijuj" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:15 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:24 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:24 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:24 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:19 -msgid "Reload" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "<Invalid unicode>" -msgstr "<Niapravilny Unikod>" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "Ściežka %u" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:426 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:431 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.desktop.in:6 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:24 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:73 -msgid "Libre.fm" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:78 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:126 -msgid "View your profile" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:149 -msgid "Submit listening data" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:181 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:193 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "Ściežki ŭ čarzie:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:207 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "Dasłanyja ściežki:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:221 -msgid "Last submission time:" -msgstr "Apošni čas dasyłańnia:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:251 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 -msgid "Disabled" -msgstr "Vyklačana" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:299 -msgid "Submission statistics" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:352 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:373 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:411 -msgid "Create Station" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:461 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:505 -msgid "Top Artists" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:549 -msgid "Top Tracks" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 -msgid "Logging in" -msgstr "Uvachod" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 -msgid "Request failed" -msgstr "Pamyłka zapytu" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 -msgid "Authentication error" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:520 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "Pamyłka dasyłańnia ściežki adbyłasia nadta šmat razoŭ" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:669 -msgid "Love" -msgstr "Palubi" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:673 -msgid "Ban" -msgstr "Zabarani" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:16 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:775 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:776 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:794 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:782 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:783 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1210 -msgid "My Library" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1393 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1636 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1653 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "" - -#. Translators: I have chosen these names for the radio stations based upon -#. * what last.fm's website uses or what I thought to be sensible. -#. -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "Ulubionyja pieśni %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "Hrupavoje radyjo %s" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:723 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "" - -#. Invalid station url -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "" - -#. Not enough content -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:765 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "" - -#. Other error -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:774 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:784 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:789 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.desktop.in:5 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "Zapis aŭdyjo CD" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:159 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "Rhythmbox nia zmoh skapijavać hety dysk" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:164 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:206 -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:224 -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:405 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:445 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:648 -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "Stvary kopiju aŭdyjo CD..." - -#: plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395 -msgid "Albums" -msgstr "Albomy" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "" - -#: plugins/context/ArtistTab.py:59 plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:20 -#: sources/rb-library-source.c:125 widgets/rb-entry-view.c:1457 -#: widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "Vykanaŭca" - -#: plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "" - -#: plugins/context/context.plugin.desktop.in:7 -#: plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "" - -#: plugins/context/context.plugin.desktop.in:8 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "" - -#: plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" - -#: plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:53 plugins/lyrics/lyrics.py:306 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:391 -msgid "Lyrics" -msgstr "Tekst" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "" - -#: plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap.plugin.desktop.in:5 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "Supolnaja muzyka DAAP" - -#: plugins/daap/daap.plugin.desktop.in:6 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "" -"Davaj supolny dostup da muzyki ŭ lakalnaj sietcy i vykonvaj takuju muzyku" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:24 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:81 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:98 -msgid "_Share my music" -msgstr "_Daj dostup da majoj muzyki" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:128 -msgid "Library _name:" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:139 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:154 -msgid "Require _password:" -msgstr "Vymahaj _parolu:" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:224 -msgid "Add Remote" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:252 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:344 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:378 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" - -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:20 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:194 -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 -msgid "New DAAP share" -msgstr "Novy resurs DAAP" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "Host:port dla resursu DAAP:" - -#: plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "Muzyka ad %s" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "Muzyčny resurs \"%s\" vymahaje parolu dla spałučeńnia" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "Atrymańnie piesień z muzyčnaha resursu" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z supolnaj muzykaj" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "Uruchamleńnie spałučeńnia z muzyčnym resursam" - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:389 -msgid "Connecting..." -msgstr "" - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:391 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609 -msgid "Remotes" -msgstr "" - -#: plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.desktop.in:5 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "" - -#: plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.desktop.in:6 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1246 -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1378 -msgid "All Tracks" -msgstr "" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2394 -msgid "Artists" -msgstr "Vykanaŭcy" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396 -msgid "Genres" -msgstr "" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "Śpisy" - -#: plugins/fmradio/fmradio.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "Radyjo FM" - -#: plugins/fmradio/fmradio.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "Padtrymka tranślavanych stancyj FM" - -#: plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui:11 -msgid "New" -msgstr "" - -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "Novaja FM radyjostancyja" - -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "Častata radyjostancyi" - -#: plugins/generic-player/generic-player.plugin.desktop.in:6 -msgid "Portable Players" -msgstr "Pieranosnyja playery" - -#: plugins/generic-player/generic-player.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "" -"Padtrymka standartnych aparatnych aŭdyjo playeraŭ (a taksama PSP i Nokia 770" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336 -#: sources/rb-library-source.c:375 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1368 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1551 -msgid "Advanced" -msgstr "Asablivaje" - -#: plugins/grilo/grilo.plugin.desktop.in:5 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "" - -#: plugins/grilo/grilo.plugin.desktop.in:6 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "" - -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:407 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "" - -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:938 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in:7 -msgid "IM Status" -msgstr "" - -#: plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in:8 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy and " -"Pidgin)" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "" - -#: plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:28 -msgid "iPod _name:" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:52 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:220 -msgid "Podcasts:" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:148 -msgid "Device node:" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:161 -msgid "Mount point:" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:172 -msgid "Database version:" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:198 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:81 -msgid "Firmware version:" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:7 -msgid "iPod detected" -msgstr "Znojdzieny iPod" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:36 -msgid "_Initialize" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:101 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazva:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:117 -msgid "_Model:" -msgstr "_Madel:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:134 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:151 -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/ipod.plugin.desktop.in:5 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "Pieranosnyja playery - iPod" - -#: plugins/ipod/ipod.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "Padtrymka pryładaŭ Apple iPod (pakazvaj źmieściva, hraj z pryłady)" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "Novy śpis" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:77 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasty" - -#: plugins/iradio/iradio.plugin.desktop.in:6 -msgid "Internet Radio" -msgstr "Internet radyjo" - -#: plugins/iradio/iradio.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "Padtrymka tranślavanych praz Internet pasłuh" - -#: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802 -msgid "Remove" -msgstr "Vydali" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 widgets/rb-entry-view.c:1487 -#: widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "Styl" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:352 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:448 -msgid "Radio" -msgstr "Radyjo" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d stancyja" -msgstr[1] "%d stancyi" -msgstr[2] "%d stancyj" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "Novaja Internet radyjostancyja" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "Adras (URL) Internet radyjostancyi:" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:521 -#: sources/rb-media-player-source.c:567 widgets/rb-song-info.c:1151 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Ułaścivaści %s" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:634 widgets/rb-entry-view.c:1022 -#: widgets/rb-song-info.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu kbps" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "Niemahčyma źmianić ułaścivaść stancyi" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "" -"Niemahčyma źmianić adras (URI) stancyi na %s, bo takaja stancyja ŭžo isnuje" - -#: plugins/iradio/station-properties.ui:148 -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Pałažeńnie:" - -#: plugins/lirc/rblirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "LIRC" -msgstr "" - -#: plugins/lirc/rblirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "Kiruj prahramaj Rhythmbox praź infračyrvony port" - -#: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:7 -msgid "ListenBrainz" -msgstr "" - -#: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:8 -msgid "Submit your listens to ListenBrainz" -msgstr "" - -#: plugins/listenbrainz/settings.ui:29 -msgid "User token:" -msgstr "" - -#: plugins/listenbrainz/settings.ui:40 -msgid "" -"To submit your listens to ListenBrainz, enter your ListenBrainz user token " -"below. You can see your user token in your <a " -"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\">user profile</a>." -msgstr "" - -#: plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "Abiary kataloh dla tekstaŭ..." - -#: plugins/lyrics/lyrics.plugin.desktop.in:7 plugins/lyrics/lyrics.py:414 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "Tekst pieśni" - -#: plugins/lyrics/lyrics.plugin.desktop.in:8 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "Zahružaj tekst pieśni z Internetu" - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:39 -msgid "Search engines" -msgstr "" - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:114 -msgid "Browse..." -msgstr "Ahladaj..." - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:142 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:169 plugins/lyrics/lyrics.py:217 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:227 -msgid "No lyrics found" -msgstr "Nia znojdzieny tekst" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:272 plugins/lyrics/lyrics.py:285 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redahuj" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:287 -msgid "_Search again" -msgstr "_Šukaj znoŭ" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:346 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "Pošuk tekstu..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#. { 'id': 'winampcn.com', 'class': WinampcnParser, 'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)") }, -#: plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "" - -#. { 'id': 'darklyrics.com', 'class': DarkLyricsParser, 'name': _("Dark Lyrics (darklyrics.com)") }, -#: plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:35 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:52 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:71 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * Biaspłatnaje prasłuchoŭvańnie ŭsich piesień" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:83 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:97 -#, python-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:111 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:125 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * Usie ŭručnuju abranyja albomy j vykanaŭcy" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:145 -msgid "You can find more information at " -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:155 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:10 -msgid "Download Album" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:14 -msgid "Artist Info" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune.plugin.desktop.in:7 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Krama Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune.plugin.desktop.in:8 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Dadaje padtrymku sieciŭnaj muzyčnaj kramy Magnatune, kab słuchać pieśni j " -"kuplać ich" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:12 -msgid "January (01)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:15 -msgid "February (02)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:18 -msgid "March (03)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:21 -msgid "April (04)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:24 -msgid "May (05)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:27 -msgid "June (06)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:30 -msgid "July (07)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:33 -msgid "August (08)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:36 -msgid "September (09)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:39 -msgid "October (10)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:42 -msgid "November (11)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:45 -msgid "December (12)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:56 -msgid "$5 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:59 -msgid "$6 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:62 -msgid "$7 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:65 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:68 -msgid "$9 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:71 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:74 -msgid "$11 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:77 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:80 -msgid "$13 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:83 -msgid "$14 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:86 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:89 -msgid "$16 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:92 -msgid "$17 US" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:95 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:106 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:109 -msgid "FLAC" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:112 -msgid "WAV" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:115 -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:118 -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:150 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Źviestki ab Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:166 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:184 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:202 -msgid "I have a download account" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:228 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:235 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:298 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Ulubiony aŭdyjo _farmat:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:347 -msgid "Get an account at " -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:357 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:386 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Čytaj bolej ab kramie Magnatune na " - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:398 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: plugins/magnatune/magnatune.py:121 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:190 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:275 -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:332 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:404 -msgid "Download Error" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:405 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:408 widgets/rb-entry-view.c:1639 -msgid "Error" -msgstr "Pamyłka" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:409 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:492 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "" - -#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "" - -#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.desktop.in:5 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "Pieranosnyja playery - MTP" - -#: plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.desktop.in:6 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "" -"Padtrymka pryładaŭ MTP (pakazvaj źmieściva, pieradavaj fajły, hraj z pryłady)" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 -msgid "Media Player" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884 -msgid "Media player device error" -msgstr "Pamyłka na muzyčnym player'y" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "Ličbavy hukavy player" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:552 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:555 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "" - -#: plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:5 -msgid "Notification" -msgstr "Nahadvańnie" - -#: plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:6 -msgid "Notification popups" -msgstr "" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:236 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. Translators: by Artist -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:330 -#, c-format -msgid "by <i>%s</i>" -msgstr "ad <i>%s</i>" - -#. Translators: from Album -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332 -#, c-format -msgid "from <i>%s</i>" -msgstr "z <i>%s</i>" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:412 widgets/rb-header.c:367 -msgid "Not Playing" -msgstr "Nia hrajecca" - -#: plugins/power-manager/power-manager.plugin.desktop.in:6 -msgid "Power Manager" -msgstr "Kiraŭnik enerhii" - -#: plugins/power-manager/power-manager.plugin.desktop.in:7 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "Zabarani kiraŭniku enerhii usyplać kamputar pry hrańni" - -#: plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:93 -#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:913 -#, c-format -msgid "Playing" -msgstr "Hrańnie" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Console" -msgstr "Kansol Python" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Interactive python console" -msgstr "Interaktyŭnaja kansol python" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 -msgid "Python Debugger (winpdb)" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:99 -msgid "Python Debugger (debugpy)" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "Ty možaš atrymać dostup da hałoŭnaha vakna praź źmiennuju \"shell\":" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:176 -#, python-format -msgid "" -"Rhythmbox is now listening for Debug Adapter Protocol connections on port " -"%d. You can now attach to it using a compatible debugger such as vimspector, " -"nvim-dap or Visual Studio Code." -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:180 -#, python-format -msgid "Unable to start Debug Adapter Protocol listener: %s" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:186 -#, python-format -msgid "" -"The %s Python module is not available. Install the module and then restart " -"Rhythmbox to enable debugging with %s." -msgstr "" - -#: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:7 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "" - -#: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:8 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/config.py:64 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/config.py:65 -msgid "0.0 dB" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/config.py:66 -msgid "15.0 dB" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain.plugin.desktop.in:7 -msgid "ReplayGain" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain.plugin.desktop.in:8 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:21 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:25 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:39 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:63 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:76 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:87 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:139 -msgid "Learn more about ReplayGain" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:18 -msgid "Web remote control preferences" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:35 -msgid "Listening port:" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:46 -msgid "Access key:" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:79 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: plugins/webremote/webremote.plugin.desktop.in:6 -msgid "Web remote control" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote.plugin.desktop.in:7 -msgid "Control Rhythmbox from a web browser" -msgstr "" - -#: plugins/webremote/webremote.py:596 -msgid "Launch web remote control" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:737 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "%d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:337 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:461 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134 -#: widgets/rb-entry-view.c:1447 -msgid "Title" -msgstr "Nazva" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizody" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1382 podcast/rb-podcast-source.c:1393 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:126 -msgid "New Episodes" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:144 -msgid "New Downloads" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:165 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "Zahruzka podcastu" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:186 -msgid "Error downloading podcast" -msgstr "" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:189 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "Zahruzka podcastu skončanaja" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:242 -msgid "Error in podcast" -msgstr "Pamyłka ŭ podcascie" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "Pry dadańni hetaha podcastu ŭźnikła prablema: %s. Pravier adras: %s" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:250 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s. Usio adno dadać hety kanał podcastaŭ?" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:267 -msgid "New updates available from" -msgstr "Novyja epizody dastupnyja z" - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:802 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"Adras \"%s\" nie źjaŭlajecca kanałam podcastu. Mahčyma, heta niapravilny " -"adras, a moža, kanał złamany. Ty ŭsio adno chočaš, kab Rhythmbox pracavaŭ ź " -"im?" - -#. added as something else, probably iradio -#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 -msgid "URL already added" -msgstr "Adras užo dadadzieny" - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:858 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"Adras \"%s\" užo byŭ dadadzieny jak radyjostancyja. Kali heta kanał " -"podcastu, vydal radyjostancyju." - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:940 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: podcast/rb-podcast-parse.c:197 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "Nie ŭdałosia razabrać źmieściva kanału" - -#: podcast/rb-podcast-parse.c:212 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "Kanał nia ŭtrymvaje zapisaŭ, jakija b možna było ściahnuć" - -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:584 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "Nie zahružany" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:523 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "Vydalić kanał podcastu i zahružanyja fajły?" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:526 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"Kali ty vydališ kanał i fajły, jany źniknuć nazaŭždy. Zaŭvaž, što ty možaš " -"vydalić kanał, ale pakinuć zahružanyja fajły, vybraŭšy vydalić tolki kanał." - -#: podcast/rb-podcast-source.c:534 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "Vydali _tolki kanał" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:541 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "_Vydali kanał i fajły" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1436 -msgid "Downloaded" -msgstr "Zahružany" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1438 -msgid "Failed" -msgstr "Pamyłka" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:630 podcast/rb-podcast-source.c:1437 -msgid "Waiting" -msgstr "Čakańnie" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:966 -msgid "Podcast Error" -msgstr "Pamyłka podcastaŭ" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1097 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "Vydalić epizod podcastu i zahružany fajł?" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1100 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"Kali ty vydališ epizod i fajł, jany źniknuć nazaŭždy. Zaŭvaž, što ty možaš " -"vydalić epizod, ale pakinuć zahružany fajł, vybraŭšy vydalić tolki epizod." - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1108 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "Vydali _tolki epizod" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1114 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "_Vydali epizod i fajł" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1220 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d epizod" -msgstr[1] "%d epizody" -msgstr[2] "%d epizodaŭ" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1415 podcast/rb-podcast-source.c:1470 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1509 -msgid "Feed" -msgstr "Kanał" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1435 podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. ensure search instances exist -#: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 -#: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "Šukaj va ŭsich paloch" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1556 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "Šukaj u kanałach podcastaŭ" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1557 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "Šukaj u epizodach podcastaŭ" - -#: remote/dbus/rb-client.c:95 shell/rb-application.c:558 -msgid "Show the version of the program" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:97 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "Nie ŭruchamlaj novuju kopiju prahramy Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "Vyjdzi z prahramy Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:101 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "Nie pakazvaj najaŭnaha vakna prahramy Rhythmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Jump to next song" -msgstr "Pieraskoč da nastupnaj pieśni" - -#: remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "Pieraskoč da papiaredniaj pieśni" - -#: remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Seek in current track" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "Praciahvaj hrać, kali było spyniena" - -#: remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "Prypyni hrać, kali hrałasia" - -#: remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "Pieraklučy režym paŭzy" - -#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2292 -msgid "Stop playback" -msgstr "Spyni vykanańnie" - -#: remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "Hraj akreśleny adras (URI), kali treba, zimpartavaŭšy" - -#: remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "URI to play" -msgstr "Adras (URI) dla vykanańnia" - -#: remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "Dadaj akreślenyja ściežki ŭ čarhu dziela vykanańnia" - -#: remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "Ačyść čarhu dziela vykanańnia pierad dadańniem novych ściežak" - -#: remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "Pakažy nazvu j vykanaŭcu hranaj pieśni" - -#: remote/dbus/rb-client.c:117 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "Pakažy farmatavanyja detali dla pieśni" - -#: remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Source to select" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Source to activate" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Source to play from" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:122 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:123 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:125 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:127 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "Akreśli hučnaść vykanańnia" - -#: remote/dbus/rb-client.c:128 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "Pavialič hučnaść vykanańnia" - -#: remote/dbus/rb-client.c:129 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "Pamienš hučnaść vykanańnia" - -#: remote/dbus/rb-client.c:130 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "Pakažy dziejnuju hučnaść vykanańnia" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: remote/dbus/rb-client.c:133 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:134 -msgid "Start interactive mode" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:166 -msgid "n - Next track" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:167 -msgid "p - Previous track" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:168 -msgid "space - Play/pause" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:169 -msgid "s - Show playing track details" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:170 -msgid "v - Decrease volume" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:171 -msgid "V - Increase volume" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:173 -msgid "h/? - Help" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:174 -msgid "q - Quit" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:549 remote/dbus/rb-client.c:575 -#: remote/dbus/rb-client.c:800 remote/dbus/rb-client.c:884 -#, c-format -msgid "Not playing" -msgstr "Nie vykonvajecca" - -#. Translators: title by artist from album -#: remote/dbus/rb-client.c:750 -msgid "%tt by %ta from %at" -msgstr "" - -#. Translators: title by artist -#: remote/dbus/rb-client.c:753 -msgid "%tt by %ta" -msgstr "" - -#. Translators: title from album -#: remote/dbus/rb-client.c:756 -msgid "%tt from %ta" -msgstr "" - -#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration -#: remote/dbus/rb-client.c:767 -#, c-format -msgid "[%te of %td]" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:915 -#, c-format -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:867 -#, c-format -msgid "Seeked to %s" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:901 -#, c-format -msgid "Now playing: %s %s" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:917 -#, c-format -msgid "Unknown playback state: %s" -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:927 -#, c-format -msgid "Volume is now %.02f" -msgstr "" - -#. should print this before dbus setup, really -#: remote/dbus/rb-client.c:965 -#, c-format -msgid "Press 'h' for help." -msgstr "" - -#: remote/dbus/rb-client.c:1411 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "Hučnaść vykanańnia %f.\n" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:790 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "Niemahčyma atrymać dostup da %s: %s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1846 -msgid "The Beatles" -msgstr "The Beatles" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1852 -msgid "Help!" -msgstr "Help!" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1858 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "Ticket To Ride" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2403 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2435 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "niapravilny unikod u paviedamleńni pamyłki" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2558 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "Pusty fajł" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:3267 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "Nie ŭdałosia pračytać muzyčnuju bazu źviestak:" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld chvilina" -msgstr[1] "%ld chviliny" -msgstr[2] "%ld chvilin" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld hadzina" -msgstr[1] "%ld hadziny" -msgstr[2] "%ld hadzin" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4706 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld dzień" -msgstr[1] "%ld dni" -msgstr[2] "%ld dzion" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4712 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s i %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4718 rhythmdb/rhythmdb.c:4726 rhythmdb/rhythmdb.c:4737 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#: rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:704 -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:707 shell/rb-track-transfer-batch.c:984 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "Usie" - -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "Uzorny plugin Python" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.desktop.in:7 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "Uzorny plugin na Pythonie biaz zdolnaściaŭ" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "Krynica Python" - -#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:80 -#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:87 -#: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:5 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Uzorny plugin" - -#: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:6 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "Uzorny plugin na C biaz zdolnaściaŭ" - -#: sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.desktop.in:5 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "Uzorny plugin Vala" - -#: sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.desktop.in:6 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "Uzorny plugin na Vala biaz zdolnaściaŭ" - -#: shell/rb-application.c:166 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~ihar-hrachyshka" - -#: shell/rb-application.c:169 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox heta svabodnaja prahrama; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo " -"madyfikavać zhodna z umovami Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), " -"apublikavanaj Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u " -"versii 2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj.\n" - -#: shell/rb-application.c:173 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Prahrama Rhythmbox raspaŭsiudžvajecca sa spadziavańniami, što jana budzie " -"karysnaj, ale BIEŹ NIJAKICH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI " -"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj " -"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL).\n" - -#: shell/rb-application.c:177 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z " -"Rhythmboksam; kali ty nie atrymaŭ jaje, napišy pra heta (pa-anhielsku) na " -"adras: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " -"MA 02111-1307 USA\n" - -#: shell/rb-application.c:184 -msgid "Maintainers:" -msgstr "Dahladčyki:" - -#: shell/rb-application.c:187 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "Byłyja dahladčyki:" - -#: shell/rb-application.c:190 -msgid "Contributors:" -msgstr "Udzielniki:" - -#: shell/rb-application.c:192 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "Prahrama dla kiravańnia j vykanańnia muzyki dla GNOME." - -#: shell/rb-application.c:202 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "Sajt Rhythmbox" - -#: shell/rb-application.c:230 shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "Niemahčyma pakazać dapamohu" - -#: shell/rb-application.c:550 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Uklučy debugavaje vyjście" - -#: shell/rb-application.c:551 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "Uklučy debugavaje vyjście, adpaviednaje akreślenamu tekstu" - -#: shell/rb-application.c:552 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "Nie aktualizuj biblijateku źmienami fajłaŭ" - -#: shell/rb-application.c:553 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "Nie rehistruj abałonku" - -#: shell/rb-application.c:554 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "Nie zachoŭvaj nijakich stałych źviestak (aznačaje --no-registration)" - -#: shell/rb-application.c:555 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "" - -#: shell/rb-application.c:556 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "Ściežka da fajłu bazy źviestak" - -#: shell/rb-application.c:557 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "Ściežka da fajłaŭ śpisaŭ" - -#: shell/rb-application.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "Adras MPEG versii 3.0" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "Tranśluj śpis" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "Farmat supolnadastupnaha śpisu XML" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "Fajł śpisu moža mieć nieviadomy farmat ci być paškodžanym." - -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Bieznazoŭny śpis" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 -msgid "New Playlist" -msgstr "Novy śpis" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "Niemahčyma pračytać śpis" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 -msgid "All Files" -msgstr "Usie fajły" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 -msgid "Load Playlist" -msgstr "Zahruzi śpis" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "Niemahčyma zapisać śpis" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "Padadzienaje niepadtrymanaje pašyreńnie fajłu." - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "Śpis %s užo isnuje" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "Nieviadomy śpis: %s" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "Śpis %s źjaŭlajecca aŭtamatyčnym" - -#: shell/rb-shell.c:2085 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "Pamyłka padčas zapisu źviestak pieśni" - -#: shell/rb-shell.c:2289 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: shell/rb-shell.c:2296 -msgid "Start playback" -msgstr "Pačni vykanańnie" - -#. Translators: %s is the song name -#: shell/rb-shell.c:2406 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (Prypyniena)" - -#: shell/rb-shell.c:2748 sources/rb-play-queue-source.c:664 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "" -"Nivodnaja z zarehistravanych krynic nia moža pracavać z adrasam (URI) %s" - -#: shell/rb-shell.c:3072 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "" - -#: shell/rb-shell.c:3105 shell/rb-shell.c:3148 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "Nieviadomy adras (URI) pieśni: %s" - -#: shell/rb-shell.c:3157 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "Nieviadomaja ŭłaścivaść %s" - -#: shell/rb-shell.c:3171 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "Niapravilny typ %s ułaścivaści %s" - -#: shell/rb-shell-player.c:389 -msgid "Stream error" -msgstr "Pamyłka płyni" - -#: shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "Niečakany kaniec płyni!" - -#: shell/rb-shell-player.c:676 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "Śpis byŭ pustym" - -#: shell/rb-shell-player.c:1109 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "Dziejna nie vykonvajecca" - -#: shell/rb-shell-player.c:1166 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "Niama papiaredniaj pieśni" - -#: shell/rb-shell-player.c:1265 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "Niama nastupnaj pieśni" - -#: shell/rb-shell-player.c:2124 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "Niemahčyma spynić vykanańnie" - -#: shell/rb-shell-player.c:2243 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "Pazycyja ŭ pieśni nieviadomaja" - -#: shell/rb-shell-player.c:2275 shell/rb-shell-player.c:2309 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "Niemahčyma skakać pa dziejnaj pieśni" - -#: shell/rb-shell-player.c:2465 shell/rb-shell-player.c:2776 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "Niemahčyma pačać vykanańnie" - -#: shell/rb-shell-player.c:3287 -msgid "Linear" -msgstr "Paśladoŭny" - -#: shell/rb-shell-player.c:3289 -msgid "Linear looping" -msgstr "Paśladoŭny cykl" - -#: shell/rb-shell-player.c:3293 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "Vypadkova z roŭnaj vahoju" - -#: shell/rb-shell-player.c:3295 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "Vypadkova pavodle času apošniaha vykanańnia" - -#: shell/rb-shell-player.c:3297 -msgid "Random by rating" -msgstr "Vypadkova pavodle ratingu" - -#: shell/rb-shell-player.c:3299 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "Vypadkova pavodle času apošniaha vykanańnia j ratingu" - -#: shell/rb-shell-player.c:3301 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "Paśladoŭna, vydalajučy ściežki paśla vykanańnia" - -#: shell/rb-shell-player.c:3311 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "Pamyłka stvareńnia playera: %s" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "Vykanańnie" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:428 -msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:174 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "S_kip All" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:438 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:466 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:483 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:488 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:490 -msgid "_Skip these files" -msgstr "" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:493 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "Šukaj vykanaŭcaŭ" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "Šukaj albomy" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "Šukaj nazvy" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "" - -#: sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "Nie ŭdałosia vyniać nośbit" - -#: sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "Nie ŭdałosia admantavać nośbit" - -#: sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "Biblijateka" - -#: sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "Zapasy" - -#: sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "Pryłady" - -#: sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "Supolnaje" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: sources/rb-import-errors-source.c:233 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:239 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "Pamyłki impartavańnia" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: sources/rb-library-source.c:121 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "Vykanaŭca/Vykanaŭca - Albom" - -#: sources/rb-library-source.c:122 -msgid "Artist/Album" -msgstr "Vykanaŭca/Albom" - -#: sources/rb-library-source.c:123 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Vykanaŭca - Albom" - -#: sources/rb-library-source.c:124 widgets/rb-entry-view.c:1477 -#: widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "Albom" - -#: sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Number - Title" -msgstr "Numar - Nazva" - -#: sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Title" -msgstr "Vykanaŭca - Nazva" - -#: sources/rb-library-source.c:132 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "Vykanaŭca - Numar - Nazva" - -#: sources/rb-library-source.c:133 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "Vykanaŭca (Albom) - Numar - Nazva" - -#: sources/rb-library-source.c:135 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "Numar. Vykanaŭca - Nazva" - -#: sources/rb-library-source.c:416 sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "Muzyka" - -#: sources/rb-library-source.c:469 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "Abiary pałažeńnie biblijateki" - -#: sources/rb-library-source.c:508 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "Akreślenyja niekalki pałažeńniaŭ" - -#: sources/rb-library-source.c:1044 -msgid "Example Path:" -msgstr "Uzornaja ściežka:" - -#: sources/rb-library-source.c:1198 sources/rb-library-source.c:1202 -#: sources/rb-transfer-target.c:234 -msgid "Error transferring track" -msgstr "Pamyłka pieradačy ściežki" - -#: sources/rb-library-source.c:1284 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "" - -#: sources/rb-library-source.c:1358 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "" - -#: sources/rb-media-player-source.c:773 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "" - -#: sources/rb-media-player-source.c:829 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" - -#: sources/rb-media-player-source.c:834 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" - -#: sources/rb-media-player-source.c:885 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" - -#: sources/rb-media-player-source.c:890 -msgid "Sync with the device" -msgstr "" - -#: sources/rb-media-player-source.c:892 -msgid "Don't sync" -msgstr "" - -#: sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "Źnikłyja fajły" - -#: sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d źnikły fajł" -msgstr[1] "%d źnikłyja fajły" -msgstr[2] "%d źnikłych fajłaŭ" - -#: sources/rb-playlist-source.c:1148 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "" - -#: sources/rb-play-queue-source.c:297 sources/rb-play-queue-source.c:399 -#: sources/rb-play-queue-source.c:508 -msgid "Play Queue" -msgstr "Čarha vykanańnia" - -#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>" -#: sources/rb-play-queue-source.c:478 widgets/rb-header.c:929 -msgid "by" -msgstr "ad" - -#: sources/rb-play-queue-source.c:478 widgets/rb-header.c:930 -msgid "from" -msgstr "z" - -#: sources/rb-source.c:604 widgets/rb-import-dialog.c:480 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d pieśnia" -msgstr[1] "%d pieśni" -msgstr[2] "%d piesień" - -#: sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "Spałučeńnie" - -#: sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "Buferavańnie" - -#: sources/rb-transfer-target.c:535 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "" - -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:229 -msgid "All Music" -msgstr "" - -#: sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:175 -msgid "Show more _details" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:370 widgets/rb-alert-dialog.c:404 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:391 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:394 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: widgets/rb-dialog.c:132 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:55 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:56 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:57 -msgid "Constrained Variable bit rate" -msgstr "" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:404 -msgid "Default settings" -msgstr "" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1016 widgets/rb-entry-view.c:1539 -#: widgets/rb-song-info.c:1232 -msgid "Lossless" -msgstr "" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1436 -msgid "Track" -msgstr "Ściežka" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1467 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1497 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1508 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1521 -msgid "Year" -msgstr "Hod" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1534 -msgid "Quality" -msgstr "Jakaść" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1537 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 kbps" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1548 -msgid "Rating" -msgstr "Rating" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1571 -msgid "Play Count" -msgstr "Kolkaść vykanańniaŭ" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1584 -msgid "Last Played" -msgstr "Apošniaje vykanańnie" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1597 -msgid "Date Added" -msgstr "Data dadańnia" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1609 -msgid "Last Seen" -msgstr "Apošni prahlad" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1620 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1630 -msgid "BPM" -msgstr "" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1918 -msgid "Now Playing" -msgstr "Ciapier hrajecca" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1983 -msgid "Playback Error" -msgstr "Pamyłka vykanańnia" - -#: widgets/rb-fading-image.c:301 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "Pieraniasi siudy vokładku" - -#. Translators: remaining time / total time -#: widgets/rb-header.c:1219 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: widgets/rb-header.c:1230 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:342 -msgid "Examining files" -msgstr "" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: widgets/rb-import-dialog.c:412 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:418 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "%d vykanaŭca (%d)" -msgstr[1] "Usie %d vykanaŭcy (%d)" -msgstr[2] "Usie %d vykanaŭcaŭ (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "%d albom (%d)" -msgstr[1] "Usie %d albomy (%d)" -msgstr[2] "Usie %d albomaŭ (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "%d styl (%d)" -msgstr[1] "Usie %d styli (%d)" -msgstr[2] "Usie %d stylaŭ (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:672 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "Usie %d (%d)" -msgstr[2] "Usie %d (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:678 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: widgets/rb-query-creator.c:194 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "Stvary aŭtamatyčny śpis" - -#: widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "Redahuj aŭtamatyčny śpis" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "_U advarotnym alfabetnym paradku" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "U _pačatku ściežki z bolšym ratingam" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "U pačatku _čaściej hranyja pieśni" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "U pačatku _naviejšyja ściežki" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "U pačatku _daŭžejšyja ściežki" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "U paradku pa_mianšeńnia" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "U pačatku _raniej hranyja ściežki" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "U pačatku raniej _dadadzienyja ściežki" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "utrymvaje" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "nia ŭtrymvaje" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "roŭna" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "pačynajecca z" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "zakančvajecca na" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "jak mienš" - -#. matches if A >= B -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "nia bolš" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "u" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "paśla" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "pierad" - -#. -#. * Translators: this will match when within <value> of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "u apošnija" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within <value> of the current time -#. -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "nie ŭ apošnija" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "sekundy" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "chviliny" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "hadziny" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "dni" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "tydni" - -#: widgets/rb-rating-helper.c:295 -msgid "No Stars" -msgstr "Biaz zorak" - -#: widgets/rb-rating-helper.c:297 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d zorka" -msgstr[1] "%d zorki" -msgstr[2] "%d zorak" - -#: widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "" - -#: widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "" - -#: widgets/rb-search-entry.c:252 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: widgets/rb-search-entry.c:550 -msgid "_Search:" -msgstr "_Šukaj:" - -#: widgets/rb-song-info.c:354 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: widgets/rb-song-info.c:363 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: widgets/rb-song-info.c:371 -msgid "Song Properties" -msgstr "Ułaścivaści pieśni" - -#: widgets/rb-song-info.c:428 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "Ułaścivaści niekalkich piesień" - -#: widgets/rb-song-info.c:1294 -msgid "Unknown file name" -msgstr "Nieviadomaja nazva fajłu" - -#: widgets/rb-song-info.c:1316 -msgid "On the desktop" -msgstr "Na stale" - -#: widgets/rb-song-info.c:1339 -msgid "Unknown location" -msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/tracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1750 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład tracker. -# Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka -# This file is distributed under the same license as the tracker package. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tracker.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-07 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "" - -#. Translators: this is %d days -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr "" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr "" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr "" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr "" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common -#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, -#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is -#. * advised to leave the untranslated articles in addition to -#. * the translated ones. -#. -#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 -msgid "the|a|an" -msgstr "" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -msgid "Error starting “tar” program" -msgstr "" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 -#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 -#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 -#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 -#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 -#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 -#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 -#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 -#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" -msgstr "" - -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" - -#. Daemon options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 -msgid "Displays version information" -msgstr "" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 -msgid "Disable automatic shutdown" -msgstr "" - -#. Indexer options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Vymahaj pieraindeksavańnie ŭsiaho źmieściva" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 -msgid "Load a specified domain ontology" -msgstr "" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 -msgid "— start the tracker daemon" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-config.c:60 -#, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. generic -#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 -msgid "Initializing" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Fetching…" -msgstr "" - -#. miner/rss -#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 -#, c-format -msgid "Crawling single directory “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "Idle" -msgstr "Čakaje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 -msgid "REASON" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 -msgid "COOKIE" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 -msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 -msgid "MINER" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 -msgid "List all miners installed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 -msgid "List pause reasons" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 -msgid "APPS" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 -msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 -msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”) for all processes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 -msgid "LEVEL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a time string -#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 -msgid "unknown time left" -msgstr "" - -#. Work out lengths for output spacing -#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 -msgid "PAUSED" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 -msgid "No miners are running" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 -msgid "Miners" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 -msgid "No miners are paused" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 -msgid "Common statuses include" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#. Display states -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 -msgid "Store" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 -msgid "" -"You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 -msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 -#, c-format -msgid "Found %d PID…" -msgid_plural "Found %d PIDs…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 -msgid "Components" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 -msgid "Starting miners…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 -msgid "" -"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-export.c:439 -#: src/tracker/tracker-extract.c:147 src/tracker/tracker-index.c:412 -#: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-reset.c:385 -#: src/tracker/tracker-search.c:1778 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 -#: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-status.c:587 -#: src/tracker/tracker-tag.c:1079 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:40 -msgid "Output TriG format which includes named graph information" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:44 -msgid "Export a specific type of data." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:45 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 -#: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:172 src/tracker/tracker-sparql.c:1086 -#: src/tracker/tracker-status.c:73 src/tracker/tracker-status.c:386 -#: src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:262 src/tracker/tracker-sparql.c:1437 -#: src/tracker/tracker-sql.c:139 src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-export.c:456 -msgid "Unrecognized value for '--type' option" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:45 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:46 -msgid "FORMAT" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 -#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 -#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:77 -msgid "Could not run tracker-extract: " -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 -#, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:59 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:62 -msgid "Backup current index / database to the file provided" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:65 -msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:68 -msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:122 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:132 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:138 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:154 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:169 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:175 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:206 -msgid "Importing Turtle file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:215 -msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:251 -msgid "Backing up database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 -msgid "Could not backup database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:308 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:437 -msgid "" -"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " -"at a time" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:439 -msgid "Missing one or more files which are required" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:441 -msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-index.c:443 -msgid "" -"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -"with --reindex-mime-type" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:53 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "" - -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: src/tracker/tracker-info.c:63 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:67 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:285 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:309 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:362 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: src/tracker/tracker-sql.c:146 -msgid "Results" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:49 -msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:98 -msgid "" -"Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:99 -msgid "Export data from a Tracker database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:100 -msgid "Extract information from a file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:101 -msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:102 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:103 -msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:104 -msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:105 -msgid "Search for content indexed or show content by type" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:106 -msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:107 -msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:108 -msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:109 -msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:110 -msgid "Show the license and version in use" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:155 -#, c-format -msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-main.c:178 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:79 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:132 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:203 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:332 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d — “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:338 -#, c-format -msgid "Terminated process %d — “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:353 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d — “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-process.c:359 -#, c-format -msgid "Killed process %d — “%s”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:53 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:59 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:62 -msgid "" -"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -msgstr "" - -#. Now, delete the element recursively -#: src/tracker/tracker-reset.c:127 -msgid "Deleting…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:148 -msgid "" -"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-reset.c:175 -msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:183 -msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:184 -msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " -"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " -"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:189 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: src/tracker/tracker-reset.c:191 -msgid "[y|N]" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. -#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, -#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. -#. -#: src/tracker/tracker-reset.c:200 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:307 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:80 -msgid "Search for files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:84 -msgid "Search for folders" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:88 -msgid "Search for music files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:92 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:96 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:100 -msgid "Search for image files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:104 -msgid "Search for video files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:108 -msgid "Search for document files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:112 -msgid "Search for emails" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:116 -msgid "Search for contacts" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:120 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:124 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:128 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:132 -msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 -msgid "Offset the results" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:146 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:150 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:154 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:158 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:162 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:166 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 -msgid "search terms" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 -#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 -#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 -#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 -msgid "Could not get search results" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:295 -msgid "No contacts were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:299 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 -msgid "No name" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 -msgid "No E-mail address" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:404 -msgid "No emails were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "Emaiły" - -#: src/tracker/tracker-search.c:506 -msgid "No files were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "Fajły" - -#: src/tracker/tracker-search.c:820 -msgid "No artists were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:824 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:909 -msgid "No music was found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:913 -msgid "Albums" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:999 -msgid "No bookmarks were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1003 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1081 -msgid "No feeds were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1085 -msgid "Feeds" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1165 -msgid "No software was found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1169 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1247 -msgid "No software categories were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1251 -msgid "Software Categories" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1451 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1553 -#, c-format -msgid "Search term “%s” is a stop word." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 -msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 -msgid "SPARQL query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 -msgid "SPARQL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 -msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 -msgid "Retrieve classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 -msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 -msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " -"rdfs:Resource)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 -msgid "CLASS" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 -msgid "" -"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 -msgid "" -"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " -"optional)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 -msgid "PROPERTY" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 -msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " -"the tree and -p to show properties)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 -msgid "" -"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 -msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 -msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 -msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 -msgid "Remote service to query to" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "BASE_URL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 -msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 -msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * search results found. We use a "foo: None" -#. * with multiple print statements, where "foo" -#. * may be Music or Images, etc. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: src/tracker/tracker-tag.c:955 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 -msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 -msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 -msgid "Could not list classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 -msgid "No classes were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 -msgid "Classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 -msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 -msgid "No class prefixes were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 -msgid "Prefixes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 -msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 -msgid "Could not list properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 -msgid "No properties were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 -msgid "Could not find notify classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 -msgid "No notifies were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 -msgid "Notifies" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 -msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 -msgid "No indexes were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 -msgid "Indexes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 -msgid "Could not search classes" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 -msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 -msgid "Could not search properties" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 -msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 -msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 -msgid "Could not read file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 -msgid "Could not run update" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -msgid "No results found matching your query" -msgstr "Dla tvajho zapytu ničoha nia znojdziena" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:43 -msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:47 -msgid "SQL query" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 -msgid "SQL" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:120 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:180 -msgid "Empty result set" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:49 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:53 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:85 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:92 -msgid "No statistics available" -msgstr "" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * statistics found. We use a "Statistics: -#. * None" with multiple print statements -#: src/tracker/tracker-status.c:133 -msgid "Statistics:" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:170 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:177 -msgid "Disk Information" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "" - -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: src/tracker/tracker-status.c:191 -msgid "Data Set" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:223 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:251 -msgid "No configuration was found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:255 -msgid "States" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:296 -msgid "Data Statistics" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:302 -msgid "No connection available" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:312 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:318 -msgid "No statistics were available" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:331 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:515 -#, c-format -msgid "Currently indexed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:524 -#, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:550 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:551 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-status.c:555 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:53 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:54 -msgid "FILTER" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:57 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:61 -msgid "" -"Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 -msgid "TAG" -msgstr "CETLIK" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:65 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:69 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:70 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:81 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:86 -msgid "FILE…" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:87 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:249 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:314 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:381 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:391 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:426 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:435 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 -msgid "No tags were found" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:527 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:601 -msgid "No files were modified" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:725 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:754 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:764 -msgid "Tagged" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:765 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:811 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:822 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:839 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:892 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:896 -msgid "Untagged" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:897 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/data/be@latin/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-10-02 10:37:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/data/be@latin/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,881 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład zenity -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003. -# Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-10 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: be@latin\n" - -#: src/about.c:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: src/about.c:61 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" - -#: src/about.c:65 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alaksandar Niachajčyk\n" -"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ihar Hrachyshka https://launchpad.net/~booxter" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Pakazvaje dyjalohavyja vokny sa skryptoŭ abałonki" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Ty pavinny akreślić typ dyjalohu. Hladzi vyjście \"zenity --help\" dla \n" -"padrabiaźniejšych źviestak\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Nahadvańnie Zenity" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Akreśl zahałovak akna" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "ZAHAŁOVAK" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Akreśl ikonu akna" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ŚCIEŽKA_IKONY" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "Akreśl šyryniu" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠYRYNIA" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Akreśl vyšyniu" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VYŠYNIA" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Akreśl čas tryvańnia akna ŭ sekundach" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "TERMIN" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Pakažy akno kalendara" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Akreśl tekst akna" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Akreśl dzień kalendara" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "DZIEŃ" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Akreśl miesiac kalendara" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "MIESIAC" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Akreśl hod kalendara" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "HOD" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Akreśl farmat daty dla viartańnia" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "UZOR" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Pakažy akno dla ŭvodu tekstu" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Akreśl tekst dla pola ŭvodu" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Schavaj tekst pola ŭvodu" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Pakažy akno pamyłki" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Nie ŭklučaj pieranosu radkoŭ u tekście" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Pakažy akno źviestak" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Pakažy akno vybaru fajłu" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "Akreśl nazvu fajłu" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "NAZVA_FAJŁU" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Dazvol vybar niekalkich fajłaŭ" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Uklučy vybar tolki dla katalohaŭ" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Uklučy biaśpiečny režym" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Akreśl znak-separatar vyjścia" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATAR" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Paćvierdź vybar fajłu, kali jon užo isnuje" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAZVA | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Pakažy akno śpisu" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "Akreśl zahałovak kalony" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "KALONA" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Dazvol vybar niekalkich radkoŭ" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Dazvol źmianiać tekst" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "Drukuj peŭnuju kalonu (zmoŭčana 1, \"ALL\" dla druku ŭsich kalonaŭ)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMAR" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Schavaj peŭnuju kalonu" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "Pakažy nahadvańnie" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Akreśl tekst nahadvańnia" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Słuchaj zahady na standartnym uvachodzie" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Pakažy akno indykacyi prahresu" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Akreśl pačatkovuju pracentavuju vartaść" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PRACENT" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Mirhaj pałasoju prahresu" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Začyni akno, kali budzie dasiahnuta vartaść u 100%" - -#: src/option.c:626 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Pakažy akno z pytańniem" - -#: src/option.c:684 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Pakažy akno z tekstavymi źviestkami" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "Adčyni fajł" - -#: src/option.c:729 -msgid "Set the text font" -msgstr "" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "" - -#: src/option.c:744 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Pakažy akno z papiaredžańniem" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Pakažy akno maštabavańnia" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "Akreśl pačatkovuju vartaść" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "VARTAŚĆ" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Akreśl minimalnuju vartaść" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Akreśl maksymalnuju vartaść" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "Akreśl pamier kroku" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "Drukuj častkovyja vartaści" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "Schavaj vartaść" - -#: src/option.c:879 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:886 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:901 -msgid "Calendar field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "" - -#: src/option.c:983 -msgid "Display password dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:990 -msgid "Display the username option" -msgstr "" - -#: src/option.c:1000 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:1007 -msgid "Set the color" -msgstr "" - -#: src/option.c:1014 -msgid "Show the palette" -msgstr "" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "Pra Zenity" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "Vyviedzi versiju" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "Ahulnyja opcyi" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "Pakažy ahulnyja opcyi" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "Opcyi kalendara" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Pakažy opcyi kalendara" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "Opcyi pola ŭvodu" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Pakažy opcyi pola ŭvodu tekstu" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "Opcyi pamyłki" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "Pakažy opcyi akna pamyłki" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "Opcyi źviestak" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "Pakažy opcyi akna źviestak" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "Opcyi vybaru fajłu" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Pakažy opcyi akna vybaru fajłu" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "Opcyi śpisu" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "Pakažy opcyi śpisu elementaŭ" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Opcyi ikony nahadvańnia" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Pakažy opcyi ikony nahadvańnia" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "Opcyi prahresu" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "Pakažy opcyi pałasy prahresu" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "Opcyi pytańnia" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "Pakažy opcyi akna pytańnia" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "Opcyi papiaredžańnia" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "Pakažy opcyi akna papiaredžańnia" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "Opcyi maštabavańnia" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "Pakažy opcyi maštabavańnia" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "Opcyi tekstavych źviestak" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "Pakažy opcyi tekstavych źviestak" - -#: src/option.c:2073 -msgid "Color selection options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2074 -msgid "Show color selection options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2086 -msgid "Password dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2087 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2099 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2100 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Raznastajnyja opcyi" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Pakažy raznastajnyja opcyi" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Hetaja opcyja niedastupnaja. Hladzi --help dla mahčymych varyjantaŭ " -"vykarystańnia.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s nie padtrymlivajecca dla hetaha akna\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Akreślena niekalki opcyjaŭ akna\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksymalnaja vartaść pavinna być bolšaj za minimalnuju.\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vartaść vyjšła za dazvolenyja miežy.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie akreślena nazvaŭ słupkoŭ dla akna śpisu.\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Ty pavinny vykarystoŭvać tolki adzin typ akna śpisu.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Uzhadniaj maštabavańnie" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379 -#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393 -#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801 -#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:118 -msgid "Text View" -msgstr "Pakaz tekstu" - -#: src/zenity.ui:232 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Vybar kalendara" - -#: src/zenity.ui:299 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Abiary nižej datu." - -#: src/zenity.ui:320 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alandar:" - -#: src/zenity.ui:362 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dadaj novy element" - -#: src/zenity.ui:429 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "U_viadzi novy tekst:" - -#: src/zenity.ui:466 -msgid "Error" -msgstr "Pamyłka" - -#: src/zenity.ui:532 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Uźnikła pamyłka." - -#: src/zenity.ui:660 -msgid "Forms dialog" -msgstr "" - -#: src/zenity.ui:683 -msgid "Information" -msgstr "Źviestki" - -#: src/zenity.ui:744 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Usie aktualizacyi skončanyja." - -#: src/zenity.ui:771 -msgid "Progress" -msgstr "Prahres" - -#: src/zenity.ui:834 -msgid "Running..." -msgstr "Vykonvajecca..." - -#: src/zenity.ui:885 -msgid "Question" -msgstr "Pytańnie" - -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ty nasamreč chočaš praciahvać?" - -#: src/zenity.ui:957 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Abiary elementy sa śpisu" - -#: src/zenity.ui:1019 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Abiary elementy sa śpisu, prapanavanaha nižej." - -#: src/zenity.ui:1068 -msgid "Warning" -msgstr "Papiaredžańnie" diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/debian/changelog language-pack-gnome-be-23.10+20231006/debian/changelog --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/debian/changelog 2023-10-02 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/debian/changelog 2023-10-06 13:56:23.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-gnome-be (1:23.10+20230929) mantic; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 02 Oct 2023 10:32:33 +0000 - -language-pack-gnome-be (1:23.10+20230922) mantic; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 25 Sep 2023 10:32:30 +0000 - -language-pack-gnome-be (1:23.10+20230919) mantic; urgency=low +language-pack-gnome-be (1:23.10+20231006) mantic; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 19 Sep 2023 11:12:20 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 06 Oct 2023 13:56:23 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-be-23.10+20230929/debian/control language-pack-gnome-be-23.10+20231006/debian/control --- language-pack-gnome-be-23.10+20230929/debian/control 2023-10-02 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-be-23.10+20231006/debian/control 2023-10-06 13:56:23.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-be Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-be-base (>= 1:23.10+20230919), language-pack-be +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-be-base (>= 1:23.10+20231006), language-pack-be Replaces: language-pack-gnome-be-base, language-pack-be-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-be-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-be-base (<< ${binary:Version}), language-pack-be (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-be (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-be (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Belarusian Translation data updates for all supported GNOME packages for: